All language subtitles for gush.jenteal.loves.rocco
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,069 --> 00:00:15,870
Thank you.
2
00:01:37,490 --> 00:01:38,890
Ling.
3
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
Are you having good shoes?
4
00:02:17,230 --> 00:02:20,350
Huh? You watch this. You hear me?
5
00:02:22,770 --> 00:02:23,770
Watch her.
6
00:02:24,310 --> 00:02:25,850
Let's just go be a kid, okay?
7
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
Come on.
8
00:02:31,670 --> 00:02:32,670
Watch her.
9
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
See that?
10
00:02:39,230 --> 00:02:44,010
Like that?
11
00:03:23,370 --> 00:03:24,770
Huh?
12
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
See you.
13
00:05:36,659 --> 00:05:38,740
Ah, the Baptist. Ten minutes late.
14
00:05:39,480 --> 00:05:41,760
Hey, listen, sweetheart, why don't you
go get the door for a moment?
15
00:06:00,880 --> 00:06:02,040
Fortunately. Yeah.
16
00:07:56,940 --> 00:07:58,340
Wow.
17
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Hey, come here.
18
00:12:14,920 --> 00:12:21,880
Such a shame that you're spending your
life without any
19
00:12:21,880 --> 00:12:25,180
love. Such a shame.
20
00:12:25,560 --> 00:12:32,340
Now you say that I'm all you think of.
21
00:12:34,420 --> 00:12:41,340
But I just can't wait for the fact to
22
00:12:41,340 --> 00:12:43,860
be your second best.
23
00:12:55,750 --> 00:12:58,130
Yes. Yes.
24
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Yes. Yes.
25
00:13:00,470 --> 00:13:01,470
Yes.
26
00:13:46,260 --> 00:13:49,060
The chance
27
00:13:49,060 --> 00:13:56,020
to be your
28
00:13:56,020 --> 00:13:57,300
second best.
29
00:14:35,600 --> 00:14:39,820
Shouldn't have to to spend your life
30
00:15:14,720 --> 00:15:17,520
Oh, yeah.
31
00:15:19,280 --> 00:15:23,180
Oh, my. Yes.
32
00:15:23,660 --> 00:15:25,820
Yes. Oh.
33
00:15:26,340 --> 00:15:27,740
Oh.
34
00:16:41,580 --> 00:16:43,420
No, thanks. I always work a lot.
35
00:16:45,420 --> 00:16:47,760
Hey, you don't want to be alone out
there.
36
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Hey,
37
00:16:57,840 --> 00:17:03,380
you're up after the morning.
38
00:17:04,140 --> 00:17:05,800
I just choked a lot.
39
00:17:13,110 --> 00:17:14,450
Just turn around.
40
00:17:15,190 --> 00:17:16,770
You picked the wrong person.
41
00:17:17,069 --> 00:17:20,710
Yeah, I picked the wrong person. Come
on. I can't believe that.
42
00:17:21,670 --> 00:17:23,910
Thank you, Sergeant. We're only a few
minutes.
43
00:17:34,790 --> 00:17:37,730
Right now, it's their word against
yours.
44
00:17:38,390 --> 00:17:41,030
And their word carries more credibility
than yours.
45
00:17:42,440 --> 00:17:44,200
When I left her, she was fine.
46
00:17:44,780 --> 00:17:47,320
And her necklace was just beside her
bed.
47
00:17:48,160 --> 00:17:52,060
But when they called the police at one o
'clock, the necklace was gone and she
48
00:17:52,060 --> 00:17:54,240
had a black eye that would have made
Mike Tyson proud.
49
00:17:54,740 --> 00:17:56,760
Yeah, that must have been the other
girl.
50
00:17:56,960 --> 00:17:58,980
She was very cool, very professional.
51
00:17:59,640 --> 00:18:01,040
And she decked the wife.
52
00:18:02,620 --> 00:18:04,480
No, of course not.
53
00:18:04,680 --> 00:18:07,620
The husband may be when he found out the
jury's gone.
54
00:18:09,880 --> 00:18:11,180
But the girl...
55
00:18:11,880 --> 00:18:12,940
She took the necklace.
56
00:18:13,400 --> 00:18:15,040
That's the only thing who makes sense.
57
00:18:16,240 --> 00:18:19,840
Except they say there was no girl there,
that you were the only one there.
58
00:18:22,000 --> 00:18:23,300
She sucked my dick.
59
00:18:23,780 --> 00:18:24,780
Isn't that something?
60
00:18:25,600 --> 00:18:27,340
Did I make a mistake about it?
61
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
Okay.
62
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
Let's say the loving couple is lying.
63
00:18:31,560 --> 00:18:33,260
It's still their word against yours.
64
00:18:34,660 --> 00:18:36,460
You think you can find this girl again?
65
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
Just have her first name.
66
00:18:42,800 --> 00:18:43,539
That's all.
67
00:18:43,540 --> 00:18:44,780
This is a big city.
68
00:18:45,200 --> 00:18:47,180
You know many girl stories in this city.
69
00:18:47,900 --> 00:18:50,760
Well, you've already fucked half of
them.
70
00:18:51,220 --> 00:18:54,560
I suggest you go out and track down the
other half.
71
00:19:13,000 --> 00:19:14,280
Hey, John, man. How are you doing?
72
00:19:15,020 --> 00:19:16,400
Great, great. Listen.
73
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
Yes.
74
00:19:18,520 --> 00:19:19,820
Yeah, another time, man.
75
00:19:20,040 --> 00:19:24,020
I'm in trouble. Yeah, I need you to
work. I mean, I'm looking for this girl
76
00:19:24,020 --> 00:19:25,040
which I worked last night.
77
00:19:25,660 --> 00:19:30,960
So, let me go to the point. I need to
find this girl. She's blonde.
78
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Very pretty.
79
00:19:32,680 --> 00:19:35,060
Very pretty blonde girl. You know, very
American.
80
00:19:35,420 --> 00:19:36,480
Yeah. Yeah.
81
00:19:38,400 --> 00:19:41,560
Yeah, you don't recognize me? What the
f**king problem? Do I lose my accent?
82
00:19:41,880 --> 00:19:43,200
Listen, I get big trouble.
83
00:19:44,680 --> 00:19:45,920
Big, big trouble, yeah.
84
00:19:46,220 --> 00:19:51,220
With a girl. A girl at work last night,
man. Her name is Lane. Very beautiful,
85
00:19:51,340 --> 00:19:52,340
pretty blonde girl.
86
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Yeah, she's a blonde.
87
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
Kind of college style.
88
00:19:56,600 --> 00:20:00,680
You don't know any... Any of your
friends can help me?
89
00:20:01,280 --> 00:20:05,240
You have no friend who can help me, man?
Some girls on clubs?
90
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Where are you going, yeah?
91
00:20:08,040 --> 00:20:10,900
You go to watch man, if you know
anything call me please.
92
00:20:11,280 --> 00:20:16,420
Yeah Where she works do you know her?
93
00:20:17,960 --> 00:20:21,540
Yeah, I know downtown I know the place
man.
94
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
Fuck man. Thank you very much.
95
00:20:23,720 --> 00:20:28,240
I really appreciate I gave you one man
Thank you man. Thank you very much
96
00:20:37,290 --> 00:20:38,590
It's been a long time. Yeah, man. How
you doing?
97
00:20:38,850 --> 00:20:39,850
Good to see you.
98
00:20:40,650 --> 00:20:44,170
Hey, you know, Lauren's still talking to
us. We're really glad to see you.
99
00:20:44,690 --> 00:20:46,630
Go inside and see Howard. Okay. Take it
easy.
100
00:21:08,490 --> 00:21:09,710
I'm sure you moved uptown.
101
00:21:10,170 --> 00:21:12,050
You haven't written, you haven't called.
What the fuck?
102
00:21:12,370 --> 00:21:14,310
Don't leave. I'm going to come away from
it.
103
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
Drink? Drink.
104
00:21:18,010 --> 00:21:19,430
Whoa, that was fast.
105
00:21:20,070 --> 00:21:22,550
Listen, I'm looking for one girl. Very
pretty girl.
106
00:21:23,430 --> 00:21:27,010
The kind of college girl. She works
under the name of Lane.
107
00:21:27,930 --> 00:21:30,030
Alexis told me she's supposed to work in
here.
108
00:21:31,230 --> 00:21:34,110
She may be the one in room three. She
goes by the name of Lane.
109
00:21:34,510 --> 00:21:35,630
There's a window at the back.
110
00:21:36,290 --> 00:21:38,170
Number three. Number three. Check it
out.
111
00:21:38,430 --> 00:21:39,430
you
112
00:23:37,770 --> 00:23:38,770
Mm -mm.
113
00:24:19,630 --> 00:24:20,630
I'm sorry.
114
00:25:03,650 --> 00:25:04,730
Play a little rap.
115
00:25:57,450 --> 00:25:58,990
Yeah, you're like, fuck it, I can tell
you.
116
00:26:53,130 --> 00:26:54,950
Mmm, this is good young man.
117
00:26:55,710 --> 00:26:56,710
Mmm.
118
00:27:43,790 --> 00:27:45,170
I don't like that.
119
00:28:32,169 --> 00:28:34,970
oh yeah
120
00:30:28,230 --> 00:30:30,190
Never knew how to be so good at that.
121
00:31:11,750 --> 00:31:13,610
Oh, yeah
122
00:32:36,910 --> 00:32:38,150
No, but it was a great show.
123
00:32:38,650 --> 00:32:39,810
Listen, where is she?
124
00:32:40,810 --> 00:32:41,810
She may be in a session.
125
00:32:42,010 --> 00:32:43,170
Check her office out the back.
126
00:33:13,450 --> 00:33:14,450
yes yes yes
127
00:33:43,820 --> 00:33:47,560
Once we asked him twice for now, and I
was like, good, you see?
128
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
Bad dog.
129
00:33:54,420 --> 00:33:55,600
You're going to get stuck.
130
00:34:21,550 --> 00:34:22,550
Good night.
131
00:34:23,130 --> 00:34:27,850
Good night.
132
00:34:51,690 --> 00:34:53,090
Huh?
133
00:34:54,050 --> 00:34:55,730
Answer me.
134
00:35:24,160 --> 00:35:26,960
Stay. Stay.
135
00:35:33,600 --> 00:35:35,000
Stay.
136
00:35:39,420 --> 00:35:41,840
Stay. Stay. Stay. Stay.
137
00:35:54,400 --> 00:35:57,720
Stay. Stay.
138
00:36:04,360 --> 00:36:05,760
Stay.
139
00:36:35,310 --> 00:36:36,310
I'll get that.
140
00:38:31,340 --> 00:38:32,620
Yeah, good.
141
00:39:44,839 --> 00:39:48,980
Hey, doggie. Jerry?
142
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
Look up.
143
00:45:21,820 --> 00:45:24,040
Federica! I thought you were still the
best.
144
00:45:24,900 --> 00:45:27,420
You ain't coming with me. I'm not a
woman.
145
00:45:27,980 --> 00:45:31,560
No, I prefer you as a businesswoman much
more.
146
00:45:36,440 --> 00:45:40,220
I'm in trouble. I have to find a girl
with a work with last night.
147
00:45:40,680 --> 00:45:42,240
A woman got you in trouble?
148
00:45:42,480 --> 00:45:43,540
No, I prefer you.
149
00:45:44,270 --> 00:45:45,370
What can I do to help?
150
00:45:45,950 --> 00:45:48,350
Well, I need to talk to her.
151
00:45:48,750 --> 00:45:51,450
The only thing I have is her first name
to go on.
152
00:45:51,870 --> 00:45:55,550
Stephanie, she thought she may work over
here, but so far no luck.
153
00:45:57,890 --> 00:45:59,010
What name is she under?
154
00:45:59,430 --> 00:46:00,970
Lane. She's a blonde woman.
155
00:46:01,390 --> 00:46:05,410
Lane. I know Lane. She's an independent
worker. She doesn't work for any
156
00:46:05,410 --> 00:46:06,410
company.
157
00:46:06,490 --> 00:46:07,930
How long is that going to last?
158
00:46:09,450 --> 00:46:11,410
I have no idea how I can get hold of
her.
159
00:46:12,850 --> 00:46:13,850
Hmm.
160
00:46:14,030 --> 00:46:15,470
Do you want to find somebody?
161
00:46:15,870 --> 00:46:17,290
Chuck, don't mess with me.
162
00:46:17,630 --> 00:46:18,990
I've got a friend, Randy.
163
00:46:19,650 --> 00:46:20,950
He wants a scribble.
164
00:46:22,010 --> 00:46:23,750
He picked up a message.
165
00:46:25,670 --> 00:46:26,670
Randy?
166
00:46:27,470 --> 00:46:28,750
I need a favor.
167
00:46:29,510 --> 00:46:31,470
When did Lane's last call come in?
168
00:46:33,690 --> 00:46:35,210
This is between you and me.
169
00:46:35,510 --> 00:46:36,510
She'll never know.
170
00:46:40,930 --> 00:46:42,050
And where did she go?
171
00:46:43,240 --> 00:46:44,240
When?
172
00:47:44,270 --> 00:47:46,970
I'm daddy with the catty and I got some
things smooth.
173
00:47:47,230 --> 00:47:50,050
And everything I do is just too cool,
don't say.
174
00:47:50,330 --> 00:47:54,710
Got to cover my eyes. I take my shirt
off and it's a surprise.
175
00:47:54,950 --> 00:47:59,710
My chest, what? That tattoo on the back.
I'm looking real smooth with my catty
176
00:47:59,710 --> 00:48:00,710
like, yes.
177
00:48:01,030 --> 00:48:02,710
Just too smooth, you know.
178
00:48:03,050 --> 00:48:05,610
Me, the one, the king jiggle -o.
179
00:48:05,910 --> 00:48:07,770
King, the K -I -N -G.
180
00:48:08,250 --> 00:48:11,670
And everybody in the hood knows about me
because I'm the one.
181
00:48:11,960 --> 00:48:16,520
The man, the wonder of the hour, the man
running around with all the damn power.
182
00:48:16,640 --> 00:48:21,600
So now, what else can you say to a man
like me running things anyway?
183
00:48:21,860 --> 00:48:26,400
I got to save time and I got to talk,
because I'm the man and the one got to
184
00:48:26,400 --> 00:48:29,620
the boss. Number one, numero uno, yeah,
that's me.
185
00:48:29,820 --> 00:48:34,920
The one in charge, the H -N -I -C, give
me praise, because I'm the king, faith,
186
00:48:34,960 --> 00:48:39,960
and sire. There is no one else that can
be so higher. I'm in charge, so just
187
00:48:39,960 --> 00:48:41,300
step back, because I'm the one.
188
00:48:52,380 --> 00:48:53,640
Once upon a time, not long ago.
189
00:49:07,920 --> 00:49:10,160
I left my shades, don't you know.
190
00:49:10,380 --> 00:49:12,880
I almost had a fit. Well, what do I do?
191
00:49:13,180 --> 00:49:16,400
I went to the store to get another clue.
I got a pair.
192
00:49:16,660 --> 00:49:21,240
Yes, they had to be black. They fitted
real tight on the back of my neck. But
193
00:49:21,240 --> 00:49:25,960
ah, the dark shades. My best time in the
world. There is no other that ever
194
00:49:25,960 --> 00:49:27,860
overlooked the girl. You know, you know.
195
00:49:28,120 --> 00:49:32,260
What is the smart to wear dark shades? I
love them with my heart, darling.
196
00:49:33,460 --> 00:49:35,360
My darling, yay.
197
00:49:37,100 --> 00:49:41,820
My dark shades will never leave them at
the house. No, I won't. No, I won't.
198
00:49:42,540 --> 00:49:43,540
Dark shades.
199
00:49:44,920 --> 00:49:46,160
My dark shades.
200
00:49:47,660 --> 00:49:48,980
My dark shades.
201
00:49:50,940 --> 00:49:53,460
Never leave without them. No, I won't.
202
00:49:53,760 --> 00:49:58,560
Shades that I wear, I wear every day. My
black shades I love. I wear them every
203
00:49:58,560 --> 00:50:03,040
day because I got to be too cool, you
know. With my dark shades, there's
204
00:50:03,040 --> 00:50:04,100
that can run me down.
205
00:50:05,280 --> 00:50:06,820
Got to have a little bit more.
206
00:50:07,100 --> 00:50:11,680
I wear my dark shades when I rock the
floor. And you got the thing that you
207
00:50:11,680 --> 00:50:15,040
just bite them. Oh, the honey's just
really, really nice.
208
00:50:15,400 --> 00:50:19,980
But one thing that I must say, my dark
shades, I can see far anyway.
209
00:50:20,720 --> 00:50:25,720
I can wear them on my side, on my hip,
wear them on my head. I don't give a...
210
00:50:34,060 --> 00:50:39,940
Yes, the K -O -O -M works very well, so
I'm the smoothest of them all. Oh, well.
211
00:51:37,000 --> 00:51:41,100
From way back Looking at all
212
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
I need to talk to you.
213
00:56:12,320 --> 00:56:16,800
How did you find me? I'm not talking to
you. Hey, if you want to talk to me, you
214
00:56:16,800 --> 00:56:17,860
better talk to the police.
215
00:56:21,440 --> 00:56:27,600
I just want to know what you did with
the diamonds.
216
00:56:28,640 --> 00:56:29,640
What?
217
00:56:30,520 --> 00:56:35,420
I had a police shop on my apartment the
other night looking for Gina's diamonds.
218
00:56:35,720 --> 00:56:37,900
They seemed to think that I beat her up.
219
00:56:38,140 --> 00:56:40,540
And I took it. We both know that's not
true.
220
00:56:41,080 --> 00:56:42,140
They leave you alone.
221
00:56:44,060 --> 00:56:46,660
No, no. I left the same time you did.
222
00:56:47,260 --> 00:56:49,000
I bet you left with a necklace.
223
00:56:50,360 --> 00:56:52,860
Marov came mad, beat her up, and blamed
on me.
224
00:56:54,380 --> 00:56:58,160
If you tell me you didn't talk to the
Diamonds, you better call the police.
225
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
Explaining them.
226
00:57:00,520 --> 00:57:04,860
No. No way. There is no way I'm going to
the police and telling them I was
227
00:57:04,860 --> 00:57:07,220
working anywhere as a call girl. Forget
it.
228
00:57:08,430 --> 00:57:09,930
I know everyone in this business.
229
00:57:11,210 --> 00:57:14,690
You will not be able to work anymore if
I put my word out.
230
00:57:15,870 --> 00:57:17,530
Help me, please.
231
00:57:22,950 --> 00:57:23,950
I'll help you.
232
00:57:24,070 --> 00:57:26,230
But I am not going to the police.
233
00:57:29,670 --> 00:57:31,810
This is the oldest trick in the
business.
234
00:57:34,490 --> 00:57:35,550
He hired us.
235
00:57:37,640 --> 00:57:40,760
He probably has you coming and going
alone on the surveillance camera.
236
00:57:43,560 --> 00:57:44,860
He steals the necklace.
237
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
He sells it.
238
00:57:49,000 --> 00:57:52,580
He collects a big insurance settlement,
and then he pins it on you.
239
00:57:54,260 --> 00:57:55,740
Who would believe you anyways?
240
00:57:55,940 --> 00:57:56,940
We're both whores.
241
00:57:58,720 --> 00:58:02,100
We do what we do. Make more money than
any cop on the West Side.
242
00:58:04,940 --> 00:58:06,000
Forget the police.
243
00:58:06,730 --> 00:58:07,730
I have a better idea
244
00:58:36,940 --> 00:58:37,940
Hey, yeah.
245
00:58:39,040 --> 00:58:41,860
Couldn't fuse her off or wear something.
246
00:58:42,960 --> 00:58:43,960
Relax.
247
00:59:23,630 --> 00:59:26,050
Through confession lies redemption.
248
00:59:29,930 --> 00:59:36,810
Through redemption lies salvation.
249
01:00:12,540 --> 01:00:13,540
Look,
250
01:00:17,840 --> 01:00:19,380
I have no idea what you're talking
about.
251
01:00:19,680 --> 01:00:22,640
I'll give you two minutes. If you're not
out of here, I'm calling the police. Go
252
01:00:22,640 --> 01:00:25,980
ahead. I'm sure they'd be interested in
knowing I was here the night of the
253
01:00:25,980 --> 01:00:28,880
robbery. Now, let's try this again.
254
01:00:29,560 --> 01:00:31,440
I bet the necklace is still in your
safe.
255
01:00:32,220 --> 01:00:33,960
Gee, if you haven't had time to fence it
yet.
256
01:00:34,360 --> 01:00:35,560
Now, where's the necklace, bitch?
257
01:00:40,380 --> 01:00:41,380
Bitch!
258
01:01:44,140 --> 01:01:45,140
Save yourself a headache.
259
01:02:51,690 --> 01:02:52,690
Do you have it?
260
01:02:53,350 --> 01:02:54,350
It's in my hand.
261
01:02:55,470 --> 01:02:57,850
Okay. Give me 20 minutes and then come
over.
262
01:02:58,390 --> 01:02:59,390
All right.
263
01:03:10,250 --> 01:03:12,170
Let me speak with Detective Benton.
264
01:03:18,950 --> 01:03:20,450
Seems I have a little time to kill.
265
01:03:21,440 --> 01:03:26,700
I think you owe me something for my
time, trouble, and the amount of fear
266
01:03:26,700 --> 01:03:27,700
run.
267
01:03:58,350 --> 01:03:59,350
Cat got your tongue?
268
01:03:59,370 --> 01:04:00,370
Yeah.
269
01:04:02,570 --> 01:04:04,470
Little bitch has got your dick.
270
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
Yeah.
271
01:04:06,830 --> 01:04:07,830
Yeah, bitch.
272
01:04:08,630 --> 01:04:10,070
Pay close attention.
273
01:05:20,509 --> 01:05:21,509
Hell.
274
01:05:22,070 --> 01:05:23,930
Hell. Hell.
275
01:05:58,890 --> 01:06:01,690
Yeah, yeah
276
01:09:17,810 --> 01:09:18,810
You're welcome.
277
01:10:06,370 --> 01:10:07,770
Good.
278
01:10:32,639 --> 01:10:35,060
That's a spell that could be wrong.
279
01:10:35,340 --> 01:10:37,100
Look at me.
280
01:10:43,220 --> 01:10:44,220
Yeah.
281
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Really good.
282
01:11:16,820 --> 01:11:19,040
Oh, straight in the blow.
283
01:11:20,340 --> 01:11:24,040
Oh, it's like I'm sucking on a cotton
cotton melon.
284
01:11:25,300 --> 01:11:26,680
Sucking on a cotton.
285
01:11:27,020 --> 01:11:28,020
Is it?
286
01:11:28,280 --> 01:11:29,280
Huh?
287
01:11:45,520 --> 01:11:48,380
I rub this heat from my eyes.
288
01:11:50,400 --> 01:11:54,940
Set out my motivation, put on my
disguise.
289
01:11:55,940 --> 01:12:01,880
I try to peel away the layers of
indoctrination.
290
01:12:02,320 --> 01:12:07,500
I'm gonna feel the cold splash, wash
away the lies.
291
01:12:16,910 --> 01:12:18,250
What is it called?
292
01:12:21,170 --> 01:12:22,690
It's just the thrill of it all.
293
01:13:32,920 --> 01:13:34,320
Oh!
294
01:13:35,380 --> 01:13:36,380
Oh!
295
01:13:37,840 --> 01:13:38,840
Oh!
296
01:13:59,370 --> 01:14:00,670
Do what you gotta do.
297
01:14:35,710 --> 01:14:36,590
Yes. I
298
01:14:36,590 --> 01:14:52,070
don't
299
01:14:52,070 --> 01:14:54,170
want to see it. I want to taste it.
300
01:14:54,410 --> 01:14:55,410
Yes.
301
01:15:49,480 --> 01:15:50,920
Hey, fuck, what's going on?
302
01:15:53,200 --> 01:15:55,760
Hey, baby, wait, wait. What the fuck's
going on?
303
01:15:56,260 --> 01:15:58,240
We'd like to know why you did this.
304
01:16:00,020 --> 01:16:01,140
Oh, fuck.
305
01:16:06,920 --> 01:16:10,080
You take the ball and I get the
insurance money.
306
01:16:10,300 --> 01:16:11,420
You're the easiest target.
307
01:16:11,820 --> 01:16:12,820
Easiest?
308
01:16:13,420 --> 01:16:15,520
Yeah, just don't worry.
309
01:16:16,030 --> 01:16:17,470
There's no need to get out of control,
okay?
310
01:16:18,210 --> 01:16:19,450
We'll blame it on somebody else.
311
01:16:20,230 --> 01:16:23,010
The maid, all right? She doesn't speak
English. She's not from this country.
312
01:16:24,010 --> 01:16:26,370
So just, uh, just calm down, all right?
313
01:16:27,050 --> 01:16:30,030
Look, if you don't believe me, I'll call
Benton down and purge him of you, all
314
01:16:30,030 --> 01:16:31,070
right? That guy's a fucking idiot.
315
01:16:31,530 --> 01:16:34,810
He'd believe me if I told him it was
little green men from Mars that took it.
316
01:16:35,170 --> 01:16:36,490
So just let me use your phone, okay?
317
01:16:38,290 --> 01:16:40,490
You don't need a phone, Marlo. You need
a lawyer.
318
01:16:43,750 --> 01:16:44,950
This belongs to you.
319
01:16:48,940 --> 01:16:50,220
Turn around. Turn around.
320
01:17:02,600 --> 01:17:05,480
Thank you. You don't have to do this.
321
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Oh, it's all right.
322
01:17:07,140 --> 01:17:09,140
You've got time. There's a little
justice in the world anyway.
323
01:17:09,800 --> 01:17:11,680
Blaine, is it still open, the offer?
324
01:17:12,120 --> 01:17:13,760
I mean, it works as a team.
325
01:17:15,060 --> 01:17:17,460
You know, it's nice to have a friend out
there.
326
01:17:20,300 --> 01:17:21,560
I guess we could talk about it.
327
01:17:22,160 --> 01:17:23,160
Tonight, toward dinner?
328
01:17:26,920 --> 01:17:27,920
Sure.
329
01:17:28,380 --> 01:17:30,800
I know a great little Italian place on
the east side.
330
01:17:31,400 --> 01:17:32,400
I don't like Italian.
331
01:17:32,700 --> 01:17:35,920
I don't like Greek, and I... No, wait a
minute. If we're going to be working
332
01:17:35,920 --> 01:17:37,300
together, it's got to be 50 -50.
333
01:17:37,700 --> 01:17:39,000
How about sushi? I like sushi.
334
01:17:39,280 --> 01:17:43,340
Oh, come on. Sushi, I prefer Indian,
man. No, Indian's too spicy. How about a
335
01:17:43,340 --> 01:17:44,340
cake?
22733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.