Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,371 --> 00:01:45,706
Folks, if you've got
a copy of this morning's paper,
4
00:01:45,773 --> 00:01:47,641
you've probably read
about the daring exploits
5
00:01:47,775 --> 00:01:50,043
of this brave young soldier.
6
00:01:50,144 --> 00:01:51,779
His name is Danny Weems.
7
00:01:51,912 --> 00:01:53,947
Here he is on an island
in the South Pacific,
8
00:01:54,081 --> 00:01:57,418
where single handed
he captured 20 Japs.
9
00:01:57,485 --> 00:01:58,786
Imagine that.
10
00:01:58,919 --> 00:02:01,755
But he wasn't always this
fearless fighting man.
11
00:02:01,822 --> 00:02:02,623
No sirree.
12
00:02:02,756 --> 00:02:04,492
On another island
in the Atlantic,
13
00:02:04,625 --> 00:02:06,794
six short months
ago, bright and early
14
00:02:06,894 --> 00:02:08,962
one morning in this
old schoolhouse,
15
00:02:09,096 --> 00:02:11,064
a group of public
spirited citizens
16
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
were discussing our hero.
17
00:02:13,100 --> 00:02:14,302
Order number 1437.
18
00:02:14,435 --> 00:02:16,770
What are all those papers
attached to his questionnaire?
19
00:02:16,904 --> 00:02:18,839
Oh, they're a list
of his ailments.
20
00:02:18,972 --> 00:02:21,309
There wasn't room
on the regular form.
21
00:02:21,442 --> 00:02:22,976
Show this to Campbell.
22
00:02:23,110 --> 00:02:25,646
You'd better have a look
at this, Dr. Campbell.
23
00:02:25,779 --> 00:02:29,783
Name is, uh, Daniel Weems.
24
00:02:29,850 --> 00:02:30,784
Oh, yes.
25
00:02:30,918 --> 00:02:31,919
I know this man.
26
00:02:31,985 --> 00:02:34,455
I suspect every doctor
in New York does.
27
00:02:34,588 --> 00:02:36,857
He's a confirmed hypochondriac.
28
00:02:36,990 --> 00:02:38,959
Give you an idea how
bad he is, Maxwell,
29
00:02:39,026 --> 00:02:40,794
he got himself a job
running an elevator
30
00:02:40,928 --> 00:02:43,331
in the Manhattan medical
clinic just so he could
31
00:02:43,464 --> 00:02:45,165
be near doctors and nurses.
32
00:02:45,299 --> 00:02:48,702
Oh, then those diseases of
his are just imaginary, huh?
33
00:02:48,836 --> 00:02:50,538
Why, according to
him he has everything
34
00:02:50,671 --> 00:02:53,674
from hoof and mouth disease
to the galloping willies.
35
00:02:53,807 --> 00:02:55,376
And listen to this--
36
00:02:55,509 --> 00:02:59,146
nervous indigestion,
nervous digestion.
37
00:02:59,213 --> 00:03:00,781
And look there.
38
00:03:00,881 --> 00:03:04,184
High blood pressure
and low blood pressure.
39
00:03:04,318 --> 00:03:06,887
Flat feet and rising arches.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,322
And then there's
one disease there
41
00:03:08,389 --> 00:03:10,057
he must've found
in the dictionary--
42
00:03:10,190 --> 00:03:11,892
ichthyosis colitis.
43
00:03:12,025 --> 00:03:14,995
If there were such a thing, it
could only happen to a fish.
44
00:03:15,128 --> 00:03:17,698
Well, I hope he enjoys
his diseases today.
45
00:03:17,831 --> 00:03:20,067
He's due for a shock
in the next mail.
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,068
- 1A?
- 1A.
47
00:03:21,201 --> 00:03:21,902
1A.
48
00:03:30,177 --> 00:03:30,744
Going up, please.
49
00:03:30,878 --> 00:03:32,179
Oh, hello, Dr. Jones.
50
00:03:32,246 --> 00:03:33,547
Step right in.
51
00:03:33,681 --> 00:03:34,848
I was hoping to see you.
52
00:03:34,915 --> 00:03:36,684
I'd like you to have
a look at my liver.
53
00:03:36,817 --> 00:03:38,151
It's only three flights.
54
00:03:38,218 --> 00:03:39,219
I'll walk up.
55
00:03:39,353 --> 00:03:42,523
Oh, but Dr. Jones--
56
00:03:42,590 --> 00:03:43,524
oh, Dr. Weavermacher?
57
00:03:43,657 --> 00:03:44,492
Paint it with iodine.
58
00:03:44,592 --> 00:03:45,359
Paint what?
59
00:03:45,493 --> 00:03:46,327
Who cares?
60
00:03:46,427 --> 00:03:47,361
Good morning.
61
00:03:47,495 --> 00:03:48,662
Good morning.
62
00:03:48,729 --> 00:03:50,163
You're looking better,
Mr. Higginbotham.
63
00:03:50,264 --> 00:03:51,499
Feel great.
64
00:03:51,599 --> 00:03:53,033
18 holes of golf, and
the day is just a pup.
65
00:03:53,166 --> 00:03:56,236
Just seeing the doctor
for my final checkup.
66
00:03:56,370 --> 00:03:57,204
Morning.
- Morning, sir.
67
00:03:57,338 --> 00:03:58,038
Good morning.
68
00:04:04,745 --> 00:04:06,447
Not doing you much good, is he?
69
00:04:06,580 --> 00:04:09,617
Oh, yes, I feel much better.
70
00:04:09,750 --> 00:04:12,052
You looked better
three months ago.
71
00:04:12,185 --> 00:04:13,120
Oh, come now.
72
00:04:18,526 --> 00:04:19,527
What's the matter?
73
00:04:19,593 --> 00:04:21,629
Your eyes-- they blink.
74
00:04:21,762 --> 00:04:24,097
Oh, everybody's eyes blink.
75
00:04:24,231 --> 00:04:25,065
Yeah?
76
00:04:25,198 --> 00:04:27,034
Everybody's eyes
blink once a second.
77
00:04:27,100 --> 00:04:27,868
Yours blink twice.
78
00:04:27,968 --> 00:04:28,536
Twice?
79
00:04:28,636 --> 00:04:29,370
Mm-hm.
80
00:04:29,470 --> 00:04:30,404
Oh, is that bad?
81
00:04:30,538 --> 00:04:32,640
Oh, no.
82
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
Except if it works back.
83
00:04:34,742 --> 00:04:35,743
Works back?
84
00:04:35,809 --> 00:04:37,811
Well, what'll happen?
85
00:04:37,945 --> 00:04:40,714
If I told you the truth,
it would only make it worse.
86
00:04:40,781 --> 00:04:43,417
A man in your condition
shouldn't get himself upset.
87
00:04:43,551 --> 00:04:44,585
Oh, I'm all right.
88
00:04:44,718 --> 00:04:45,453
I'm all right.
89
00:04:45,586 --> 00:04:46,887
I don't know.
90
00:04:46,954 --> 00:04:50,791
In my job, I see people
come and go all the time.
91
00:04:50,958 --> 00:04:51,625
Oh!
92
00:04:51,759 --> 00:04:52,626
We just passed the seventh.
93
00:04:52,760 --> 00:04:53,761
What are you stopping for?
94
00:04:53,827 --> 00:04:55,062
I just remembered.
95
00:04:55,162 --> 00:04:56,664
Only last week a fellow
wanted the 16th floor
96
00:04:56,797 --> 00:04:58,165
just like you did.
97
00:04:58,298 --> 00:05:00,568
Well, I got him as far as
the eight, and he was gone.
98
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Maybe I should've
stayed in bed.
99
00:05:01,769 --> 00:05:02,770
Of course you should.
100
00:05:02,836 --> 00:05:04,237
Let me see your tongue.
No!
101
00:05:04,338 --> 00:05:05,072
Put it back.
102
00:05:05,172 --> 00:05:05,839
It's contagious.
103
00:05:05,973 --> 00:05:07,140
Now you've exposed me to it.
104
00:05:07,307 --> 00:05:08,342
Well, what'll happen to us?
105
00:05:08,476 --> 00:05:09,176
Us?
106
00:05:09,309 --> 00:05:10,478
Don't say us.
107
00:05:10,611 --> 00:05:11,445
I haven't got it yet.
- Well, what is it?
108
00:05:11,579 --> 00:05:12,513
What have I got?
109
00:05:12,646 --> 00:05:13,447
Don't hold back on me.
Tell me.
110
00:05:13,514 --> 00:05:14,682
Tell me.
111
00:05:14,815 --> 00:05:16,917
Well, it looks like
pollenari morphiosis.
112
00:05:17,017 --> 00:05:18,519
It strikes without warning.
113
00:05:18,652 --> 00:05:21,021
You'll be coming to your office
one day, and then suddenly--
114
00:05:23,857 --> 00:05:26,259
then you'll be all
right for a few days.
115
00:05:26,360 --> 00:05:28,662
And then--
116
00:05:28,796 --> 00:05:30,464
You mean to tell
me that I'll be--
117
00:05:30,598 --> 00:05:31,365
You see?
118
00:05:31,499 --> 00:05:32,533
It's started already.
119
00:05:32,666 --> 00:05:34,134
Your skin is turning green.
120
00:05:34,201 --> 00:05:35,869
Your knees are
beginning to buckle.
121
00:05:36,003 --> 00:05:38,305
In just a second,
you'll be gone.
122
00:05:38,439 --> 00:05:39,473
Oh, water, water.
123
00:05:39,607 --> 00:05:41,442
Please, give me
a glass of water.
124
00:05:41,509 --> 00:05:42,309
Water!
125
00:05:42,443 --> 00:05:43,444
Water!
126
00:05:43,544 --> 00:05:45,045
Oh, Dr. Freyheisen?
127
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
Dr. Freyheisen?
128
00:05:46,346 --> 00:05:48,181
Dr. Frey-- a man just fainted.
Dr. Freyheisen?
129
00:05:49,149 --> 00:05:49,983
Dr. Freyheisen?
130
00:05:50,117 --> 00:05:52,352
Doctor-- Dr. Freyheisen, it's--
131
00:05:52,486 --> 00:05:54,121
it's Mr. Higginbotham again.
132
00:05:54,187 --> 00:05:55,689
What?
133
00:05:55,856 --> 00:05:58,058
All I did, doctor, was--
134
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Oh, doctor.
135
00:05:59,292 --> 00:06:01,629
I told you to keep
away from my patients.
136
00:06:01,695 --> 00:06:03,697
Doctor, why is your
hand trembling like that?
137
00:06:03,831 --> 00:06:05,533
Because I'm mad, you idiot!
That's why.
138
00:06:05,666 --> 00:06:07,134
But doctor, that
wouldn't make it purple.
139
00:06:07,200 --> 00:06:08,402
It's not purple.
140
00:06:08,536 --> 00:06:10,704
It is purple, except for
those green and yellow streaks.
141
00:06:10,838 --> 00:06:12,039
- Where?
- There.
142
00:06:15,743 --> 00:06:17,711
Go away from me, you maniac.
143
00:06:17,845 --> 00:06:18,846
Get away!
144
00:06:18,979 --> 00:06:20,481
Get out!
- But, doctor--
145
00:06:20,548 --> 00:06:21,649
Shut up!
146
00:06:21,749 --> 00:06:22,750
Doctor, you shouldn't
yell like that.
147
00:06:22,883 --> 00:06:23,717
It's bad for you.
- I will yell.
148
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
All right, yell.
149
00:06:25,018 --> 00:06:26,587
But remember Dr. Flugel.
150
00:06:26,720 --> 00:06:28,221
He used to yell.
151
00:06:28,321 --> 00:06:31,892
He came in at 9:00 one morning,
and at 9:05 he was gone.
152
00:06:32,025 --> 00:06:33,326
Well, let me
tell you something.
153
00:06:33,393 --> 00:06:36,697
If you are here at 9:00
tomorrow morning, at 9:05
154
00:06:36,830 --> 00:06:37,731
you'll be gone.
155
00:06:37,865 --> 00:06:39,366
Oh, but, doctor, you don't--
156
00:06:42,503 --> 00:06:43,937
Here, drink this.
157
00:06:46,874 --> 00:06:47,875
- What is this?
- Water.
158
00:06:48,008 --> 00:06:49,176
I heard you calling for it.
159
00:06:49,276 --> 00:06:49,943
Water?
160
00:06:50,077 --> 00:06:51,512
Just plain, ordinary water.
161
00:06:51,612 --> 00:06:53,380
Oh, Virginia, you know I
never drink anything but Jupiter
162
00:06:53,514 --> 00:06:54,882
Springs number three distill.
163
00:06:55,015 --> 00:06:58,351
Well, don't worry about it.
164
00:06:58,418 --> 00:06:59,352
See?
165
00:06:59,453 --> 00:07:00,521
Don't worry about Freyheisen.
166
00:07:00,621 --> 00:07:01,855
He just likes to
make a lot of noise.
167
00:07:01,955 --> 00:07:03,056
Come on in my
office for a minute.
168
00:07:03,190 --> 00:07:04,357
I got something I
want to show you.
169
00:07:04,424 --> 00:07:05,593
All right.
170
00:07:05,759 --> 00:07:06,927
Oh, you mean the liver
extract has arrived?
171
00:07:07,027 --> 00:07:07,961
Hey, you're
gonna be all right.
172
00:07:08,095 --> 00:07:09,429
You look much better today.
173
00:07:09,563 --> 00:07:10,731
- I do?
- Uh-huh.
174
00:07:10,798 --> 00:07:12,099
Oh, well wait till
you see me tomorrow?
175
00:07:12,232 --> 00:07:13,734
I expect to have
a very bad night.
176
00:07:14,635 --> 00:07:16,804
OK.
177
00:07:16,937 --> 00:07:17,971
Virginia, do you
really think I'm
178
00:07:18,105 --> 00:07:19,272
strong enough to get married?
179
00:07:19,439 --> 00:07:23,811
Well, of course, if
the you married a nurse.
180
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
Virginia, you're right.
181
00:07:25,879 --> 00:07:26,580
I'll do it.
182
00:07:26,714 --> 00:07:27,581
Danny!
183
00:07:27,715 --> 00:07:30,217
Come here.
184
00:07:30,317 --> 00:07:32,820
Come closer.
185
00:07:32,953 --> 00:07:34,321
Look into my eyes.
186
00:07:34,454 --> 00:07:35,989
Oh, Danny.
187
00:07:36,123 --> 00:07:37,390
Ever since the
first day we met
188
00:07:37,491 --> 00:07:38,626
up I've wanting to say this.
189
00:07:38,759 --> 00:07:40,327
Yes, Danny?
190
00:07:40,460 --> 00:07:43,130
You're the most wonderful
girl in the world.
191
00:07:43,230 --> 00:07:45,098
Oh, Danny.
192
00:07:45,232 --> 00:07:46,800
And I love you.
193
00:07:46,934 --> 00:07:48,736
Darling.
194
00:07:48,802 --> 00:07:51,471
I want you to
be my wife, Mary.
195
00:07:51,605 --> 00:07:52,773
Mary?
196
00:07:52,840 --> 00:07:54,508
Well, who did you
think I was talking to?
197
00:07:54,642 --> 00:07:55,509
I was only practicing.
198
00:07:55,643 --> 00:07:56,844
Oh, fine.
199
00:07:56,977 --> 00:07:58,979
I light the fire, and
she's cooking with it.
200
00:07:59,146 --> 00:08:00,681
I see what you mean.
201
00:08:00,814 --> 00:08:02,315
Well, anyway, how was
the proposal, Virginian?
202
00:08:02,449 --> 00:08:03,283
You think it'll work.
203
00:08:03,350 --> 00:08:04,652
Oh, I don't see
how it could miss.
204
00:08:04,785 --> 00:08:06,453
I don't know how she
could resist you.
205
00:08:06,520 --> 00:08:07,855
Well, I--
206
00:08:07,988 --> 00:08:09,523
I know I'm not the best
looking guy in the world, but--
207
00:08:09,657 --> 00:08:10,357
No.
208
00:08:10,490 --> 00:08:11,491
No.
209
00:08:11,659 --> 00:08:14,461
Mary likes me more
than you know.
210
00:08:14,528 --> 00:08:17,531
It's the little things she
says and the little things
211
00:08:17,665 --> 00:08:19,833
she doesn't say.
212
00:08:19,933 --> 00:08:21,468
Mostly the things
she doesn't say.
213
00:08:21,602 --> 00:08:22,836
Yes.
214
00:08:22,970 --> 00:08:24,938
Well, thanks, Virginia.
215
00:08:25,005 --> 00:08:27,174
I gotta go now, but thanks
for letting me use you.
216
00:08:32,613 --> 00:08:33,647
Oh, hello, Mary.
217
00:08:33,781 --> 00:08:34,548
Hello, Danny.
218
00:08:34,682 --> 00:08:35,616
Any new symptoms today?
219
00:08:35,683 --> 00:08:36,483
Oh, Mary.
220
00:08:36,617 --> 00:08:37,985
Uh, Mary?
221
00:08:38,118 --> 00:08:39,620
You haven't forgotten
about tonight?
222
00:08:39,687 --> 00:08:41,622
I've got a lot of things to
tell you, and one of them
223
00:08:41,722 --> 00:08:42,522
is very important.
224
00:08:42,656 --> 00:08:43,624
You have forgotten that?
225
00:08:43,691 --> 00:08:45,058
No, of course I
remember, Danny.
226
00:08:45,192 --> 00:08:46,827
This is the night I promised
to go to a movie with you.
227
00:08:46,960 --> 00:08:48,061
Yeah, and meet my friend, Joe.
228
00:08:48,195 --> 00:08:49,462
He's gonna take us to dinner.
229
00:08:49,529 --> 00:08:50,998
Gee, you look pretty.
230
00:08:51,131 --> 00:08:53,033
Say, Danny, why don't we
ask Virginia to come along.
231
00:08:53,166 --> 00:08:54,835
No, we don't want her.
232
00:08:54,968 --> 00:08:55,969
Oh, I mean, uh--
233
00:08:56,069 --> 00:08:57,537
Oh, thanks a lot.
234
00:08:57,671 --> 00:08:59,840
Well, excuse me, but I know
you've got a date or something.
235
00:08:59,907 --> 00:09:01,374
She's got a date or
something, haven't you?
236
00:09:01,508 --> 00:09:02,075
No.
237
00:09:02,209 --> 00:09:03,911
No, I'm perfectly free.
238
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
That's great.
239
00:09:05,178 --> 00:09:06,546
No, we can't, Mary.
240
00:09:06,680 --> 00:09:07,815
I mean, that would
ruin everything.
241
00:09:07,881 --> 00:09:08,982
Joe was gonna pay
for the dinner,
242
00:09:09,082 --> 00:09:10,483
and we just can't
take people along.
243
00:09:10,584 --> 00:09:11,652
Oh, I don't mind.
244
00:09:11,752 --> 00:09:13,353
We can go dutch or something.
245
00:09:13,486 --> 00:09:15,589
We'll have a wonderful
time, Danny-- a double date.
246
00:09:15,723 --> 00:09:17,057
We'll sort of pair off.
247
00:09:17,190 --> 00:09:19,893
No, that's out of the quest--
248
00:09:20,027 --> 00:09:20,928
pair off?
249
00:09:21,061 --> 00:09:22,095
That might be fine.
250
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Oh, there's the elevator.
251
00:09:23,196 --> 00:09:24,231
I'll pick you up at 6:00.
252
00:09:24,364 --> 00:09:25,365
Bye.
253
00:09:25,498 --> 00:09:26,199
Bye.
254
00:09:34,608 --> 00:09:36,509
Oh, lovely.
255
00:09:42,015 --> 00:09:43,083
, please.
256
00:09:59,466 --> 00:10:01,368
Milk.
257
00:10:01,468 --> 00:10:03,136
Thank you.
258
00:10:03,270 --> 00:10:07,440
Say, uh, what kind
of milk is this?
259
00:10:07,574 --> 00:10:08,441
Cow's milk.
260
00:10:08,575 --> 00:10:09,542
Cow's milk?
261
00:10:09,609 --> 00:10:10,978
I didn't order cow's milk.
262
00:10:11,111 --> 00:10:12,445
Haven't you got any goat's milk?
263
00:10:12,612 --> 00:10:13,814
No.
264
00:10:13,947 --> 00:10:17,117
Our goat is out shooting
pool with some friends.
265
00:10:17,250 --> 00:10:18,886
Have you got any Vitamize?
266
00:10:18,952 --> 00:10:20,988
My friend, this is
the Chalet Saint Maritz.
267
00:10:21,121 --> 00:10:24,725
You want the polyclinic
hospital perhaps.
268
00:10:24,825 --> 00:10:25,993
Now-- now wait a minute.
269
00:10:26,126 --> 00:10:27,394
If you haven't got
what he asked for, OK,
270
00:10:27,460 --> 00:10:29,496
but we could do without
the jokes, understand?
271
00:10:29,629 --> 00:10:30,597
Indeed.
272
00:10:30,731 --> 00:10:32,265
What seems to be the trouble?
273
00:10:32,399 --> 00:10:36,569
I bring milk to this man, and
he starts an argument with me.
274
00:10:36,636 --> 00:10:37,738
What?
275
00:10:37,838 --> 00:10:39,673
Please, I must ask
you to be careful
276
00:10:39,807 --> 00:10:42,475
how you talk to my waiters.
277
00:10:42,575 --> 00:10:43,677
Well, just a minute.
278
00:10:43,811 --> 00:10:44,511
All I did was--
279
00:10:44,644 --> 00:10:45,979
I warn you.
280
00:10:46,079 --> 00:10:49,917
One more incident
like this, and I quit.
281
00:10:50,017 --> 00:10:50,918
Earnest!
282
00:10:51,018 --> 00:10:52,920
Earnest, you are just tired.
283
00:10:53,020 --> 00:10:54,788
You've been working too hard.
284
00:10:54,922 --> 00:10:56,589
Go out for a while
and have a smoke.
285
00:10:56,656 --> 00:10:58,325
Take tomorrow off.
286
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
I think it over.
287
00:11:01,594 --> 00:11:03,263
Please.
288
00:11:03,330 --> 00:11:06,166
Well, how do you like that.
289
00:11:06,299 --> 00:11:09,336
Danny, I know a place that
specializes in Vitamize milk.
290
00:11:09,469 --> 00:11:10,170
You do?
291
00:11:10,303 --> 00:11:11,138
Uh-huh.
292
00:11:11,204 --> 00:11:12,973
It's one of the
hot spots in town.
293
00:11:13,106 --> 00:11:13,941
Come on, I'll take you there.
294
00:11:14,041 --> 00:11:15,475
All right.
295
00:11:15,608 --> 00:11:17,110
Oh, uh, I was supposed to
sit this dance out with Mary.
296
00:11:17,177 --> 00:11:18,345
Oh, no.
Go ahead, Danny.
297
00:11:18,478 --> 00:11:19,679
We'll meet you in
front of the theater.
298
00:11:19,813 --> 00:11:20,781
- Sure.
- You sure you don't mind?
299
00:11:20,848 --> 00:11:22,015
- Uh-uh.
- Oh, I can hardly wait.
300
00:11:22,182 --> 00:11:24,384
You know I'm just crazy
about Vitamize milk.
301
00:11:24,517 --> 00:11:25,452
Come on.
302
00:11:25,518 --> 00:11:27,454
We'll see you at
the movies, huh?
303
00:11:27,554 --> 00:11:30,724
There's only one Danny.
304
00:11:30,858 --> 00:11:33,160
Yeah, he's quite a guy.
305
00:11:33,293 --> 00:11:35,062
You know, he's
pretty stuck on you.
306
00:11:35,195 --> 00:11:37,230
You know that, don't you?
307
00:11:37,364 --> 00:11:40,400
Yes, and I don't know
what to do about it.
308
00:11:40,533 --> 00:11:44,304
I-- I've tried to tell him, but,
oh, he's got the funniest way
309
00:11:44,371 --> 00:11:45,906
of twisting your words around.
310
00:11:46,039 --> 00:11:48,842
No, I-- I can't come
right out with it.
311
00:11:48,976 --> 00:11:52,145
Besides, Joe, he's-- oh, he's
got so many other troubles--
312
00:11:52,212 --> 00:11:53,847
at least, he thinks
he has-- that,
313
00:11:53,981 --> 00:11:56,049
well, I don't wanna hurt him.
314
00:11:56,183 --> 00:11:58,218
You're a pretty
nice person, Mary.
315
00:11:58,351 --> 00:12:00,854
You're OK yourself.
316
00:12:00,921 --> 00:12:01,721
Like to dance?
317
00:12:01,855 --> 00:12:03,023
Oh, I'd love to, Joe.
318
00:12:03,156 --> 00:12:04,324
Step up.
319
00:12:04,391 --> 00:12:05,358
There'll be a short
wait for all seats.
320
00:12:06,726 --> 00:12:07,527
Keep moving, please.
321
00:12:07,594 --> 00:12:08,561
Step up.
322
00:12:08,695 --> 00:12:10,530
There'll be a short
wait for all seats.
323
00:12:10,663 --> 00:12:11,331
Keep moving.
324
00:12:11,398 --> 00:12:13,200
Three please.
325
00:12:13,333 --> 00:12:14,667
Two general, please.
326
00:12:14,734 --> 00:12:15,936
Step up.
327
00:12:16,069 --> 00:12:17,270
There'll be a short wait
for all seats, please.
328
00:12:17,404 --> 00:12:18,939
- Here you are, Mrs. Willoughby.
- Thank you.
329
00:12:19,072 --> 00:12:20,607
I take two every day
and three on Sunday.
330
00:12:20,740 --> 00:12:21,708
And holidays.
331
00:12:21,842 --> 00:12:23,410
Come on.
- Oh, come on.
332
00:12:23,543 --> 00:12:24,711
Come on.
333
00:12:24,845 --> 00:12:26,880
See, as I was telling you,
I only get $22.50 a week,
334
00:12:27,014 --> 00:12:28,081
but I figure Mary
could work a little
335
00:12:28,215 --> 00:12:29,549
while after we're married.
- Yes.
336
00:12:29,682 --> 00:12:32,085
And I haven't decided
yet about the proposal.
337
00:12:32,219 --> 00:12:33,887
I-- I don't know
whether to blurt it
338
00:12:34,021 --> 00:12:35,022
out or kind of lead up to it.
339
00:12:35,122 --> 00:12:35,856
What do you think?
340
00:12:35,956 --> 00:12:37,124
Well, I don't know.
341
00:12:37,257 --> 00:12:38,425
Maybe I can help.
342
00:12:38,558 --> 00:12:39,626
Why don't you marry him, Mary?
343
00:12:39,759 --> 00:12:42,362
Oh, I'd love to,
except I'm Virginia.
344
00:12:42,429 --> 00:12:43,096
Yeah.
345
00:12:43,230 --> 00:12:44,898
Oh, then you must be Joe.
346
00:12:46,566 --> 00:12:47,067
No, no.
347
00:12:47,200 --> 00:12:48,035
I'm Mary.
348
00:12:48,101 --> 00:12:48,869
Oh.
349
00:12:48,969 --> 00:12:50,137
I-- I mean Danny.
350
00:12:50,270 --> 00:12:51,038
Come on, Joe.
351
00:12:51,104 --> 00:12:51,905
Yoo-hoo!
352
00:12:52,039 --> 00:12:52,772
Oh, there they are.
353
00:12:52,906 --> 00:12:53,606
Hello.
354
00:12:53,740 --> 00:12:54,407
That's them.
355
00:12:54,541 --> 00:12:55,708
The one on the right's Mary.
356
00:12:55,775 --> 00:12:56,910
She's pretty, isn't she?
357
00:12:57,044 --> 00:12:58,211
Yeah.
358
00:12:58,311 --> 00:12:59,479
Oh, uh, Joe, Mary, this
is Mrs. Willoughby.
359
00:12:59,612 --> 00:13:01,281
She's 46 years old and
has seven children.
360
00:13:01,414 --> 00:13:02,115
Her husband's a baker.
361
00:13:02,249 --> 00:13:03,984
Gets $88 a week.
362
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
How do you do?
363
00:13:06,119 --> 00:13:07,287
How do you do, you two?
364
00:13:07,454 --> 00:13:09,456
Oh, we've lost our place.
365
00:13:09,556 --> 00:13:10,057
Oh.
366
00:13:13,827 --> 00:13:14,661
Now look what happened.
367
00:13:14,794 --> 00:13:15,929
We've lost our place.
368
00:13:16,063 --> 00:13:17,264
Why didn't you get here?
369
00:13:17,397 --> 00:13:18,465
Well, I'm glad you did
get here, because now
370
00:13:18,598 --> 00:13:19,900
we've got to get out of here.
- What?
371
00:13:19,967 --> 00:13:20,968
- Why?
- What are you talking about?
372
00:13:21,101 --> 00:13:22,102
Why?
373
00:13:22,235 --> 00:13:23,236
Well, the lobby's
full of people,
374
00:13:23,336 --> 00:13:24,337
and the people
are full of germs.
375
00:13:24,471 --> 00:13:25,805
But we came to
see the picture.
376
00:13:25,939 --> 00:13:27,007
I don't see why, Joe.
377
00:13:27,140 --> 00:13:28,641
These musical pictures
are all alike.
378
00:13:28,775 --> 00:13:30,443
If you've seen one,
you've seen them all.
379
00:13:30,577 --> 00:13:32,345
Supposing we do go in,
and we do get a seat,
380
00:13:32,479 --> 00:13:34,147
and the woman in front
does take her hat off,
381
00:13:34,281 --> 00:13:35,648
and you do get a look
up at the screen.
382
00:13:35,782 --> 00:13:36,516
What do you see?
383
00:13:40,820 --> 00:13:44,858
Manic depressive
pictures present--
384
00:13:46,927 --> 00:13:50,097
--hello Fresno.
385
00:13:50,163 --> 00:13:52,699
Goodbye.
386
00:13:52,832 --> 00:13:56,436
Produced by are you manic?
387
00:13:56,536 --> 00:14:03,176
And directed by depressive.
388
00:14:03,310 --> 00:14:04,477
Now you know the
name of the picture,
389
00:14:04,611 --> 00:14:07,948
and you'd like to
see it, but no.
390
00:14:08,015 --> 00:14:12,152
Screenplay by Gluck from a stage
play by my Motz from a story
391
00:14:12,285 --> 00:14:15,355
by Blip from a chapter
by Run from a sentence
392
00:14:15,488 --> 00:14:18,125
by Dopes from a comma
by Stokes from an idea
393
00:14:18,191 --> 00:14:23,563
by Brokes based on
Joan Miller's jokes.
394
00:14:23,696 --> 00:14:26,033
Now you know the name of the
picture and who wrote it,
395
00:14:26,199 --> 00:14:28,701
and you'd still like
to see it, but no.
396
00:14:31,138 --> 00:14:33,640
Art direction ,,
interiors Minerva
397
00:14:33,740 --> 00:14:36,143
photography Alonzo tech
recorded sound
398
00:14:36,243 --> 00:14:37,210
upholstery by Zachary.
399
00:14:37,344 --> 00:14:38,511
Knick knackery by Thackeray.
400
00:14:38,645 --> 00:14:40,981
by dickory,
and dickory by dock.
401
00:14:41,081 --> 00:14:46,987
Now finally, at last comes the
picture, and what do we see?
402
00:14:47,087 --> 00:14:51,224
The same old beautiful
chorus girls.
403
00:14:51,358 --> 00:14:55,862
The opening scene is a
ranch in Fresno, California.
404
00:14:55,996 --> 00:14:58,231
So what are they singing?
405
00:14:58,365 --> 00:15:00,367
When it's cherry
blossom time in Orange,
406
00:15:00,500 --> 00:15:03,670
New Jersey we'll make
a peach of a pair.
407
00:15:03,736 --> 00:15:08,175
I know we cantaloupe, so
honeydew be mine and if--
408
00:15:08,275 --> 00:15:09,943
up from the gulch
rides a hunk of man.
409
00:15:10,077 --> 00:15:12,279
He is a hero, cowboy Dan,
the galloping
410
00:15:12,412 --> 00:15:14,214
and buckaroo.
411
00:15:14,281 --> 00:15:18,251
His horse, of course,
is a baritone, too.
412
00:15:18,385 --> 00:15:26,960
I've got that old wagon
wheel inside of me.
413
00:15:27,094 --> 00:15:28,261
Yahoo!
414
00:15:28,395 --> 00:15:33,733
I've got that old cactus
in the hide of me!
415
00:15:33,800 --> 00:15:35,702
Yahoo!
416
00:15:35,802 --> 00:15:40,107
The girls are
delighted to hear this.
417
00:15:40,240 --> 00:15:41,975
But where is our heroine?
418
00:15:42,109 --> 00:15:45,112
As the bell rings for lunch, we
find the heroine in the corral
419
00:15:45,245 --> 00:15:46,413
eating her heart out.
420
00:15:46,546 --> 00:15:47,714
She is Mary Swenn, the
tap dancing daughter
421
00:15:47,780 --> 00:15:49,149
of an American juggling
act, who left her
422
00:15:49,282 --> 00:15:50,483
on the doorstep of an
old English castle,
423
00:15:50,617 --> 00:15:52,219
where was found by
Sir Basil Metabolism,
424
00:15:52,319 --> 00:15:54,054
who said, by Jove, a girl baby.
425
00:15:54,154 --> 00:15:56,156
I shall raise her
as me own daughter.
426
00:15:56,289 --> 00:15:57,790
Which he did, but she
wants to tap dance,
427
00:15:57,924 --> 00:15:59,459
and cowboy Dan, who
she met on this trip,
428
00:15:59,592 --> 00:16:00,893
knew it was love at first
sight, wants to marry her
429
00:16:00,960 --> 00:16:02,295
so she can tap dance,
but she knows Sir
430
00:16:02,462 --> 00:16:03,730
Basil will never permit this.
431
00:16:03,796 --> 00:16:04,631
Never, never, never!
432
00:16:04,797 --> 00:16:06,166
That's why she's
eating her heart out
433
00:16:06,299 --> 00:16:07,634
because she wants to tap dance.
434
00:16:07,734 --> 00:16:09,236
But through her
tears, she's singing
435
00:16:09,302 --> 00:16:12,305
a happy little song because she
is also a countertenor soprano.
436
00:16:31,958 --> 00:16:35,462
She is beside herself,
her favorite position.
437
00:16:35,595 --> 00:16:37,264
She rushes to her father.
438
00:16:37,330 --> 00:16:41,701
Oh, father, you must
let me marry cowboy Dan.
439
00:16:41,834 --> 00:16:46,673
He owns the biggest
ranch in Texas bar none.
440
00:16:48,208 --> 00:16:50,710
Cowboy Dan cannot
believe his ears--
441
00:16:50,843 --> 00:16:52,011
bar none.
442
00:16:52,179 --> 00:16:54,214
Why, that's the
password of the FBI.
443
00:16:54,347 --> 00:16:55,215
It can't be.
444
00:16:55,348 --> 00:16:56,116
No, no.
Yes, yes.
445
00:16:56,183 --> 00:16:57,217
No, no.
Yes, yes.
446
00:16:57,350 --> 00:16:58,185
No, no.
Yes, yes.
447
00:16:58,318 --> 00:16:59,018
No, no.
448
00:16:59,152 --> 00:16:59,886
Yes, yes.
449
00:17:00,019 --> 00:17:01,288
It can't be.
450
00:17:01,354 --> 00:17:03,356
But it was.
451
00:17:03,523 --> 00:17:05,058
He rushes to Mary Swenn.
452
00:17:05,192 --> 00:17:06,726
Mary Swenn, you must help me.
453
00:17:06,859 --> 00:17:09,129
Can you tap out a
message in code?
454
00:17:09,196 --> 00:17:10,663
This is a big chance.
455
00:17:10,797 --> 00:17:13,300
Now you can tap dance, which
she does, but what has she done?
456
00:17:13,400 --> 00:17:14,834
She has betrayed her own father.
457
00:17:14,967 --> 00:17:16,503
But he isn't her father.
458
00:17:16,636 --> 00:17:22,409
He is Heinrich von ,,
the dangerous German spy.
459
00:17:22,542 --> 00:17:23,543
- What?
- Yes.
460
00:17:23,676 --> 00:17:24,377
Oh!
461
00:17:27,514 --> 00:17:29,849
Stick up your hands, you
dirty rat
462
00:17:29,916 --> 00:17:32,552
so the FBI finally
captures a German spy.
463
00:17:32,685 --> 00:17:33,886
Dan and Mary are
about to..
464
00:17:34,020 --> 00:17:36,489
You think the picture's
about to end, but no.
465
00:17:39,025 --> 00:17:40,727
Who ever heard of
a musical picture
466
00:17:40,860 --> 00:17:45,732
without Carmelite Pepita,
the Bolivian bombshell?
467
00:17:48,735 --> 00:17:53,240
I wish you could come with me
to my little village in Bolivia.
468
00:17:53,373 --> 00:17:58,077
So peaceful there are the purple
mountains with the lovely list
469
00:17:58,211 --> 00:17:59,612
and the shining stars.
470
00:18:02,182 --> 00:18:09,389
And the little people who
live so simple and quiet.
471
00:18:09,522 --> 00:18:14,694
And every night, all
they want to do is conga!
472
00:19:12,252 --> 00:19:13,586
the opening chorus.
473
00:19:13,653 --> 00:19:16,155
When it's cherry blossom
time in Orange, New Jersey.
474
00:19:21,828 --> 00:19:23,296
That Danny is doing all right.
475
00:19:23,363 --> 00:19:25,365
That must be his
third bottle of milk.
476
00:19:25,498 --> 00:19:27,867
He's gonna drink himself white.
477
00:19:28,000 --> 00:19:28,835
He's quite a guy.
478
00:19:28,935 --> 00:19:30,770
Yes, he is.
479
00:19:30,837 --> 00:19:33,005
He's going to make some
woman a wonderful medicine
480
00:19:33,172 --> 00:19:34,841
cabinet someday.
481
00:19:37,944 --> 00:19:40,347
Well, I guess I'd
better go in now.
482
00:19:40,480 --> 00:19:41,348
It's pretty late.
483
00:19:41,481 --> 00:19:42,782
Yeah?
484
00:19:42,849 --> 00:19:45,385
Holy smoke, it's after 2:00.
485
00:19:45,518 --> 00:19:46,719
I didn't even realize.
486
00:19:46,853 --> 00:19:48,688
I had a grand time, Joe.
487
00:19:48,855 --> 00:19:50,390
Thanks for letting
me tag along.
488
00:19:50,523 --> 00:19:51,458
I had a swell time, too.
489
00:19:51,524 --> 00:19:52,859
I enjoyed every minute of it.
490
00:19:57,364 --> 00:19:58,865
Goodnight.
491
00:19:58,965 --> 00:19:59,832
Goodnight.
492
00:20:08,675 --> 00:20:12,178
Well, goodnight, Joe.
493
00:20:12,312 --> 00:20:13,012
Night.
494
00:20:16,015 --> 00:20:17,083
Oh, Mary?
495
00:20:17,216 --> 00:20:19,819
Yes, Joe?
496
00:20:19,886 --> 00:20:21,554
Joe and Mary just
met tonight so they
497
00:20:21,688 --> 00:20:23,256
have a lot to talk about.
498
00:20:23,390 --> 00:20:24,691
Joe is a great little talker.
499
00:20:24,757 --> 00:20:26,426
I can never think of
anything to say, can you?
500
00:20:26,559 --> 00:20:28,428
See, I was gonna ask
her to marry me tonight.
501
00:20:28,561 --> 00:20:30,196
I only make $22.50 a
week, but I was gonna
502
00:20:30,263 --> 00:20:31,764
ask her to marry me anyway.
503
00:20:31,898 --> 00:20:34,267
I just didn't get round to it.
504
00:20:34,401 --> 00:20:36,503
There were too
many people around.
505
00:20:36,569 --> 00:20:38,405
We're having a good
time, aren't we?
506
00:20:38,538 --> 00:20:40,039
See, we're out on a double date.
507
00:20:40,106 --> 00:20:41,774
Joe is with Virginia,
and I'm with Mary.
508
00:20:41,908 --> 00:20:43,009
You wants some milk, Virginia?
509
00:20:48,748 --> 00:20:49,749
Say, what's the matter
with that horse of yours?
510
00:20:49,882 --> 00:20:50,717
He keeps breathing
in all the time.
511
00:20:50,850 --> 00:20:51,884
Never breathes out.
512
00:20:52,018 --> 00:20:53,353
Well, I'll tell
you the truth, bub,
513
00:20:53,420 --> 00:20:55,087
but I don't want
it to get around.
514
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
He ain't really a horse.
515
00:20:56,389 --> 00:20:57,223
He's a vacuum cleaner.
516
00:21:00,560 --> 00:21:02,261
Gee, I'm awful glad
you like Mary, Joe,
517
00:21:02,395 --> 00:21:04,797
and I'm glad she likes you,
because if the two of you
518
00:21:04,931 --> 00:21:06,633
didn't hit it off, maybe I'd
feel different about what
519
00:21:06,766 --> 00:21:08,568
I'm going to do.
520
00:21:08,635 --> 00:21:09,702
What do you mean, Danny?
521
00:21:09,802 --> 00:21:10,903
What are you gonna do?
522
00:21:11,037 --> 00:21:12,204
Well, you were
with her all evening.
523
00:21:12,305 --> 00:21:14,040
Didn't she tell you?
524
00:21:14,140 --> 00:21:15,408
We're in love.
525
00:21:15,542 --> 00:21:16,876
We're gonna get married.
526
00:21:16,976 --> 00:21:17,777
Oh, Danny.
527
00:21:20,713 --> 00:21:23,383
Maybe you'd better think
it over for a while.
528
00:21:23,483 --> 00:21:24,651
Have you asked her?
529
00:21:24,784 --> 00:21:27,286
No, not right out,
but Mary understands.
530
00:21:27,454 --> 00:21:31,558
The only thing keeping us apart
right now is my varicose veins.
531
00:21:31,624 --> 00:21:33,626
I sure know how to
pick 'em, don't I, Joe?
532
00:21:33,793 --> 00:21:36,162
Yeah, you sure do.
533
00:21:36,295 --> 00:21:40,266
But, uh, maybe you'd
better wait, Danny.
534
00:21:40,333 --> 00:21:41,734
Things might be different.
535
00:21:41,834 --> 00:21:43,670
But I don't want to wait, Joe.
536
00:21:43,803 --> 00:21:45,472
You know, a girl like
Mary is awfully easy
537
00:21:45,572 --> 00:21:46,973
to fall in love with.
538
00:21:47,106 --> 00:21:51,277
She might meet somebody else,
and then where would I be?
539
00:21:51,344 --> 00:21:52,845
Sure.
540
00:21:52,979 --> 00:21:55,948
Look-- well, let's
get some sleep.
541
00:21:56,015 --> 00:21:57,684
We'll talk about
it some other time.
542
00:22:04,824 --> 00:22:06,659
Oh, there's a letter
here for you, Danny.
543
00:22:06,793 --> 00:22:08,528
Oh, I'll-- look
at it in morning.
544
00:22:08,661 --> 00:22:10,196
It can't be anything important.
545
00:22:10,329 --> 00:22:11,030
Oh.
546
00:22:42,395 --> 00:22:44,296
Joe?
547
00:22:44,397 --> 00:22:45,698
Yeah?
548
00:22:45,832 --> 00:22:48,901
I wish you hadn't told
me about that letter.
549
00:22:49,035 --> 00:22:51,738
Now I won't be able to sleep
wondering what's in it.
550
00:22:51,871 --> 00:22:53,973
Then why don't you
get up and open it?
551
00:22:54,040 --> 00:22:57,544
Well, it might be bad news,
and then I'd never sleep.
552
00:22:57,710 --> 00:23:00,413
Then don't open it.
553
00:23:00,547 --> 00:23:02,549
But if I don't open it, I'll
be wondering what's in it,
554
00:23:02,649 --> 00:23:03,883
and I'll be awake all night.
555
00:23:04,016 --> 00:23:05,384
All right, all right.
556
00:23:05,518 --> 00:23:08,387
I'll open it myself, or you'll
keep me awake all night.
557
00:23:14,661 --> 00:23:16,596
Oh.
558
00:23:16,729 --> 00:23:18,197
What's the matter?
559
00:23:18,264 --> 00:23:19,432
It's nothing.
560
00:23:19,566 --> 00:23:21,333
Then why did you go, huh?
561
00:23:21,434 --> 00:23:23,235
Oh, uh, just a little
something in my throat,
562
00:23:23,369 --> 00:23:24,070
I guess.
563
00:23:24,203 --> 00:23:24,904
Oh.
564
00:23:28,441 --> 00:23:30,176
That letter must be
about something, Joe.
565
00:23:30,276 --> 00:23:32,211
Nobody sends you a letter
with nothing in it.
566
00:23:32,344 --> 00:23:33,045
Open it up.
567
00:23:42,121 --> 00:23:43,623
What is it?
568
00:23:43,756 --> 00:23:46,025
Oh, it's nothing
important, Danny.
569
00:23:46,125 --> 00:23:47,594
Just an add or something.
570
00:23:47,727 --> 00:23:49,228
It'll keep till morning.
571
00:23:49,295 --> 00:23:52,565
Oh, well, if it's only an add,
tear it up and throw it away.
572
00:23:52,699 --> 00:23:53,933
Well, I can't do that.
573
00:23:54,066 --> 00:23:57,303
You know it's unpatriotic
to throw away paper.
574
00:23:57,436 --> 00:23:59,271
Then why did you
throw away the envelope?
575
00:23:59,371 --> 00:24:01,073
Well, the envelope's just
a little piece of paper.
576
00:24:01,207 --> 00:24:03,209
That's a big piece of paper.
577
00:24:03,275 --> 00:24:05,277
Somebody went to a lot
of trouble to print it.
578
00:24:05,444 --> 00:24:10,883
Now, go to sleep,
for the love of Mike,
579
00:24:10,950 --> 00:24:12,819
Oh, I'm too nervous
to sleep now, Joe.
580
00:24:12,952 --> 00:24:14,086
You've got me all upset.
581
00:24:22,128 --> 00:24:23,963
To Daniel Weems--
582
00:24:24,096 --> 00:24:24,797
Joe--
583
00:24:24,931 --> 00:24:26,132
greetings.
584
00:24:26,265 --> 00:24:27,834
It's from the President
of the United States.
585
00:24:27,967 --> 00:24:29,802
Having
submitted yourself
586
00:24:29,902 --> 00:24:33,072
to the local board for
the purpose of determining
587
00:24:33,139 --> 00:24:37,810
your availability for service in
the armed forces of the United
588
00:24:37,944 --> 00:24:41,447
States, you are hereby
notified that you
589
00:24:41,514 --> 00:24:45,451
have now been selected
for training and service
590
00:24:45,585 --> 00:24:48,688
in the Army.
591
00:24:48,821 --> 00:24:51,691
Joe, did you hear that?
592
00:24:51,824 --> 00:24:52,625
What?
593
00:24:52,692 --> 00:24:53,793
Oh, nothing.
594
00:24:53,926 --> 00:24:55,928
I was so nervous I
thought I heard--
595
00:24:56,028 --> 00:24:57,597
Joe, I'm drafted.
596
00:24:57,697 --> 00:24:58,865
They drafted me.
597
00:24:58,998 --> 00:25:00,299
They can't take me, Joe.
598
00:25:00,432 --> 00:25:01,868
Of course, I'd like
to be in the Army,
599
00:25:02,001 --> 00:25:04,837
but they make soldiers
hike 30 miles a day.
600
00:25:04,971 --> 00:25:06,973
I walk half a block,
and I get palpitations,
601
00:25:07,106 --> 00:25:09,709
even with my arch supports.
602
00:25:09,842 --> 00:25:11,443
I'd probably slow up
the whole company,
603
00:25:11,510 --> 00:25:15,181
and lose the maneuvers, and
be dishonorably discharged,
604
00:25:15,347 --> 00:25:17,817
and come home, and
never I wouldn't
605
00:25:17,884 --> 00:25:21,053
be able to get a job any
place, and all my friends
606
00:25:21,187 --> 00:25:24,056
would be laughing at me.
607
00:25:24,190 --> 00:25:25,725
Danny, take it easy.
608
00:25:25,858 --> 00:25:27,059
Take it easy.
609
00:25:27,193 --> 00:25:29,061
Joe, you've gotta go
over to the draft board
610
00:25:29,195 --> 00:25:30,362
and explain to them about me.
611
00:25:30,462 --> 00:25:31,731
Well, I can't go now.
612
00:25:31,864 --> 00:25:33,465
It's 3 o'clock in the morning.
613
00:25:33,532 --> 00:25:34,734
It is?
614
00:25:34,867 --> 00:25:36,669
Well, you ought to go
over and get in line.
615
00:25:36,803 --> 00:25:37,503
Oh.
616
00:25:40,539 --> 00:25:43,175
Maybe he's not really
sick, but he thinks he is,
617
00:25:43,309 --> 00:25:44,977
and that amounts
to the same thing.
618
00:25:45,044 --> 00:25:47,479
Well, the Army may be a
tough pill for him to swallow,
619
00:25:47,580 --> 00:25:50,750
but I think it'll do
the trick, Mr. Nelson.
620
00:25:50,883 --> 00:25:51,918
I can't figure it.
621
00:25:52,051 --> 00:25:53,419
You take fellas
like Danny, and me--
622
00:25:53,552 --> 00:25:55,254
I've been here dozens of
times, and there's nothing--
623
00:25:55,387 --> 00:25:56,989
Mr. Nelson, you've
been supporting
624
00:25:57,089 --> 00:25:57,924
your father in Chicago.
625
00:25:58,057 --> 00:25:58,925
Isn't that right?
626
00:25:59,058 --> 00:26:00,192
Yeah, but he's not so old.
627
00:26:00,259 --> 00:26:01,493
He can find some
way to get along.
628
00:26:01,594 --> 00:26:03,429
Well, this ought to be
good news for you then.
629
00:26:03,562 --> 00:26:06,232
You won't have to worry
about your father anymore.
630
00:26:06,398 --> 00:26:07,199
He's been drafted.
631
00:26:07,266 --> 00:26:08,100
What?
632
00:26:08,234 --> 00:26:09,368
That's right,
son, and so are you.
633
00:26:09,501 --> 00:26:10,236
You're in 1A.
634
00:26:10,369 --> 00:26:11,203
Huh?
635
00:26:11,337 --> 00:26:11,838
1A?
636
00:26:11,938 --> 00:26:12,939
1A.
637
00:26:13,072 --> 00:26:15,241
Well, what do you know?
638
00:26:15,407 --> 00:26:16,175
Next case.
639
00:26:21,614 --> 00:26:25,451
And so, after many
months of strenuous training,
640
00:26:25,584 --> 00:26:29,689
fresh air, regular hours,
and nourishing food,
641
00:26:29,789 --> 00:26:32,625
Danny has become a new man.
642
00:26:32,759 --> 00:26:33,760
Or has he?
643
00:26:33,926 --> 00:26:34,961
Fine doctors
telling me I'm not
644
00:26:35,094 --> 00:26:36,462
sick just because
they can't find
645
00:26:36,595 --> 00:26:37,797
anything the matter with me.
646
00:26:37,930 --> 00:26:39,431
You never looked better
in your life, junior.
647
00:26:39,531 --> 00:26:40,532
What?
648
00:26:40,633 --> 00:26:43,069
The Army agrees with you.
649
00:26:43,202 --> 00:26:44,804
Regular hours, exercise.
650
00:26:44,937 --> 00:26:45,905
Ah!
651
00:26:45,972 --> 00:26:47,306
Last night, you
ate two steaks.
652
00:26:47,439 --> 00:26:51,577
Yeah, that's one of the
worst symptoms-- over hunger.
653
00:26:51,711 --> 00:26:53,713
You better get rid of
that traveling drugstore
654
00:26:53,780 --> 00:26:54,914
you've got there, too.
655
00:26:55,047 --> 00:26:56,048
Before long, we're
going to be carrying
656
00:26:56,115 --> 00:26:57,616
only what we can carry.
657
00:26:57,784 --> 00:26:58,785
Get rid of that?
658
00:26:58,918 --> 00:27:00,653
Oh, look at that.
659
00:27:00,787 --> 00:27:02,488
You see how nervous I am?
660
00:27:02,621 --> 00:27:05,257
I spilled it all over Mary's
letter, and right on the part
661
00:27:05,324 --> 00:27:08,160
where she says I'm the
nicest fella in the world.
662
00:27:08,294 --> 00:27:09,595
By the way, where
is she now, Danny?
663
00:27:09,662 --> 00:27:10,496
Still in Colorado.
664
00:27:10,629 --> 00:27:11,630
Yeah.
665
00:27:11,798 --> 00:27:13,299
Still visiting
that aunt of hers.
666
00:27:13,432 --> 00:27:14,901
Funny, I never knew
she had one there.
667
00:27:14,967 --> 00:27:15,735
Weems!
668
00:27:15,835 --> 00:27:16,602
Nelson!
669
00:27:16,736 --> 00:27:17,636
Here.
670
00:27:17,770 --> 00:27:18,938
Come here, you guys.
671
00:27:19,005 --> 00:27:21,007
I got a little detail for you.
672
00:27:21,140 --> 00:27:22,174
Oh, sergeant, we
were just getting
673
00:27:22,308 --> 00:27:23,442
ready for weekend leave.
674
00:27:23,509 --> 00:27:24,610
Well, that's tough.
675
00:27:24,744 --> 00:27:26,913
A couple of lieutenants just
arrived with a few bags,
676
00:27:26,979 --> 00:27:28,147
and we're fresh out of red caps.
677
00:27:28,314 --> 00:27:30,282
They're waiting for
you at the sentry gate.
678
00:27:30,349 --> 00:27:31,117
Come on.
679
00:27:31,250 --> 00:27:32,985
There goes our leave.
680
00:27:33,119 --> 00:27:34,453
You know, if I don't
get a rest pretty soon,
681
00:27:34,520 --> 00:27:35,855
I'm gonna have to
have an operation.
682
00:27:35,988 --> 00:27:37,790
They can't operate
on you, junior.
683
00:27:37,857 --> 00:27:40,259
With all those pills inside of
you, you'd roll off the table.
684
00:27:40,359 --> 00:27:41,127
A-choo!
685
00:27:45,765 --> 00:27:48,100
Sergeant Gelsen reporting
with detail as requested.
686
00:27:48,200 --> 00:27:48,968
Thank you, sergeant.
687
00:27:49,101 --> 00:27:50,136
Hey, Joe, lookit!
688
00:27:50,269 --> 00:27:51,203
They've been drafted.
689
00:27:51,337 --> 00:27:52,805
Well, how about that.
690
00:27:52,872 --> 00:27:53,773
Isn't it wonderful?
691
00:27:53,873 --> 00:27:55,207
Don't they look great, Joe?
692
00:27:55,341 --> 00:27:56,442
Gee, I don't know whether
to salute you or kiss you.
693
00:27:56,542 --> 00:27:58,310
You'd better
salute them, soldier.
694
00:27:58,444 --> 00:28:00,679
Enlisted men don't talk to
officers, except in line
695
00:28:00,813 --> 00:28:01,714
of duty, and don't forget it.
696
00:28:01,848 --> 00:28:02,648
Yes, sergeant.
697
00:28:02,715 --> 00:28:03,950
That's right, sergeant.
698
00:28:04,050 --> 00:28:04,784
How do you do, sir?
699
00:28:04,884 --> 00:28:05,684
Uh, ma'am.
700
00:28:05,818 --> 00:28:06,685
Uh, at your service.
701
00:28:06,819 --> 00:28:07,519
Better, ma'am?
702
00:28:07,653 --> 00:28:08,487
Uh, sergeant?
703
00:28:08,554 --> 00:28:09,956
Get their bags
and snap into it.
704
00:28:10,056 --> 00:28:11,290
- Yes, sir.
- Take them down to that hotel.
705
00:28:16,662 --> 00:28:17,496
Swell double date.
706
00:28:17,563 --> 00:28:18,998
You can't even
talk to the girls.
707
00:28:26,205 --> 00:28:27,506
Why don't you stay
in town over night?
708
00:28:27,639 --> 00:28:29,641
I bet you can find a
nice room at the YMCA.
709
00:28:38,050 --> 00:28:39,551
Gee, you look
great in a uniform.
710
00:28:39,685 --> 00:28:42,054
Well, I always think of you
with a blue ribbon in your hair.
711
00:28:48,060 --> 00:28:49,996
I'm so glad you
didn't grow a mustache
712
00:28:50,096 --> 00:28:51,197
like you said you would.
713
00:28:55,267 --> 00:28:57,503
You know, I entered your
picture in a beauty contest
714
00:28:57,603 --> 00:28:58,771
at camp.
715
00:28:58,905 --> 00:29:01,407
You came in third.
716
00:29:01,540 --> 00:29:05,177
Wasn't it awfully hard to get
used to living in the same room
717
00:29:05,244 --> 00:29:06,445
with 16 fellas?
718
00:29:10,382 --> 00:29:11,951
You know, if I had known
you were gonna enlist,
719
00:29:12,084 --> 00:29:14,086
I'd never have sent you
those silk stockings.
720
00:29:20,259 --> 00:29:21,861
Oh, don't forget to remind me.
721
00:29:21,928 --> 00:29:23,562
I-- I brought you
a box of cigars.
722
00:29:31,537 --> 00:29:34,640
Say, uh, I wanna
get you some flowers.
723
00:29:34,773 --> 00:29:36,876
Is there anything in
regulation says you can't wear
724
00:29:36,943 --> 00:29:39,645
flowers when you're in uniform?
725
00:29:39,778 --> 00:29:40,880
Here.
726
00:29:40,980 --> 00:29:42,081
I was gonna take
these home to my wife,
727
00:29:42,214 --> 00:29:44,283
but I'll get her a
derby hat instead.
728
00:29:55,627 --> 00:29:57,463
Good, good.
729
00:29:57,629 --> 00:29:58,297
Danny?
730
00:29:58,397 --> 00:29:59,966
- Oh, no.
- Here.
731
00:30:00,099 --> 00:30:00,833
No, thank you.
732
00:30:00,967 --> 00:30:03,569
That's a zebra.
733
00:30:03,635 --> 00:30:04,503
There.
734
00:30:04,636 --> 00:30:06,305
That doesn't
look like a swan.
735
00:30:06,472 --> 00:30:07,974
That looks like a
wombat or something.
736
00:30:08,107 --> 00:30:11,143
Lookit, a swan is like this.
737
00:30:11,277 --> 00:30:12,578
Call that a swan?
738
00:30:12,644 --> 00:30:16,748
Yeah, that's a
swan with a stiff neck.
739
00:30:18,517 --> 00:30:20,619
Here, hold your arm like this.
740
00:30:20,752 --> 00:30:23,255
Crook this finger.
741
00:30:23,322 --> 00:30:25,457
Gee, your hand is cold.
742
00:30:25,591 --> 00:30:28,694
Oh, it'll get warm
if you hold it a while.
743
00:30:35,101 --> 00:30:37,836
I suppose you'll be
leaving soon, Joe.
744
00:30:37,970 --> 00:30:39,171
Yeah, I suppose so.
745
00:30:39,305 --> 00:30:41,273
Will you write to me?
746
00:30:41,340 --> 00:30:43,475
Danny'll be writing
to you every day.
747
00:30:43,609 --> 00:30:45,611
He'll keep you posted about me.
748
00:30:45,677 --> 00:30:47,813
How about you keeping
me posted about Danny?
749
00:30:50,649 --> 00:30:53,152
I don't want to do
anything to hurt him, Mary.
750
00:30:53,219 --> 00:30:55,721
And you know how
he feels about you.
751
00:30:55,854 --> 00:30:58,357
It just seems kind of
a bad time to knock
752
00:30:58,490 --> 00:30:59,558
the pins out from under him.
753
00:30:59,691 --> 00:31:01,793
Don't you think?
754
00:31:01,860 --> 00:31:02,861
I guess you're right.
755
00:31:08,634 --> 00:31:13,005
I wish there were some way
to wrap up a night like this
756
00:31:13,139 --> 00:31:15,074
and take it along.
757
00:31:15,207 --> 00:31:19,878
So do I. Well,
at least we made
758
00:31:19,979 --> 00:31:21,981
beautiful shadows together.
759
00:31:22,048 --> 00:31:24,216
Mary?
760
00:31:24,350 --> 00:31:26,352
What, Joe?
761
00:31:26,418 --> 00:31:28,254
I know how to make
a wonderful shadow.
762
00:31:33,392 --> 00:31:35,427
Joe, Mary?
763
00:31:35,561 --> 00:31:37,396
What's yourself, fellas.
764
00:31:37,529 --> 00:31:39,531
Hey, wait'll you
see what I found.
765
00:31:39,598 --> 00:31:41,067
Virginia's over there now.
766
00:31:41,200 --> 00:31:42,534
You can make one for me, and
Joe can make one for Virginia,
767
00:31:42,601 --> 00:31:43,936
or they can put all
four of us on one.
768
00:31:44,070 --> 00:31:46,072
Gee, I won't mind being
separated from you now, Mary.
769
00:31:46,238 --> 00:31:47,673
Of course I'll mind,
but it won't be so bad.
770
00:31:47,739 --> 00:31:49,041
What on earth are
you talking about?
771
00:31:49,175 --> 00:31:50,542
Well, for Pete's
sake Mary, I just
772
00:31:50,676 --> 00:31:51,577
told you we found a place
right near her where you can
773
00:31:51,710 --> 00:31:52,911
put your own voice on a record.
774
00:31:56,248 --> 00:32:00,086
Well, uh, none
of us know where
775
00:32:00,252 --> 00:32:02,188
we're headed or-- or when.
776
00:32:02,254 --> 00:32:06,092
It's kind of a mixed up world.
777
00:32:06,258 --> 00:32:07,926
You just get started to
really know somebody,
778
00:32:08,060 --> 00:32:13,765
and next thing you know,
you're telling them goodbye.
779
00:32:13,899 --> 00:32:17,403
Well, all I can say is
good luck to us all.
780
00:32:17,469 --> 00:32:18,804
- Oh, that's swell.
- That was swell.
781
00:32:19,771 --> 00:32:20,439
Mary,.
782
00:32:20,606 --> 00:32:21,707
I don't know what to say.
783
00:32:21,773 --> 00:32:22,441
Say something.
784
00:32:25,477 --> 00:32:26,445
Well, I never liked--
785
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
I never like goodbyes, and--
786
00:32:33,052 --> 00:32:34,420
and this way I--
787
00:32:34,553 --> 00:32:36,788
I get kind of a funny
feeling, knowing
788
00:32:36,922 --> 00:32:40,926
you'll be playing this when
we're thousands of miles apart.
789
00:32:41,060 --> 00:32:41,760
Hurry back.
790
00:32:41,893 --> 00:32:42,594
I'll be waiting.
791
00:32:46,265 --> 00:32:48,134
And Danny, take good
care of yourself,
792
00:32:48,267 --> 00:32:51,470
as if I have to tell you.
793
00:32:51,603 --> 00:32:54,773
Well, I-- I guess that's all.
794
00:32:54,906 --> 00:32:55,741
Bless you both.
795
00:32:55,807 --> 00:32:57,643
Oh, gee, Mary,
that was wonderful.
796
00:33:01,080 --> 00:33:02,681
Gee, Mary, that was wonderful.
797
00:33:02,814 --> 00:33:04,416
I'll be playing that
record all the time,
798
00:33:04,483 --> 00:33:06,152
and hearing your voice, no
matter where they send this,
799
00:33:06,285 --> 00:33:08,954
it'll be just like
you were there.
800
00:33:09,021 --> 00:33:10,856
In the mic.
801
00:33:10,989 --> 00:33:11,757
What's the matter?
802
00:33:11,823 --> 00:33:13,659
Keep on talking.
803
00:33:13,825 --> 00:33:14,993
Say that again.
804
00:33:15,127 --> 00:33:16,362
Keep on talking.
805
00:33:16,495 --> 00:33:18,030
What's that clicking
in your throat?
806
00:33:18,164 --> 00:33:18,864
Clicking?
807
00:33:18,997 --> 00:33:19,865
Yeah.
808
00:33:19,998 --> 00:33:21,200
You've got enlarged tonsils.
809
00:33:21,333 --> 00:33:23,502
They didn't get 'em all out
when they operated, did they?
810
00:33:23,635 --> 00:33:25,504
Nobody operated, not on me.
811
00:33:25,637 --> 00:33:26,138
Look.
812
00:33:26,272 --> 00:33:27,273
Uh-huh.
813
00:33:27,373 --> 00:33:28,507
That explains everything.
814
00:33:28,640 --> 00:33:30,509
You should be on
the table right now.
815
00:33:30,642 --> 00:33:32,178
You know, there's lots
of people walking around
816
00:33:32,311 --> 00:33:33,879
don't know how sick they are.
817
00:33:34,012 --> 00:33:35,147
Ought to be in hospital.
818
00:33:35,214 --> 00:33:36,715
Here's your first shrimp.
819
00:33:36,848 --> 00:33:37,949
That shrimp is here.
820
00:33:38,050 --> 00:33:39,017
Beat it, you.
821
00:33:39,151 --> 00:33:40,452
Oh, button your lip.
822
00:33:40,519 --> 00:33:42,321
Think you're a big shot
just because you're making
823
00:33:42,454 --> 00:33:43,722
a lot of noise around here.
824
00:33:43,855 --> 00:33:44,556
Scram.
825
00:33:50,062 --> 00:33:50,829
Shut up!
826
00:33:50,962 --> 00:33:51,497
Get out of here.
827
00:33:51,630 --> 00:33:54,466
Ah, shut up.
828
00:33:54,533 --> 00:33:56,001
Oh, Virginia, that
thing's still going.
829
00:33:56,135 --> 00:33:56,968
Get up there.
Take her.
830
00:33:59,538 --> 00:34:00,339
Oh, wait a minute.
831
00:34:00,472 --> 00:34:01,240
Wait a minute.
832
00:34:01,373 --> 00:34:02,241
Wait a minute, folks.
833
00:34:02,374 --> 00:34:03,509
Wait a minute.
834
00:34:03,575 --> 00:34:04,743
Hold it, hold it.
835
00:34:04,876 --> 00:34:07,346
Now this is turning out
to be a fine record.
836
00:34:07,479 --> 00:34:09,081
Now look, you've got
three minutes left.
837
00:34:09,215 --> 00:34:10,216
Will you see if
you can do a little
838
00:34:10,349 --> 00:34:11,850
better on the rest of it?
839
00:34:11,983 --> 00:34:14,486
Well, I don't know
anything to say.
840
00:34:14,586 --> 00:34:17,756
But I want to give you
something to remember me by.
841
00:34:17,889 --> 00:34:20,826
Would anybody be surprised if
I sang a song at this point?
842
00:34:20,926 --> 00:34:21,860
Well, it's about time.
843
00:34:31,570 --> 00:34:36,074
I used
to be bewildered.
844
00:34:36,208 --> 00:34:41,513
My outlook on life wasn't clear.
845
00:34:41,580 --> 00:34:49,555
Then all at once the
mists seemed to disappear.
846
00:34:57,229 --> 00:35:10,209
Now I know why I go walking
round in a wonderful glow.
847
00:35:12,744 --> 00:35:19,551
There's a lot that
I'm not conscious of,
848
00:35:19,618 --> 00:35:26,958
but this feeling I
feel must be love.
849
00:35:27,125 --> 00:35:38,069
Now I know why it's
so, why I'm alive
850
00:35:38,136 --> 00:35:42,140
and I thrive on the thrill.
851
00:35:42,308 --> 00:35:55,354
Here am I riding high on a hill
far away from the usual drone
852
00:35:55,487 --> 00:36:02,093
with a world of
my own at my feet
853
00:36:02,160 --> 00:36:10,536
all because it was
heavenly sweet to have
854
00:36:10,669 --> 00:36:15,641
planned that we meet.
855
00:36:19,445 --> 00:36:27,719
Never dreamed in
my wildest dream
856
00:36:27,853 --> 00:36:32,858
that I'd fall quite
so wholeheartedly.
857
00:36:35,694 --> 00:36:45,704
Now I know love is all
that it's cracked up to be.
858
00:36:54,012 --> 00:37:01,887
Never dreamed in
my wildest dream
859
00:37:02,020 --> 00:37:06,692
that I'd fall quite
so wholeheartedly.
860
00:37:10,396 --> 00:37:21,673
Now I know love is all
that it's cracked up to be.
861
00:37:39,758 --> 00:37:40,959
Thank you.
862
00:37:41,092 --> 00:37:41,927
Very good.
863
00:37:49,768 --> 00:37:52,070
Oh, cut it out,
will ya, Blackie?
864
00:37:52,203 --> 00:37:52,771
Listen, nervous.
865
00:37:52,904 --> 00:37:54,205
Take it easy, Blackie.
866
00:37:54,272 --> 00:37:56,274
I thought I told you
to lay off that Victrola.
867
00:37:56,442 --> 00:37:58,877
The next time I catch you
fooling around with it,
868
00:37:58,944 --> 00:38:00,612
I'm gonna break off
both your arms and legs,
869
00:38:00,746 --> 00:38:01,947
and hit you over
the head with 'em.
870
00:38:07,619 --> 00:38:09,220
Get your hands off
that record, Blackie.
871
00:38:09,287 --> 00:38:10,489
OK.
872
00:38:10,622 --> 00:38:11,790
Oh, Butterball, give
me that record, will ya?
873
00:38:11,923 --> 00:38:13,291
- Come on.
- Oh, watch it, fellas, will ya?
874
00:38:13,425 --> 00:38:14,259
You're gonna break that.
875
00:38:14,326 --> 00:38:15,494
Give me it.
876
00:38:15,627 --> 00:38:17,463
Listen, fellas, you're
gonna break that.
877
00:38:17,596 --> 00:38:18,597
Get away.
878
00:38:18,664 --> 00:38:20,599
I eat records, and I'm hungry.
879
00:38:20,732 --> 00:38:21,933
Hey, fellas, you ever
see me eat a record?
880
00:38:22,067 --> 00:38:23,068
Hey, wait a
minute, Butterball.
881
00:38:23,168 --> 00:38:24,503
I'll get you some
ketchup for it.
882
00:38:24,636 --> 00:38:25,637
Yeah, yeah, get
me some ketchup.
883
00:38:25,737 --> 00:38:26,572
We'll put some ketchup on it.
884
00:38:26,672 --> 00:38:27,773
OK, we'll get some ketchup.
885
00:38:27,906 --> 00:38:29,140
Come on.
Where is it?
886
00:38:29,274 --> 00:38:30,108
Let's get over here.
887
00:38:30,175 --> 00:38:31,276
- Get out of the way.
- Come on.
888
00:38:31,410 --> 00:38:32,310
Come one.
- Here we are.
889
00:38:32,444 --> 00:38:34,112
OK, sarge, shake it up there.
890
00:38:34,179 --> 00:38:35,514
My medicine.
891
00:38:35,647 --> 00:38:37,115
What have you done
with my medicine?
892
00:38:37,248 --> 00:38:39,418
I put it all in one bottle
so as we could conserve space.
893
00:38:39,485 --> 00:38:41,086
- Hey, spill some on here.
- OK.
894
00:38:41,186 --> 00:38:41,953
That's it.
895
00:38:42,087 --> 00:38:42,654
Get it all over.
896
00:38:42,788 --> 00:38:43,955
Hey, come here, you.
897
00:38:44,022 --> 00:38:45,290
give
him a shampoo.
898
00:38:45,424 --> 00:38:46,425
No, make him drink it.
899
00:38:46,525 --> 00:38:47,158
Stuff it down his
throat, Blackie.
900
00:38:47,292 --> 00:38:48,293
Good idea.
901
00:38:48,427 --> 00:38:49,928
stand around
and watch him explode.
902
00:38:52,431 --> 00:38:53,365
Hey, you goons.
903
00:38:53,499 --> 00:38:54,265
Hey, hey, cut it out!
904
00:38:54,332 --> 00:38:56,167
Who's doing that?
905
00:38:56,301 --> 00:38:58,470
Yeah, you two-- you've been
picking on Danny long enough.
906
00:38:58,537 --> 00:39:01,373
Now cut it out or I'm gonna
crack your heads together
907
00:39:01,507 --> 00:39:02,841
like a couple of coconuts.
908
00:39:02,941 --> 00:39:05,444
Listen, meathead, you're
gonna crack whose heads
909
00:39:05,544 --> 00:39:07,646
together like what coconuts?
910
00:39:07,779 --> 00:39:09,648
Yeah, that's
what I wanna know.
911
00:39:09,781 --> 00:39:11,216
Hey, fellas!
912
00:39:11,349 --> 00:39:12,618
Hey, fellas!
913
00:39:15,654 --> 00:39:16,655
It's come!
914
00:39:16,788 --> 00:39:17,889
No!
No, no, no!
915
00:39:18,023 --> 00:39:19,558
Wait a minute.
916
00:39:19,691 --> 00:39:20,826
Wait a minute.
917
00:39:20,892 --> 00:39:21,560
It's just like I've
been telling you.
918
00:39:21,693 --> 00:39:22,694
What?
What?
919
00:39:22,828 --> 00:39:23,529
- We're shoving off.
- Really?
920
00:39:23,662 --> 00:39:24,730
Who told you that?
921
00:39:24,863 --> 00:39:25,997
We're shoving off
right this minute.
922
00:39:26,064 --> 00:39:26,898
What do you mean?
923
00:39:27,032 --> 00:39:28,166
No, come here.
Look.
924
00:39:28,233 --> 00:39:29,367
Look for yourself.
Get a load of this.
925
00:39:29,501 --> 00:39:30,235
Maybe he's telling the truth.
926
00:39:30,368 --> 00:39:31,169
Hey, Joe.
927
00:39:31,236 --> 00:39:32,504
Now do you believe me?
928
00:39:32,638 --> 00:39:33,839
Oh, brother.
929
00:39:33,972 --> 00:39:34,806
Oh, boy, it looks
like the third platoon
930
00:39:34,906 --> 00:39:36,475
is going out right there.
931
00:39:36,575 --> 00:39:37,409
Hey, look at the guns!
932
00:39:37,543 --> 00:39:38,744
Yeah.
933
00:39:38,877 --> 00:39:40,812
Hey, Joe, we're
really leaving, I guess.
934
00:39:40,912 --> 00:39:41,913
Danny, lookit!
935
00:39:42,047 --> 00:39:43,582
There goes that
gold brick outfit.
936
00:39:43,715 --> 00:39:45,016
Hey, hey, look!
937
00:39:45,150 --> 00:39:48,019
They've got a hospital
truck just for me.
938
00:39:48,153 --> 00:39:49,054
Attention.
939
00:39:49,187 --> 00:39:50,856
All right, men, get
everything ready.
940
00:39:50,989 --> 00:39:52,257
Full packs and helmets.
941
00:39:52,390 --> 00:39:54,560
This company moves out
in exactly one half hour.
942
00:39:54,660 --> 00:39:55,527
Snap to it.
943
00:39:55,661 --> 00:39:56,495
Come on, Danny.
944
00:39:56,595 --> 00:39:57,663
Get your pills.
945
00:39:59,230 --> 00:40:00,699
Hey, don't
forget to take your pills.
946
00:40:00,832 --> 00:40:02,400
How am I gonna get
ready in a half hour, Joe?
947
00:40:02,534 --> 00:40:04,369
You won't if you don't
stop worry and start packing.
948
00:40:04,436 --> 00:40:06,672
Well, why do they give us
such short notice all the time?
949
00:40:06,772 --> 00:40:09,007
Oh, Joe, what about Mary?
950
00:40:09,107 --> 00:40:10,341
She'll be awfully worried.
951
00:40:10,442 --> 00:40:12,778
I can't go away without
saying goodbye to Mary.
952
00:40:12,911 --> 00:40:14,412
Maybe I'll never
see her again, Joe.
953
00:40:14,580 --> 00:40:16,247
Maybe never.
954
00:40:16,381 --> 00:40:17,949
That's quite a while.
955
00:40:18,083 --> 00:40:20,251
A lot of fellas in
that same spot, Danny.
956
00:40:20,385 --> 00:40:21,086
Come on.
957
00:40:21,219 --> 00:40:21,920
Get going.
958
00:40:24,189 --> 00:40:25,356
OK, you take it.
959
00:40:25,423 --> 00:40:26,925
Thanks.
960
00:40:27,058 --> 00:40:29,795
Goodbye, Veronica.
961
00:40:29,928 --> 00:40:31,229
Hey, what am I talking about?
962
00:40:31,296 --> 00:40:32,297
You're going with us.
963
00:40:32,430 --> 00:40:33,298
I'm going, too.
964
00:40:33,431 --> 00:40:34,399
Get out of here.
965
00:41:15,807 --> 00:41:18,343
Hey, Butterball, you
seen anything of Danny?
966
00:41:18,476 --> 00:41:19,978
Not since we left camp.
967
00:41:20,078 --> 00:41:20,946
Hey, you know, LT--
968
00:41:21,079 --> 00:41:21,947
is not at rest.
969
00:41:22,080 --> 00:41:22,981
Cut out the talking.
970
00:41:30,989 --> 00:41:33,324
Uh, yes, sir--
971
00:41:33,424 --> 00:41:34,793
ma'am-- lieutenant.
972
00:41:34,926 --> 00:41:36,327
That will be all!
973
00:41:41,132 --> 00:41:43,334
Danny, you're not making sense.
974
00:41:43,468 --> 00:41:45,771
What is it that was a
matter of life and death?
975
00:41:45,837 --> 00:41:46,972
Why did you have
to come down here?
976
00:41:47,105 --> 00:41:48,173
Mary, don't you understand?
977
00:41:48,306 --> 00:41:49,174
We're leaving.
978
00:41:49,307 --> 00:41:50,676
There's only a few
more minutes left,
979
00:41:50,809 --> 00:41:52,678
and the most terrible
thing has happened.
980
00:41:52,811 --> 00:41:54,512
Virginia's going with
us on the same boat,
981
00:41:54,646 --> 00:41:55,947
and it's right there.
982
00:41:56,014 --> 00:41:58,349
For heaven sake's, what's
so terrible about that?
983
00:41:58,483 --> 00:41:59,885
She's a wonderful girl,
and she likes you.
984
00:42:00,018 --> 00:42:01,687
Yeah, but she's not you.
985
00:42:01,787 --> 00:42:03,054
Well, if she can go, you can go.
986
00:42:03,188 --> 00:42:04,022
What?
987
00:42:04,155 --> 00:42:05,323
Maybe you could
even take her place.
988
00:42:05,456 --> 00:42:06,792
I could talk to the
colonel, and explain,
989
00:42:06,858 --> 00:42:08,026
and tell him that the only--
990
00:42:08,159 --> 00:42:09,060
But Danny, you're
not running the Army.
991
00:42:09,194 --> 00:42:10,629
You can't just put me on a boat.
992
00:42:10,696 --> 00:42:12,030
Yeah.
993
00:42:12,163 --> 00:42:13,799
How did you ever know
where you were sailing from?
994
00:42:13,865 --> 00:42:14,700
- Oh--
- Oh, no, no.
995
00:42:14,866 --> 00:42:16,201
Don't tell me.
996
00:42:16,301 --> 00:42:18,469
You know you could
be shot at sunrise.
997
00:42:18,570 --> 00:42:19,337
Just because I--
998
00:42:19,470 --> 00:42:20,171
No, don't tell me.
999
00:42:20,305 --> 00:42:23,909
Oh, I've gotta get out of here.
1000
00:42:24,042 --> 00:42:25,043
What's the matter?
1001
00:42:25,176 --> 00:42:26,578
Oh, it's your sergeant.
1002
00:42:26,712 --> 00:42:27,579
S-- s-- sergeant?
1003
00:42:30,849 --> 00:42:31,817
Quick.
You'd better get in there.
1004
00:42:31,883 --> 00:42:33,151
Oh, no.
I can't get in--
1005
00:42:33,251 --> 00:42:33,719
Come on.
1006
00:42:33,852 --> 00:42:34,853
It's all right.
1007
00:42:34,986 --> 00:42:35,486
I left my rifle
and pack in there.
1008
00:42:39,891 --> 00:42:41,226
Hey, Lynn.
1009
00:42:41,392 --> 00:42:42,928
Have you seen anything
of Danny Weems?
1010
00:42:43,061 --> 00:42:46,031
Yeah, I saw him a minute
ago talking to a nurse.
1011
00:42:46,097 --> 00:42:47,265
I think I know where he went.
1012
00:42:47,398 --> 00:42:48,266
Come on.
1013
00:43:00,211 --> 00:43:01,112
You stay in there.
1014
00:43:01,246 --> 00:43:02,180
I'll see if the coast is clear.
1015
00:43:18,129 --> 00:43:19,297
Oh, cut it out,
will ya, Blackie?
1016
00:43:32,944 --> 00:43:34,780
Mary!
1017
00:43:34,913 --> 00:43:36,414
Mary!
1018
00:43:36,481 --> 00:43:37,148
Mary!
1019
00:43:37,282 --> 00:43:38,583
Mary!
Let her down!
1020
00:43:38,650 --> 00:43:39,450
Let her down!
1021
00:43:39,584 --> 00:43:40,285
Mary!
1022
00:43:40,418 --> 00:43:41,219
Mary!
1023
00:43:41,286 --> 00:43:41,887
Mary!
1024
00:43:41,987 --> 00:43:43,488
What's going on here?
1025
00:43:43,621 --> 00:43:44,823
Mar-- oh.
1026
00:43:44,956 --> 00:43:45,791
Get down off there.
1027
00:43:45,924 --> 00:43:47,558
Yes, sir, Colonel Ashley.
1028
00:43:47,625 --> 00:43:48,794
Well, what is it?
1029
00:43:51,596 --> 00:43:53,264
I was just saying
goodbye to my truck, sir.
1030
00:43:53,398 --> 00:43:54,065
Truck?
1031
00:43:54,132 --> 00:43:55,233
Uh, yeah, I call it Mary.
1032
00:43:55,333 --> 00:43:55,834
Mary?
1033
00:43:55,967 --> 00:43:57,268
Uh, yeah, well--
1034
00:43:57,402 --> 00:43:59,337
oh, you know the way the
flyers name their planes?
1035
00:43:59,470 --> 00:44:02,573
Well, you've heard of the
Daisy Mae and the Susie Q?
1036
00:44:02,640 --> 00:44:04,342
That's the Mary Ann.
1037
00:44:04,475 --> 00:44:05,911
Uh, goodbye, Mary.
1038
00:44:06,011 --> 00:44:07,245
Bye.
- What is this?
1039
00:44:07,345 --> 00:44:08,346
What is this?
Report to your company at once.
1040
00:44:08,479 --> 00:44:09,748
- Yes, sir.
- Fasten your belt.
1041
00:44:09,848 --> 00:44:10,682
Yes, sir.
1042
00:44:10,816 --> 00:44:11,516
Well, that's all.
1043
00:44:11,649 --> 00:44:12,350
Yes, sir.
1044
00:44:51,622 --> 00:44:55,994
There's a
mighty rumble in the air.
1045
00:44:56,127 --> 00:44:59,297
And the rumble's
going everywhere.
1046
00:44:59,397 --> 00:45:03,234
It's the echo of
a simple prayer.
1047
00:45:03,368 --> 00:45:07,238
People pray to be saved
from the tyrants
1048
00:45:07,372 --> 00:45:10,408
and the tyrant must be
crushed, so here we go.
1049
00:45:13,912 --> 00:45:15,213
All out freedom.
1050
00:45:15,346 --> 00:45:17,849
It's all out for freedom.
1051
00:45:17,916 --> 00:45:21,219
Who dares to take it away?
1052
00:45:21,352 --> 00:45:24,856
10 million Yankees
and standing pat.
1053
00:45:24,923 --> 00:45:29,194
And the world knows
that is a pain.
1054
00:45:29,327 --> 00:45:33,832
That which we carry
was not one to bury.
1055
00:45:33,899 --> 00:45:37,202
We'll need to keep it or die.
1056
00:45:37,335 --> 00:45:39,570
Who's Yankee
,, like our
1057
00:45:39,704 --> 00:45:45,210
we shall call
out for freedom to the sky.
1058
00:45:45,276 --> 00:45:49,180
That's the Yankee
doodle man reply.
1059
00:45:49,280 --> 00:45:51,182
All out for freedom.
1060
00:45:51,282 --> 00:45:53,184
It's all out for freedom.
1061
00:45:53,284 --> 00:45:57,122
Who dares to take it away?
1062
00:45:57,255 --> 00:46:01,559
10 million Yankees
are standing pat
1063
00:46:01,692 --> 00:46:05,563
and the world knows
that is a pain.
1064
00:46:05,696 --> 00:46:09,134
That which we carry
was not hard to bury.
1065
00:46:09,267 --> 00:46:13,138
We need to keep it or die.
1066
00:46:13,271 --> 00:46:21,146
we shall call
out fro freedom to the sky.
1067
00:46:21,279 --> 00:46:25,116
That's the Yankee
doodle man reply.
1068
00:46:25,250 --> 00:46:27,118
All out for freedom.
1069
00:46:27,252 --> 00:46:29,754
It's all out for freedom.
1070
00:46:29,821 --> 00:46:33,124
Who dares to take it away?
1071
00:46:33,258 --> 00:46:37,128
10 million Yankees
are standing pat.
1072
00:46:37,262 --> 00:46:41,499
And the world knows
that is a pain.
1073
00:46:41,632 --> 00:46:45,736
That which we carry
was not one to bury.
1074
00:46:45,803 --> 00:46:49,107
We'll need to keep it or die.
1075
00:46:49,240 --> 00:46:54,679
To the last Yankee
we shall call
1076
00:46:54,812 --> 00:46:57,482
out for freedom to the sky.
1077
00:46:57,615 --> 00:47:00,285
That's the Yankee
doodle man reply.
1078
00:47:12,163 --> 00:47:25,210
That which we carry
was not one to bury.
1079
00:47:31,549 --> 00:47:39,624
We'll need to kee it or die.
1080
00:47:42,527 --> 00:47:50,401
without a ship.
1081
00:47:50,535 --> 00:47:52,570
We'll just keep on.
1082
00:48:16,527 --> 00:48:17,362
Well, should we go and
have a word with the captain?
1083
00:48:17,528 --> 00:48:18,096
All right, sir.
1084
00:48:18,496 --> 00:48:19,197
Come along, gentlemen.
1085
00:48:26,671 --> 00:48:27,538
Hey, Joe.
1086
00:48:27,672 --> 00:48:29,874
Psst!
1087
00:48:30,008 --> 00:48:31,276
What's all the mystery about?
1088
00:48:31,376 --> 00:48:33,945
Well, something a little
unexpected has happened.
1089
00:48:34,079 --> 00:48:35,246
It's made me so sick I--
1090
00:48:35,380 --> 00:48:37,115
I hadn't had a chance
to get seasick.
1091
00:48:42,120 --> 00:48:43,521
Well, where are we going?
1092
00:48:43,621 --> 00:48:44,355
Down in the hold.
1093
00:48:50,428 --> 00:48:51,529
Wait'll you see what I've got.
1094
00:48:51,629 --> 00:48:53,131
Well, whatever it
is, can't it wait?
1095
00:48:53,264 --> 00:48:55,200
No, it'd starve.
1096
00:48:55,300 --> 00:48:56,968
You mean it's alive?
1097
00:48:57,068 --> 00:48:59,570
I-- I hope so.
1098
00:48:59,737 --> 00:49:02,040
No, that's not the one.
1099
00:49:02,107 --> 00:49:03,041
Joe!
1100
00:49:06,377 --> 00:49:07,078
Mary!
1101
00:49:07,212 --> 00:49:08,213
What are you doing--
- Shh!
1102
00:49:08,313 --> 00:49:09,314
Well, what is she doing--
1103
00:49:09,414 --> 00:49:10,048
Shh!
1104
00:49:10,148 --> 00:49:11,282
Holy cats.
1105
00:49:11,416 --> 00:49:12,550
This is all I
could get, Mary--
1106
00:49:12,617 --> 00:49:15,620
pretzels and-- and--
and-- and bananas.
1107
00:49:15,753 --> 00:49:16,754
I hope you're not thirsty.
1108
00:49:16,921 --> 00:49:17,655
Well, tell me.
1109
00:49:17,755 --> 00:49:18,456
What's going on?
1110
00:49:18,589 --> 00:49:19,590
How did this happen?
1111
00:49:19,724 --> 00:49:20,591
It's a long story, Joe.
1112
00:49:20,725 --> 00:49:22,060
I don't even want
to hear it myself.
1113
00:49:22,127 --> 00:49:22,793
Well, the colonel's
going to hear it.
1114
00:49:22,927 --> 00:49:24,229
What?
1115
00:49:24,329 --> 00:49:25,563
I'll just have to tell
him what happened, Danny.
1116
00:49:25,663 --> 00:49:26,464
Oh.
1117
00:49:26,597 --> 00:49:29,000
Mary, I-- I hate
to bring this up.
1118
00:49:29,100 --> 00:49:32,103
It's only a small detail, but if
you tell the colonel the truth,
1119
00:49:32,237 --> 00:49:33,771
I'll be shot at sunrise--
1120
00:49:33,904 --> 00:49:35,406
as early as that.
1121
00:49:35,506 --> 00:49:37,642
Oh, why didn't that draft
board listen to me when
1122
00:49:37,775 --> 00:49:40,278
I told them not to take you.
1123
00:49:40,411 --> 00:49:41,579
Shh!
1124
00:49:41,679 --> 00:49:42,747
Get back in there.
1125
00:49:42,847 --> 00:49:44,182
Stay where you are.
1126
00:49:53,258 --> 00:49:54,292
I tell you, I heard something.
1127
00:49:54,425 --> 00:49:56,161
Isn't there
livestock in this hold?
1128
00:49:57,628 --> 00:49:58,463
It's a dog.
1129
00:50:07,772 --> 00:50:08,473
Shh!
1130
00:50:12,977 --> 00:50:16,481
Sounds vicious.
1131
00:50:17,982 --> 00:50:21,652
I hate dogs.
1132
00:50:25,323 --> 00:50:27,192
If he comes at
you, take a shot at it.
1133
00:50:27,325 --> 00:50:28,025
Don't come at me.
1134
00:50:29,360 --> 00:50:30,828
I got hydrophobia.
1135
00:50:38,503 --> 00:50:39,804
What's going on here?
1136
00:50:39,870 --> 00:50:41,472
I've got a dog in my throat.
1137
00:50:41,572 --> 00:50:43,674
Some people have
frogs, but I have a--
1138
00:50:46,844 --> 00:50:49,046
I, uh-- that is, we
were looking for C deck.
1139
00:50:49,180 --> 00:50:49,914
Come on.
1140
00:50:50,014 --> 00:50:52,750
Get out of there.
1141
00:50:52,883 --> 00:50:54,051
Come on.
1142
00:50:54,185 --> 00:50:55,186
What gives?
- Speak up, soldier.
1143
00:50:55,320 --> 00:50:56,020
Speak up.
1144
00:50:56,154 --> 00:50:57,355
I, uh--
1145
00:50:57,488 --> 00:50:58,723
I bought a little gun,
and I learned to shoot.
1146
00:50:58,856 --> 00:51:00,525
I bought a little horn,
and I learned to too.
1147
00:51:00,658 --> 00:51:02,493
Now I can't shoot and toot and..
1148
00:51:02,560 --> 00:51:03,561
Why, you!
1149
00:51:03,694 --> 00:51:04,395
Hey, hey!
1150
00:51:04,529 --> 00:51:06,731
What?
1151
00:51:08,233 --> 00:51:09,334
Hey, hey, hey!
1152
00:51:16,441 --> 00:51:17,775
These pills
are on me, boys.
1153
00:52:08,559 --> 00:52:09,594
What's happened to Mary?
1154
00:52:09,727 --> 00:52:11,128
I haven't had a
chance to get away.
1155
00:52:11,262 --> 00:52:12,897
We've got to figure some
way to sneak her out.
1156
00:52:12,963 --> 00:52:15,466
Joe, she's already snuck.
1157
00:52:15,600 --> 00:52:16,301
What?
1158
00:52:20,471 --> 00:52:21,572
I couldn't her in the hold.
1159
00:52:21,672 --> 00:52:23,408
The air is full
of dust particles.
1160
00:52:23,508 --> 00:52:25,176
Where you're going the
windows are full of bars.
1161
00:52:25,276 --> 00:52:26,143
Yes.
1162
00:52:26,277 --> 00:52:26,977
Hm.
1163
00:52:30,615 --> 00:52:33,618
Look, she's got her uniform on
underneath my fatigue clothes.
1164
00:52:33,751 --> 00:52:35,586
If she can get through this
crowd up to the officers deck,
1165
00:52:35,686 --> 00:52:37,655
then all we have to do is
get her to the nurses deck.
1166
00:52:37,788 --> 00:52:38,489
Yeah, but--
1167
00:52:38,623 --> 00:52:39,957
There's 106 of them on board.
1168
00:52:40,090 --> 00:52:41,992
Nobody'll notice if there's 107.
1169
00:52:42,126 --> 00:52:43,328
Virginia'll help us.
1170
00:52:43,461 --> 00:52:44,495
I'll tell her.
1171
00:52:47,332 --> 00:52:49,166
Psst!
1172
00:52:49,300 --> 00:52:51,135
Uh, captain, would
you be sweet enough
1173
00:52:51,269 --> 00:52:52,437
to get my musette bag.
1174
00:52:52,537 --> 00:52:54,038
I left it over there
somewhere on a chair.
1175
00:52:54,138 --> 00:52:54,839
Certainly, lieutenant.
1176
00:52:54,972 --> 00:52:56,807
Thank you so much.
1177
00:52:56,941 --> 00:52:58,609
Hello, Danny.
1178
00:52:58,676 --> 00:53:00,711
Where can we go and be alone?
1179
00:53:00,845 --> 00:53:02,046
Oh, Danny.
1180
00:53:02,179 --> 00:53:03,848
I've gotta get you
alone right away.
1181
00:53:03,981 --> 00:53:05,483
Well, well.
1182
00:53:05,650 --> 00:53:08,052
Listen, if we could
find a dark place
1183
00:53:08,152 --> 00:53:09,787
somewhere, just you and I.
1184
00:53:09,887 --> 00:53:12,557
Oh, this salt air is
doing you a lot of good.
1185
00:53:12,657 --> 00:53:13,324
Uh-huh.
1186
00:53:13,458 --> 00:53:16,394
And how about a life boat?
1187
00:53:16,494 --> 00:53:17,962
Uh, what is this, honey?
1188
00:53:18,062 --> 00:53:20,064
Commando tactics?
1189
00:53:20,197 --> 00:53:21,131
No.
1190
00:53:21,232 --> 00:53:22,800
Virginia, you don't understand.
1191
00:53:22,900 --> 00:53:24,001
Oh, yes, I do.
1192
00:53:27,004 --> 00:53:31,141
By popular request, Lt.
Virginia Merrill will sing.
1193
00:53:31,208 --> 00:53:32,577
"Tess's Torch Song."
1194
00:53:33,844 --> 00:53:36,013
Oh, I've gotta go sing
now, but I'll be back.
1195
00:53:36,146 --> 00:53:37,181
Now, don't go away.
1196
00:53:48,526 --> 00:53:54,198
Here is a
story 'bout a gal.
1197
00:53:54,265 --> 00:53:58,369
Folks called her totty Tess.
1198
00:54:01,372 --> 00:54:05,610
Because she trusted,
her heart got busted.
1199
00:54:05,710 --> 00:54:11,215
Love made her life a mess.
1200
00:54:11,382 --> 00:54:19,957
It evidently was an awful blow,
for this is word for her word
1201
00:54:20,057 --> 00:54:24,862
for Tess's tale of woe.
1202
00:54:28,299 --> 00:54:29,634
I had a man.
1203
00:54:32,437 --> 00:54:34,104
He was a good man.
1204
00:54:36,741 --> 00:54:41,111
That is, you see, what I mean
is I thought he was a good man.
1205
00:54:44,882 --> 00:54:48,218
I had a friend.
1206
00:54:48,319 --> 00:54:53,157
She was a good friend.
1207
00:54:53,290 --> 00:54:56,060
I told my friend
'bout my man 'cause I
1208
00:54:56,160 --> 00:54:57,995
thought she was a good friend.
1209
00:55:01,065 --> 00:55:04,902
Life was sweet.
1210
00:55:04,969 --> 00:55:09,173
Didn't I have my man?
1211
00:55:09,306 --> 00:55:13,143
World complete.
1212
00:55:13,277 --> 00:55:17,515
Then the fireworks began.
1213
00:55:17,615 --> 00:55:21,151
Ain't got no man.
1214
00:55:21,285 --> 00:55:24,955
Ain't got no friend.
1215
00:55:25,089 --> 00:55:29,794
I'll bet you can guess
just exactly what happened.
1216
00:55:29,927 --> 00:55:36,200
That was the end, the end of
my friend, the end of my man,
1217
00:55:36,300 --> 00:55:38,669
and almost the end of me.
1218
00:55:42,440 --> 00:55:44,274
She had a man.
1219
00:55:44,375 --> 00:55:45,843
Oh, yes.
1220
00:55:45,976 --> 00:55:47,277
Yes, I had a man.
1221
00:55:47,344 --> 00:55:50,615
He was a good man.
1222
00:55:50,715 --> 00:55:58,656
That is, you see, what I mean
is I thought he was a good man.
1223
00:55:58,789 --> 00:56:00,157
She had a friend.
1224
00:56:00,290 --> 00:56:01,291
I had a friend.
1225
00:56:01,392 --> 00:56:03,227
I said I had a friend.
1226
00:56:03,360 --> 00:56:06,831
She was a good friend.
1227
00:56:06,964 --> 00:56:10,300
I told my friend
'bout my man 'cause I
1228
00:56:10,367 --> 00:56:15,239
thought she was a good friend.
1229
00:56:15,372 --> 00:56:19,243
Life was sweet.
1230
00:56:19,376 --> 00:56:23,213
Didn't I have my man, my man?
1231
00:56:23,347 --> 00:56:24,815
World complete.
1232
00:56:27,718 --> 00:56:31,255
Then the fireworks began.
1233
00:56:31,388 --> 00:56:35,159
Ain't got no man.
1234
00:56:35,259 --> 00:56:39,096
Ain't got no friend.
1235
00:56:39,196 --> 00:56:43,734
I bet you can guess just
exactly what happened.
1236
00:56:43,868 --> 00:56:49,674
That was the end, the end of
my friend, the end of my man,
1237
00:56:49,774 --> 00:56:52,777
and darn near the end of me--
1238
00:56:55,880 --> 00:56:56,914
of me.
1239
00:56:57,047 --> 00:57:00,551
Was darn near
the end of me.
1240
00:57:12,630 --> 00:57:14,131
Uh, Colonel Ashley!
1241
00:57:14,231 --> 00:57:15,900
Colonel Ashley!
1242
00:57:16,066 --> 00:57:18,202
Uh, well, fellas, you
all know the colonel.
1243
00:57:21,906 --> 00:57:23,373
You-- you all know
the colonel offered
1244
00:57:23,440 --> 00:57:26,977
the prize for best original song
about the life of a soldier.
1245
00:57:27,111 --> 00:57:28,979
Well, I, uh-- uh--
1246
00:57:30,314 --> 00:57:32,249
I've been composing one,
but I haven't learned all
1247
00:57:32,382 --> 00:57:34,752
the words that Joe wrote yet.
1248
00:57:34,885 --> 00:57:36,453
That is, that I wrote.
1249
00:57:36,587 --> 00:57:37,488
We're writing now.
1250
00:57:37,588 --> 00:57:40,257
Uh-- uh-- that we--
1251
00:57:40,424 --> 00:57:43,260
why-- why-- why, I'll recite
"Gunga Din" by Rudyard Kipling.
1252
00:57:43,393 --> 00:57:44,562
Oh, no you won't.
1253
00:57:44,629 --> 00:57:46,330
Oh, no I won't.
1254
00:57:46,463 --> 00:57:48,766
Uh, how about I--
1255
00:57:48,899 --> 00:57:51,301
well-- well, I'll
try the new song.
1256
00:57:51,435 --> 00:57:55,272
I don't know it very well,
but-- uh, Rudy, if you'll--
1257
00:57:55,405 --> 00:57:57,975
well, I can-- thanks.
1258
00:57:58,108 --> 00:58:04,749
Oh, they passed
a law down in Washington DC.
1259
00:58:04,815 --> 00:58:06,684
Yes, yes!
1260
00:58:06,817 --> 00:58:12,322
Yes, they passed a law
down in Washington DC.
1261
00:58:12,456 --> 00:58:13,323
Yes, they did.
1262
00:58:13,457 --> 00:58:14,625
That's what they did.
1263
00:58:14,692 --> 00:58:17,494
They passed a law
down in Washington DC.
1264
00:58:17,628 --> 00:58:22,199
Yankee Doodle's going
to town, and they
1265
00:58:22,299 --> 00:58:26,837
want young fellas like me.
1266
00:58:26,971 --> 00:58:30,474
In a goldfish bowl
new and shiny,
1267
00:58:30,608 --> 00:58:39,049
they went eeny, meeny, miney,
and cried, hey, young, pup,
1268
00:58:39,149 --> 00:58:42,319
you knocked us out.
1269
00:58:47,825 --> 00:58:49,026
The mailman.
1270
00:58:53,831 --> 00:58:54,531
Questionnaire.
1271
00:59:07,211 --> 00:59:08,078
The mailman.
1272
00:59:12,750 --> 00:59:13,584
Report to doctor.
1273
00:59:27,364 --> 00:59:28,065
Fine specimen.
1274
00:59:28,198 --> 00:59:28,933
Oh no.
1275
00:59:32,169 --> 00:59:32,670
Flat feet.
1276
00:59:51,689 --> 00:59:54,191
1A!
1277
00:59:54,258 --> 00:59:54,959
Hey!
1278
00:59:57,094 --> 00:59:57,962
High left.
1279
00:59:58,729 --> 00:59:59,463
Hi right.
1280
01:00:00,798 --> 01:00:02,700
Left, right, right, left.
1281
01:00:02,800 --> 01:00:03,634
Oh, the sergeant.
1282
01:00:08,773 --> 01:00:10,741
Get out of there.
1283
01:00:15,746 --> 01:00:18,215
Left, right, right,
left, left, right.
1284
01:00:18,315 --> 01:00:19,083
Make up your mind.
1285
01:00:22,252 --> 01:00:24,088
Shut up.
1286
01:00:27,591 --> 01:00:28,158
Peel potatoes.
1287
01:00:36,834 --> 01:00:38,903
Hey.
1288
01:01:24,214 --> 01:01:25,182
Hey.
1289
01:01:25,315 --> 01:01:26,616
Yeah?
1290
01:01:26,683 --> 01:01:27,785
Mary?
1291
01:01:27,885 --> 01:01:28,719
Oh, Joe.
1292
01:01:28,853 --> 01:01:30,287
Come on.
1293
01:01:30,387 --> 01:01:31,221
Joe, I'm scared.
1294
01:01:31,355 --> 01:01:32,990
It's all right.
1295
01:01:33,123 --> 01:01:33,657
Come on.
1296
01:01:33,791 --> 01:01:35,125
Where are we going?
1297
01:01:35,192 --> 01:01:36,293
Danny's gone up and set
everything up with Virginia.
1298
01:01:36,393 --> 01:01:39,529
He's gonna meet us
in a few minutes.
1299
01:01:39,663 --> 01:01:42,032
Gee, you look cute
in that outfit.
1300
01:01:42,166 --> 01:01:43,700
Well, I feel like
Tuesday afternoon
1301
01:01:43,834 --> 01:01:45,502
in a wet wash laundry.
1302
01:01:53,811 --> 01:01:55,479
We might as well
wait here for Danny.
1303
01:01:59,516 --> 01:02:01,085
Oh, I got the shivers.
1304
01:02:01,218 --> 01:02:03,320
Are you cold,
honey-- uh, Mary?
1305
01:02:03,420 --> 01:02:04,721
A little.
1306
01:02:04,855 --> 01:02:05,856
Mostly frightened.
1307
01:02:05,990 --> 01:02:06,924
Well, here.
1308
01:02:10,527 --> 01:02:11,595
That better?
1309
01:02:11,728 --> 01:02:12,930
Much better, Joe.
1310
01:02:13,063 --> 01:02:15,365
This is like being in
front of a warm fire
1311
01:02:15,499 --> 01:02:17,768
and it's snowing outside.
1312
01:02:17,868 --> 01:02:18,869
I kind of like it, too.
1313
01:02:19,003 --> 01:02:20,570
We must do this more often.
1314
01:02:20,704 --> 01:02:22,172
Remind me of that, will you?
1315
01:02:22,239 --> 01:02:25,876
Three times a day
for the next 40 years.
1316
01:02:26,010 --> 01:02:27,711
40 years.
1317
01:02:27,845 --> 01:02:29,079
Well, I wonder--
1318
01:02:29,213 --> 01:02:30,580
What?
1319
01:02:30,714 --> 01:02:33,050
Well, I was just wondering
what these uniforms will look
1320
01:02:33,117 --> 01:02:35,752
like when we take 'em
out of a trunk someday,
1321
01:02:35,886 --> 01:02:39,223
and shake the moth
balls out of 'em, and go
1322
01:02:39,356 --> 01:02:42,592
marching in a parade
on the Fourth of July.
1323
01:02:42,726 --> 01:02:46,363
Joe, do you really think
it'll be a better world?
1324
01:02:46,430 --> 01:02:47,898
I'm sure of it.
1325
01:02:56,073 --> 01:03:00,444
Gosh, it's a better
world already.
1326
01:03:01,578 --> 01:03:03,580
That's him.
1327
01:03:03,647 --> 01:03:04,381
Hey!
1328
01:03:04,481 --> 01:03:05,315
Hey!
- Oh.
1329
01:03:05,449 --> 01:03:06,716
Come here.
Everything's arranged.
1330
01:03:06,817 --> 01:03:07,818
Come on.
We go.
1331
01:03:07,918 --> 01:03:09,253
Hey, I better take her, Danny.
1332
01:03:09,386 --> 01:03:10,454
No, no, Joe.
1333
01:03:10,587 --> 01:03:11,956
I can get away with it
much better than you can.
1334
01:03:12,089 --> 01:03:13,090
I've been up to the
dispensary so many times
1335
01:03:13,223 --> 01:03:13,924
they think I live there.
1336
01:03:14,058 --> 01:03:15,059
Come on.
1337
01:03:15,159 --> 01:03:17,061
Well, good luck,
and be careful.
1338
01:03:17,161 --> 01:03:18,795
I'll wait here for you, Danny.
1339
01:03:18,929 --> 01:03:19,729
Hey, wait a minute.
1340
01:03:19,796 --> 01:03:20,764
Do you know your way?
1341
01:03:20,898 --> 01:03:22,232
Do I know my way?
1342
01:03:22,299 --> 01:03:23,633
You go up the third
companionway on the starboard,
1343
01:03:23,767 --> 01:03:25,435
then cross to the port side
through the
1344
01:03:25,502 --> 01:03:27,171
on the left, then
turn right on B deck
1345
01:03:27,271 --> 01:03:28,672
up the third ladder to C deck,
nip through the paint locker
1346
01:03:28,805 --> 01:03:30,807
to the second corridor, two
turns right, one turn left,
1347
01:03:30,941 --> 01:03:31,675
then you double back.
1348
01:03:31,775 --> 01:03:34,945
It's a cinch.
1349
01:03:35,079 --> 01:03:36,146
It's this way.
1350
01:03:53,030 --> 01:03:55,265
Well, haven't you
any idea where we are?
1351
01:03:55,365 --> 01:03:56,266
No.
1352
01:03:56,366 --> 01:03:58,368
They must have turned
the boat around.
1353
01:03:58,502 --> 01:03:59,536
Oh, Danny.
1354
01:03:59,669 --> 01:04:00,370
Shh!
1355
01:04:20,724 --> 01:04:21,625
Who is it?
1356
01:04:27,031 --> 01:04:27,965
That you, Meeker?
1357
01:04:35,005 --> 01:04:35,973
Oh.
1358
01:05:51,081 --> 01:05:52,816
Who are you?
1359
01:05:52,916 --> 01:05:54,918
Uh-- uh, me?
1360
01:05:55,052 --> 01:05:56,987
Well, who are you?
1361
01:05:57,087 --> 01:05:59,656
Uh,
Private MacTavish, sir.
1362
01:05:59,789 --> 01:06:00,624
Well, get up.
1363
01:06:04,094 --> 01:06:05,495
Come out of there.
1364
01:06:08,332 --> 01:06:09,733
Well, what's going on here?
1365
01:06:09,833 --> 01:06:12,902
Uh, uh, it's a.
1366
01:06:13,003 --> 01:06:14,938
Very ,,
very..
1367
01:06:15,072 --> 01:06:16,106
On your feet.
1368
01:06:20,444 --> 01:06:21,478
It's a wee bit of
mistake, colonel.
1369
01:06:21,611 --> 01:06:23,113
I was always looking
for me bagpipe,
1370
01:06:23,280 --> 01:06:24,814
and I mistook a wee
bit of your quarters
1371
01:06:24,948 --> 01:06:26,416
for a wee bit of
my quarters, sir.
1372
01:06:26,483 --> 01:06:27,317
Sorry, sir.
1373
01:06:27,451 --> 01:06:28,585
MacTavish, you're
under arrest.
1374
01:06:28,652 --> 01:06:31,355
Aye, sir.
1375
01:06:31,488 --> 01:06:33,457
Uh, I was looking
for me bagpipe, sir.
1376
01:06:38,295 --> 01:06:39,096
You're drunk.
1377
01:06:39,196 --> 01:06:39,996
Report to ship's brig.
1378
01:06:40,130 --> 01:06:41,431
Aye, sir.
1379
01:06:41,498 --> 01:06:42,799
Private MacTavish places
himself under arrest, sir.
1380
01:06:42,932 --> 01:06:43,633
sir.
1381
01:06:44,601 --> 01:06:45,835
It's a wee bit of a mouse, sir.
1382
01:06:45,969 --> 01:06:47,037
What?
1383
01:06:47,137 --> 01:06:49,773
Oh, which is a
bagpipes.
1384
01:06:53,677 --> 01:06:55,179
There
are two of them!
1385
01:06:55,312 --> 01:06:56,180
Call for the guards!
1386
01:06:56,313 --> 01:06:57,181
Come back here!
1387
01:06:57,314 --> 01:06:59,149
Come back here!
1388
01:06:59,283 --> 01:07:00,784
One of them's a woman!
1389
01:07:00,850 --> 01:07:02,719
Call for the guards!
1390
01:07:02,852 --> 01:07:03,720
Yes, sir.
1391
01:07:03,853 --> 01:07:04,854
Arrest that man.
1392
01:07:04,988 --> 01:07:06,190
Those men.
- One of them's a woman.
1393
01:07:06,323 --> 01:07:07,724
Well, what are you
standing there for?
1394
01:07:15,832 --> 01:07:16,700
Danny, no.
1395
01:07:16,833 --> 01:07:17,867
This is full of men.
1396
01:07:18,001 --> 01:07:18,868
Shh!
1397
01:07:19,002 --> 01:07:19,869
There's my bed.
Get in it.
1398
01:07:20,003 --> 01:07:20,837
Why?
1399
01:07:21,004 --> 01:07:22,739
I-- I mean, get under it.
1400
01:07:49,599 --> 01:07:51,601
Well, I might as well
take a look across the way.
1401
01:07:57,541 --> 01:07:59,042
Hey, Danny, I can't stay here.
1402
01:07:59,109 --> 01:08:00,410
I know.
1403
01:08:00,544 --> 01:08:02,011
But I can't think
of any other place.
1404
01:08:07,083 --> 01:08:09,786
Hey, you.
1405
01:08:09,919 --> 01:08:10,920
You!
- Yeah?
1406
01:08:11,054 --> 01:08:11,855
Yeah?
1407
01:08:11,955 --> 01:08:13,623
Who are you talking to?
1408
01:08:13,723 --> 01:08:15,091
Oh, to me.
1409
01:08:15,225 --> 01:08:17,127
I always talk to
myself in my sleep.
1410
01:08:17,261 --> 01:08:18,628
Yeah?
1411
01:08:18,762 --> 01:08:21,431
You always sleep with your
head hanging onto the floor?
1412
01:08:21,565 --> 01:08:23,032
Oh, sure.
1413
01:08:23,133 --> 01:08:25,135
Keeps the blood from
rushing to my feet.
1414
01:08:25,235 --> 01:08:27,036
Well, you wake me up
again, and your blood'll
1415
01:08:27,137 --> 01:08:28,638
be rushing all over the boat.
1416
01:08:54,564 --> 01:08:55,799
What are you doing?
1417
01:09:07,777 --> 01:09:10,280
Oh, Veronica.
1418
01:09:10,414 --> 01:09:13,517
Where you been, Veronica?
1419
01:09:13,617 --> 01:09:15,752
Come out into the
garden with me.
1420
01:09:20,957 --> 01:09:25,795
I wouldn't have you
wear it any other way.
1421
01:09:25,962 --> 01:09:29,199
Say something, sweetie.
1422
01:09:29,299 --> 01:09:30,600
Say something.
1423
01:09:30,700 --> 01:09:32,302
I have to go now.
1424
01:09:32,436 --> 01:09:34,271
I have to go to the hairdresser.
1425
01:09:34,338 --> 01:09:36,806
Veronica.
1426
01:09:36,940 --> 01:09:37,674
Yes, I do.
1427
01:09:43,146 --> 01:09:44,147
You?
1428
01:09:44,314 --> 01:09:46,316
Hey, what'd you
do with Veronica?
1429
01:09:46,450 --> 01:09:47,284
I don't--
I don't know.
1430
01:09:47,384 --> 01:09:48,352
She had to go.
1431
01:09:48,485 --> 01:09:49,986
She had to go to
the hairdresser.
1432
01:09:50,119 --> 01:09:55,124
You dirty double crosser,
what are you doing here?
1433
01:09:55,225 --> 01:09:56,793
I was walking in my sleep.
1434
01:09:56,893 --> 01:09:59,229
When-- when I walk in my sleep,
I gotta talk in my sleep,
1435
01:09:59,329 --> 01:10:01,631
but I can't talk unless I walk.
1436
01:10:01,731 --> 01:10:03,533
Isn't this a beautiful night?
1437
01:10:03,667 --> 01:10:06,336
Ah.
1438
01:10:28,024 --> 01:10:28,892
Everybody up.
1439
01:10:29,025 --> 01:10:30,327
All right, reveille, boys.
1440
01:10:30,394 --> 01:10:31,895
Everybody up.
1441
01:10:32,028 --> 01:10:32,896
Come on.
1442
01:10:33,029 --> 01:10:34,498
Everybody gets out of bed.
1443
01:10:34,564 --> 01:10:35,599
That's it.
Come on.
1444
01:10:35,732 --> 01:10:36,400
Inside.
1445
01:10:36,533 --> 01:10:37,867
Last one up's a rotten egg.
1446
01:10:38,034 --> 01:10:38,902
Beautiful morning?
1447
01:10:39,035 --> 01:10:39,869
Wait a minute.
1448
01:10:40,003 --> 01:10:40,837
It's dark outside.
1449
01:10:40,904 --> 01:10:42,238
That's fog.
1450
01:10:42,372 --> 01:10:43,172
Dark fog.
1451
01:10:43,239 --> 01:10:44,240
Reveille?
1452
01:10:44,374 --> 01:10:45,575
It feels like I
just went to bed.
1453
01:10:45,709 --> 01:10:47,043
No, it only seems like
you just went to bed.
1454
01:10:47,176 --> 01:10:48,011
Come on.
Everybody up.
1455
01:10:48,111 --> 01:10:49,279
Time flies when you're busy.
1456
01:10:49,379 --> 01:10:50,780
Hey, you just woke
me up a minute ago.
1457
01:10:50,914 --> 01:10:52,115
Oh, you're
sleepwalking, Blackie.
1458
01:10:52,248 --> 01:10:52,916
Wake up.
Wake up.
1459
01:10:53,049 --> 01:10:53,717
Come on.
Wake up.
1460
01:10:53,883 --> 01:10:54,551
Everybody out.
1461
01:10:54,618 --> 01:10:55,619
That's the spirit.
Come on.
1462
01:10:55,752 --> 01:10:56,920
Hey, what's the
matter with you?
1463
01:10:57,053 --> 01:10:57,787
Will you cut it out?
1464
01:11:07,464 --> 01:11:08,932
First company out on deck!
1465
01:11:12,736 --> 01:11:13,803
Not here, Blackie.
- What?
1466
01:11:13,903 --> 01:11:15,405
Over there.
There's a draft here.
1467
01:11:15,539 --> 01:11:16,540
- Hey, cut it out.
- You'll catch cold over there.
1468
01:11:16,640 --> 01:11:17,441
Cut it out, or
I'll..
1469
01:11:17,574 --> 01:11:18,975
Wonder where I put 'em?
1470
01:11:19,075 --> 01:11:21,378
I can't find 'em anywhere.
1471
01:11:21,478 --> 01:11:22,779
Oh, look out!
Look out!
1472
01:11:22,912 --> 01:11:24,213
- Hey, what's that?
- Oh, look out.
1473
01:11:24,280 --> 01:11:25,114
I got it.
I got it.
1474
01:11:25,248 --> 01:11:26,115
I got it.
I got it.
1475
01:11:26,249 --> 01:11:27,250
What's the matter with you?
1476
01:11:27,384 --> 01:11:28,385
There was a
spider on your head.
1477
01:11:28,452 --> 01:11:28,952
- A spider?
- Yeah, a big one.
1478
01:11:29,085 --> 01:11:29,753
Where?
1479
01:11:29,886 --> 01:11:30,620
There he is.
1480
01:11:30,754 --> 01:11:32,088
Oh, what's the
matter with you?
1481
01:11:32,221 --> 01:11:33,289
There was a big spider.
1482
01:11:33,423 --> 01:11:34,658
You been taking
too many pills, jack.
1483
01:11:34,758 --> 01:11:35,925
There's a spider.
1484
01:11:36,059 --> 01:11:37,494
Ah, shut up.
1485
01:11:37,594 --> 01:11:39,062
I wonder where I put my drawers.
1486
01:11:39,162 --> 01:11:40,430
Don't say that.
1487
01:11:40,564 --> 01:11:41,297
That's a naughty word.
1488
01:11:41,431 --> 01:11:42,131
What, drawers?
1489
01:11:42,265 --> 01:11:43,500
No, no, no!
1490
01:11:43,600 --> 01:11:44,768
Ah, cut it out.
1491
01:11:44,901 --> 01:11:46,269
You know, I'll be
glad when I can sleep
1492
01:11:46,403 --> 01:11:47,571
like I used to-- bare naked.
1493
01:11:47,637 --> 01:11:49,105
Now don't say the word naked.
1494
01:11:49,238 --> 01:11:50,474
Huh?
1495
01:11:50,607 --> 01:11:51,775
We don't want words
like that in our quarters.
1496
01:11:51,841 --> 01:11:54,678
Don't forget, fellas,
this is our home.
1497
01:11:58,615 --> 01:12:03,953
Horace, would you mind
passing me my unmentionables?
1498
01:12:04,120 --> 01:12:05,321
Now wait a minute--
1499
01:12:05,455 --> 01:12:08,925
Just a second, Percy,
till I put on my wimple.
1500
01:12:08,992 --> 01:12:11,027
Oh, my, my, Ferdinand.
1501
01:12:11,160 --> 01:12:13,363
What a beautiful snoot you have.
1502
01:12:15,031 --> 01:12:15,765
Woo woo.
1503
01:12:15,865 --> 01:12:16,666
Woo woo.
1504
01:12:16,800 --> 01:12:18,535
Rooty toot, rooty toot.
1505
01:12:18,635 --> 01:12:20,269
We are the boys
of the institute.
1506
01:12:22,372 --> 01:12:23,473
What's going on here?
1507
01:12:23,607 --> 01:12:24,808
Hey, guys, look at Joe.
1508
01:12:24,941 --> 01:12:26,109
He's up already and all dressed.
1509
01:12:26,209 --> 01:12:26,943
Come on, Butterball.
1510
01:12:27,043 --> 01:12:28,011
Get dressed.
1511
01:12:28,144 --> 01:12:29,479
That's setting a very
good example, Joe.
1512
01:12:29,613 --> 01:12:31,280
Well, what's everybody
doing up so early?
1513
01:12:31,347 --> 01:12:32,348
It's only 4:00--
- Ah!
1514
01:12:32,482 --> 01:12:33,450
Hey, what's that?
1515
01:12:33,550 --> 01:12:35,051
Only 4:00.
1516
01:12:35,151 --> 01:12:37,987
Only the duration,
and then we'll take a vacation,
1517
01:12:38,121 --> 01:12:39,956
and sleep, and sleep,
and sleep, and sleep,
1518
01:12:40,056 --> 01:12:40,790
and then we'll take a--
1519
01:12:40,890 --> 01:12:41,791
Well, Danny, what's all the--
1520
01:12:41,891 --> 01:12:42,826
Mary's under the la-la-la.
1521
01:12:42,959 --> 01:12:44,961
We've gotta get the fellas out.
1522
01:12:45,028 --> 01:12:45,695
What's that?
1523
01:12:45,829 --> 01:12:47,296
The fellas up on the deck.
1524
01:12:47,363 --> 01:12:49,198
And up, and up, and up, and up.
1525
01:12:55,672 --> 01:12:57,040
Hit the deck.
1526
01:12:59,509 --> 01:13:01,144
And the wind
a-blows..
1527
01:13:03,179 --> 01:13:03,880
Where is she?
1528
01:13:04,013 --> 01:13:05,081
Where's who?
1529
01:13:05,181 --> 01:13:08,852
Oh, where's the salt
and the spray
1530
01:13:08,985 --> 01:13:10,654
on the deck in the.
1531
01:13:10,720 --> 01:13:13,222
Hey, what kind of
an outfit is this?
1532
01:13:13,356 --> 01:13:14,223
Oh.
1533
01:13:14,357 --> 01:13:16,192
Wow.
1534
01:13:16,325 --> 01:13:17,193
All right, Mary.
1535
01:13:20,329 --> 01:13:21,330
Joe, darling.
1536
01:13:21,431 --> 01:13:22,365
Oh, Mary.
1537
01:13:22,499 --> 01:13:24,000
Oh, I'm so happy to see you.
1538
01:13:24,067 --> 01:13:25,869
Oh, you don't know what
we've been through.
1539
01:13:26,002 --> 01:13:27,571
I don't know whether
to laugh or cry.
1540
01:13:27,704 --> 01:13:28,605
Don't worry, darling.
1541
01:13:28,705 --> 01:13:29,739
I'll take care of everything.
1542
01:13:29,873 --> 01:13:31,174
Oh, just let me
stay here a minute.
1543
01:13:39,683 --> 01:13:41,184
I'm sorry, Danny.
1544
01:13:41,250 --> 01:13:42,085
We didn't plan it this way.
1545
01:13:42,218 --> 01:13:43,119
It just happened.
1546
01:13:43,219 --> 01:13:45,054
Oh, Danny, we didn't mean to.
1547
01:13:45,221 --> 01:13:46,723
It's all right.
1548
01:13:46,790 --> 01:13:49,793
Better get her out of here, Joe.
1549
01:13:49,926 --> 01:13:50,627
Yeah.
1550
01:14:10,379 --> 01:14:12,381
Platoon, attention!
1551
01:14:12,448 --> 01:14:13,750
At ease.
1552
01:14:13,883 --> 01:14:15,785
All right, men, sound off
when I call your names.
1553
01:14:15,919 --> 01:14:16,452
Jones!
1554
01:14:16,586 --> 01:14:18,454
Here!
1555
01:14:18,588 --> 01:14:19,288
No.
1556
01:14:19,422 --> 01:14:20,123
No.
1557
01:14:20,256 --> 01:14:21,257
Taller man.
1558
01:14:21,324 --> 01:14:22,058
Bogland.
1559
01:14:22,158 --> 01:14:22,926
Here!
1560
01:14:23,059 --> 01:14:23,793
No.
1561
01:14:23,927 --> 01:14:24,761
Thinner.
1562
01:14:24,828 --> 01:14:26,162
Here he comes, Joe.
1563
01:14:26,262 --> 01:14:27,931
Yeah, here he comes, and
you better stop shaking.
1564
01:14:28,064 --> 01:14:29,899
If he recognizes you,
he'll have you shot.
1565
01:14:29,999 --> 01:14:30,500
Black!
1566
01:14:30,634 --> 01:14:31,835
Here!
1567
01:14:31,968 --> 01:14:32,936
Well, I was only good
for a few months anyway.
1568
01:14:33,069 --> 01:14:34,571
Here.
1569
01:14:34,638 --> 01:14:36,506
But I didn't want to
die from the colonel, Joe.
1570
01:14:36,640 --> 01:14:37,507
I wanted to die in a hospital.
1571
01:14:37,641 --> 01:14:38,341
Tim.
1572
01:14:38,474 --> 01:14:39,909
Here.
1573
01:14:40,009 --> 01:14:42,946
With some flowers, and nurses,
and maybe a little fruit.
1574
01:14:43,079 --> 01:14:43,780
Rhodes.
1575
01:14:43,913 --> 01:14:44,614
Here.
1576
01:14:46,616 --> 01:14:47,316
Weems!
1577
01:14:50,754 --> 01:14:51,755
What's your name?
1578
01:14:51,855 --> 01:14:53,256
Patrick O'Houlihan sir.
1579
01:14:53,356 --> 01:14:54,090
O'Houlihan, eh?
1580
01:14:54,190 --> 01:14:55,491
Uh, yes, sir.
1581
01:14:55,625 --> 01:14:57,426
Oh, and the top of the morning
to you, for a fine
1582
01:14:57,493 --> 01:14:58,628
of a colonel you are.
1583
01:14:58,762 --> 01:15:00,029
May you get to kiss
the Blarney Stone
1584
01:15:00,129 --> 01:15:01,798
and spend every
minute of your life
1585
01:15:01,931 --> 01:15:05,334
in the shadow of the statue of
St. Patrick, and..
1586
01:15:09,038 --> 01:15:11,140
What?
1587
01:15:17,280 --> 01:15:17,981
Goodbye, Joe.
1588
01:15:18,114 --> 01:15:18,948
Grab him!
1589
01:15:21,651 --> 01:15:22,552
Come on, Weems.
1590
01:15:22,686 --> 01:15:23,787
The colonel wants to see you.
1591
01:15:23,887 --> 01:15:25,855
All right, I'm coming.
1592
01:15:25,989 --> 01:15:26,690
Well, bring him here.
1593
01:15:26,823 --> 01:15:29,158
Bring him here.
1594
01:15:29,225 --> 01:15:30,059
I surrender, sir.
1595
01:15:33,196 --> 01:15:34,230
O'Houlihan, eh?
1596
01:15:34,363 --> 01:15:35,298
Yes, sir.
1597
01:15:35,398 --> 01:15:37,133
Aren't you also Private Weems?
1598
01:15:37,233 --> 01:15:38,367
Well, aren't you?
1599
01:15:38,501 --> 01:15:39,636
Yes, sir.
1600
01:15:39,703 --> 01:15:41,370
I want to tell you
everything, colonel.
1601
01:15:41,504 --> 01:15:43,339
I'm also Private MacTavish.
1602
01:15:43,406 --> 01:15:44,908
See?
1603
01:15:45,709 --> 01:15:47,410
What?
1604
01:15:47,543 --> 01:15:49,045
Oh, I just had
to do it, colonel.
1605
01:15:49,178 --> 01:15:49,879
I had to.
1606
01:15:50,013 --> 01:15:51,514
I was protecting a certain lady.
1607
01:15:51,648 --> 01:15:53,316
And I know as one
gentleman to another
1608
01:15:53,382 --> 01:15:55,151
you won't ask me who she is.
1609
01:15:55,251 --> 01:15:56,820
Oh, I won't, eh?
1610
01:15:59,522 --> 01:16:02,058
Well, here are
your glasses, sir.
1611
01:16:02,191 --> 01:16:03,559
I just used them
for a little while,
1612
01:16:03,693 --> 01:16:04,594
but I took very good
care of them, and now--
1613
01:16:04,694 --> 01:16:05,595
Well, that's very kind of you.
1614
01:16:05,729 --> 01:16:07,230
Thank you.
1615
01:16:07,363 --> 01:16:08,064
Here.
1616
01:16:08,197 --> 01:16:08,932
Oh!
1617
01:16:20,844 --> 01:16:22,245
What's that clicking
in your throat?
1618
01:16:22,378 --> 01:16:23,512
What did you say?
1619
01:16:23,579 --> 01:16:25,348
Nothing, sir.
1620
01:16:25,448 --> 01:16:26,950
Nothing.
1621
01:16:27,050 --> 01:16:28,384
Thanks for the glasses, sir.
1622
01:16:34,290 --> 01:16:35,524
Well, who was the girl?
1623
01:16:35,625 --> 01:16:36,359
I don't know.
1624
01:16:36,459 --> 01:16:37,226
Who did she say?
1625
01:16:37,360 --> 01:16:38,027
She doesn't know.
1626
01:16:38,127 --> 01:16:39,629
Don't keep me in suspense.
1627
01:16:39,763 --> 01:16:41,064
What did he do with her?
1628
01:16:41,197 --> 01:16:42,899
Well, he tried to hide
her, and they landed right
1629
01:16:43,032 --> 01:16:44,033
in the colonel's state room.
1630
01:16:44,133 --> 01:16:45,101
No.
1631
01:16:45,234 --> 01:16:46,636
Said he thought it
was the boiler room.
1632
01:16:46,736 --> 01:16:48,071
What happened then?
1633
01:16:48,204 --> 01:16:53,242
Well, then he sneaked
her into his own bunk room.
1634
01:16:53,376 --> 01:16:54,377
That sounds interesting.
1635
01:16:54,477 --> 01:16:55,745
Hm?
1636
01:16:55,879 --> 01:16:57,647
Oh, yes, well they
questioned him for hours,
1637
01:16:57,747 --> 01:16:59,716
but he refused to
give the girl's name.
1638
01:16:59,816 --> 01:17:01,651
Said it was the unwritten law.
1639
01:17:01,785 --> 01:17:03,720
Listen, you officers,
I heard that there was
1640
01:17:03,820 --> 01:17:05,254
going to be an investigation.
1641
01:17:05,388 --> 01:17:07,556
They're going to
check up on all of us.
1642
01:17:07,623 --> 01:17:10,293
Well, anyway,
I'm in the clear.
1643
01:17:10,426 --> 01:17:11,160
Are you sure?
1644
01:17:11,260 --> 01:17:12,228
Yes.
1645
01:17:12,328 --> 01:17:14,630
I couldn't squeeze
under a soldier's bunk.
1646
01:17:14,764 --> 01:17:16,232
Darn it.
1647
01:17:28,845 --> 01:17:32,481
We never had anything
like this in the last war.
1648
01:17:32,615 --> 01:17:34,951
Sergeant, we don't have
anything like it in this war
1649
01:17:35,084 --> 01:17:35,785
either.
1650
01:17:40,456 --> 01:17:42,692
Gosh, how could a guy
who looks like a canary
1651
01:17:42,826 --> 01:17:45,094
turn out to be a wolf?
1652
01:17:45,194 --> 01:17:47,764
This fellow Weems'll probably
go down in history books.
1653
01:17:47,864 --> 01:17:48,631
What are you dishing?
1654
01:17:48,765 --> 01:17:49,799
Shh.
1655
01:17:49,933 --> 01:17:51,667
Say, by the way,
where were you
1656
01:17:51,801 --> 01:17:52,802
last night when
you said you were
1657
01:17:52,869 --> 01:17:54,203
out getting some fresh air.
1658
01:17:54,303 --> 01:17:56,205
I was out getting
some fresh air.
1659
01:17:56,339 --> 01:17:57,173
Disappointed?
1660
01:17:57,306 --> 01:17:59,776
Hey, maybe it was
the girl's idea.
1661
01:17:59,843 --> 01:18:01,711
Maybe she was chasing after him.
1662
01:18:01,845 --> 01:18:03,146
Why, Joanna.
1663
01:18:03,279 --> 01:18:05,782
That'd change things
considerably, wouldn't it?
1664
01:18:05,849 --> 01:18:07,016
You ever heard of a
girl being arrested
1665
01:18:07,150 --> 01:18:08,317
for overpowering a man?
1666
01:18:08,451 --> 01:18:10,219
Not where I come from.
1667
01:18:11,788 --> 01:18:12,521
Hello.
1668
01:18:12,655 --> 01:18:13,622
Hello.
1669
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
- Hi.
- Hello.
1670
01:18:14,657 --> 01:18:15,358
Hello.
1671
01:18:19,162 --> 01:18:22,131
Hey, Virginia, do you
think anybody noticed me?
1672
01:18:22,198 --> 01:18:23,032
No.
1673
01:18:23,166 --> 01:18:24,000
No.
1674
01:18:24,133 --> 01:18:25,334
But did you hear
what that girl said?
1675
01:18:25,468 --> 01:18:27,070
Uh-huh.
1676
01:18:27,170 --> 01:18:30,807
Mary, suppose you
went to Colonel Ashley
1677
01:18:30,907 --> 01:18:32,341
and told him that you
were the aggressor.
1678
01:18:32,475 --> 01:18:33,542
What?
1679
01:18:33,676 --> 01:18:35,144
That you sneaked in
Danny's bunk room because--
1680
01:18:35,211 --> 01:18:37,881
because, well, you couldn't
keep away from him.
1681
01:18:39,315 --> 01:18:40,984
Well, that'd take
the blame off Danny
1682
01:18:41,050 --> 01:18:44,320
and get him out of the brig.
That's what you want, isn't it?
1683
01:18:44,420 --> 01:18:45,922
Uh-huh, but-- uh-uh.
1684
01:18:46,022 --> 01:18:47,656
They'd find out
I'm a stowaway, and
1685
01:18:47,757 --> 01:18:50,093
Danny's responsible for that.
1686
01:18:50,193 --> 01:18:52,528
They'd probably
shoot the both of us.
1687
01:18:52,661 --> 01:18:53,562
No.
1688
01:18:53,696 --> 01:18:55,331
I-- I guess you couldn't do it.
1689
01:18:58,267 --> 01:18:59,102
Hey.
1690
01:18:59,235 --> 01:19:00,369
Try to remember.
1691
01:19:00,503 --> 01:19:01,437
How did you get there?
1692
01:19:01,537 --> 01:19:03,773
I don't remember
how I got to his room.
1693
01:19:03,907 --> 01:19:05,741
Or when.
1694
01:19:05,875 --> 01:19:09,578
All I remember is the
moonlight and the music
1695
01:19:09,712 --> 01:19:10,914
coming from nowhere.
1696
01:19:11,047 --> 01:19:13,282
Coming from where?
1697
01:19:13,382 --> 01:19:15,084
From nowhere, sir.
1698
01:19:15,218 --> 01:19:16,352
Yeah, make a note of that.
1699
01:19:16,452 --> 01:19:17,686
Yes, sir.
1700
01:19:17,787 --> 01:19:19,956
I must say I can't understand
this man's hypnotic power.
1701
01:19:20,056 --> 01:19:21,724
He doesn't seem to
be the type at all.
1702
01:19:21,891 --> 01:19:23,459
Well, if he'd ever held
you close in his arms,
1703
01:19:23,559 --> 01:19:25,461
you understand, Colonel Ashley.
1704
01:19:25,594 --> 01:19:26,562
Yes, I daresay.
1705
01:19:26,695 --> 01:19:28,697
Lt. Merrill, you astound me.
1706
01:19:28,798 --> 01:19:30,099
You've got a fine record.
1707
01:19:30,233 --> 01:19:31,434
You don't appear to be the
type of girl who would--
1708
01:19:31,567 --> 01:19:33,736
Oh, you don't know me
at all, Colonel Ashley.
1709
01:19:33,803 --> 01:19:35,371
And I don't know you--
1710
01:19:35,471 --> 01:19:37,106
not really, I don't.
1711
01:19:37,240 --> 01:19:39,408
But I bet you weren't always
so stern and unapproachable.
1712
01:19:39,542 --> 01:19:42,879
Yes, well, uh, my character
is not under discussion.
1713
01:19:42,979 --> 01:19:44,647
No, sir, but you
were young once.
1714
01:19:44,780 --> 01:19:47,283
Maybe you can still understand
what it's like to lie here
1715
01:19:47,416 --> 01:19:50,319
night after night,
restless, lonely,
1716
01:19:50,453 --> 01:19:52,889
longing to throw your
arms about someone,
1717
01:19:52,989 --> 01:19:54,590
to feel the touch of
his lips on yours.
1718
01:19:57,927 --> 01:19:59,562
No.
1719
01:19:59,662 --> 01:20:04,500
No, I reckon you don't know
what that means, Colonel Ashley.
1720
01:20:04,600 --> 01:20:06,169
Well, I should think not.
1721
01:20:06,302 --> 01:20:10,106
Well, I tried to fight it off,
but it was stronger than I was.
1722
01:20:10,239 --> 01:20:12,175
Then suddenly it happened.
1723
01:20:12,275 --> 01:20:13,176
What happened?
1724
01:20:13,309 --> 01:20:15,811
There was a purple flash.
1725
01:20:15,945 --> 01:20:17,280
Purple flash?
1726
01:20:17,413 --> 01:20:19,348
And the next
thing I knew I was--
1727
01:20:19,448 --> 01:20:20,516
I'm sorry.
1728
01:20:20,649 --> 01:20:22,585
I was breaking down his door.
1729
01:20:22,685 --> 01:20:23,586
And there he was.
1730
01:20:23,686 --> 01:20:24,453
Where?
1731
01:20:24,587 --> 01:20:28,657
Lying there, asleep.
1732
01:20:28,791 --> 01:20:30,927
Helpless.
1733
01:20:30,994 --> 01:20:33,496
I came closer.
1734
01:20:33,629 --> 01:20:36,299
And closer.
1735
01:20:36,465 --> 01:20:37,033
And--
1736
01:20:37,133 --> 01:20:38,367
That's close enough.
1737
01:20:38,501 --> 01:20:39,835
Lt. Merrill, you are
confined to your quarters
1738
01:20:39,969 --> 01:20:40,937
- till further notice.
- Yes, sir.
1739
01:20:41,037 --> 01:20:42,538
And that'll be all.
1740
01:20:42,638 --> 01:20:43,472
Yes, sir.
1741
01:20:51,214 --> 01:20:53,382
Well, this alters
the case against Weems.
1742
01:20:53,516 --> 01:20:54,517
How is that, sir?
1743
01:20:54,650 --> 01:20:55,985
Well, you can't very
well punish the catnip
1744
01:20:56,119 --> 01:20:57,386
for the behavior of the cat.
1745
01:20:57,486 --> 01:20:58,787
Release Private
Weems from the brig.
1746
01:20:58,888 --> 01:21:00,289
All right, sir.
1747
01:21:00,389 --> 01:21:02,225
Colonel, you really don't
believe that story, do you?
1748
01:21:02,325 --> 01:21:05,461
Certainly not, but I'd like
to read the last chapter.
1749
01:21:05,561 --> 01:21:06,462
Give him a little rope.
1750
01:21:06,562 --> 01:21:07,563
See that they're
both closely watched.
1751
01:21:07,663 --> 01:21:08,898
They'll hang themselves.
1752
01:21:09,032 --> 01:21:10,833
All right, sir.
1753
01:21:10,967 --> 01:21:11,734
Purple flash.
1754
01:21:15,004 --> 01:21:18,574
And here he is--
the purple flash.
1755
01:21:18,707 --> 01:21:20,143
Oh, cut it out,
will ya, fellas?
1756
01:21:20,243 --> 01:21:21,210
I ain't in the mood.
1757
01:21:21,344 --> 01:21:22,678
He ain't in the mood.
1758
01:21:22,745 --> 01:21:24,680
He ain't romantical.
1759
01:21:24,813 --> 01:21:26,082
Imagine.
1760
01:21:26,182 --> 01:21:29,185
They say a dame broke down
his door to get to him.
1761
01:21:29,318 --> 01:21:31,487
I heard it was two
dames with hatchets.
1762
01:21:31,587 --> 01:21:32,588
One of 'em got away.
1763
01:21:32,721 --> 01:21:35,891
I, uh, thought his pal
Joe was the great lover.
1764
01:21:36,025 --> 01:21:37,660
Yeah, I guess he is.
1765
01:21:37,760 --> 01:21:40,729
Say, flash, what's in
them pills you been eating?
1766
01:21:40,863 --> 01:21:44,033
Hey, lover, roll them big
blue eyes for us, will ya?
1767
01:21:44,167 --> 01:21:45,501
Yeah, come on.
Hop to it.
1768
01:21:45,568 --> 01:21:46,069
Come on.
1769
01:21:47,836 --> 01:21:50,106
Just stop it, fellas.
1770
01:21:50,206 --> 01:21:51,574
Hey, Blackie, I want
to ask you a favor.
1771
01:21:51,707 --> 01:21:52,541
Yeah?
1772
01:21:52,708 --> 01:21:53,676
Would you do me a favor?
1773
01:21:53,742 --> 01:21:55,878
No.
1774
01:21:56,012 --> 01:21:59,015
I just wanted to use your
phonograph for a little while.
1775
01:21:59,082 --> 01:22:01,050
You got some nerve
after what you done.
1776
01:22:01,184 --> 01:22:02,085
What did I done?
1777
01:22:04,420 --> 01:22:06,689
Last one up's a rotten egg.
1778
01:22:06,789 --> 01:22:07,957
Black fog.
1779
01:22:08,091 --> 01:22:10,293
Yeah, you still owe
me three hours sleep.
1780
01:22:10,426 --> 01:22:11,860
I catch you taking
anything else,
1781
01:22:11,961 --> 01:22:14,930
I'm gonna reach down your
throat, grab you by the feet,
1782
01:22:15,064 --> 01:22:16,232
and turn you inside out.
1783
01:22:16,299 --> 01:22:18,201
Maybe you'd look
better that way.
1784
01:22:38,387 --> 01:22:39,722
Well, uh, none of us
1785
01:22:39,822 --> 01:22:41,724
know where we're headed or when.
1786
01:22:41,824 --> 01:22:43,059
It's a mixed up world.
1787
01:22:45,594 --> 01:22:47,930
This way
I get kind of a funny feeling
1788
01:22:48,064 --> 01:22:49,232
knowing that you'll
be playing this when
1789
01:22:49,298 --> 01:22:50,566
we're thousands of miles apart.
1790
01:22:53,102 --> 01:22:57,006
Hey, Blackie,
are my eyes pink?
1791
01:22:57,140 --> 01:22:59,308
Nah, only the
white part's pink.
1792
01:22:59,442 --> 01:23:01,410
That guy, nervous,
says I got pinkeye.
1793
01:23:01,477 --> 01:23:05,114
And I breathe in, and
I don't breathe out.
1794
01:23:05,248 --> 01:23:06,249
I breathe out.
1795
01:23:06,315 --> 01:23:08,517
He says I got arteriosclerosis.
1796
01:23:08,651 --> 01:23:09,785
Yeah, what's that?
1797
01:23:09,918 --> 01:23:12,121
It means I got too much liver.
1798
01:23:12,255 --> 01:23:14,923
I'm a walking butcher shop.
1799
01:23:15,024 --> 01:23:16,492
Shh.
1800
01:23:16,625 --> 01:23:17,926
Oh, Danny,
take good care of yourself.
1801
01:23:17,993 --> 01:23:20,163
How do you like that guy?
1802
01:23:20,296 --> 01:23:22,165
He's in trouble with one
dame, and he's already
1803
01:23:22,298 --> 01:23:23,599
got another one in there.
1804
01:23:23,699 --> 01:23:24,367
Yeah?
1805
01:23:24,500 --> 01:23:25,268
Well.
1806
01:23:25,368 --> 01:23:27,303
I guess that's all.
1807
01:23:27,436 --> 01:23:30,173
Take-- take good
care of yourself.
1808
01:23:30,306 --> 01:23:31,707
Hurry back.
1809
01:23:31,807 --> 01:23:33,642
Oh,
gee, Mary, that was wonderful.
1810
01:23:33,809 --> 01:23:35,144
Oh.
1811
01:23:36,312 --> 01:23:38,114
Gee, Mary, that was wonderful.
1812
01:23:38,181 --> 01:23:39,515
I'll be playing that
record all the time
1813
01:23:39,648 --> 01:23:40,983
and hearing your voice no
matter where they send us.
1814
01:23:43,819 --> 01:23:45,654
Hey, what's going on here?
1815
01:23:45,721 --> 01:23:47,022
Uh.
1816
01:23:47,156 --> 01:23:48,324
What's
that clicking in your throat?
1817
01:23:48,457 --> 01:23:49,392
Huh?
1818
01:23:49,492 --> 01:23:50,993
You know, there's
1819
01:23:51,127 --> 01:23:52,128
lots of people walking around,
don't know how sick they are.
1820
01:23:52,195 --> 01:23:52,961
Ought to be in hospital.
1821
01:23:53,062 --> 01:23:54,330
How's that?
1822
01:23:54,463 --> 01:23:55,831
Here's your fresh shrimp.
1823
01:23:55,964 --> 01:23:57,066
That shrimp is here.
1824
01:23:57,166 --> 01:23:59,235
Oh, I'm a shrimp, am I?
1825
01:23:59,368 --> 01:24:00,669
Ah, button your lip.
1826
01:24:00,803 --> 01:24:02,871
Think you're a big shot
just because you're making
1827
01:24:03,005 --> 01:24:05,474
a lot of noise around here.
1828
01:24:05,541 --> 01:24:06,342
Shrimp!
1829
01:24:06,475 --> 01:24:07,009
Shrimp!
1830
01:24:07,143 --> 01:24:08,043
They're hot.
1831
01:24:08,177 --> 01:24:09,912
They're tasty, they're fresh.
1832
01:24:20,856 --> 01:24:22,091
- Shut up.
- The guy's going nuts.
1833
01:24:22,225 --> 01:24:23,226
Get out of here.
1834
01:24:23,359 --> 01:24:24,993
Look out.
1835
01:24:25,094 --> 01:24:26,195
Stop.
1836
01:24:26,329 --> 01:24:27,163
You're tickling me.
1837
01:24:27,230 --> 01:24:28,063
Tickling you?
1838
01:24:28,197 --> 01:24:29,498
I ain't even touched you.
1839
01:24:29,598 --> 01:24:31,767
Oh, would anybody be
surprised if I sang a song?
1840
01:24:31,867 --> 01:24:33,769
Well, it's about time.
1841
01:24:33,902 --> 01:24:41,210
Now I know why I go walking
1842
01:24:41,344 --> 01:24:46,382
round in a wonderful glow.
1843
01:24:46,515 --> 01:24:52,355
There's a lot that
I'm not conscious of,
1844
01:24:52,421 --> 01:24:59,428
but this feeling I
feel must be love.
1845
01:24:59,562 --> 01:25:03,065
Now I-- now I-- now I--
1846
01:25:03,132 --> 01:25:05,033
now I-- now I--
1847
01:25:05,134 --> 01:25:08,971
now I-- now I-- now
I-- now I-- now I--
1848
01:25:09,104 --> 01:25:12,208
now I-- now I know.
1849
01:25:16,479 --> 01:25:17,980
Now we both know.
1850
01:25:27,089 --> 01:25:30,593
Girls, girls, girls.
1851
01:25:30,659 --> 01:25:31,960
Beautiful girls.
1852
01:25:32,094 --> 01:25:33,929
Purple flash.
1853
01:25:34,062 --> 01:25:35,931
Big lover.
1854
01:25:36,064 --> 01:25:37,333
Girls.
1855
01:25:37,433 --> 01:25:38,501
Beautiful girls.
1856
01:25:43,439 --> 01:25:45,007
There he goes,
the purple flash.
1857
01:25:45,107 --> 01:25:45,908
The purple flash.
1858
01:25:46,008 --> 01:25:47,676
flash.
1859
01:25:47,810 --> 01:25:49,478
What's in them
pills you been eating?
1860
01:25:49,612 --> 01:25:51,680
It's the purple
flash, the great lover.
1861
01:25:51,780 --> 01:25:53,416
Hey, lover, roll
them great big blue eyes.
1862
01:25:53,516 --> 01:25:54,517
That's him,
the purple flash.
1863
01:25:54,650 --> 01:25:55,818
Arrest that man.
1864
01:25:55,951 --> 01:25:57,586
They broke his
door down to get to him.
1865
01:25:59,922 --> 01:26:00,989
The purple flash.
1866
01:27:40,289 --> 01:27:41,724
I do.
1867
01:27:45,428 --> 01:27:46,729
I do.
1868
01:28:08,817 --> 01:28:17,292
Love-- it can get
you in the strangest messes.
1869
01:28:17,426 --> 01:28:21,730
I know your story well.
1870
01:28:21,797 --> 01:28:26,902
It's just like tortured Tess's.
1871
01:29:59,695 --> 01:30:01,029
You had a gal.
1872
01:30:01,096 --> 01:30:02,364
mama, what a gal was marry.
1873
01:30:02,498 --> 01:30:03,666
She was your best gal.
1874
01:30:03,732 --> 01:30:05,568
Oh, beat me, daddy,
what a pal was Mary.
1875
01:30:05,701 --> 01:30:07,536
That is, you see,
what I mean is you
1876
01:30:07,670 --> 01:30:09,538
thought she was your best gal.
1877
01:30:12,040 --> 01:30:13,041
I had a friend.
1878
01:30:13,208 --> 01:30:14,677
Oh, Joe, Joe, Joe, the
Rock of G--Gibraltar.
1879
01:30:14,743 --> 01:30:15,911
He was my best friend.
1880
01:30:16,044 --> 01:30:18,046
So, so, so, so sweet
as chocolate malted.
1881
01:30:18,180 --> 01:30:20,248
I told my friend
'bout my gal 'cause I
1882
01:30:20,382 --> 01:30:22,217
thought he was my best friend.
1883
01:30:23,719 --> 01:30:26,555
Life was sweet.
1884
01:30:26,622 --> 01:30:30,058
I was happy man.
1885
01:30:30,192 --> 01:30:32,795
World complete.
1886
01:30:32,895 --> 01:30:34,697
Then came the bust up
that busted my crust up.
1887
01:30:34,797 --> 01:30:36,098
The fireworks began.
1888
01:30:36,231 --> 01:30:37,466
You lost your gal.
1889
01:30:37,566 --> 01:30:39,301
Oh, murder Jackson,
blows those blues for me.
1890
01:30:39,434 --> 01:30:40,603
You lost your friend.
1891
01:30:40,736 --> 01:30:42,571
Oh, murder, murder
in the first degree.
1892
01:30:42,638 --> 01:30:45,608
I got a feeling that
something will happen.
1893
01:30:45,741 --> 01:30:46,909
This won't be the end.
1894
01:30:47,042 --> 01:30:47,610
No, no.
1895
01:30:47,743 --> 01:30:48,410
I'll find a new friend.
1896
01:30:48,477 --> 01:30:49,211
Yes, yes.
1897
01:30:49,311 --> 01:30:50,145
I'll find a new gal.
1898
01:30:50,245 --> 01:30:51,113
Ho, ho.
1899
01:30:51,246 --> 01:30:54,282
This won't be the end of me.
1900
01:30:54,416 --> 01:30:55,150
Well, zoop.
1901
01:30:55,283 --> 01:30:56,451
Well, root.
1902
01:30:56,585 --> 01:30:57,753
Well, well, I'll root
with a heppa, heppa,
1903
01:30:57,886 --> 01:31:00,055
heppa, and a step, step, step.
1904
01:31:13,268 --> 01:31:14,503
Greetings,.
1905
01:31:14,637 --> 01:31:15,904
How you been?
1906
01:31:16,004 --> 01:31:16,605
Feeling great.
1907
01:31:16,739 --> 01:31:17,940
Give me some skin.
1908
01:31:18,073 --> 01:31:18,741
Looking sharp.
1909
01:31:18,841 --> 01:31:19,942
Sharp as a harp.
1910
01:31:20,075 --> 01:31:21,176
Feeling keen?
1911
01:31:21,276 --> 01:31:22,244
Oh, keen as a bean.
1912
01:31:22,344 --> 01:31:23,245
No tears for Mary?
1913
01:31:23,345 --> 01:31:24,346
They're dry as the prairie.
1914
01:31:24,446 --> 01:31:25,581
No woe for Joe?
1915
01:31:25,681 --> 01:31:26,615
Oh, no, no, no.
1916
01:31:26,749 --> 01:31:28,450
No beating the grave?
1917
01:31:28,584 --> 01:31:29,284
Nay, nay, nay.
1918
01:31:29,417 --> 01:31:30,418
No busted ticker?
1919
01:31:30,485 --> 01:31:31,654
Ticker ticking slicker.
1920
01:31:31,787 --> 01:31:32,988
Well, toast me, Melba.
1921
01:31:33,121 --> 01:31:34,356
Is this is a fact?
1922
01:31:34,489 --> 01:31:36,158
Meet me, daddy, and
I'll hit you back.
1923
01:31:36,291 --> 01:31:36,992
Well, zoot.
1924
01:31:37,125 --> 01:31:38,126
Well, root.
1925
01:31:38,260 --> 01:31:39,361
Well, well, I'll root
with a heppa, heppa,
1926
01:31:39,461 --> 01:31:40,696
heppa, and a step, step, step.
1927
01:31:40,829 --> 01:31:41,597
Hey, good looking.
1928
01:31:41,697 --> 01:31:43,365
Whatcha is a-cooking?
1929
01:31:43,498 --> 01:31:44,366
Feeling groovy?
1930
01:31:44,499 --> 01:31:45,500
Groovy as a movie.
1931
01:31:45,634 --> 01:31:46,468
Soft and mellow.
1932
01:31:46,635 --> 01:31:47,469
Mellow as a cello.
1933
01:31:47,603 --> 01:31:48,604
Born to be with chicken.
1934
01:31:48,704 --> 01:31:50,172
Now you's a-clicking.
1935
01:31:50,305 --> 01:31:51,306
No.
1936
01:31:51,373 --> 01:31:52,307
Solid jack.
1937
01:31:52,440 --> 01:31:53,341
Well, ration me some passion.
1938
01:31:53,475 --> 01:31:54,276
Pitch me some woo.
1939
01:31:54,342 --> 01:31:55,644
I'm a button glutton.
1940
01:31:55,778 --> 01:31:56,545
Smackeroo.
1941
01:31:56,645 --> 01:31:58,213
Well, drill me, lance.
1942
01:31:58,346 --> 01:31:59,514
I'm well all right.
1943
01:31:59,648 --> 01:32:01,116
Slap me, mama, 'cause
it's Saturday night.
1944
01:32:01,216 --> 01:32:01,984
Well, zoot.
1945
01:32:02,117 --> 01:32:03,118
Well, boot.
1946
01:32:03,185 --> 01:32:04,386
Well, well, I'll root
with a heppa, heppa,
1947
01:32:04,519 --> 01:32:06,188
heppa, and a step, step, step.
1948
01:32:51,166 --> 01:32:52,034
Well, zoot.
1949
01:32:52,167 --> 01:32:53,168
Well, boot.
1950
01:32:53,268 --> 01:32:55,403
Well, well, I'll root
with a hep, hep, hep!
1951
01:33:14,022 --> 01:33:15,290
Mary.
1952
01:33:15,390 --> 01:33:16,224
Mary.
1953
01:33:16,391 --> 01:33:18,961
Mary.
1954
01:33:19,061 --> 01:33:20,295
Mary.
1955
01:33:20,428 --> 01:33:23,298
My name's Bertha Sewella.
1956
01:33:23,431 --> 01:33:24,967
No.
1957
01:33:25,100 --> 01:33:25,934
Mary.
1958
01:33:26,068 --> 01:33:26,568
Mary.
1959
01:33:26,702 --> 01:33:27,469
Private Weems?
1960
01:33:27,569 --> 01:33:28,436
Here, let me in here.
1961
01:33:28,570 --> 01:33:29,872
Who's Mary?
1962
01:33:29,972 --> 01:33:32,140
Mary Morgan, the girl
I smuggled onto the boat.
1963
01:33:32,274 --> 01:33:33,275
- Uh-oh.
- Huh?
1964
01:33:33,408 --> 01:33:34,810
- Make a note of that, Meeker.
- Yes, sir.
1965
01:33:34,910 --> 01:33:35,978
Better look into this captain.
1966
01:33:36,111 --> 01:33:36,779
Yes, sir.
1967
01:33:36,912 --> 01:33:38,213
Did you say Mary Morgan?
1968
01:33:38,280 --> 01:33:39,047
Yes, Mary.
1969
01:33:42,217 --> 01:33:43,919
What are you doing in my dreams?
1970
01:33:44,052 --> 01:33:45,921
You're not a beautiful girl.
1971
01:33:46,054 --> 01:33:48,456
Well, I should think not.
1972
01:33:48,590 --> 01:33:49,925
His pulse is normal, sir.
1973
01:33:50,058 --> 01:33:51,727
Well, get the rest of
him normal and lock him up.
1974
01:33:51,794 --> 01:33:53,261
You hear me?
Lock him up.
1975
01:33:53,395 --> 01:33:54,096
Yes, sir.
1976
01:33:58,266 --> 01:34:02,137
Well, it was a nice
dream while it lasted.
1977
01:34:02,270 --> 01:34:05,073
And so, after spending
many long hours in the brig,
1978
01:34:05,140 --> 01:34:09,244
our hero reaches Baguna,
the isle of dreams,
1979
01:34:09,344 --> 01:34:14,016
the garden spot of the Pacific,
a lush tropical paradise
1980
01:34:14,149 --> 01:34:16,651
to spend many more
hours in the brig.
1981
01:34:16,785 --> 01:34:17,953
Please, come here.
1982
01:34:18,086 --> 01:34:18,586
Blackie!
1983
01:34:18,687 --> 01:34:19,421
Blackie!
1984
01:34:19,521 --> 01:34:20,689
Butterball!
1985
01:34:20,789 --> 01:34:22,825
A million islands
in the Pacific, and we
1986
01:34:22,958 --> 01:34:25,293
gotta land on one
with no canteen,
1987
01:34:25,460 --> 01:34:27,629
no hula girls, and no Japs.
1988
01:34:27,763 --> 01:34:29,197
You gotta get
it to me, fellas.
1989
01:34:29,297 --> 01:34:30,799
It's been weeks now.
1990
01:34:30,933 --> 01:34:32,634
I'm going crazy.
1991
01:34:32,768 --> 01:34:33,601
I warn you.
1992
01:34:33,702 --> 01:34:35,137
I warn you!
1993
01:34:35,270 --> 01:34:37,940
If I don't get my vitamins,
it'll overexcite my thyroid,
1994
01:34:38,006 --> 01:34:39,674
and anything can happen!
1995
01:34:39,808 --> 01:34:42,010
Maybe we ought to
get reinforcements.
1996
01:34:42,144 --> 01:34:42,845
Yeah.
1997
01:34:46,681 --> 01:34:49,451
Oh, now really, fellas?
1998
01:34:49,551 --> 01:34:51,386
I've lived with Danny
Weems for 12 years, sir.
1999
01:34:51,486 --> 01:34:53,655
I admit he's got kind of a
genius for stirring up trouble,
2000
01:34:53,789 --> 01:34:54,790
but he always means well.
2001
01:34:54,857 --> 01:34:56,191
He wouldn't hurt a fly.
2002
01:34:56,324 --> 01:34:58,226
Private Weems is not
charged with hurting flies.
2003
01:34:58,326 --> 01:35:00,228
However, when I look over
the list of his offenses,
2004
01:35:00,362 --> 01:35:02,731
it appears to me that's the
only crime he hasn't committed.
2005
01:35:02,865 --> 01:35:04,466
But Colonel Ashley, I'm
just as much to blame,
2006
01:35:04,566 --> 01:35:05,633
and I'm perfectly willing to--
2007
01:35:05,734 --> 01:35:07,335
She had nothing
to do with it, sir.
2008
01:35:07,469 --> 01:35:09,071
It was all an accident,
and then on the ship,
2009
01:35:09,171 --> 01:35:11,874
she wanted to tell you the
truth, and I wouldn't let her.
2010
01:35:12,007 --> 01:35:13,175
That will be all.
2011
01:35:13,341 --> 01:35:14,509
This investigation has
produced no evidence
2012
01:35:14,642 --> 01:35:15,577
that alters the case.
Has it?
2013
01:35:15,677 --> 01:35:17,179
No, sir.
2014
01:35:17,312 --> 01:35:18,646
Then Private Weems will face a
court martial as I've directed.
2015
01:35:18,747 --> 01:35:20,348
And until that can be arranged--
2016
01:35:20,482 --> 01:35:21,817
Colonel Ashley?
2017
01:35:21,884 --> 01:35:22,851
Private Weems has, uh--
2018
01:35:22,985 --> 01:35:23,852
If you please.
2019
01:35:23,986 --> 01:35:25,387
Sorry, sir.
2020
01:35:25,520 --> 01:35:27,022
Until that can be arranged,
he will remain under arrest.
2021
01:35:27,089 --> 01:35:28,090
Now, what is it you want?
2022
01:35:28,190 --> 01:35:29,691
Private Weems
has escaped, sir.
2023
01:35:29,825 --> 01:35:30,725
What?
2024
01:35:30,859 --> 01:35:31,994
Weren't there any guards there?
2025
01:35:32,060 --> 01:35:33,495
Yes, sir, are they're
still there, sir.
2026
01:35:37,065 --> 01:35:39,701
You mean to tell me that
Weems did this all by himself?
2027
01:35:39,835 --> 01:35:41,336
Yes, sir, but I can't
figure it out, sir.
2028
01:35:41,403 --> 01:35:43,571
He was a man with
no muscles at all.
2029
01:35:43,705 --> 01:35:44,539
Yeah, yeah.
2030
01:35:44,706 --> 01:35:46,441
Well, look at that place.
2031
01:35:46,541 --> 01:35:47,442
Well, there's one thing.
2032
01:35:47,575 --> 01:35:49,511
He got his health back, anyhow.
2033
01:35:49,611 --> 01:35:50,578
Well, what happened?
2034
01:35:50,712 --> 01:35:51,914
Well, I don't know, sir.
2035
01:35:52,047 --> 01:35:53,882
It all happened so
quick, didn't it Blackie?
2036
01:35:53,949 --> 01:35:55,951
Yeah, he must have
had accomplices, sir.
2037
01:35:56,084 --> 01:35:58,253
They came from behind
and overpowered us.
2038
01:35:58,386 --> 01:36:01,723
Captain, send out
a searching party.
2039
01:36:01,890 --> 01:36:03,091
Yes, sir.
2040
01:36:03,225 --> 01:36:05,027
Why did you fellas have
to pick on me, anyway?
2041
01:36:05,093 --> 01:36:06,895
If you think the Americans
are gonna to think I escaped,
2042
01:36:07,029 --> 01:36:08,396
you're crazy.
2043
01:36:08,530 --> 01:36:09,898
They'll know you did
it, and they'll know
2044
01:36:10,032 --> 01:36:11,233
there's Japs on this island.
2045
01:36:11,366 --> 01:36:12,901
And you'll see
what'll happen then.
2046
01:36:24,913 --> 01:36:26,414
How do you like that?
2047
01:36:26,548 --> 01:36:30,085
They can't speak English,
but I can speak Japanese.
2048
01:36:30,218 --> 01:36:34,589
and
of antiaircraft.
2049
01:36:34,722 --> 01:36:37,425
Well, how many men?
2050
01:36:37,559 --> 01:36:38,560
Men?
Men.
2051
01:36:38,660 --> 01:36:39,394
Oh.
2052
01:36:39,494 --> 01:36:40,328
Let me see.
2053
01:36:40,428 --> 01:36:42,130
Now, there's, um--
there's a fellow
2054
01:36:42,264 --> 01:36:44,266
called George Motteltrow.
2055
01:36:44,432 --> 01:36:46,568
He-- he's a little
fella from Detroit.
2056
01:36:46,634 --> 01:36:48,303
Has a rubber.
2057
01:36:49,604 --> 01:36:52,507
And we-- then there's,
uh, Robert Clockelpoop.
2058
01:36:52,607 --> 01:36:54,509
He has hay fever all the time.
2059
01:36:54,642 --> 01:36:56,411
Never mind about the men.
2060
01:36:56,511 --> 01:36:57,779
What about tanks?
2061
01:36:57,913 --> 01:36:59,314
T-- tanks?
Tanks?
2062
01:36:59,447 --> 01:36:59,948
Oh, tanks.
2063
01:37:00,082 --> 01:37:01,349
Uh, tanks.
2064
01:37:01,449 --> 01:37:04,352
Well, there's, uh-- oh,
we have a great big tank.
2065
01:37:04,486 --> 01:37:06,154
We keep hot water
in it all the time.
2066
01:37:06,288 --> 01:37:07,522
Enough of this foolishness!
2067
01:37:07,622 --> 01:37:08,857
Oh.
2068
01:37:08,991 --> 01:37:10,192
Well, I'm trying to
think, but that thing hurt
2069
01:37:10,325 --> 01:37:11,960
my head all the time, and I--
2070
01:37:12,094 --> 01:37:16,164
I-- well, maybe if you let
me take one of my pills,
2071
01:37:16,298 --> 01:37:17,632
I could think more clearly.
2072
01:37:17,699 --> 01:37:20,202
It would clear my head, and
I'd tell you everything.
2073
01:37:30,112 --> 01:37:31,947
You think this is a
headache pill, don't you?
2074
01:37:32,014 --> 01:37:33,515
Well, you're wrong mister Tojo.
2075
01:37:33,648 --> 01:37:36,851
We carry a thing like this
just for such an emergency.
2076
01:37:36,985 --> 01:37:38,720
It's cyanide of potassium.
2077
01:37:38,853 --> 01:37:40,022
No, it's too late.
2078
01:37:40,155 --> 01:37:41,289
I've already drunk it.
2079
01:37:41,356 --> 01:37:44,392
One drop-- one drop
will kill 100 men.
2080
01:37:44,526 --> 01:37:49,297
In one second, I'll be dead,
and dead men tell no tales.
2081
01:37:51,833 --> 01:37:52,634
You see?
2082
01:37:52,734 --> 01:37:53,468
It's started already.
2083
01:38:09,584 --> 01:38:11,153
If you don't talk,
2084
01:38:11,253 --> 01:38:13,088
I will put two in your head.
2085
01:38:13,188 --> 01:38:15,323
- Oh, oh, no.
- Yes!
2086
01:38:15,423 --> 01:38:16,091
Yes!
2087
01:38:16,191 --> 01:38:18,060
you must talk.
2088
01:38:18,193 --> 01:38:19,061
I will.
2089
01:38:19,194 --> 01:38:20,428
How many tanks?
2090
01:38:20,562 --> 01:38:21,729
How many tanks? That's all I know.
2091
01:38:21,863 --> 01:38:23,265
I told you everything.
2092
01:42:22,136 --> 01:42:23,771
Oh, look at that.
2093
01:42:23,905 --> 01:42:24,806
What do you know?
2094
01:42:24,939 --> 01:42:26,841
Danny's captured 'em
all single handed,
2095
01:42:26,941 --> 01:42:31,279
but he's still in plenty of
trouble with the colonel.
2096
01:42:31,413 --> 01:42:33,147
Oh, here's the colonel now.
2097
01:42:33,281 --> 01:42:35,583
But please, Colonel Ashley,
if you'll only let me explain.
2098
01:42:35,650 --> 01:42:37,652
Lt. Morgan, you're in trouble
enough yourself without trying
2099
01:42:37,785 --> 01:42:39,621
to intercede for Private Weems.
- But colonel--
2100
01:42:39,754 --> 01:42:40,522
Oh, I know.
2101
01:42:40,622 --> 01:42:41,689
I know.
2102
01:42:41,823 --> 01:42:43,858
He's a hero, but he's
violated every conceivable
2103
01:42:43,991 --> 01:42:45,360
military regulation.
2104
01:42:45,493 --> 01:42:48,663
If I can only find some
extenuating circumstance,
2105
01:42:48,796 --> 01:42:50,198
such as a--
2106
01:42:50,298 --> 01:42:51,366
a mental lapse.
2107
01:42:51,499 --> 01:42:52,934
Oh, he has those
all the time, sir.
2108
01:42:53,034 --> 01:42:55,337
Well, he's been with
Major Brock all afternoon--
2109
01:42:55,470 --> 01:42:57,472
a complete psychiatric
examination.
2110
01:42:57,605 --> 01:42:59,807
And Major Brock's as fine
a doctor as you'll find--
2111
01:42:59,941 --> 01:43:01,209
oh, here's the major now.
2112
01:43:01,309 --> 01:43:02,477
Well, major, what's the verdict?
2113
01:43:02,610 --> 01:43:03,311
Him?
2114
01:43:03,445 --> 01:43:04,946
Oh, I'd rather not discuss that.
2115
01:43:05,046 --> 01:43:06,848
I've-- I've got to get to bed.
2116
01:43:06,981 --> 01:43:07,682
Bed?
Bed?
2117
01:43:07,815 --> 01:43:08,550
What's this?
2118
01:43:08,650 --> 01:43:09,183
Hm?
2119
01:43:09,317 --> 01:43:10,017
Yeah.
2120
01:43:10,151 --> 01:43:12,454
Oh.
2121
01:43:12,554 --> 01:43:13,688
You're all right.
It's me.
2122
01:43:13,821 --> 01:43:14,322
Look.
2123
01:43:14,456 --> 01:43:15,323
Look at my eyes.
2124
01:43:15,457 --> 01:43:16,558
I blink four times a second.
2125
01:43:16,658 --> 01:43:18,192
I'm-- I'm breathing
through my liver.
2126
01:43:18,326 --> 01:43:19,661
I'm buckling at the knees.
2127
01:43:19,794 --> 01:43:21,796
I've got a-- I've got
a click in my throat.
2128
01:43:21,896 --> 01:43:23,398
Look at my tongue.
2129
01:43:23,498 --> 01:43:25,300
I have ichthyosis colitis.
2130
01:43:25,400 --> 01:43:27,201
That can only happen to a fish.
2131
01:43:27,335 --> 01:43:29,337
Well, hello.
2132
01:43:29,404 --> 01:43:31,706
Oh, nurses.
2133
01:43:31,839 --> 01:43:33,841
Get a hold of me.
2134
01:43:33,975 --> 01:43:35,176
What am I doing?
2135
01:43:35,310 --> 01:43:36,344
I don't know
whether I'm supposed
2136
01:43:36,478 --> 01:43:38,179
to take three
pills at 10 o'clock
2137
01:43:38,313 --> 01:43:39,881
- or 10 pills at 3 o'clock.
- What?
2138
01:43:40,014 --> 01:43:40,815
Hm?
2139
01:43:40,882 --> 01:43:41,583
Well, never mind.
2140
01:43:41,716 --> 01:43:43,017
I'll-- I'll take 'em all now.
2141
01:43:45,219 --> 01:43:45,920
Oh.
2142
01:43:50,558 --> 01:43:52,894
Next patient, please.
2143
01:43:53,027 --> 01:43:55,029
Oh, well, say ah.
2144
01:43:55,096 --> 01:43:55,997
- Ah.
- Ooh.
2145
01:43:56,097 --> 01:43:56,831
Ooh.
2146
01:43:56,931 --> 01:43:58,866
Ee ooh ah ooh.
2147
01:43:59,000 --> 01:44:00,167
Well, ic Well, root.
2148
01:44:00,234 --> 01:44:03,905
Well, well, I'll root with
a hep, hep, hep, hep hep.
2149
01:44:22,557 --> 01:44:23,391
All out for freedom.
2150
01:44:23,525 --> 01:44:24,526
It's all out for freedom.
2151
01:44:24,626 --> 01:44:29,130
Who dares to take it away?
2152
01:44:29,230 --> 01:44:32,567
10 million Yankees
are standing pat.
2153
01:44:32,734 --> 01:44:36,771
And the world knows
that is a pain.
2154
01:44:36,904 --> 01:44:41,409
That which we carry
was not ours to bury.
2155
01:44:41,476 --> 01:44:44,379
We need to keep it or die.
2156
01:44:48,616 --> 01:44:52,219
We shall call out for
freedom to the sky.
2157
01:44:52,320 --> 01:44:54,722
That's the Yankee
doodle man reply.
2158
01:44:57,625 --> 01:45:00,962
That which we carry
is not ours to bury.
2159
01:45:01,095 --> 01:45:04,466
We need to keep it or die.
135793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.