All language subtitles for Up.In.Arms.1944.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,371 --> 00:01:45,706 Folks, if you've got a copy of this morning's paper, 4 00:01:45,773 --> 00:01:47,641 you've probably read about the daring exploits 5 00:01:47,775 --> 00:01:50,043 of this brave young soldier. 6 00:01:50,144 --> 00:01:51,779 His name is Danny Weems. 7 00:01:51,912 --> 00:01:53,947 Here he is on an island in the South Pacific, 8 00:01:54,081 --> 00:01:57,418 where single handed he captured 20 Japs. 9 00:01:57,485 --> 00:01:58,786 Imagine that. 10 00:01:58,919 --> 00:02:01,755 But he wasn't always this fearless fighting man. 11 00:02:01,822 --> 00:02:02,623 No sirree. 12 00:02:02,756 --> 00:02:04,492 On another island in the Atlantic, 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,794 six short months ago, bright and early 14 00:02:06,894 --> 00:02:08,962 one morning in this old schoolhouse, 15 00:02:09,096 --> 00:02:11,064 a group of public spirited citizens 16 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 were discussing our hero. 17 00:02:13,100 --> 00:02:14,302 Order number 1437. 18 00:02:14,435 --> 00:02:16,770 What are all those papers attached to his questionnaire? 19 00:02:16,904 --> 00:02:18,839 Oh, they're a list of his ailments. 20 00:02:18,972 --> 00:02:21,309 There wasn't room on the regular form. 21 00:02:21,442 --> 00:02:22,976 Show this to Campbell. 22 00:02:23,110 --> 00:02:25,646 You'd better have a look at this, Dr. Campbell. 23 00:02:25,779 --> 00:02:29,783 Name is, uh, Daniel Weems. 24 00:02:29,850 --> 00:02:30,784 Oh, yes. 25 00:02:30,918 --> 00:02:31,919 I know this man. 26 00:02:31,985 --> 00:02:34,455 I suspect every doctor in New York does. 27 00:02:34,588 --> 00:02:36,857 He's a confirmed hypochondriac. 28 00:02:36,990 --> 00:02:38,959 Give you an idea how bad he is, Maxwell, 29 00:02:39,026 --> 00:02:40,794 he got himself a job running an elevator 30 00:02:40,928 --> 00:02:43,331 in the Manhattan medical clinic just so he could 31 00:02:43,464 --> 00:02:45,165 be near doctors and nurses. 32 00:02:45,299 --> 00:02:48,702 Oh, then those diseases of his are just imaginary, huh? 33 00:02:48,836 --> 00:02:50,538 Why, according to him he has everything 34 00:02:50,671 --> 00:02:53,674 from hoof and mouth disease to the galloping willies. 35 00:02:53,807 --> 00:02:55,376 And listen to this-- 36 00:02:55,509 --> 00:02:59,146 nervous indigestion, nervous digestion. 37 00:02:59,213 --> 00:03:00,781 And look there. 38 00:03:00,881 --> 00:03:04,184 High blood pressure and low blood pressure. 39 00:03:04,318 --> 00:03:06,887 Flat feet and rising arches. 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,322 And then there's one disease there 41 00:03:08,389 --> 00:03:10,057 he must've found in the dictionary-- 42 00:03:10,190 --> 00:03:11,892 ichthyosis colitis. 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,995 If there were such a thing, it could only happen to a fish. 44 00:03:15,128 --> 00:03:17,698 Well, I hope he enjoys his diseases today. 45 00:03:17,831 --> 00:03:20,067 He's due for a shock in the next mail. 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,068 - 1A? - 1A. 47 00:03:21,201 --> 00:03:21,902 1A. 48 00:03:30,177 --> 00:03:30,744 Going up, please. 49 00:03:30,878 --> 00:03:32,179 Oh, hello, Dr. Jones. 50 00:03:32,246 --> 00:03:33,547 Step right in. 51 00:03:33,681 --> 00:03:34,848 I was hoping to see you. 52 00:03:34,915 --> 00:03:36,684 I'd like you to have a look at my liver. 53 00:03:36,817 --> 00:03:38,151 It's only three flights. 54 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 I'll walk up. 55 00:03:39,353 --> 00:03:42,523 Oh, but Dr. Jones-- 56 00:03:42,590 --> 00:03:43,524 oh, Dr. Weavermacher? 57 00:03:43,657 --> 00:03:44,492 Paint it with iodine. 58 00:03:44,592 --> 00:03:45,359 Paint what? 59 00:03:45,493 --> 00:03:46,327 Who cares? 60 00:03:46,427 --> 00:03:47,361 Good morning. 61 00:03:47,495 --> 00:03:48,662 Good morning. 62 00:03:48,729 --> 00:03:50,163 You're looking better, Mr. Higginbotham. 63 00:03:50,264 --> 00:03:51,499 Feel great. 64 00:03:51,599 --> 00:03:53,033 18 holes of golf, and the day is just a pup. 65 00:03:53,166 --> 00:03:56,236 Just seeing the doctor for my final checkup. 66 00:03:56,370 --> 00:03:57,204 Morning. - Morning, sir. 67 00:03:57,338 --> 00:03:58,038 Good morning. 68 00:04:04,745 --> 00:04:06,447 Not doing you much good, is he? 69 00:04:06,580 --> 00:04:09,617 Oh, yes, I feel much better. 70 00:04:09,750 --> 00:04:12,052 You looked better three months ago. 71 00:04:12,185 --> 00:04:13,120 Oh, come now. 72 00:04:18,526 --> 00:04:19,527 What's the matter? 73 00:04:19,593 --> 00:04:21,629 Your eyes-- they blink. 74 00:04:21,762 --> 00:04:24,097 Oh, everybody's eyes blink. 75 00:04:24,231 --> 00:04:25,065 Yeah? 76 00:04:25,198 --> 00:04:27,034 Everybody's eyes blink once a second. 77 00:04:27,100 --> 00:04:27,868 Yours blink twice. 78 00:04:27,968 --> 00:04:28,536 Twice? 79 00:04:28,636 --> 00:04:29,370 Mm-hm. 80 00:04:29,470 --> 00:04:30,404 Oh, is that bad? 81 00:04:30,538 --> 00:04:32,640 Oh, no. 82 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 Except if it works back. 83 00:04:34,742 --> 00:04:35,743 Works back? 84 00:04:35,809 --> 00:04:37,811 Well, what'll happen? 85 00:04:37,945 --> 00:04:40,714 If I told you the truth, it would only make it worse. 86 00:04:40,781 --> 00:04:43,417 A man in your condition shouldn't get himself upset. 87 00:04:43,551 --> 00:04:44,585 Oh, I'm all right. 88 00:04:44,718 --> 00:04:45,453 I'm all right. 89 00:04:45,586 --> 00:04:46,887 I don't know. 90 00:04:46,954 --> 00:04:50,791 In my job, I see people come and go all the time. 91 00:04:50,958 --> 00:04:51,625 Oh! 92 00:04:51,759 --> 00:04:52,626 We just passed the seventh. 93 00:04:52,760 --> 00:04:53,761 What are you stopping for? 94 00:04:53,827 --> 00:04:55,062 I just remembered. 95 00:04:55,162 --> 00:04:56,664 Only last week a fellow wanted the 16th floor 96 00:04:56,797 --> 00:04:58,165 just like you did. 97 00:04:58,298 --> 00:05:00,568 Well, I got him as far as the eight, and he was gone. 98 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 Maybe I should've stayed in bed. 99 00:05:01,769 --> 00:05:02,770 Of course you should. 100 00:05:02,836 --> 00:05:04,237 Let me see your tongue. No! 101 00:05:04,338 --> 00:05:05,072 Put it back. 102 00:05:05,172 --> 00:05:05,839 It's contagious. 103 00:05:05,973 --> 00:05:07,140 Now you've exposed me to it. 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,342 Well, what'll happen to us? 105 00:05:08,476 --> 00:05:09,176 Us? 106 00:05:09,309 --> 00:05:10,478 Don't say us. 107 00:05:10,611 --> 00:05:11,445 I haven't got it yet. - Well, what is it? 108 00:05:11,579 --> 00:05:12,513 What have I got? 109 00:05:12,646 --> 00:05:13,447 Don't hold back on me. Tell me. 110 00:05:13,514 --> 00:05:14,682 Tell me. 111 00:05:14,815 --> 00:05:16,917 Well, it looks like pollenari morphiosis. 112 00:05:17,017 --> 00:05:18,519 It strikes without warning. 113 00:05:18,652 --> 00:05:21,021 You'll be coming to your office one day, and then suddenly-- 114 00:05:23,857 --> 00:05:26,259 then you'll be all right for a few days. 115 00:05:26,360 --> 00:05:28,662 And then-- 116 00:05:28,796 --> 00:05:30,464 You mean to tell me that I'll be-- 117 00:05:30,598 --> 00:05:31,365 You see? 118 00:05:31,499 --> 00:05:32,533 It's started already. 119 00:05:32,666 --> 00:05:34,134 Your skin is turning green. 120 00:05:34,201 --> 00:05:35,869 Your knees are beginning to buckle. 121 00:05:36,003 --> 00:05:38,305 In just a second, you'll be gone. 122 00:05:38,439 --> 00:05:39,473 Oh, water, water. 123 00:05:39,607 --> 00:05:41,442 Please, give me a glass of water. 124 00:05:41,509 --> 00:05:42,309 Water! 125 00:05:42,443 --> 00:05:43,444 Water! 126 00:05:43,544 --> 00:05:45,045 Oh, Dr. Freyheisen? 127 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 Dr. Freyheisen? 128 00:05:46,346 --> 00:05:48,181 Dr. Frey-- a man just fainted. Dr. Freyheisen? 129 00:05:49,149 --> 00:05:49,983 Dr. Freyheisen? 130 00:05:50,117 --> 00:05:52,352 Doctor-- Dr. Freyheisen, it's-- 131 00:05:52,486 --> 00:05:54,121 it's Mr. Higginbotham again. 132 00:05:54,187 --> 00:05:55,689 What? 133 00:05:55,856 --> 00:05:58,058 All I did, doctor, was-- 134 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Oh, doctor. 135 00:05:59,292 --> 00:06:01,629 I told you to keep away from my patients. 136 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 Doctor, why is your hand trembling like that? 137 00:06:03,831 --> 00:06:05,533 Because I'm mad, you idiot! That's why. 138 00:06:05,666 --> 00:06:07,134 But doctor, that wouldn't make it purple. 139 00:06:07,200 --> 00:06:08,402 It's not purple. 140 00:06:08,536 --> 00:06:10,704 It is purple, except for those green and yellow streaks. 141 00:06:10,838 --> 00:06:12,039 - Where? - There. 142 00:06:15,743 --> 00:06:17,711 Go away from me, you maniac. 143 00:06:17,845 --> 00:06:18,846 Get away! 144 00:06:18,979 --> 00:06:20,481 Get out! - But, doctor-- 145 00:06:20,548 --> 00:06:21,649 Shut up! 146 00:06:21,749 --> 00:06:22,750 Doctor, you shouldn't yell like that. 147 00:06:22,883 --> 00:06:23,717 It's bad for you. - I will yell. 148 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 All right, yell. 149 00:06:25,018 --> 00:06:26,587 But remember Dr. Flugel. 150 00:06:26,720 --> 00:06:28,221 He used to yell. 151 00:06:28,321 --> 00:06:31,892 He came in at 9:00 one morning, and at 9:05 he was gone. 152 00:06:32,025 --> 00:06:33,326 Well, let me tell you something. 153 00:06:33,393 --> 00:06:36,697 If you are here at 9:00 tomorrow morning, at 9:05 154 00:06:36,830 --> 00:06:37,731 you'll be gone. 155 00:06:37,865 --> 00:06:39,366 Oh, but, doctor, you don't-- 156 00:06:42,503 --> 00:06:43,937 Here, drink this. 157 00:06:46,874 --> 00:06:47,875 - What is this? - Water. 158 00:06:48,008 --> 00:06:49,176 I heard you calling for it. 159 00:06:49,276 --> 00:06:49,943 Water? 160 00:06:50,077 --> 00:06:51,512 Just plain, ordinary water. 161 00:06:51,612 --> 00:06:53,380 Oh, Virginia, you know I never drink anything but Jupiter 162 00:06:53,514 --> 00:06:54,882 Springs number three distill. 163 00:06:55,015 --> 00:06:58,351 Well, don't worry about it. 164 00:06:58,418 --> 00:06:59,352 See? 165 00:06:59,453 --> 00:07:00,521 Don't worry about Freyheisen. 166 00:07:00,621 --> 00:07:01,855 He just likes to make a lot of noise. 167 00:07:01,955 --> 00:07:03,056 Come on in my office for a minute. 168 00:07:03,190 --> 00:07:04,357 I got something I want to show you. 169 00:07:04,424 --> 00:07:05,593 All right. 170 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Oh, you mean the liver extract has arrived? 171 00:07:07,027 --> 00:07:07,961 Hey, you're gonna be all right. 172 00:07:08,095 --> 00:07:09,429 You look much better today. 173 00:07:09,563 --> 00:07:10,731 - I do? - Uh-huh. 174 00:07:10,798 --> 00:07:12,099 Oh, well wait till you see me tomorrow? 175 00:07:12,232 --> 00:07:13,734 I expect to have a very bad night. 176 00:07:14,635 --> 00:07:16,804 OK. 177 00:07:16,937 --> 00:07:17,971 Virginia, do you really think I'm 178 00:07:18,105 --> 00:07:19,272 strong enough to get married? 179 00:07:19,439 --> 00:07:23,811 Well, of course, if the you married a nurse. 180 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Virginia, you're right. 181 00:07:25,879 --> 00:07:26,580 I'll do it. 182 00:07:26,714 --> 00:07:27,581 Danny! 183 00:07:27,715 --> 00:07:30,217 Come here. 184 00:07:30,317 --> 00:07:32,820 Come closer. 185 00:07:32,953 --> 00:07:34,321 Look into my eyes. 186 00:07:34,454 --> 00:07:35,989 Oh, Danny. 187 00:07:36,123 --> 00:07:37,390 Ever since the first day we met 188 00:07:37,491 --> 00:07:38,626 up I've wanting to say this. 189 00:07:38,759 --> 00:07:40,327 Yes, Danny? 190 00:07:40,460 --> 00:07:43,130 You're the most wonderful girl in the world. 191 00:07:43,230 --> 00:07:45,098 Oh, Danny. 192 00:07:45,232 --> 00:07:46,800 And I love you. 193 00:07:46,934 --> 00:07:48,736 Darling. 194 00:07:48,802 --> 00:07:51,471 I want you to be my wife, Mary. 195 00:07:51,605 --> 00:07:52,773 Mary? 196 00:07:52,840 --> 00:07:54,508 Well, who did you think I was talking to? 197 00:07:54,642 --> 00:07:55,509 I was only practicing. 198 00:07:55,643 --> 00:07:56,844 Oh, fine. 199 00:07:56,977 --> 00:07:58,979 I light the fire, and she's cooking with it. 200 00:07:59,146 --> 00:08:00,681 I see what you mean. 201 00:08:00,814 --> 00:08:02,315 Well, anyway, how was the proposal, Virginian? 202 00:08:02,449 --> 00:08:03,283 You think it'll work. 203 00:08:03,350 --> 00:08:04,652 Oh, I don't see how it could miss. 204 00:08:04,785 --> 00:08:06,453 I don't know how she could resist you. 205 00:08:06,520 --> 00:08:07,855 Well, I-- 206 00:08:07,988 --> 00:08:09,523 I know I'm not the best looking guy in the world, but-- 207 00:08:09,657 --> 00:08:10,357 No. 208 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 No. 209 00:08:11,659 --> 00:08:14,461 Mary likes me more than you know. 210 00:08:14,528 --> 00:08:17,531 It's the little things she says and the little things 211 00:08:17,665 --> 00:08:19,833 she doesn't say. 212 00:08:19,933 --> 00:08:21,468 Mostly the things she doesn't say. 213 00:08:21,602 --> 00:08:22,836 Yes. 214 00:08:22,970 --> 00:08:24,938 Well, thanks, Virginia. 215 00:08:25,005 --> 00:08:27,174 I gotta go now, but thanks for letting me use you. 216 00:08:32,613 --> 00:08:33,647 Oh, hello, Mary. 217 00:08:33,781 --> 00:08:34,548 Hello, Danny. 218 00:08:34,682 --> 00:08:35,616 Any new symptoms today? 219 00:08:35,683 --> 00:08:36,483 Oh, Mary. 220 00:08:36,617 --> 00:08:37,985 Uh, Mary? 221 00:08:38,118 --> 00:08:39,620 You haven't forgotten about tonight? 222 00:08:39,687 --> 00:08:41,622 I've got a lot of things to tell you, and one of them 223 00:08:41,722 --> 00:08:42,522 is very important. 224 00:08:42,656 --> 00:08:43,624 You have forgotten that? 225 00:08:43,691 --> 00:08:45,058 No, of course I remember, Danny. 226 00:08:45,192 --> 00:08:46,827 This is the night I promised to go to a movie with you. 227 00:08:46,960 --> 00:08:48,061 Yeah, and meet my friend, Joe. 228 00:08:48,195 --> 00:08:49,462 He's gonna take us to dinner. 229 00:08:49,529 --> 00:08:50,998 Gee, you look pretty. 230 00:08:51,131 --> 00:08:53,033 Say, Danny, why don't we ask Virginia to come along. 231 00:08:53,166 --> 00:08:54,835 No, we don't want her. 232 00:08:54,968 --> 00:08:55,969 Oh, I mean, uh-- 233 00:08:56,069 --> 00:08:57,537 Oh, thanks a lot. 234 00:08:57,671 --> 00:08:59,840 Well, excuse me, but I know you've got a date or something. 235 00:08:59,907 --> 00:09:01,374 She's got a date or something, haven't you? 236 00:09:01,508 --> 00:09:02,075 No. 237 00:09:02,209 --> 00:09:03,911 No, I'm perfectly free. 238 00:09:04,044 --> 00:09:05,045 That's great. 239 00:09:05,178 --> 00:09:06,546 No, we can't, Mary. 240 00:09:06,680 --> 00:09:07,815 I mean, that would ruin everything. 241 00:09:07,881 --> 00:09:08,982 Joe was gonna pay for the dinner, 242 00:09:09,082 --> 00:09:10,483 and we just can't take people along. 243 00:09:10,584 --> 00:09:11,652 Oh, I don't mind. 244 00:09:11,752 --> 00:09:13,353 We can go dutch or something. 245 00:09:13,486 --> 00:09:15,589 We'll have a wonderful time, Danny-- a double date. 246 00:09:15,723 --> 00:09:17,057 We'll sort of pair off. 247 00:09:17,190 --> 00:09:19,893 No, that's out of the quest-- 248 00:09:20,027 --> 00:09:20,928 pair off? 249 00:09:21,061 --> 00:09:22,095 That might be fine. 250 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Oh, there's the elevator. 251 00:09:23,196 --> 00:09:24,231 I'll pick you up at 6:00. 252 00:09:24,364 --> 00:09:25,365 Bye. 253 00:09:25,498 --> 00:09:26,199 Bye. 254 00:09:34,608 --> 00:09:36,509 Oh, lovely. 255 00:09:42,015 --> 00:09:43,083 , please. 256 00:09:59,466 --> 00:10:01,368 Milk. 257 00:10:01,468 --> 00:10:03,136 Thank you. 258 00:10:03,270 --> 00:10:07,440 Say, uh, what kind of milk is this? 259 00:10:07,574 --> 00:10:08,441 Cow's milk. 260 00:10:08,575 --> 00:10:09,542 Cow's milk? 261 00:10:09,609 --> 00:10:10,978 I didn't order cow's milk. 262 00:10:11,111 --> 00:10:12,445 Haven't you got any goat's milk? 263 00:10:12,612 --> 00:10:13,814 No. 264 00:10:13,947 --> 00:10:17,117 Our goat is out shooting pool with some friends. 265 00:10:17,250 --> 00:10:18,886 Have you got any Vitamize? 266 00:10:18,952 --> 00:10:20,988 My friend, this is the Chalet Saint Maritz. 267 00:10:21,121 --> 00:10:24,725 You want the polyclinic hospital perhaps. 268 00:10:24,825 --> 00:10:25,993 Now-- now wait a minute. 269 00:10:26,126 --> 00:10:27,394 If you haven't got what he asked for, OK, 270 00:10:27,460 --> 00:10:29,496 but we could do without the jokes, understand? 271 00:10:29,629 --> 00:10:30,597 Indeed. 272 00:10:30,731 --> 00:10:32,265 What seems to be the trouble? 273 00:10:32,399 --> 00:10:36,569 I bring milk to this man, and he starts an argument with me. 274 00:10:36,636 --> 00:10:37,738 What? 275 00:10:37,838 --> 00:10:39,673 Please, I must ask you to be careful 276 00:10:39,807 --> 00:10:42,475 how you talk to my waiters. 277 00:10:42,575 --> 00:10:43,677 Well, just a minute. 278 00:10:43,811 --> 00:10:44,511 All I did was-- 279 00:10:44,644 --> 00:10:45,979 I warn you. 280 00:10:46,079 --> 00:10:49,917 One more incident like this, and I quit. 281 00:10:50,017 --> 00:10:50,918 Earnest! 282 00:10:51,018 --> 00:10:52,920 Earnest, you are just tired. 283 00:10:53,020 --> 00:10:54,788 You've been working too hard. 284 00:10:54,922 --> 00:10:56,589 Go out for a while and have a smoke. 285 00:10:56,656 --> 00:10:58,325 Take tomorrow off. 286 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 I think it over. 287 00:11:01,594 --> 00:11:03,263 Please. 288 00:11:03,330 --> 00:11:06,166 Well, how do you like that. 289 00:11:06,299 --> 00:11:09,336 Danny, I know a place that specializes in Vitamize milk. 290 00:11:09,469 --> 00:11:10,170 You do? 291 00:11:10,303 --> 00:11:11,138 Uh-huh. 292 00:11:11,204 --> 00:11:12,973 It's one of the hot spots in town. 293 00:11:13,106 --> 00:11:13,941 Come on, I'll take you there. 294 00:11:14,041 --> 00:11:15,475 All right. 295 00:11:15,608 --> 00:11:17,110 Oh, uh, I was supposed to sit this dance out with Mary. 296 00:11:17,177 --> 00:11:18,345 Oh, no. Go ahead, Danny. 297 00:11:18,478 --> 00:11:19,679 We'll meet you in front of the theater. 298 00:11:19,813 --> 00:11:20,781 - Sure. - You sure you don't mind? 299 00:11:20,848 --> 00:11:22,015 - Uh-uh. - Oh, I can hardly wait. 300 00:11:22,182 --> 00:11:24,384 You know I'm just crazy about Vitamize milk. 301 00:11:24,517 --> 00:11:25,452 Come on. 302 00:11:25,518 --> 00:11:27,454 We'll see you at the movies, huh? 303 00:11:27,554 --> 00:11:30,724 There's only one Danny. 304 00:11:30,858 --> 00:11:33,160 Yeah, he's quite a guy. 305 00:11:33,293 --> 00:11:35,062 You know, he's pretty stuck on you. 306 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 You know that, don't you? 307 00:11:37,364 --> 00:11:40,400 Yes, and I don't know what to do about it. 308 00:11:40,533 --> 00:11:44,304 I-- I've tried to tell him, but, oh, he's got the funniest way 309 00:11:44,371 --> 00:11:45,906 of twisting your words around. 310 00:11:46,039 --> 00:11:48,842 No, I-- I can't come right out with it. 311 00:11:48,976 --> 00:11:52,145 Besides, Joe, he's-- oh, he's got so many other troubles-- 312 00:11:52,212 --> 00:11:53,847 at least, he thinks he has-- that, 313 00:11:53,981 --> 00:11:56,049 well, I don't wanna hurt him. 314 00:11:56,183 --> 00:11:58,218 You're a pretty nice person, Mary. 315 00:11:58,351 --> 00:12:00,854 You're OK yourself. 316 00:12:00,921 --> 00:12:01,721 Like to dance? 317 00:12:01,855 --> 00:12:03,023 Oh, I'd love to, Joe. 318 00:12:03,156 --> 00:12:04,324 Step up. 319 00:12:04,391 --> 00:12:05,358 There'll be a short wait for all seats. 320 00:12:06,726 --> 00:12:07,527 Keep moving, please. 321 00:12:07,594 --> 00:12:08,561 Step up. 322 00:12:08,695 --> 00:12:10,530 There'll be a short wait for all seats. 323 00:12:10,663 --> 00:12:11,331 Keep moving. 324 00:12:11,398 --> 00:12:13,200 Three please. 325 00:12:13,333 --> 00:12:14,667 Two general, please. 326 00:12:14,734 --> 00:12:15,936 Step up. 327 00:12:16,069 --> 00:12:17,270 There'll be a short wait for all seats, please. 328 00:12:17,404 --> 00:12:18,939 - Here you are, Mrs. Willoughby. - Thank you. 329 00:12:19,072 --> 00:12:20,607 I take two every day and three on Sunday. 330 00:12:20,740 --> 00:12:21,708 And holidays. 331 00:12:21,842 --> 00:12:23,410 Come on. - Oh, come on. 332 00:12:23,543 --> 00:12:24,711 Come on. 333 00:12:24,845 --> 00:12:26,880 See, as I was telling you, I only get $22.50 a week, 334 00:12:27,014 --> 00:12:28,081 but I figure Mary could work a little 335 00:12:28,215 --> 00:12:29,549 while after we're married. - Yes. 336 00:12:29,682 --> 00:12:32,085 And I haven't decided yet about the proposal. 337 00:12:32,219 --> 00:12:33,887 I-- I don't know whether to blurt it 338 00:12:34,021 --> 00:12:35,022 out or kind of lead up to it. 339 00:12:35,122 --> 00:12:35,856 What do you think? 340 00:12:35,956 --> 00:12:37,124 Well, I don't know. 341 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 Maybe I can help. 342 00:12:38,558 --> 00:12:39,626 Why don't you marry him, Mary? 343 00:12:39,759 --> 00:12:42,362 Oh, I'd love to, except I'm Virginia. 344 00:12:42,429 --> 00:12:43,096 Yeah. 345 00:12:43,230 --> 00:12:44,898 Oh, then you must be Joe. 346 00:12:46,566 --> 00:12:47,067 No, no. 347 00:12:47,200 --> 00:12:48,035 I'm Mary. 348 00:12:48,101 --> 00:12:48,869 Oh. 349 00:12:48,969 --> 00:12:50,137 I-- I mean Danny. 350 00:12:50,270 --> 00:12:51,038 Come on, Joe. 351 00:12:51,104 --> 00:12:51,905 Yoo-hoo! 352 00:12:52,039 --> 00:12:52,772 Oh, there they are. 353 00:12:52,906 --> 00:12:53,606 Hello. 354 00:12:53,740 --> 00:12:54,407 That's them. 355 00:12:54,541 --> 00:12:55,708 The one on the right's Mary. 356 00:12:55,775 --> 00:12:56,910 She's pretty, isn't she? 357 00:12:57,044 --> 00:12:58,211 Yeah. 358 00:12:58,311 --> 00:12:59,479 Oh, uh, Joe, Mary, this is Mrs. Willoughby. 359 00:12:59,612 --> 00:13:01,281 She's 46 years old and has seven children. 360 00:13:01,414 --> 00:13:02,115 Her husband's a baker. 361 00:13:02,249 --> 00:13:03,984 Gets $88 a week. 362 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 How do you do? 363 00:13:06,119 --> 00:13:07,287 How do you do, you two? 364 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 Oh, we've lost our place. 365 00:13:09,556 --> 00:13:10,057 Oh. 366 00:13:13,827 --> 00:13:14,661 Now look what happened. 367 00:13:14,794 --> 00:13:15,929 We've lost our place. 368 00:13:16,063 --> 00:13:17,264 Why didn't you get here? 369 00:13:17,397 --> 00:13:18,465 Well, I'm glad you did get here, because now 370 00:13:18,598 --> 00:13:19,900 we've got to get out of here. - What? 371 00:13:19,967 --> 00:13:20,968 - Why? - What are you talking about? 372 00:13:21,101 --> 00:13:22,102 Why? 373 00:13:22,235 --> 00:13:23,236 Well, the lobby's full of people, 374 00:13:23,336 --> 00:13:24,337 and the people are full of germs. 375 00:13:24,471 --> 00:13:25,805 But we came to see the picture. 376 00:13:25,939 --> 00:13:27,007 I don't see why, Joe. 377 00:13:27,140 --> 00:13:28,641 These musical pictures are all alike. 378 00:13:28,775 --> 00:13:30,443 If you've seen one, you've seen them all. 379 00:13:30,577 --> 00:13:32,345 Supposing we do go in, and we do get a seat, 380 00:13:32,479 --> 00:13:34,147 and the woman in front does take her hat off, 381 00:13:34,281 --> 00:13:35,648 and you do get a look up at the screen. 382 00:13:35,782 --> 00:13:36,516 What do you see? 383 00:13:40,820 --> 00:13:44,858 Manic depressive pictures present-- 384 00:13:46,927 --> 00:13:50,097 --hello Fresno. 385 00:13:50,163 --> 00:13:52,699 Goodbye. 386 00:13:52,832 --> 00:13:56,436 Produced by are you manic? 387 00:13:56,536 --> 00:14:03,176 And directed by depressive. 388 00:14:03,310 --> 00:14:04,477 Now you know the name of the picture, 389 00:14:04,611 --> 00:14:07,948 and you'd like to see it, but no. 390 00:14:08,015 --> 00:14:12,152 Screenplay by Gluck from a stage play by my Motz from a story 391 00:14:12,285 --> 00:14:15,355 by Blip from a chapter by Run from a sentence 392 00:14:15,488 --> 00:14:18,125 by Dopes from a comma by Stokes from an idea 393 00:14:18,191 --> 00:14:23,563 by Brokes based on Joan Miller's jokes. 394 00:14:23,696 --> 00:14:26,033 Now you know the name of the picture and who wrote it, 395 00:14:26,199 --> 00:14:28,701 and you'd still like to see it, but no. 396 00:14:31,138 --> 00:14:33,640 Art direction ,, interiors Minerva 397 00:14:33,740 --> 00:14:36,143 photography Alonzo tech recorded sound 398 00:14:36,243 --> 00:14:37,210 upholstery by Zachary. 399 00:14:37,344 --> 00:14:38,511 Knick knackery by Thackeray. 400 00:14:38,645 --> 00:14:40,981 by dickory, and dickory by dock. 401 00:14:41,081 --> 00:14:46,987 Now finally, at last comes the picture, and what do we see? 402 00:14:47,087 --> 00:14:51,224 The same old beautiful chorus girls. 403 00:14:51,358 --> 00:14:55,862 The opening scene is a ranch in Fresno, California. 404 00:14:55,996 --> 00:14:58,231 So what are they singing? 405 00:14:58,365 --> 00:15:00,367 When it's cherry blossom time in Orange, 406 00:15:00,500 --> 00:15:03,670 New Jersey we'll make a peach of a pair. 407 00:15:03,736 --> 00:15:08,175 I know we cantaloupe, so honeydew be mine and if-- 408 00:15:08,275 --> 00:15:09,943 up from the gulch rides a hunk of man. 409 00:15:10,077 --> 00:15:12,279 He is a hero, cowboy Dan, the galloping 410 00:15:12,412 --> 00:15:14,214 and buckaroo. 411 00:15:14,281 --> 00:15:18,251 His horse, of course, is a baritone, too. 412 00:15:18,385 --> 00:15:26,960 I've got that old wagon wheel inside of me. 413 00:15:27,094 --> 00:15:28,261 Yahoo! 414 00:15:28,395 --> 00:15:33,733 I've got that old cactus in the hide of me! 415 00:15:33,800 --> 00:15:35,702 Yahoo! 416 00:15:35,802 --> 00:15:40,107 The girls are delighted to hear this. 417 00:15:40,240 --> 00:15:41,975 But where is our heroine? 418 00:15:42,109 --> 00:15:45,112 As the bell rings for lunch, we find the heroine in the corral 419 00:15:45,245 --> 00:15:46,413 eating her heart out. 420 00:15:46,546 --> 00:15:47,714 She is Mary Swenn, the tap dancing daughter 421 00:15:47,780 --> 00:15:49,149 of an American juggling act, who left her 422 00:15:49,282 --> 00:15:50,483 on the doorstep of an old English castle, 423 00:15:50,617 --> 00:15:52,219 where was found by Sir Basil Metabolism, 424 00:15:52,319 --> 00:15:54,054 who said, by Jove, a girl baby. 425 00:15:54,154 --> 00:15:56,156 I shall raise her as me own daughter. 426 00:15:56,289 --> 00:15:57,790 Which he did, but she wants to tap dance, 427 00:15:57,924 --> 00:15:59,459 and cowboy Dan, who she met on this trip, 428 00:15:59,592 --> 00:16:00,893 knew it was love at first sight, wants to marry her 429 00:16:00,960 --> 00:16:02,295 so she can tap dance, but she knows Sir 430 00:16:02,462 --> 00:16:03,730 Basil will never permit this. 431 00:16:03,796 --> 00:16:04,631 Never, never, never! 432 00:16:04,797 --> 00:16:06,166 That's why she's eating her heart out 433 00:16:06,299 --> 00:16:07,634 because she wants to tap dance. 434 00:16:07,734 --> 00:16:09,236 But through her tears, she's singing 435 00:16:09,302 --> 00:16:12,305 a happy little song because she is also a countertenor soprano. 436 00:16:31,958 --> 00:16:35,462 She is beside herself, her favorite position. 437 00:16:35,595 --> 00:16:37,264 She rushes to her father. 438 00:16:37,330 --> 00:16:41,701 Oh, father, you must let me marry cowboy Dan. 439 00:16:41,834 --> 00:16:46,673 He owns the biggest ranch in Texas bar none. 440 00:16:48,208 --> 00:16:50,710 Cowboy Dan cannot believe his ears-- 441 00:16:50,843 --> 00:16:52,011 bar none. 442 00:16:52,179 --> 00:16:54,214 Why, that's the password of the FBI. 443 00:16:54,347 --> 00:16:55,215 It can't be. 444 00:16:55,348 --> 00:16:56,116 No, no. Yes, yes. 445 00:16:56,183 --> 00:16:57,217 No, no. Yes, yes. 446 00:16:57,350 --> 00:16:58,185 No, no. Yes, yes. 447 00:16:58,318 --> 00:16:59,018 No, no. 448 00:16:59,152 --> 00:16:59,886 Yes, yes. 449 00:17:00,019 --> 00:17:01,288 It can't be. 450 00:17:01,354 --> 00:17:03,356 But it was. 451 00:17:03,523 --> 00:17:05,058 He rushes to Mary Swenn. 452 00:17:05,192 --> 00:17:06,726 Mary Swenn, you must help me. 453 00:17:06,859 --> 00:17:09,129 Can you tap out a message in code? 454 00:17:09,196 --> 00:17:10,663 This is a big chance. 455 00:17:10,797 --> 00:17:13,300 Now you can tap dance, which she does, but what has she done? 456 00:17:13,400 --> 00:17:14,834 She has betrayed her own father. 457 00:17:14,967 --> 00:17:16,503 But he isn't her father. 458 00:17:16,636 --> 00:17:22,409 He is Heinrich von ,, the dangerous German spy. 459 00:17:22,542 --> 00:17:23,543 - What? - Yes. 460 00:17:23,676 --> 00:17:24,377 Oh! 461 00:17:27,514 --> 00:17:29,849 Stick up your hands, you dirty rat 462 00:17:29,916 --> 00:17:32,552 so the FBI finally captures a German spy. 463 00:17:32,685 --> 00:17:33,886 Dan and Mary are about to.. 464 00:17:34,020 --> 00:17:36,489 You think the picture's about to end, but no. 465 00:17:39,025 --> 00:17:40,727 Who ever heard of a musical picture 466 00:17:40,860 --> 00:17:45,732 without Carmelite Pepita, the Bolivian bombshell? 467 00:17:48,735 --> 00:17:53,240 I wish you could come with me to my little village in Bolivia. 468 00:17:53,373 --> 00:17:58,077 So peaceful there are the purple mountains with the lovely list 469 00:17:58,211 --> 00:17:59,612 and the shining stars. 470 00:18:02,182 --> 00:18:09,389 And the little people who live so simple and quiet. 471 00:18:09,522 --> 00:18:14,694 And every night, all they want to do is conga! 472 00:19:12,252 --> 00:19:13,586 the opening chorus. 473 00:19:13,653 --> 00:19:16,155 When it's cherry blossom time in Orange, New Jersey. 474 00:19:21,828 --> 00:19:23,296 That Danny is doing all right. 475 00:19:23,363 --> 00:19:25,365 That must be his third bottle of milk. 476 00:19:25,498 --> 00:19:27,867 He's gonna drink himself white. 477 00:19:28,000 --> 00:19:28,835 He's quite a guy. 478 00:19:28,935 --> 00:19:30,770 Yes, he is. 479 00:19:30,837 --> 00:19:33,005 He's going to make some woman a wonderful medicine 480 00:19:33,172 --> 00:19:34,841 cabinet someday. 481 00:19:37,944 --> 00:19:40,347 Well, I guess I'd better go in now. 482 00:19:40,480 --> 00:19:41,348 It's pretty late. 483 00:19:41,481 --> 00:19:42,782 Yeah? 484 00:19:42,849 --> 00:19:45,385 Holy smoke, it's after 2:00. 485 00:19:45,518 --> 00:19:46,719 I didn't even realize. 486 00:19:46,853 --> 00:19:48,688 I had a grand time, Joe. 487 00:19:48,855 --> 00:19:50,390 Thanks for letting me tag along. 488 00:19:50,523 --> 00:19:51,458 I had a swell time, too. 489 00:19:51,524 --> 00:19:52,859 I enjoyed every minute of it. 490 00:19:57,364 --> 00:19:58,865 Goodnight. 491 00:19:58,965 --> 00:19:59,832 Goodnight. 492 00:20:08,675 --> 00:20:12,178 Well, goodnight, Joe. 493 00:20:12,312 --> 00:20:13,012 Night. 494 00:20:16,015 --> 00:20:17,083 Oh, Mary? 495 00:20:17,216 --> 00:20:19,819 Yes, Joe? 496 00:20:19,886 --> 00:20:21,554 Joe and Mary just met tonight so they 497 00:20:21,688 --> 00:20:23,256 have a lot to talk about. 498 00:20:23,390 --> 00:20:24,691 Joe is a great little talker. 499 00:20:24,757 --> 00:20:26,426 I can never think of anything to say, can you? 500 00:20:26,559 --> 00:20:28,428 See, I was gonna ask her to marry me tonight. 501 00:20:28,561 --> 00:20:30,196 I only make $22.50 a week, but I was gonna 502 00:20:30,263 --> 00:20:31,764 ask her to marry me anyway. 503 00:20:31,898 --> 00:20:34,267 I just didn't get round to it. 504 00:20:34,401 --> 00:20:36,503 There were too many people around. 505 00:20:36,569 --> 00:20:38,405 We're having a good time, aren't we? 506 00:20:38,538 --> 00:20:40,039 See, we're out on a double date. 507 00:20:40,106 --> 00:20:41,774 Joe is with Virginia, and I'm with Mary. 508 00:20:41,908 --> 00:20:43,009 You wants some milk, Virginia? 509 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 Say, what's the matter with that horse of yours? 510 00:20:49,882 --> 00:20:50,717 He keeps breathing in all the time. 511 00:20:50,850 --> 00:20:51,884 Never breathes out. 512 00:20:52,018 --> 00:20:53,353 Well, I'll tell you the truth, bub, 513 00:20:53,420 --> 00:20:55,087 but I don't want it to get around. 514 00:20:55,254 --> 00:20:56,255 He ain't really a horse. 515 00:20:56,389 --> 00:20:57,223 He's a vacuum cleaner. 516 00:21:00,560 --> 00:21:02,261 Gee, I'm awful glad you like Mary, Joe, 517 00:21:02,395 --> 00:21:04,797 and I'm glad she likes you, because if the two of you 518 00:21:04,931 --> 00:21:06,633 didn't hit it off, maybe I'd feel different about what 519 00:21:06,766 --> 00:21:08,568 I'm going to do. 520 00:21:08,635 --> 00:21:09,702 What do you mean, Danny? 521 00:21:09,802 --> 00:21:10,903 What are you gonna do? 522 00:21:11,037 --> 00:21:12,204 Well, you were with her all evening. 523 00:21:12,305 --> 00:21:14,040 Didn't she tell you? 524 00:21:14,140 --> 00:21:15,408 We're in love. 525 00:21:15,542 --> 00:21:16,876 We're gonna get married. 526 00:21:16,976 --> 00:21:17,777 Oh, Danny. 527 00:21:20,713 --> 00:21:23,383 Maybe you'd better think it over for a while. 528 00:21:23,483 --> 00:21:24,651 Have you asked her? 529 00:21:24,784 --> 00:21:27,286 No, not right out, but Mary understands. 530 00:21:27,454 --> 00:21:31,558 The only thing keeping us apart right now is my varicose veins. 531 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 I sure know how to pick 'em, don't I, Joe? 532 00:21:33,793 --> 00:21:36,162 Yeah, you sure do. 533 00:21:36,295 --> 00:21:40,266 But, uh, maybe you'd better wait, Danny. 534 00:21:40,333 --> 00:21:41,734 Things might be different. 535 00:21:41,834 --> 00:21:43,670 But I don't want to wait, Joe. 536 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 You know, a girl like Mary is awfully easy 537 00:21:45,572 --> 00:21:46,973 to fall in love with. 538 00:21:47,106 --> 00:21:51,277 She might meet somebody else, and then where would I be? 539 00:21:51,344 --> 00:21:52,845 Sure. 540 00:21:52,979 --> 00:21:55,948 Look-- well, let's get some sleep. 541 00:21:56,015 --> 00:21:57,684 We'll talk about it some other time. 542 00:22:04,824 --> 00:22:06,659 Oh, there's a letter here for you, Danny. 543 00:22:06,793 --> 00:22:08,528 Oh, I'll-- look at it in morning. 544 00:22:08,661 --> 00:22:10,196 It can't be anything important. 545 00:22:10,329 --> 00:22:11,030 Oh. 546 00:22:42,395 --> 00:22:44,296 Joe? 547 00:22:44,397 --> 00:22:45,698 Yeah? 548 00:22:45,832 --> 00:22:48,901 I wish you hadn't told me about that letter. 549 00:22:49,035 --> 00:22:51,738 Now I won't be able to sleep wondering what's in it. 550 00:22:51,871 --> 00:22:53,973 Then why don't you get up and open it? 551 00:22:54,040 --> 00:22:57,544 Well, it might be bad news, and then I'd never sleep. 552 00:22:57,710 --> 00:23:00,413 Then don't open it. 553 00:23:00,547 --> 00:23:02,549 But if I don't open it, I'll be wondering what's in it, 554 00:23:02,649 --> 00:23:03,883 and I'll be awake all night. 555 00:23:04,016 --> 00:23:05,384 All right, all right. 556 00:23:05,518 --> 00:23:08,387 I'll open it myself, or you'll keep me awake all night. 557 00:23:14,661 --> 00:23:16,596 Oh. 558 00:23:16,729 --> 00:23:18,197 What's the matter? 559 00:23:18,264 --> 00:23:19,432 It's nothing. 560 00:23:19,566 --> 00:23:21,333 Then why did you go, huh? 561 00:23:21,434 --> 00:23:23,235 Oh, uh, just a little something in my throat, 562 00:23:23,369 --> 00:23:24,070 I guess. 563 00:23:24,203 --> 00:23:24,904 Oh. 564 00:23:28,441 --> 00:23:30,176 That letter must be about something, Joe. 565 00:23:30,276 --> 00:23:32,211 Nobody sends you a letter with nothing in it. 566 00:23:32,344 --> 00:23:33,045 Open it up. 567 00:23:42,121 --> 00:23:43,623 What is it? 568 00:23:43,756 --> 00:23:46,025 Oh, it's nothing important, Danny. 569 00:23:46,125 --> 00:23:47,594 Just an add or something. 570 00:23:47,727 --> 00:23:49,228 It'll keep till morning. 571 00:23:49,295 --> 00:23:52,565 Oh, well, if it's only an add, tear it up and throw it away. 572 00:23:52,699 --> 00:23:53,933 Well, I can't do that. 573 00:23:54,066 --> 00:23:57,303 You know it's unpatriotic to throw away paper. 574 00:23:57,436 --> 00:23:59,271 Then why did you throw away the envelope? 575 00:23:59,371 --> 00:24:01,073 Well, the envelope's just a little piece of paper. 576 00:24:01,207 --> 00:24:03,209 That's a big piece of paper. 577 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 Somebody went to a lot of trouble to print it. 578 00:24:05,444 --> 00:24:10,883 Now, go to sleep, for the love of Mike, 579 00:24:10,950 --> 00:24:12,819 Oh, I'm too nervous to sleep now, Joe. 580 00:24:12,952 --> 00:24:14,086 You've got me all upset. 581 00:24:22,128 --> 00:24:23,963 To Daniel Weems-- 582 00:24:24,096 --> 00:24:24,797 Joe-- 583 00:24:24,931 --> 00:24:26,132 greetings. 584 00:24:26,265 --> 00:24:27,834 It's from the President of the United States. 585 00:24:27,967 --> 00:24:29,802 Having submitted yourself 586 00:24:29,902 --> 00:24:33,072 to the local board for the purpose of determining 587 00:24:33,139 --> 00:24:37,810 your availability for service in the armed forces of the United 588 00:24:37,944 --> 00:24:41,447 States, you are hereby notified that you 589 00:24:41,514 --> 00:24:45,451 have now been selected for training and service 590 00:24:45,585 --> 00:24:48,688 in the Army. 591 00:24:48,821 --> 00:24:51,691 Joe, did you hear that? 592 00:24:51,824 --> 00:24:52,625 What? 593 00:24:52,692 --> 00:24:53,793 Oh, nothing. 594 00:24:53,926 --> 00:24:55,928 I was so nervous I thought I heard-- 595 00:24:56,028 --> 00:24:57,597 Joe, I'm drafted. 596 00:24:57,697 --> 00:24:58,865 They drafted me. 597 00:24:58,998 --> 00:25:00,299 They can't take me, Joe. 598 00:25:00,432 --> 00:25:01,868 Of course, I'd like to be in the Army, 599 00:25:02,001 --> 00:25:04,837 but they make soldiers hike 30 miles a day. 600 00:25:04,971 --> 00:25:06,973 I walk half a block, and I get palpitations, 601 00:25:07,106 --> 00:25:09,709 even with my arch supports. 602 00:25:09,842 --> 00:25:11,443 I'd probably slow up the whole company, 603 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 and lose the maneuvers, and be dishonorably discharged, 604 00:25:15,347 --> 00:25:17,817 and come home, and never I wouldn't 605 00:25:17,884 --> 00:25:21,053 be able to get a job any place, and all my friends 606 00:25:21,187 --> 00:25:24,056 would be laughing at me. 607 00:25:24,190 --> 00:25:25,725 Danny, take it easy. 608 00:25:25,858 --> 00:25:27,059 Take it easy. 609 00:25:27,193 --> 00:25:29,061 Joe, you've gotta go over to the draft board 610 00:25:29,195 --> 00:25:30,362 and explain to them about me. 611 00:25:30,462 --> 00:25:31,731 Well, I can't go now. 612 00:25:31,864 --> 00:25:33,465 It's 3 o'clock in the morning. 613 00:25:33,532 --> 00:25:34,734 It is? 614 00:25:34,867 --> 00:25:36,669 Well, you ought to go over and get in line. 615 00:25:36,803 --> 00:25:37,503 Oh. 616 00:25:40,539 --> 00:25:43,175 Maybe he's not really sick, but he thinks he is, 617 00:25:43,309 --> 00:25:44,977 and that amounts to the same thing. 618 00:25:45,044 --> 00:25:47,479 Well, the Army may be a tough pill for him to swallow, 619 00:25:47,580 --> 00:25:50,750 but I think it'll do the trick, Mr. Nelson. 620 00:25:50,883 --> 00:25:51,918 I can't figure it. 621 00:25:52,051 --> 00:25:53,419 You take fellas like Danny, and me-- 622 00:25:53,552 --> 00:25:55,254 I've been here dozens of times, and there's nothing-- 623 00:25:55,387 --> 00:25:56,989 Mr. Nelson, you've been supporting 624 00:25:57,089 --> 00:25:57,924 your father in Chicago. 625 00:25:58,057 --> 00:25:58,925 Isn't that right? 626 00:25:59,058 --> 00:26:00,192 Yeah, but he's not so old. 627 00:26:00,259 --> 00:26:01,493 He can find some way to get along. 628 00:26:01,594 --> 00:26:03,429 Well, this ought to be good news for you then. 629 00:26:03,562 --> 00:26:06,232 You won't have to worry about your father anymore. 630 00:26:06,398 --> 00:26:07,199 He's been drafted. 631 00:26:07,266 --> 00:26:08,100 What? 632 00:26:08,234 --> 00:26:09,368 That's right, son, and so are you. 633 00:26:09,501 --> 00:26:10,236 You're in 1A. 634 00:26:10,369 --> 00:26:11,203 Huh? 635 00:26:11,337 --> 00:26:11,838 1A? 636 00:26:11,938 --> 00:26:12,939 1A. 637 00:26:13,072 --> 00:26:15,241 Well, what do you know? 638 00:26:15,407 --> 00:26:16,175 Next case. 639 00:26:21,614 --> 00:26:25,451 And so, after many months of strenuous training, 640 00:26:25,584 --> 00:26:29,689 fresh air, regular hours, and nourishing food, 641 00:26:29,789 --> 00:26:32,625 Danny has become a new man. 642 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Or has he? 643 00:26:33,926 --> 00:26:34,961 Fine doctors telling me I'm not 644 00:26:35,094 --> 00:26:36,462 sick just because they can't find 645 00:26:36,595 --> 00:26:37,797 anything the matter with me. 646 00:26:37,930 --> 00:26:39,431 You never looked better in your life, junior. 647 00:26:39,531 --> 00:26:40,532 What? 648 00:26:40,633 --> 00:26:43,069 The Army agrees with you. 649 00:26:43,202 --> 00:26:44,804 Regular hours, exercise. 650 00:26:44,937 --> 00:26:45,905 Ah! 651 00:26:45,972 --> 00:26:47,306 Last night, you ate two steaks. 652 00:26:47,439 --> 00:26:51,577 Yeah, that's one of the worst symptoms-- over hunger. 653 00:26:51,711 --> 00:26:53,713 You better get rid of that traveling drugstore 654 00:26:53,780 --> 00:26:54,914 you've got there, too. 655 00:26:55,047 --> 00:26:56,048 Before long, we're going to be carrying 656 00:26:56,115 --> 00:26:57,616 only what we can carry. 657 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 Get rid of that? 658 00:26:58,918 --> 00:27:00,653 Oh, look at that. 659 00:27:00,787 --> 00:27:02,488 You see how nervous I am? 660 00:27:02,621 --> 00:27:05,257 I spilled it all over Mary's letter, and right on the part 661 00:27:05,324 --> 00:27:08,160 where she says I'm the nicest fella in the world. 662 00:27:08,294 --> 00:27:09,595 By the way, where is she now, Danny? 663 00:27:09,662 --> 00:27:10,496 Still in Colorado. 664 00:27:10,629 --> 00:27:11,630 Yeah. 665 00:27:11,798 --> 00:27:13,299 Still visiting that aunt of hers. 666 00:27:13,432 --> 00:27:14,901 Funny, I never knew she had one there. 667 00:27:14,967 --> 00:27:15,735 Weems! 668 00:27:15,835 --> 00:27:16,602 Nelson! 669 00:27:16,736 --> 00:27:17,636 Here. 670 00:27:17,770 --> 00:27:18,938 Come here, you guys. 671 00:27:19,005 --> 00:27:21,007 I got a little detail for you. 672 00:27:21,140 --> 00:27:22,174 Oh, sergeant, we were just getting 673 00:27:22,308 --> 00:27:23,442 ready for weekend leave. 674 00:27:23,509 --> 00:27:24,610 Well, that's tough. 675 00:27:24,744 --> 00:27:26,913 A couple of lieutenants just arrived with a few bags, 676 00:27:26,979 --> 00:27:28,147 and we're fresh out of red caps. 677 00:27:28,314 --> 00:27:30,282 They're waiting for you at the sentry gate. 678 00:27:30,349 --> 00:27:31,117 Come on. 679 00:27:31,250 --> 00:27:32,985 There goes our leave. 680 00:27:33,119 --> 00:27:34,453 You know, if I don't get a rest pretty soon, 681 00:27:34,520 --> 00:27:35,855 I'm gonna have to have an operation. 682 00:27:35,988 --> 00:27:37,790 They can't operate on you, junior. 683 00:27:37,857 --> 00:27:40,259 With all those pills inside of you, you'd roll off the table. 684 00:27:40,359 --> 00:27:41,127 A-choo! 685 00:27:45,765 --> 00:27:48,100 Sergeant Gelsen reporting with detail as requested. 686 00:27:48,200 --> 00:27:48,968 Thank you, sergeant. 687 00:27:49,101 --> 00:27:50,136 Hey, Joe, lookit! 688 00:27:50,269 --> 00:27:51,203 They've been drafted. 689 00:27:51,337 --> 00:27:52,805 Well, how about that. 690 00:27:52,872 --> 00:27:53,773 Isn't it wonderful? 691 00:27:53,873 --> 00:27:55,207 Don't they look great, Joe? 692 00:27:55,341 --> 00:27:56,442 Gee, I don't know whether to salute you or kiss you. 693 00:27:56,542 --> 00:27:58,310 You'd better salute them, soldier. 694 00:27:58,444 --> 00:28:00,679 Enlisted men don't talk to officers, except in line 695 00:28:00,813 --> 00:28:01,714 of duty, and don't forget it. 696 00:28:01,848 --> 00:28:02,648 Yes, sergeant. 697 00:28:02,715 --> 00:28:03,950 That's right, sergeant. 698 00:28:04,050 --> 00:28:04,784 How do you do, sir? 699 00:28:04,884 --> 00:28:05,684 Uh, ma'am. 700 00:28:05,818 --> 00:28:06,685 Uh, at your service. 701 00:28:06,819 --> 00:28:07,519 Better, ma'am? 702 00:28:07,653 --> 00:28:08,487 Uh, sergeant? 703 00:28:08,554 --> 00:28:09,956 Get their bags and snap into it. 704 00:28:10,056 --> 00:28:11,290 - Yes, sir. - Take them down to that hotel. 705 00:28:16,662 --> 00:28:17,496 Swell double date. 706 00:28:17,563 --> 00:28:18,998 You can't even talk to the girls. 707 00:28:26,205 --> 00:28:27,506 Why don't you stay in town over night? 708 00:28:27,639 --> 00:28:29,641 I bet you can find a nice room at the YMCA. 709 00:28:38,050 --> 00:28:39,551 Gee, you look great in a uniform. 710 00:28:39,685 --> 00:28:42,054 Well, I always think of you with a blue ribbon in your hair. 711 00:28:48,060 --> 00:28:49,996 I'm so glad you didn't grow a mustache 712 00:28:50,096 --> 00:28:51,197 like you said you would. 713 00:28:55,267 --> 00:28:57,503 You know, I entered your picture in a beauty contest 714 00:28:57,603 --> 00:28:58,771 at camp. 715 00:28:58,905 --> 00:29:01,407 You came in third. 716 00:29:01,540 --> 00:29:05,177 Wasn't it awfully hard to get used to living in the same room 717 00:29:05,244 --> 00:29:06,445 with 16 fellas? 718 00:29:10,382 --> 00:29:11,951 You know, if I had known you were gonna enlist, 719 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 I'd never have sent you those silk stockings. 720 00:29:20,259 --> 00:29:21,861 Oh, don't forget to remind me. 721 00:29:21,928 --> 00:29:23,562 I-- I brought you a box of cigars. 722 00:29:31,537 --> 00:29:34,640 Say, uh, I wanna get you some flowers. 723 00:29:34,773 --> 00:29:36,876 Is there anything in regulation says you can't wear 724 00:29:36,943 --> 00:29:39,645 flowers when you're in uniform? 725 00:29:39,778 --> 00:29:40,880 Here. 726 00:29:40,980 --> 00:29:42,081 I was gonna take these home to my wife, 727 00:29:42,214 --> 00:29:44,283 but I'll get her a derby hat instead. 728 00:29:55,627 --> 00:29:57,463 Good, good. 729 00:29:57,629 --> 00:29:58,297 Danny? 730 00:29:58,397 --> 00:29:59,966 - Oh, no. - Here. 731 00:30:00,099 --> 00:30:00,833 No, thank you. 732 00:30:00,967 --> 00:30:03,569 That's a zebra. 733 00:30:03,635 --> 00:30:04,503 There. 734 00:30:04,636 --> 00:30:06,305 That doesn't look like a swan. 735 00:30:06,472 --> 00:30:07,974 That looks like a wombat or something. 736 00:30:08,107 --> 00:30:11,143 Lookit, a swan is like this. 737 00:30:11,277 --> 00:30:12,578 Call that a swan? 738 00:30:12,644 --> 00:30:16,748 Yeah, that's a swan with a stiff neck. 739 00:30:18,517 --> 00:30:20,619 Here, hold your arm like this. 740 00:30:20,752 --> 00:30:23,255 Crook this finger. 741 00:30:23,322 --> 00:30:25,457 Gee, your hand is cold. 742 00:30:25,591 --> 00:30:28,694 Oh, it'll get warm if you hold it a while. 743 00:30:35,101 --> 00:30:37,836 I suppose you'll be leaving soon, Joe. 744 00:30:37,970 --> 00:30:39,171 Yeah, I suppose so. 745 00:30:39,305 --> 00:30:41,273 Will you write to me? 746 00:30:41,340 --> 00:30:43,475 Danny'll be writing to you every day. 747 00:30:43,609 --> 00:30:45,611 He'll keep you posted about me. 748 00:30:45,677 --> 00:30:47,813 How about you keeping me posted about Danny? 749 00:30:50,649 --> 00:30:53,152 I don't want to do anything to hurt him, Mary. 750 00:30:53,219 --> 00:30:55,721 And you know how he feels about you. 751 00:30:55,854 --> 00:30:58,357 It just seems kind of a bad time to knock 752 00:30:58,490 --> 00:30:59,558 the pins out from under him. 753 00:30:59,691 --> 00:31:01,793 Don't you think? 754 00:31:01,860 --> 00:31:02,861 I guess you're right. 755 00:31:08,634 --> 00:31:13,005 I wish there were some way to wrap up a night like this 756 00:31:13,139 --> 00:31:15,074 and take it along. 757 00:31:15,207 --> 00:31:19,878 So do I. Well, at least we made 758 00:31:19,979 --> 00:31:21,981 beautiful shadows together. 759 00:31:22,048 --> 00:31:24,216 Mary? 760 00:31:24,350 --> 00:31:26,352 What, Joe? 761 00:31:26,418 --> 00:31:28,254 I know how to make a wonderful shadow. 762 00:31:33,392 --> 00:31:35,427 Joe, Mary? 763 00:31:35,561 --> 00:31:37,396 What's yourself, fellas. 764 00:31:37,529 --> 00:31:39,531 Hey, wait'll you see what I found. 765 00:31:39,598 --> 00:31:41,067 Virginia's over there now. 766 00:31:41,200 --> 00:31:42,534 You can make one for me, and Joe can make one for Virginia, 767 00:31:42,601 --> 00:31:43,936 or they can put all four of us on one. 768 00:31:44,070 --> 00:31:46,072 Gee, I won't mind being separated from you now, Mary. 769 00:31:46,238 --> 00:31:47,673 Of course I'll mind, but it won't be so bad. 770 00:31:47,739 --> 00:31:49,041 What on earth are you talking about? 771 00:31:49,175 --> 00:31:50,542 Well, for Pete's sake Mary, I just 772 00:31:50,676 --> 00:31:51,577 told you we found a place right near her where you can 773 00:31:51,710 --> 00:31:52,911 put your own voice on a record. 774 00:31:56,248 --> 00:32:00,086 Well, uh, none of us know where 775 00:32:00,252 --> 00:32:02,188 we're headed or-- or when. 776 00:32:02,254 --> 00:32:06,092 It's kind of a mixed up world. 777 00:32:06,258 --> 00:32:07,926 You just get started to really know somebody, 778 00:32:08,060 --> 00:32:13,765 and next thing you know, you're telling them goodbye. 779 00:32:13,899 --> 00:32:17,403 Well, all I can say is good luck to us all. 780 00:32:17,469 --> 00:32:18,804 - Oh, that's swell. - That was swell. 781 00:32:19,771 --> 00:32:20,439 Mary,. 782 00:32:20,606 --> 00:32:21,707 I don't know what to say. 783 00:32:21,773 --> 00:32:22,441 Say something. 784 00:32:25,477 --> 00:32:26,445 Well, I never liked-- 785 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 I never like goodbyes, and-- 786 00:32:33,052 --> 00:32:34,420 and this way I-- 787 00:32:34,553 --> 00:32:36,788 I get kind of a funny feeling, knowing 788 00:32:36,922 --> 00:32:40,926 you'll be playing this when we're thousands of miles apart. 789 00:32:41,060 --> 00:32:41,760 Hurry back. 790 00:32:41,893 --> 00:32:42,594 I'll be waiting. 791 00:32:46,265 --> 00:32:48,134 And Danny, take good care of yourself, 792 00:32:48,267 --> 00:32:51,470 as if I have to tell you. 793 00:32:51,603 --> 00:32:54,773 Well, I-- I guess that's all. 794 00:32:54,906 --> 00:32:55,741 Bless you both. 795 00:32:55,807 --> 00:32:57,643 Oh, gee, Mary, that was wonderful. 796 00:33:01,080 --> 00:33:02,681 Gee, Mary, that was wonderful. 797 00:33:02,814 --> 00:33:04,416 I'll be playing that record all the time, 798 00:33:04,483 --> 00:33:06,152 and hearing your voice, no matter where they send this, 799 00:33:06,285 --> 00:33:08,954 it'll be just like you were there. 800 00:33:09,021 --> 00:33:10,856 In the mic. 801 00:33:10,989 --> 00:33:11,757 What's the matter? 802 00:33:11,823 --> 00:33:13,659 Keep on talking. 803 00:33:13,825 --> 00:33:14,993 Say that again. 804 00:33:15,127 --> 00:33:16,362 Keep on talking. 805 00:33:16,495 --> 00:33:18,030 What's that clicking in your throat? 806 00:33:18,164 --> 00:33:18,864 Clicking? 807 00:33:18,997 --> 00:33:19,865 Yeah. 808 00:33:19,998 --> 00:33:21,200 You've got enlarged tonsils. 809 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 They didn't get 'em all out when they operated, did they? 810 00:33:23,635 --> 00:33:25,504 Nobody operated, not on me. 811 00:33:25,637 --> 00:33:26,138 Look. 812 00:33:26,272 --> 00:33:27,273 Uh-huh. 813 00:33:27,373 --> 00:33:28,507 That explains everything. 814 00:33:28,640 --> 00:33:30,509 You should be on the table right now. 815 00:33:30,642 --> 00:33:32,178 You know, there's lots of people walking around 816 00:33:32,311 --> 00:33:33,879 don't know how sick they are. 817 00:33:34,012 --> 00:33:35,147 Ought to be in hospital. 818 00:33:35,214 --> 00:33:36,715 Here's your first shrimp. 819 00:33:36,848 --> 00:33:37,949 That shrimp is here. 820 00:33:38,050 --> 00:33:39,017 Beat it, you. 821 00:33:39,151 --> 00:33:40,452 Oh, button your lip. 822 00:33:40,519 --> 00:33:42,321 Think you're a big shot just because you're making 823 00:33:42,454 --> 00:33:43,722 a lot of noise around here. 824 00:33:43,855 --> 00:33:44,556 Scram. 825 00:33:50,062 --> 00:33:50,829 Shut up! 826 00:33:50,962 --> 00:33:51,497 Get out of here. 827 00:33:51,630 --> 00:33:54,466 Ah, shut up. 828 00:33:54,533 --> 00:33:56,001 Oh, Virginia, that thing's still going. 829 00:33:56,135 --> 00:33:56,968 Get up there. Take her. 830 00:33:59,538 --> 00:34:00,339 Oh, wait a minute. 831 00:34:00,472 --> 00:34:01,240 Wait a minute. 832 00:34:01,373 --> 00:34:02,241 Wait a minute, folks. 833 00:34:02,374 --> 00:34:03,509 Wait a minute. 834 00:34:03,575 --> 00:34:04,743 Hold it, hold it. 835 00:34:04,876 --> 00:34:07,346 Now this is turning out to be a fine record. 836 00:34:07,479 --> 00:34:09,081 Now look, you've got three minutes left. 837 00:34:09,215 --> 00:34:10,216 Will you see if you can do a little 838 00:34:10,349 --> 00:34:11,850 better on the rest of it? 839 00:34:11,983 --> 00:34:14,486 Well, I don't know anything to say. 840 00:34:14,586 --> 00:34:17,756 But I want to give you something to remember me by. 841 00:34:17,889 --> 00:34:20,826 Would anybody be surprised if I sang a song at this point? 842 00:34:20,926 --> 00:34:21,860 Well, it's about time. 843 00:34:31,570 --> 00:34:36,074 I used to be bewildered. 844 00:34:36,208 --> 00:34:41,513 My outlook on life wasn't clear. 845 00:34:41,580 --> 00:34:49,555 Then all at once the mists seemed to disappear. 846 00:34:57,229 --> 00:35:10,209 Now I know why I go walking round in a wonderful glow. 847 00:35:12,744 --> 00:35:19,551 There's a lot that I'm not conscious of, 848 00:35:19,618 --> 00:35:26,958 but this feeling I feel must be love. 849 00:35:27,125 --> 00:35:38,069 Now I know why it's so, why I'm alive 850 00:35:38,136 --> 00:35:42,140 and I thrive on the thrill. 851 00:35:42,308 --> 00:35:55,354 Here am I riding high on a hill far away from the usual drone 852 00:35:55,487 --> 00:36:02,093 with a world of my own at my feet 853 00:36:02,160 --> 00:36:10,536 all because it was heavenly sweet to have 854 00:36:10,669 --> 00:36:15,641 planned that we meet. 855 00:36:19,445 --> 00:36:27,719 Never dreamed in my wildest dream 856 00:36:27,853 --> 00:36:32,858 that I'd fall quite so wholeheartedly. 857 00:36:35,694 --> 00:36:45,704 Now I know love is all that it's cracked up to be. 858 00:36:54,012 --> 00:37:01,887 Never dreamed in my wildest dream 859 00:37:02,020 --> 00:37:06,692 that I'd fall quite so wholeheartedly. 860 00:37:10,396 --> 00:37:21,673 Now I know love is all that it's cracked up to be. 861 00:37:39,758 --> 00:37:40,959 Thank you. 862 00:37:41,092 --> 00:37:41,927 Very good. 863 00:37:49,768 --> 00:37:52,070 Oh, cut it out, will ya, Blackie? 864 00:37:52,203 --> 00:37:52,771 Listen, nervous. 865 00:37:52,904 --> 00:37:54,205 Take it easy, Blackie. 866 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 I thought I told you to lay off that Victrola. 867 00:37:56,442 --> 00:37:58,877 The next time I catch you fooling around with it, 868 00:37:58,944 --> 00:38:00,612 I'm gonna break off both your arms and legs, 869 00:38:00,746 --> 00:38:01,947 and hit you over the head with 'em. 870 00:38:07,619 --> 00:38:09,220 Get your hands off that record, Blackie. 871 00:38:09,287 --> 00:38:10,489 OK. 872 00:38:10,622 --> 00:38:11,790 Oh, Butterball, give me that record, will ya? 873 00:38:11,923 --> 00:38:13,291 - Come on. - Oh, watch it, fellas, will ya? 874 00:38:13,425 --> 00:38:14,259 You're gonna break that. 875 00:38:14,326 --> 00:38:15,494 Give me it. 876 00:38:15,627 --> 00:38:17,463 Listen, fellas, you're gonna break that. 877 00:38:17,596 --> 00:38:18,597 Get away. 878 00:38:18,664 --> 00:38:20,599 I eat records, and I'm hungry. 879 00:38:20,732 --> 00:38:21,933 Hey, fellas, you ever see me eat a record? 880 00:38:22,067 --> 00:38:23,068 Hey, wait a minute, Butterball. 881 00:38:23,168 --> 00:38:24,503 I'll get you some ketchup for it. 882 00:38:24,636 --> 00:38:25,637 Yeah, yeah, get me some ketchup. 883 00:38:25,737 --> 00:38:26,572 We'll put some ketchup on it. 884 00:38:26,672 --> 00:38:27,773 OK, we'll get some ketchup. 885 00:38:27,906 --> 00:38:29,140 Come on. Where is it? 886 00:38:29,274 --> 00:38:30,108 Let's get over here. 887 00:38:30,175 --> 00:38:31,276 - Get out of the way. - Come on. 888 00:38:31,410 --> 00:38:32,310 Come one. - Here we are. 889 00:38:32,444 --> 00:38:34,112 OK, sarge, shake it up there. 890 00:38:34,179 --> 00:38:35,514 My medicine. 891 00:38:35,647 --> 00:38:37,115 What have you done with my medicine? 892 00:38:37,248 --> 00:38:39,418 I put it all in one bottle so as we could conserve space. 893 00:38:39,485 --> 00:38:41,086 - Hey, spill some on here. - OK. 894 00:38:41,186 --> 00:38:41,953 That's it. 895 00:38:42,087 --> 00:38:42,654 Get it all over. 896 00:38:42,788 --> 00:38:43,955 Hey, come here, you. 897 00:38:44,022 --> 00:38:45,290 give him a shampoo. 898 00:38:45,424 --> 00:38:46,425 No, make him drink it. 899 00:38:46,525 --> 00:38:47,158 Stuff it down his throat, Blackie. 900 00:38:47,292 --> 00:38:48,293 Good idea. 901 00:38:48,427 --> 00:38:49,928 stand around and watch him explode. 902 00:38:52,431 --> 00:38:53,365 Hey, you goons. 903 00:38:53,499 --> 00:38:54,265 Hey, hey, cut it out! 904 00:38:54,332 --> 00:38:56,167 Who's doing that? 905 00:38:56,301 --> 00:38:58,470 Yeah, you two-- you've been picking on Danny long enough. 906 00:38:58,537 --> 00:39:01,373 Now cut it out or I'm gonna crack your heads together 907 00:39:01,507 --> 00:39:02,841 like a couple of coconuts. 908 00:39:02,941 --> 00:39:05,444 Listen, meathead, you're gonna crack whose heads 909 00:39:05,544 --> 00:39:07,646 together like what coconuts? 910 00:39:07,779 --> 00:39:09,648 Yeah, that's what I wanna know. 911 00:39:09,781 --> 00:39:11,216 Hey, fellas! 912 00:39:11,349 --> 00:39:12,618 Hey, fellas! 913 00:39:15,654 --> 00:39:16,655 It's come! 914 00:39:16,788 --> 00:39:17,889 No! No, no, no! 915 00:39:18,023 --> 00:39:19,558 Wait a minute. 916 00:39:19,691 --> 00:39:20,826 Wait a minute. 917 00:39:20,892 --> 00:39:21,560 It's just like I've been telling you. 918 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 What? What? 919 00:39:22,828 --> 00:39:23,529 - We're shoving off. - Really? 920 00:39:23,662 --> 00:39:24,730 Who told you that? 921 00:39:24,863 --> 00:39:25,997 We're shoving off right this minute. 922 00:39:26,064 --> 00:39:26,898 What do you mean? 923 00:39:27,032 --> 00:39:28,166 No, come here. Look. 924 00:39:28,233 --> 00:39:29,367 Look for yourself. Get a load of this. 925 00:39:29,501 --> 00:39:30,235 Maybe he's telling the truth. 926 00:39:30,368 --> 00:39:31,169 Hey, Joe. 927 00:39:31,236 --> 00:39:32,504 Now do you believe me? 928 00:39:32,638 --> 00:39:33,839 Oh, brother. 929 00:39:33,972 --> 00:39:34,806 Oh, boy, it looks like the third platoon 930 00:39:34,906 --> 00:39:36,475 is going out right there. 931 00:39:36,575 --> 00:39:37,409 Hey, look at the guns! 932 00:39:37,543 --> 00:39:38,744 Yeah. 933 00:39:38,877 --> 00:39:40,812 Hey, Joe, we're really leaving, I guess. 934 00:39:40,912 --> 00:39:41,913 Danny, lookit! 935 00:39:42,047 --> 00:39:43,582 There goes that gold brick outfit. 936 00:39:43,715 --> 00:39:45,016 Hey, hey, look! 937 00:39:45,150 --> 00:39:48,019 They've got a hospital truck just for me. 938 00:39:48,153 --> 00:39:49,054 Attention. 939 00:39:49,187 --> 00:39:50,856 All right, men, get everything ready. 940 00:39:50,989 --> 00:39:52,257 Full packs and helmets. 941 00:39:52,390 --> 00:39:54,560 This company moves out in exactly one half hour. 942 00:39:54,660 --> 00:39:55,527 Snap to it. 943 00:39:55,661 --> 00:39:56,495 Come on, Danny. 944 00:39:56,595 --> 00:39:57,663 Get your pills. 945 00:39:59,230 --> 00:40:00,699 Hey, don't forget to take your pills. 946 00:40:00,832 --> 00:40:02,400 How am I gonna get ready in a half hour, Joe? 947 00:40:02,534 --> 00:40:04,369 You won't if you don't stop worry and start packing. 948 00:40:04,436 --> 00:40:06,672 Well, why do they give us such short notice all the time? 949 00:40:06,772 --> 00:40:09,007 Oh, Joe, what about Mary? 950 00:40:09,107 --> 00:40:10,341 She'll be awfully worried. 951 00:40:10,442 --> 00:40:12,778 I can't go away without saying goodbye to Mary. 952 00:40:12,911 --> 00:40:14,412 Maybe I'll never see her again, Joe. 953 00:40:14,580 --> 00:40:16,247 Maybe never. 954 00:40:16,381 --> 00:40:17,949 That's quite a while. 955 00:40:18,083 --> 00:40:20,251 A lot of fellas in that same spot, Danny. 956 00:40:20,385 --> 00:40:21,086 Come on. 957 00:40:21,219 --> 00:40:21,920 Get going. 958 00:40:24,189 --> 00:40:25,356 OK, you take it. 959 00:40:25,423 --> 00:40:26,925 Thanks. 960 00:40:27,058 --> 00:40:29,795 Goodbye, Veronica. 961 00:40:29,928 --> 00:40:31,229 Hey, what am I talking about? 962 00:40:31,296 --> 00:40:32,297 You're going with us. 963 00:40:32,430 --> 00:40:33,298 I'm going, too. 964 00:40:33,431 --> 00:40:34,399 Get out of here. 965 00:41:15,807 --> 00:41:18,343 Hey, Butterball, you seen anything of Danny? 966 00:41:18,476 --> 00:41:19,978 Not since we left camp. 967 00:41:20,078 --> 00:41:20,946 Hey, you know, LT-- 968 00:41:21,079 --> 00:41:21,947 is not at rest. 969 00:41:22,080 --> 00:41:22,981 Cut out the talking. 970 00:41:30,989 --> 00:41:33,324 Uh, yes, sir-- 971 00:41:33,424 --> 00:41:34,793 ma'am-- lieutenant. 972 00:41:34,926 --> 00:41:36,327 That will be all! 973 00:41:41,132 --> 00:41:43,334 Danny, you're not making sense. 974 00:41:43,468 --> 00:41:45,771 What is it that was a matter of life and death? 975 00:41:45,837 --> 00:41:46,972 Why did you have to come down here? 976 00:41:47,105 --> 00:41:48,173 Mary, don't you understand? 977 00:41:48,306 --> 00:41:49,174 We're leaving. 978 00:41:49,307 --> 00:41:50,676 There's only a few more minutes left, 979 00:41:50,809 --> 00:41:52,678 and the most terrible thing has happened. 980 00:41:52,811 --> 00:41:54,512 Virginia's going with us on the same boat, 981 00:41:54,646 --> 00:41:55,947 and it's right there. 982 00:41:56,014 --> 00:41:58,349 For heaven sake's, what's so terrible about that? 983 00:41:58,483 --> 00:41:59,885 She's a wonderful girl, and she likes you. 984 00:42:00,018 --> 00:42:01,687 Yeah, but she's not you. 985 00:42:01,787 --> 00:42:03,054 Well, if she can go, you can go. 986 00:42:03,188 --> 00:42:04,022 What? 987 00:42:04,155 --> 00:42:05,323 Maybe you could even take her place. 988 00:42:05,456 --> 00:42:06,792 I could talk to the colonel, and explain, 989 00:42:06,858 --> 00:42:08,026 and tell him that the only-- 990 00:42:08,159 --> 00:42:09,060 But Danny, you're not running the Army. 991 00:42:09,194 --> 00:42:10,629 You can't just put me on a boat. 992 00:42:10,696 --> 00:42:12,030 Yeah. 993 00:42:12,163 --> 00:42:13,799 How did you ever know where you were sailing from? 994 00:42:13,865 --> 00:42:14,700 - Oh-- - Oh, no, no. 995 00:42:14,866 --> 00:42:16,201 Don't tell me. 996 00:42:16,301 --> 00:42:18,469 You know you could be shot at sunrise. 997 00:42:18,570 --> 00:42:19,337 Just because I-- 998 00:42:19,470 --> 00:42:20,171 No, don't tell me. 999 00:42:20,305 --> 00:42:23,909 Oh, I've gotta get out of here. 1000 00:42:24,042 --> 00:42:25,043 What's the matter? 1001 00:42:25,176 --> 00:42:26,578 Oh, it's your sergeant. 1002 00:42:26,712 --> 00:42:27,579 S-- s-- sergeant? 1003 00:42:30,849 --> 00:42:31,817 Quick. You'd better get in there. 1004 00:42:31,883 --> 00:42:33,151 Oh, no. I can't get in-- 1005 00:42:33,251 --> 00:42:33,719 Come on. 1006 00:42:33,852 --> 00:42:34,853 It's all right. 1007 00:42:34,986 --> 00:42:35,486 I left my rifle and pack in there. 1008 00:42:39,891 --> 00:42:41,226 Hey, Lynn. 1009 00:42:41,392 --> 00:42:42,928 Have you seen anything of Danny Weems? 1010 00:42:43,061 --> 00:42:46,031 Yeah, I saw him a minute ago talking to a nurse. 1011 00:42:46,097 --> 00:42:47,265 I think I know where he went. 1012 00:42:47,398 --> 00:42:48,266 Come on. 1013 00:43:00,211 --> 00:43:01,112 You stay in there. 1014 00:43:01,246 --> 00:43:02,180 I'll see if the coast is clear. 1015 00:43:18,129 --> 00:43:19,297 Oh, cut it out, will ya, Blackie? 1016 00:43:32,944 --> 00:43:34,780 Mary! 1017 00:43:34,913 --> 00:43:36,414 Mary! 1018 00:43:36,481 --> 00:43:37,148 Mary! 1019 00:43:37,282 --> 00:43:38,583 Mary! Let her down! 1020 00:43:38,650 --> 00:43:39,450 Let her down! 1021 00:43:39,584 --> 00:43:40,285 Mary! 1022 00:43:40,418 --> 00:43:41,219 Mary! 1023 00:43:41,286 --> 00:43:41,887 Mary! 1024 00:43:41,987 --> 00:43:43,488 What's going on here? 1025 00:43:43,621 --> 00:43:44,823 Mar-- oh. 1026 00:43:44,956 --> 00:43:45,791 Get down off there. 1027 00:43:45,924 --> 00:43:47,558 Yes, sir, Colonel Ashley. 1028 00:43:47,625 --> 00:43:48,794 Well, what is it? 1029 00:43:51,596 --> 00:43:53,264 I was just saying goodbye to my truck, sir. 1030 00:43:53,398 --> 00:43:54,065 Truck? 1031 00:43:54,132 --> 00:43:55,233 Uh, yeah, I call it Mary. 1032 00:43:55,333 --> 00:43:55,834 Mary? 1033 00:43:55,967 --> 00:43:57,268 Uh, yeah, well-- 1034 00:43:57,402 --> 00:43:59,337 oh, you know the way the flyers name their planes? 1035 00:43:59,470 --> 00:44:02,573 Well, you've heard of the Daisy Mae and the Susie Q? 1036 00:44:02,640 --> 00:44:04,342 That's the Mary Ann. 1037 00:44:04,475 --> 00:44:05,911 Uh, goodbye, Mary. 1038 00:44:06,011 --> 00:44:07,245 Bye. - What is this? 1039 00:44:07,345 --> 00:44:08,346 What is this? Report to your company at once. 1040 00:44:08,479 --> 00:44:09,748 - Yes, sir. - Fasten your belt. 1041 00:44:09,848 --> 00:44:10,682 Yes, sir. 1042 00:44:10,816 --> 00:44:11,516 Well, that's all. 1043 00:44:11,649 --> 00:44:12,350 Yes, sir. 1044 00:44:51,622 --> 00:44:55,994 There's a mighty rumble in the air. 1045 00:44:56,127 --> 00:44:59,297 And the rumble's going everywhere. 1046 00:44:59,397 --> 00:45:03,234 It's the echo of a simple prayer. 1047 00:45:03,368 --> 00:45:07,238 People pray to be saved from the tyrants 1048 00:45:07,372 --> 00:45:10,408 and the tyrant must be crushed, so here we go. 1049 00:45:13,912 --> 00:45:15,213 All out freedom. 1050 00:45:15,346 --> 00:45:17,849 It's all out for freedom. 1051 00:45:17,916 --> 00:45:21,219 Who dares to take it away? 1052 00:45:21,352 --> 00:45:24,856 10 million Yankees and standing pat. 1053 00:45:24,923 --> 00:45:29,194 And the world knows that is a pain. 1054 00:45:29,327 --> 00:45:33,832 That which we carry was not one to bury. 1055 00:45:33,899 --> 00:45:37,202 We'll need to keep it or die. 1056 00:45:37,335 --> 00:45:39,570 Who's Yankee ,, like our 1057 00:45:39,704 --> 00:45:45,210 we shall call out for freedom to the sky. 1058 00:45:45,276 --> 00:45:49,180 That's the Yankee doodle man reply. 1059 00:45:49,280 --> 00:45:51,182 All out for freedom. 1060 00:45:51,282 --> 00:45:53,184 It's all out for freedom. 1061 00:45:53,284 --> 00:45:57,122 Who dares to take it away? 1062 00:45:57,255 --> 00:46:01,559 10 million Yankees are standing pat 1063 00:46:01,692 --> 00:46:05,563 and the world knows that is a pain. 1064 00:46:05,696 --> 00:46:09,134 That which we carry was not hard to bury. 1065 00:46:09,267 --> 00:46:13,138 We need to keep it or die. 1066 00:46:13,271 --> 00:46:21,146 we shall call out fro freedom to the sky. 1067 00:46:21,279 --> 00:46:25,116 That's the Yankee doodle man reply. 1068 00:46:25,250 --> 00:46:27,118 All out for freedom. 1069 00:46:27,252 --> 00:46:29,754 It's all out for freedom. 1070 00:46:29,821 --> 00:46:33,124 Who dares to take it away? 1071 00:46:33,258 --> 00:46:37,128 10 million Yankees are standing pat. 1072 00:46:37,262 --> 00:46:41,499 And the world knows that is a pain. 1073 00:46:41,632 --> 00:46:45,736 That which we carry was not one to bury. 1074 00:46:45,803 --> 00:46:49,107 We'll need to keep it or die. 1075 00:46:49,240 --> 00:46:54,679 To the last Yankee we shall call 1076 00:46:54,812 --> 00:46:57,482 out for freedom to the sky. 1077 00:46:57,615 --> 00:47:00,285 That's the Yankee doodle man reply. 1078 00:47:12,163 --> 00:47:25,210 That which we carry was not one to bury. 1079 00:47:31,549 --> 00:47:39,624 We'll need to kee it or die. 1080 00:47:42,527 --> 00:47:50,401 without a ship. 1081 00:47:50,535 --> 00:47:52,570 We'll just keep on. 1082 00:48:16,527 --> 00:48:17,362 Well, should we go and have a word with the captain? 1083 00:48:17,528 --> 00:48:18,096 All right, sir. 1084 00:48:18,496 --> 00:48:19,197 Come along, gentlemen. 1085 00:48:26,671 --> 00:48:27,538 Hey, Joe. 1086 00:48:27,672 --> 00:48:29,874 Psst! 1087 00:48:30,008 --> 00:48:31,276 What's all the mystery about? 1088 00:48:31,376 --> 00:48:33,945 Well, something a little unexpected has happened. 1089 00:48:34,079 --> 00:48:35,246 It's made me so sick I-- 1090 00:48:35,380 --> 00:48:37,115 I hadn't had a chance to get seasick. 1091 00:48:42,120 --> 00:48:43,521 Well, where are we going? 1092 00:48:43,621 --> 00:48:44,355 Down in the hold. 1093 00:48:50,428 --> 00:48:51,529 Wait'll you see what I've got. 1094 00:48:51,629 --> 00:48:53,131 Well, whatever it is, can't it wait? 1095 00:48:53,264 --> 00:48:55,200 No, it'd starve. 1096 00:48:55,300 --> 00:48:56,968 You mean it's alive? 1097 00:48:57,068 --> 00:48:59,570 I-- I hope so. 1098 00:48:59,737 --> 00:49:02,040 No, that's not the one. 1099 00:49:02,107 --> 00:49:03,041 Joe! 1100 00:49:06,377 --> 00:49:07,078 Mary! 1101 00:49:07,212 --> 00:49:08,213 What are you doing-- - Shh! 1102 00:49:08,313 --> 00:49:09,314 Well, what is she doing-- 1103 00:49:09,414 --> 00:49:10,048 Shh! 1104 00:49:10,148 --> 00:49:11,282 Holy cats. 1105 00:49:11,416 --> 00:49:12,550 This is all I could get, Mary-- 1106 00:49:12,617 --> 00:49:15,620 pretzels and-- and-- and-- and bananas. 1107 00:49:15,753 --> 00:49:16,754 I hope you're not thirsty. 1108 00:49:16,921 --> 00:49:17,655 Well, tell me. 1109 00:49:17,755 --> 00:49:18,456 What's going on? 1110 00:49:18,589 --> 00:49:19,590 How did this happen? 1111 00:49:19,724 --> 00:49:20,591 It's a long story, Joe. 1112 00:49:20,725 --> 00:49:22,060 I don't even want to hear it myself. 1113 00:49:22,127 --> 00:49:22,793 Well, the colonel's going to hear it. 1114 00:49:22,927 --> 00:49:24,229 What? 1115 00:49:24,329 --> 00:49:25,563 I'll just have to tell him what happened, Danny. 1116 00:49:25,663 --> 00:49:26,464 Oh. 1117 00:49:26,597 --> 00:49:29,000 Mary, I-- I hate to bring this up. 1118 00:49:29,100 --> 00:49:32,103 It's only a small detail, but if you tell the colonel the truth, 1119 00:49:32,237 --> 00:49:33,771 I'll be shot at sunrise-- 1120 00:49:33,904 --> 00:49:35,406 as early as that. 1121 00:49:35,506 --> 00:49:37,642 Oh, why didn't that draft board listen to me when 1122 00:49:37,775 --> 00:49:40,278 I told them not to take you. 1123 00:49:40,411 --> 00:49:41,579 Shh! 1124 00:49:41,679 --> 00:49:42,747 Get back in there. 1125 00:49:42,847 --> 00:49:44,182 Stay where you are. 1126 00:49:53,258 --> 00:49:54,292 I tell you, I heard something. 1127 00:49:54,425 --> 00:49:56,161 Isn't there livestock in this hold? 1128 00:49:57,628 --> 00:49:58,463 It's a dog. 1129 00:50:07,772 --> 00:50:08,473 Shh! 1130 00:50:12,977 --> 00:50:16,481 Sounds vicious. 1131 00:50:17,982 --> 00:50:21,652 I hate dogs. 1132 00:50:25,323 --> 00:50:27,192 If he comes at you, take a shot at it. 1133 00:50:27,325 --> 00:50:28,025 Don't come at me. 1134 00:50:29,360 --> 00:50:30,828 I got hydrophobia. 1135 00:50:38,503 --> 00:50:39,804 What's going on here? 1136 00:50:39,870 --> 00:50:41,472 I've got a dog in my throat. 1137 00:50:41,572 --> 00:50:43,674 Some people have frogs, but I have a-- 1138 00:50:46,844 --> 00:50:49,046 I, uh-- that is, we were looking for C deck. 1139 00:50:49,180 --> 00:50:49,914 Come on. 1140 00:50:50,014 --> 00:50:52,750 Get out of there. 1141 00:50:52,883 --> 00:50:54,051 Come on. 1142 00:50:54,185 --> 00:50:55,186 What gives? - Speak up, soldier. 1143 00:50:55,320 --> 00:50:56,020 Speak up. 1144 00:50:56,154 --> 00:50:57,355 I, uh-- 1145 00:50:57,488 --> 00:50:58,723 I bought a little gun, and I learned to shoot. 1146 00:50:58,856 --> 00:51:00,525 I bought a little horn, and I learned to too. 1147 00:51:00,658 --> 00:51:02,493 Now I can't shoot and toot and.. 1148 00:51:02,560 --> 00:51:03,561 Why, you! 1149 00:51:03,694 --> 00:51:04,395 Hey, hey! 1150 00:51:04,529 --> 00:51:06,731 What? 1151 00:51:08,233 --> 00:51:09,334 Hey, hey, hey! 1152 00:51:16,441 --> 00:51:17,775 These pills are on me, boys. 1153 00:52:08,559 --> 00:52:09,594 What's happened to Mary? 1154 00:52:09,727 --> 00:52:11,128 I haven't had a chance to get away. 1155 00:52:11,262 --> 00:52:12,897 We've got to figure some way to sneak her out. 1156 00:52:12,963 --> 00:52:15,466 Joe, she's already snuck. 1157 00:52:15,600 --> 00:52:16,301 What? 1158 00:52:20,471 --> 00:52:21,572 I couldn't her in the hold. 1159 00:52:21,672 --> 00:52:23,408 The air is full of dust particles. 1160 00:52:23,508 --> 00:52:25,176 Where you're going the windows are full of bars. 1161 00:52:25,276 --> 00:52:26,143 Yes. 1162 00:52:26,277 --> 00:52:26,977 Hm. 1163 00:52:30,615 --> 00:52:33,618 Look, she's got her uniform on underneath my fatigue clothes. 1164 00:52:33,751 --> 00:52:35,586 If she can get through this crowd up to the officers deck, 1165 00:52:35,686 --> 00:52:37,655 then all we have to do is get her to the nurses deck. 1166 00:52:37,788 --> 00:52:38,489 Yeah, but-- 1167 00:52:38,623 --> 00:52:39,957 There's 106 of them on board. 1168 00:52:40,090 --> 00:52:41,992 Nobody'll notice if there's 107. 1169 00:52:42,126 --> 00:52:43,328 Virginia'll help us. 1170 00:52:43,461 --> 00:52:44,495 I'll tell her. 1171 00:52:47,332 --> 00:52:49,166 Psst! 1172 00:52:49,300 --> 00:52:51,135 Uh, captain, would you be sweet enough 1173 00:52:51,269 --> 00:52:52,437 to get my musette bag. 1174 00:52:52,537 --> 00:52:54,038 I left it over there somewhere on a chair. 1175 00:52:54,138 --> 00:52:54,839 Certainly, lieutenant. 1176 00:52:54,972 --> 00:52:56,807 Thank you so much. 1177 00:52:56,941 --> 00:52:58,609 Hello, Danny. 1178 00:52:58,676 --> 00:53:00,711 Where can we go and be alone? 1179 00:53:00,845 --> 00:53:02,046 Oh, Danny. 1180 00:53:02,179 --> 00:53:03,848 I've gotta get you alone right away. 1181 00:53:03,981 --> 00:53:05,483 Well, well. 1182 00:53:05,650 --> 00:53:08,052 Listen, if we could find a dark place 1183 00:53:08,152 --> 00:53:09,787 somewhere, just you and I. 1184 00:53:09,887 --> 00:53:12,557 Oh, this salt air is doing you a lot of good. 1185 00:53:12,657 --> 00:53:13,324 Uh-huh. 1186 00:53:13,458 --> 00:53:16,394 And how about a life boat? 1187 00:53:16,494 --> 00:53:17,962 Uh, what is this, honey? 1188 00:53:18,062 --> 00:53:20,064 Commando tactics? 1189 00:53:20,197 --> 00:53:21,131 No. 1190 00:53:21,232 --> 00:53:22,800 Virginia, you don't understand. 1191 00:53:22,900 --> 00:53:24,001 Oh, yes, I do. 1192 00:53:27,004 --> 00:53:31,141 By popular request, Lt. Virginia Merrill will sing. 1193 00:53:31,208 --> 00:53:32,577 "Tess's Torch Song." 1194 00:53:33,844 --> 00:53:36,013 Oh, I've gotta go sing now, but I'll be back. 1195 00:53:36,146 --> 00:53:37,181 Now, don't go away. 1196 00:53:48,526 --> 00:53:54,198 Here is a story 'bout a gal. 1197 00:53:54,265 --> 00:53:58,369 Folks called her totty Tess. 1198 00:54:01,372 --> 00:54:05,610 Because she trusted, her heart got busted. 1199 00:54:05,710 --> 00:54:11,215 Love made her life a mess. 1200 00:54:11,382 --> 00:54:19,957 It evidently was an awful blow, for this is word for her word 1201 00:54:20,057 --> 00:54:24,862 for Tess's tale of woe. 1202 00:54:28,299 --> 00:54:29,634 I had a man. 1203 00:54:32,437 --> 00:54:34,104 He was a good man. 1204 00:54:36,741 --> 00:54:41,111 That is, you see, what I mean is I thought he was a good man. 1205 00:54:44,882 --> 00:54:48,218 I had a friend. 1206 00:54:48,319 --> 00:54:53,157 She was a good friend. 1207 00:54:53,290 --> 00:54:56,060 I told my friend 'bout my man 'cause I 1208 00:54:56,160 --> 00:54:57,995 thought she was a good friend. 1209 00:55:01,065 --> 00:55:04,902 Life was sweet. 1210 00:55:04,969 --> 00:55:09,173 Didn't I have my man? 1211 00:55:09,306 --> 00:55:13,143 World complete. 1212 00:55:13,277 --> 00:55:17,515 Then the fireworks began. 1213 00:55:17,615 --> 00:55:21,151 Ain't got no man. 1214 00:55:21,285 --> 00:55:24,955 Ain't got no friend. 1215 00:55:25,089 --> 00:55:29,794 I'll bet you can guess just exactly what happened. 1216 00:55:29,927 --> 00:55:36,200 That was the end, the end of my friend, the end of my man, 1217 00:55:36,300 --> 00:55:38,669 and almost the end of me. 1218 00:55:42,440 --> 00:55:44,274 She had a man. 1219 00:55:44,375 --> 00:55:45,843 Oh, yes. 1220 00:55:45,976 --> 00:55:47,277 Yes, I had a man. 1221 00:55:47,344 --> 00:55:50,615 He was a good man. 1222 00:55:50,715 --> 00:55:58,656 That is, you see, what I mean is I thought he was a good man. 1223 00:55:58,789 --> 00:56:00,157 She had a friend. 1224 00:56:00,290 --> 00:56:01,291 I had a friend. 1225 00:56:01,392 --> 00:56:03,227 I said I had a friend. 1226 00:56:03,360 --> 00:56:06,831 She was a good friend. 1227 00:56:06,964 --> 00:56:10,300 I told my friend 'bout my man 'cause I 1228 00:56:10,367 --> 00:56:15,239 thought she was a good friend. 1229 00:56:15,372 --> 00:56:19,243 Life was sweet. 1230 00:56:19,376 --> 00:56:23,213 Didn't I have my man, my man? 1231 00:56:23,347 --> 00:56:24,815 World complete. 1232 00:56:27,718 --> 00:56:31,255 Then the fireworks began. 1233 00:56:31,388 --> 00:56:35,159 Ain't got no man. 1234 00:56:35,259 --> 00:56:39,096 Ain't got no friend. 1235 00:56:39,196 --> 00:56:43,734 I bet you can guess just exactly what happened. 1236 00:56:43,868 --> 00:56:49,674 That was the end, the end of my friend, the end of my man, 1237 00:56:49,774 --> 00:56:52,777 and darn near the end of me-- 1238 00:56:55,880 --> 00:56:56,914 of me. 1239 00:56:57,047 --> 00:57:00,551 Was darn near the end of me. 1240 00:57:12,630 --> 00:57:14,131 Uh, Colonel Ashley! 1241 00:57:14,231 --> 00:57:15,900 Colonel Ashley! 1242 00:57:16,066 --> 00:57:18,202 Uh, well, fellas, you all know the colonel. 1243 00:57:21,906 --> 00:57:23,373 You-- you all know the colonel offered 1244 00:57:23,440 --> 00:57:26,977 the prize for best original song about the life of a soldier. 1245 00:57:27,111 --> 00:57:28,979 Well, I, uh-- uh-- 1246 00:57:30,314 --> 00:57:32,249 I've been composing one, but I haven't learned all 1247 00:57:32,382 --> 00:57:34,752 the words that Joe wrote yet. 1248 00:57:34,885 --> 00:57:36,453 That is, that I wrote. 1249 00:57:36,587 --> 00:57:37,488 We're writing now. 1250 00:57:37,588 --> 00:57:40,257 Uh-- uh-- that we-- 1251 00:57:40,424 --> 00:57:43,260 why-- why-- why, I'll recite "Gunga Din" by Rudyard Kipling. 1252 00:57:43,393 --> 00:57:44,562 Oh, no you won't. 1253 00:57:44,629 --> 00:57:46,330 Oh, no I won't. 1254 00:57:46,463 --> 00:57:48,766 Uh, how about I-- 1255 00:57:48,899 --> 00:57:51,301 well-- well, I'll try the new song. 1256 00:57:51,435 --> 00:57:55,272 I don't know it very well, but-- uh, Rudy, if you'll-- 1257 00:57:55,405 --> 00:57:57,975 well, I can-- thanks. 1258 00:57:58,108 --> 00:58:04,749 Oh, they passed a law down in Washington DC. 1259 00:58:04,815 --> 00:58:06,684 Yes, yes! 1260 00:58:06,817 --> 00:58:12,322 Yes, they passed a law down in Washington DC. 1261 00:58:12,456 --> 00:58:13,323 Yes, they did. 1262 00:58:13,457 --> 00:58:14,625 That's what they did. 1263 00:58:14,692 --> 00:58:17,494 They passed a law down in Washington DC. 1264 00:58:17,628 --> 00:58:22,199 Yankee Doodle's going to town, and they 1265 00:58:22,299 --> 00:58:26,837 want young fellas like me. 1266 00:58:26,971 --> 00:58:30,474 In a goldfish bowl new and shiny, 1267 00:58:30,608 --> 00:58:39,049 they went eeny, meeny, miney, and cried, hey, young, pup, 1268 00:58:39,149 --> 00:58:42,319 you knocked us out. 1269 00:58:47,825 --> 00:58:49,026 The mailman. 1270 00:58:53,831 --> 00:58:54,531 Questionnaire. 1271 00:59:07,211 --> 00:59:08,078 The mailman. 1272 00:59:12,750 --> 00:59:13,584 Report to doctor. 1273 00:59:27,364 --> 00:59:28,065 Fine specimen. 1274 00:59:28,198 --> 00:59:28,933 Oh no. 1275 00:59:32,169 --> 00:59:32,670 Flat feet. 1276 00:59:51,689 --> 00:59:54,191 1A! 1277 00:59:54,258 --> 00:59:54,959 Hey! 1278 00:59:57,094 --> 00:59:57,962 High left. 1279 00:59:58,729 --> 00:59:59,463 Hi right. 1280 01:00:00,798 --> 01:00:02,700 Left, right, right, left. 1281 01:00:02,800 --> 01:00:03,634 Oh, the sergeant. 1282 01:00:08,773 --> 01:00:10,741 Get out of there. 1283 01:00:15,746 --> 01:00:18,215 Left, right, right, left, left, right. 1284 01:00:18,315 --> 01:00:19,083 Make up your mind. 1285 01:00:22,252 --> 01:00:24,088 Shut up. 1286 01:00:27,591 --> 01:00:28,158 Peel potatoes. 1287 01:00:36,834 --> 01:00:38,903 Hey. 1288 01:01:24,214 --> 01:01:25,182 Hey. 1289 01:01:25,315 --> 01:01:26,616 Yeah? 1290 01:01:26,683 --> 01:01:27,785 Mary? 1291 01:01:27,885 --> 01:01:28,719 Oh, Joe. 1292 01:01:28,853 --> 01:01:30,287 Come on. 1293 01:01:30,387 --> 01:01:31,221 Joe, I'm scared. 1294 01:01:31,355 --> 01:01:32,990 It's all right. 1295 01:01:33,123 --> 01:01:33,657 Come on. 1296 01:01:33,791 --> 01:01:35,125 Where are we going? 1297 01:01:35,192 --> 01:01:36,293 Danny's gone up and set everything up with Virginia. 1298 01:01:36,393 --> 01:01:39,529 He's gonna meet us in a few minutes. 1299 01:01:39,663 --> 01:01:42,032 Gee, you look cute in that outfit. 1300 01:01:42,166 --> 01:01:43,700 Well, I feel like Tuesday afternoon 1301 01:01:43,834 --> 01:01:45,502 in a wet wash laundry. 1302 01:01:53,811 --> 01:01:55,479 We might as well wait here for Danny. 1303 01:01:59,516 --> 01:02:01,085 Oh, I got the shivers. 1304 01:02:01,218 --> 01:02:03,320 Are you cold, honey-- uh, Mary? 1305 01:02:03,420 --> 01:02:04,721 A little. 1306 01:02:04,855 --> 01:02:05,856 Mostly frightened. 1307 01:02:05,990 --> 01:02:06,924 Well, here. 1308 01:02:10,527 --> 01:02:11,595 That better? 1309 01:02:11,728 --> 01:02:12,930 Much better, Joe. 1310 01:02:13,063 --> 01:02:15,365 This is like being in front of a warm fire 1311 01:02:15,499 --> 01:02:17,768 and it's snowing outside. 1312 01:02:17,868 --> 01:02:18,869 I kind of like it, too. 1313 01:02:19,003 --> 01:02:20,570 We must do this more often. 1314 01:02:20,704 --> 01:02:22,172 Remind me of that, will you? 1315 01:02:22,239 --> 01:02:25,876 Three times a day for the next 40 years. 1316 01:02:26,010 --> 01:02:27,711 40 years. 1317 01:02:27,845 --> 01:02:29,079 Well, I wonder-- 1318 01:02:29,213 --> 01:02:30,580 What? 1319 01:02:30,714 --> 01:02:33,050 Well, I was just wondering what these uniforms will look 1320 01:02:33,117 --> 01:02:35,752 like when we take 'em out of a trunk someday, 1321 01:02:35,886 --> 01:02:39,223 and shake the moth balls out of 'em, and go 1322 01:02:39,356 --> 01:02:42,592 marching in a parade on the Fourth of July. 1323 01:02:42,726 --> 01:02:46,363 Joe, do you really think it'll be a better world? 1324 01:02:46,430 --> 01:02:47,898 I'm sure of it. 1325 01:02:56,073 --> 01:03:00,444 Gosh, it's a better world already. 1326 01:03:01,578 --> 01:03:03,580 That's him. 1327 01:03:03,647 --> 01:03:04,381 Hey! 1328 01:03:04,481 --> 01:03:05,315 Hey! - Oh. 1329 01:03:05,449 --> 01:03:06,716 Come here. Everything's arranged. 1330 01:03:06,817 --> 01:03:07,818 Come on. We go. 1331 01:03:07,918 --> 01:03:09,253 Hey, I better take her, Danny. 1332 01:03:09,386 --> 01:03:10,454 No, no, Joe. 1333 01:03:10,587 --> 01:03:11,956 I can get away with it much better than you can. 1334 01:03:12,089 --> 01:03:13,090 I've been up to the dispensary so many times 1335 01:03:13,223 --> 01:03:13,924 they think I live there. 1336 01:03:14,058 --> 01:03:15,059 Come on. 1337 01:03:15,159 --> 01:03:17,061 Well, good luck, and be careful. 1338 01:03:17,161 --> 01:03:18,795 I'll wait here for you, Danny. 1339 01:03:18,929 --> 01:03:19,729 Hey, wait a minute. 1340 01:03:19,796 --> 01:03:20,764 Do you know your way? 1341 01:03:20,898 --> 01:03:22,232 Do I know my way? 1342 01:03:22,299 --> 01:03:23,633 You go up the third companionway on the starboard, 1343 01:03:23,767 --> 01:03:25,435 then cross to the port side through the 1344 01:03:25,502 --> 01:03:27,171 on the left, then turn right on B deck 1345 01:03:27,271 --> 01:03:28,672 up the third ladder to C deck, nip through the paint locker 1346 01:03:28,805 --> 01:03:30,807 to the second corridor, two turns right, one turn left, 1347 01:03:30,941 --> 01:03:31,675 then you double back. 1348 01:03:31,775 --> 01:03:34,945 It's a cinch. 1349 01:03:35,079 --> 01:03:36,146 It's this way. 1350 01:03:53,030 --> 01:03:55,265 Well, haven't you any idea where we are? 1351 01:03:55,365 --> 01:03:56,266 No. 1352 01:03:56,366 --> 01:03:58,368 They must have turned the boat around. 1353 01:03:58,502 --> 01:03:59,536 Oh, Danny. 1354 01:03:59,669 --> 01:04:00,370 Shh! 1355 01:04:20,724 --> 01:04:21,625 Who is it? 1356 01:04:27,031 --> 01:04:27,965 That you, Meeker? 1357 01:04:35,005 --> 01:04:35,973 Oh. 1358 01:05:51,081 --> 01:05:52,816 Who are you? 1359 01:05:52,916 --> 01:05:54,918 Uh-- uh, me? 1360 01:05:55,052 --> 01:05:56,987 Well, who are you? 1361 01:05:57,087 --> 01:05:59,656 Uh, Private MacTavish, sir. 1362 01:05:59,789 --> 01:06:00,624 Well, get up. 1363 01:06:04,094 --> 01:06:05,495 Come out of there. 1364 01:06:08,332 --> 01:06:09,733 Well, what's going on here? 1365 01:06:09,833 --> 01:06:12,902 Uh, uh, it's a. 1366 01:06:13,003 --> 01:06:14,938 Very ,, very.. 1367 01:06:15,072 --> 01:06:16,106 On your feet. 1368 01:06:20,444 --> 01:06:21,478 It's a wee bit of mistake, colonel. 1369 01:06:21,611 --> 01:06:23,113 I was always looking for me bagpipe, 1370 01:06:23,280 --> 01:06:24,814 and I mistook a wee bit of your quarters 1371 01:06:24,948 --> 01:06:26,416 for a wee bit of my quarters, sir. 1372 01:06:26,483 --> 01:06:27,317 Sorry, sir. 1373 01:06:27,451 --> 01:06:28,585 MacTavish, you're under arrest. 1374 01:06:28,652 --> 01:06:31,355 Aye, sir. 1375 01:06:31,488 --> 01:06:33,457 Uh, I was looking for me bagpipe, sir. 1376 01:06:38,295 --> 01:06:39,096 You're drunk. 1377 01:06:39,196 --> 01:06:39,996 Report to ship's brig. 1378 01:06:40,130 --> 01:06:41,431 Aye, sir. 1379 01:06:41,498 --> 01:06:42,799 Private MacTavish places himself under arrest, sir. 1380 01:06:42,932 --> 01:06:43,633 sir. 1381 01:06:44,601 --> 01:06:45,835 It's a wee bit of a mouse, sir. 1382 01:06:45,969 --> 01:06:47,037 What? 1383 01:06:47,137 --> 01:06:49,773 Oh, which is a bagpipes. 1384 01:06:53,677 --> 01:06:55,179 There are two of them! 1385 01:06:55,312 --> 01:06:56,180 Call for the guards! 1386 01:06:56,313 --> 01:06:57,181 Come back here! 1387 01:06:57,314 --> 01:06:59,149 Come back here! 1388 01:06:59,283 --> 01:07:00,784 One of them's a woman! 1389 01:07:00,850 --> 01:07:02,719 Call for the guards! 1390 01:07:02,852 --> 01:07:03,720 Yes, sir. 1391 01:07:03,853 --> 01:07:04,854 Arrest that man. 1392 01:07:04,988 --> 01:07:06,190 Those men. - One of them's a woman. 1393 01:07:06,323 --> 01:07:07,724 Well, what are you standing there for? 1394 01:07:15,832 --> 01:07:16,700 Danny, no. 1395 01:07:16,833 --> 01:07:17,867 This is full of men. 1396 01:07:18,001 --> 01:07:18,868 Shh! 1397 01:07:19,002 --> 01:07:19,869 There's my bed. Get in it. 1398 01:07:20,003 --> 01:07:20,837 Why? 1399 01:07:21,004 --> 01:07:22,739 I-- I mean, get under it. 1400 01:07:49,599 --> 01:07:51,601 Well, I might as well take a look across the way. 1401 01:07:57,541 --> 01:07:59,042 Hey, Danny, I can't stay here. 1402 01:07:59,109 --> 01:08:00,410 I know. 1403 01:08:00,544 --> 01:08:02,011 But I can't think of any other place. 1404 01:08:07,083 --> 01:08:09,786 Hey, you. 1405 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 You! - Yeah? 1406 01:08:11,054 --> 01:08:11,855 Yeah? 1407 01:08:11,955 --> 01:08:13,623 Who are you talking to? 1408 01:08:13,723 --> 01:08:15,091 Oh, to me. 1409 01:08:15,225 --> 01:08:17,127 I always talk to myself in my sleep. 1410 01:08:17,261 --> 01:08:18,628 Yeah? 1411 01:08:18,762 --> 01:08:21,431 You always sleep with your head hanging onto the floor? 1412 01:08:21,565 --> 01:08:23,032 Oh, sure. 1413 01:08:23,133 --> 01:08:25,135 Keeps the blood from rushing to my feet. 1414 01:08:25,235 --> 01:08:27,036 Well, you wake me up again, and your blood'll 1415 01:08:27,137 --> 01:08:28,638 be rushing all over the boat. 1416 01:08:54,564 --> 01:08:55,799 What are you doing? 1417 01:09:07,777 --> 01:09:10,280 Oh, Veronica. 1418 01:09:10,414 --> 01:09:13,517 Where you been, Veronica? 1419 01:09:13,617 --> 01:09:15,752 Come out into the garden with me. 1420 01:09:20,957 --> 01:09:25,795 I wouldn't have you wear it any other way. 1421 01:09:25,962 --> 01:09:29,199 Say something, sweetie. 1422 01:09:29,299 --> 01:09:30,600 Say something. 1423 01:09:30,700 --> 01:09:32,302 I have to go now. 1424 01:09:32,436 --> 01:09:34,271 I have to go to the hairdresser. 1425 01:09:34,338 --> 01:09:36,806 Veronica. 1426 01:09:36,940 --> 01:09:37,674 Yes, I do. 1427 01:09:43,146 --> 01:09:44,147 You? 1428 01:09:44,314 --> 01:09:46,316 Hey, what'd you do with Veronica? 1429 01:09:46,450 --> 01:09:47,284 I don't-- I don't know. 1430 01:09:47,384 --> 01:09:48,352 She had to go. 1431 01:09:48,485 --> 01:09:49,986 She had to go to the hairdresser. 1432 01:09:50,119 --> 01:09:55,124 You dirty double crosser, what are you doing here? 1433 01:09:55,225 --> 01:09:56,793 I was walking in my sleep. 1434 01:09:56,893 --> 01:09:59,229 When-- when I walk in my sleep, I gotta talk in my sleep, 1435 01:09:59,329 --> 01:10:01,631 but I can't talk unless I walk. 1436 01:10:01,731 --> 01:10:03,533 Isn't this a beautiful night? 1437 01:10:03,667 --> 01:10:06,336 Ah. 1438 01:10:28,024 --> 01:10:28,892 Everybody up. 1439 01:10:29,025 --> 01:10:30,327 All right, reveille, boys. 1440 01:10:30,394 --> 01:10:31,895 Everybody up. 1441 01:10:32,028 --> 01:10:32,896 Come on. 1442 01:10:33,029 --> 01:10:34,498 Everybody gets out of bed. 1443 01:10:34,564 --> 01:10:35,599 That's it. Come on. 1444 01:10:35,732 --> 01:10:36,400 Inside. 1445 01:10:36,533 --> 01:10:37,867 Last one up's a rotten egg. 1446 01:10:38,034 --> 01:10:38,902 Beautiful morning? 1447 01:10:39,035 --> 01:10:39,869 Wait a minute. 1448 01:10:40,003 --> 01:10:40,837 It's dark outside. 1449 01:10:40,904 --> 01:10:42,238 That's fog. 1450 01:10:42,372 --> 01:10:43,172 Dark fog. 1451 01:10:43,239 --> 01:10:44,240 Reveille? 1452 01:10:44,374 --> 01:10:45,575 It feels like I just went to bed. 1453 01:10:45,709 --> 01:10:47,043 No, it only seems like you just went to bed. 1454 01:10:47,176 --> 01:10:48,011 Come on. Everybody up. 1455 01:10:48,111 --> 01:10:49,279 Time flies when you're busy. 1456 01:10:49,379 --> 01:10:50,780 Hey, you just woke me up a minute ago. 1457 01:10:50,914 --> 01:10:52,115 Oh, you're sleepwalking, Blackie. 1458 01:10:52,248 --> 01:10:52,916 Wake up. Wake up. 1459 01:10:53,049 --> 01:10:53,717 Come on. Wake up. 1460 01:10:53,883 --> 01:10:54,551 Everybody out. 1461 01:10:54,618 --> 01:10:55,619 That's the spirit. Come on. 1462 01:10:55,752 --> 01:10:56,920 Hey, what's the matter with you? 1463 01:10:57,053 --> 01:10:57,787 Will you cut it out? 1464 01:11:07,464 --> 01:11:08,932 First company out on deck! 1465 01:11:12,736 --> 01:11:13,803 Not here, Blackie. - What? 1466 01:11:13,903 --> 01:11:15,405 Over there. There's a draft here. 1467 01:11:15,539 --> 01:11:16,540 - Hey, cut it out. - You'll catch cold over there. 1468 01:11:16,640 --> 01:11:17,441 Cut it out, or I'll.. 1469 01:11:17,574 --> 01:11:18,975 Wonder where I put 'em? 1470 01:11:19,075 --> 01:11:21,378 I can't find 'em anywhere. 1471 01:11:21,478 --> 01:11:22,779 Oh, look out! Look out! 1472 01:11:22,912 --> 01:11:24,213 - Hey, what's that? - Oh, look out. 1473 01:11:24,280 --> 01:11:25,114 I got it. I got it. 1474 01:11:25,248 --> 01:11:26,115 I got it. I got it. 1475 01:11:26,249 --> 01:11:27,250 What's the matter with you? 1476 01:11:27,384 --> 01:11:28,385 There was a spider on your head. 1477 01:11:28,452 --> 01:11:28,952 - A spider? - Yeah, a big one. 1478 01:11:29,085 --> 01:11:29,753 Where? 1479 01:11:29,886 --> 01:11:30,620 There he is. 1480 01:11:30,754 --> 01:11:32,088 Oh, what's the matter with you? 1481 01:11:32,221 --> 01:11:33,289 There was a big spider. 1482 01:11:33,423 --> 01:11:34,658 You been taking too many pills, jack. 1483 01:11:34,758 --> 01:11:35,925 There's a spider. 1484 01:11:36,059 --> 01:11:37,494 Ah, shut up. 1485 01:11:37,594 --> 01:11:39,062 I wonder where I put my drawers. 1486 01:11:39,162 --> 01:11:40,430 Don't say that. 1487 01:11:40,564 --> 01:11:41,297 That's a naughty word. 1488 01:11:41,431 --> 01:11:42,131 What, drawers? 1489 01:11:42,265 --> 01:11:43,500 No, no, no! 1490 01:11:43,600 --> 01:11:44,768 Ah, cut it out. 1491 01:11:44,901 --> 01:11:46,269 You know, I'll be glad when I can sleep 1492 01:11:46,403 --> 01:11:47,571 like I used to-- bare naked. 1493 01:11:47,637 --> 01:11:49,105 Now don't say the word naked. 1494 01:11:49,238 --> 01:11:50,474 Huh? 1495 01:11:50,607 --> 01:11:51,775 We don't want words like that in our quarters. 1496 01:11:51,841 --> 01:11:54,678 Don't forget, fellas, this is our home. 1497 01:11:58,615 --> 01:12:03,953 Horace, would you mind passing me my unmentionables? 1498 01:12:04,120 --> 01:12:05,321 Now wait a minute-- 1499 01:12:05,455 --> 01:12:08,925 Just a second, Percy, till I put on my wimple. 1500 01:12:08,992 --> 01:12:11,027 Oh, my, my, Ferdinand. 1501 01:12:11,160 --> 01:12:13,363 What a beautiful snoot you have. 1502 01:12:15,031 --> 01:12:15,765 Woo woo. 1503 01:12:15,865 --> 01:12:16,666 Woo woo. 1504 01:12:16,800 --> 01:12:18,535 Rooty toot, rooty toot. 1505 01:12:18,635 --> 01:12:20,269 We are the boys of the institute. 1506 01:12:22,372 --> 01:12:23,473 What's going on here? 1507 01:12:23,607 --> 01:12:24,808 Hey, guys, look at Joe. 1508 01:12:24,941 --> 01:12:26,109 He's up already and all dressed. 1509 01:12:26,209 --> 01:12:26,943 Come on, Butterball. 1510 01:12:27,043 --> 01:12:28,011 Get dressed. 1511 01:12:28,144 --> 01:12:29,479 That's setting a very good example, Joe. 1512 01:12:29,613 --> 01:12:31,280 Well, what's everybody doing up so early? 1513 01:12:31,347 --> 01:12:32,348 It's only 4:00-- - Ah! 1514 01:12:32,482 --> 01:12:33,450 Hey, what's that? 1515 01:12:33,550 --> 01:12:35,051 Only 4:00. 1516 01:12:35,151 --> 01:12:37,987 Only the duration, and then we'll take a vacation, 1517 01:12:38,121 --> 01:12:39,956 and sleep, and sleep, and sleep, and sleep, 1518 01:12:40,056 --> 01:12:40,790 and then we'll take a-- 1519 01:12:40,890 --> 01:12:41,791 Well, Danny, what's all the-- 1520 01:12:41,891 --> 01:12:42,826 Mary's under the la-la-la. 1521 01:12:42,959 --> 01:12:44,961 We've gotta get the fellas out. 1522 01:12:45,028 --> 01:12:45,695 What's that? 1523 01:12:45,829 --> 01:12:47,296 The fellas up on the deck. 1524 01:12:47,363 --> 01:12:49,198 And up, and up, and up, and up. 1525 01:12:55,672 --> 01:12:57,040 Hit the deck. 1526 01:12:59,509 --> 01:13:01,144 And the wind a-blows.. 1527 01:13:03,179 --> 01:13:03,880 Where is she? 1528 01:13:04,013 --> 01:13:05,081 Where's who? 1529 01:13:05,181 --> 01:13:08,852 Oh, where's the salt and the spray 1530 01:13:08,985 --> 01:13:10,654 on the deck in the. 1531 01:13:10,720 --> 01:13:13,222 Hey, what kind of an outfit is this? 1532 01:13:13,356 --> 01:13:14,223 Oh. 1533 01:13:14,357 --> 01:13:16,192 Wow. 1534 01:13:16,325 --> 01:13:17,193 All right, Mary. 1535 01:13:20,329 --> 01:13:21,330 Joe, darling. 1536 01:13:21,431 --> 01:13:22,365 Oh, Mary. 1537 01:13:22,499 --> 01:13:24,000 Oh, I'm so happy to see you. 1538 01:13:24,067 --> 01:13:25,869 Oh, you don't know what we've been through. 1539 01:13:26,002 --> 01:13:27,571 I don't know whether to laugh or cry. 1540 01:13:27,704 --> 01:13:28,605 Don't worry, darling. 1541 01:13:28,705 --> 01:13:29,739 I'll take care of everything. 1542 01:13:29,873 --> 01:13:31,174 Oh, just let me stay here a minute. 1543 01:13:39,683 --> 01:13:41,184 I'm sorry, Danny. 1544 01:13:41,250 --> 01:13:42,085 We didn't plan it this way. 1545 01:13:42,218 --> 01:13:43,119 It just happened. 1546 01:13:43,219 --> 01:13:45,054 Oh, Danny, we didn't mean to. 1547 01:13:45,221 --> 01:13:46,723 It's all right. 1548 01:13:46,790 --> 01:13:49,793 Better get her out of here, Joe. 1549 01:13:49,926 --> 01:13:50,627 Yeah. 1550 01:14:10,379 --> 01:14:12,381 Platoon, attention! 1551 01:14:12,448 --> 01:14:13,750 At ease. 1552 01:14:13,883 --> 01:14:15,785 All right, men, sound off when I call your names. 1553 01:14:15,919 --> 01:14:16,452 Jones! 1554 01:14:16,586 --> 01:14:18,454 Here! 1555 01:14:18,588 --> 01:14:19,288 No. 1556 01:14:19,422 --> 01:14:20,123 No. 1557 01:14:20,256 --> 01:14:21,257 Taller man. 1558 01:14:21,324 --> 01:14:22,058 Bogland. 1559 01:14:22,158 --> 01:14:22,926 Here! 1560 01:14:23,059 --> 01:14:23,793 No. 1561 01:14:23,927 --> 01:14:24,761 Thinner. 1562 01:14:24,828 --> 01:14:26,162 Here he comes, Joe. 1563 01:14:26,262 --> 01:14:27,931 Yeah, here he comes, and you better stop shaking. 1564 01:14:28,064 --> 01:14:29,899 If he recognizes you, he'll have you shot. 1565 01:14:29,999 --> 01:14:30,500 Black! 1566 01:14:30,634 --> 01:14:31,835 Here! 1567 01:14:31,968 --> 01:14:32,936 Well, I was only good for a few months anyway. 1568 01:14:33,069 --> 01:14:34,571 Here. 1569 01:14:34,638 --> 01:14:36,506 But I didn't want to die from the colonel, Joe. 1570 01:14:36,640 --> 01:14:37,507 I wanted to die in a hospital. 1571 01:14:37,641 --> 01:14:38,341 Tim. 1572 01:14:38,474 --> 01:14:39,909 Here. 1573 01:14:40,009 --> 01:14:42,946 With some flowers, and nurses, and maybe a little fruit. 1574 01:14:43,079 --> 01:14:43,780 Rhodes. 1575 01:14:43,913 --> 01:14:44,614 Here. 1576 01:14:46,616 --> 01:14:47,316 Weems! 1577 01:14:50,754 --> 01:14:51,755 What's your name? 1578 01:14:51,855 --> 01:14:53,256 Patrick O'Houlihan sir. 1579 01:14:53,356 --> 01:14:54,090 O'Houlihan, eh? 1580 01:14:54,190 --> 01:14:55,491 Uh, yes, sir. 1581 01:14:55,625 --> 01:14:57,426 Oh, and the top of the morning to you, for a fine 1582 01:14:57,493 --> 01:14:58,628 of a colonel you are. 1583 01:14:58,762 --> 01:15:00,029 May you get to kiss the Blarney Stone 1584 01:15:00,129 --> 01:15:01,798 and spend every minute of your life 1585 01:15:01,931 --> 01:15:05,334 in the shadow of the statue of St. Patrick, and.. 1586 01:15:09,038 --> 01:15:11,140 What? 1587 01:15:17,280 --> 01:15:17,981 Goodbye, Joe. 1588 01:15:18,114 --> 01:15:18,948 Grab him! 1589 01:15:21,651 --> 01:15:22,552 Come on, Weems. 1590 01:15:22,686 --> 01:15:23,787 The colonel wants to see you. 1591 01:15:23,887 --> 01:15:25,855 All right, I'm coming. 1592 01:15:25,989 --> 01:15:26,690 Well, bring him here. 1593 01:15:26,823 --> 01:15:29,158 Bring him here. 1594 01:15:29,225 --> 01:15:30,059 I surrender, sir. 1595 01:15:33,196 --> 01:15:34,230 O'Houlihan, eh? 1596 01:15:34,363 --> 01:15:35,298 Yes, sir. 1597 01:15:35,398 --> 01:15:37,133 Aren't you also Private Weems? 1598 01:15:37,233 --> 01:15:38,367 Well, aren't you? 1599 01:15:38,501 --> 01:15:39,636 Yes, sir. 1600 01:15:39,703 --> 01:15:41,370 I want to tell you everything, colonel. 1601 01:15:41,504 --> 01:15:43,339 I'm also Private MacTavish. 1602 01:15:43,406 --> 01:15:44,908 See? 1603 01:15:45,709 --> 01:15:47,410 What? 1604 01:15:47,543 --> 01:15:49,045 Oh, I just had to do it, colonel. 1605 01:15:49,178 --> 01:15:49,879 I had to. 1606 01:15:50,013 --> 01:15:51,514 I was protecting a certain lady. 1607 01:15:51,648 --> 01:15:53,316 And I know as one gentleman to another 1608 01:15:53,382 --> 01:15:55,151 you won't ask me who she is. 1609 01:15:55,251 --> 01:15:56,820 Oh, I won't, eh? 1610 01:15:59,522 --> 01:16:02,058 Well, here are your glasses, sir. 1611 01:16:02,191 --> 01:16:03,559 I just used them for a little while, 1612 01:16:03,693 --> 01:16:04,594 but I took very good care of them, and now-- 1613 01:16:04,694 --> 01:16:05,595 Well, that's very kind of you. 1614 01:16:05,729 --> 01:16:07,230 Thank you. 1615 01:16:07,363 --> 01:16:08,064 Here. 1616 01:16:08,197 --> 01:16:08,932 Oh! 1617 01:16:20,844 --> 01:16:22,245 What's that clicking in your throat? 1618 01:16:22,378 --> 01:16:23,512 What did you say? 1619 01:16:23,579 --> 01:16:25,348 Nothing, sir. 1620 01:16:25,448 --> 01:16:26,950 Nothing. 1621 01:16:27,050 --> 01:16:28,384 Thanks for the glasses, sir. 1622 01:16:34,290 --> 01:16:35,524 Well, who was the girl? 1623 01:16:35,625 --> 01:16:36,359 I don't know. 1624 01:16:36,459 --> 01:16:37,226 Who did she say? 1625 01:16:37,360 --> 01:16:38,027 She doesn't know. 1626 01:16:38,127 --> 01:16:39,629 Don't keep me in suspense. 1627 01:16:39,763 --> 01:16:41,064 What did he do with her? 1628 01:16:41,197 --> 01:16:42,899 Well, he tried to hide her, and they landed right 1629 01:16:43,032 --> 01:16:44,033 in the colonel's state room. 1630 01:16:44,133 --> 01:16:45,101 No. 1631 01:16:45,234 --> 01:16:46,636 Said he thought it was the boiler room. 1632 01:16:46,736 --> 01:16:48,071 What happened then? 1633 01:16:48,204 --> 01:16:53,242 Well, then he sneaked her into his own bunk room. 1634 01:16:53,376 --> 01:16:54,377 That sounds interesting. 1635 01:16:54,477 --> 01:16:55,745 Hm? 1636 01:16:55,879 --> 01:16:57,647 Oh, yes, well they questioned him for hours, 1637 01:16:57,747 --> 01:16:59,716 but he refused to give the girl's name. 1638 01:16:59,816 --> 01:17:01,651 Said it was the unwritten law. 1639 01:17:01,785 --> 01:17:03,720 Listen, you officers, I heard that there was 1640 01:17:03,820 --> 01:17:05,254 going to be an investigation. 1641 01:17:05,388 --> 01:17:07,556 They're going to check up on all of us. 1642 01:17:07,623 --> 01:17:10,293 Well, anyway, I'm in the clear. 1643 01:17:10,426 --> 01:17:11,160 Are you sure? 1644 01:17:11,260 --> 01:17:12,228 Yes. 1645 01:17:12,328 --> 01:17:14,630 I couldn't squeeze under a soldier's bunk. 1646 01:17:14,764 --> 01:17:16,232 Darn it. 1647 01:17:28,845 --> 01:17:32,481 We never had anything like this in the last war. 1648 01:17:32,615 --> 01:17:34,951 Sergeant, we don't have anything like it in this war 1649 01:17:35,084 --> 01:17:35,785 either. 1650 01:17:40,456 --> 01:17:42,692 Gosh, how could a guy who looks like a canary 1651 01:17:42,826 --> 01:17:45,094 turn out to be a wolf? 1652 01:17:45,194 --> 01:17:47,764 This fellow Weems'll probably go down in history books. 1653 01:17:47,864 --> 01:17:48,631 What are you dishing? 1654 01:17:48,765 --> 01:17:49,799 Shh. 1655 01:17:49,933 --> 01:17:51,667 Say, by the way, where were you 1656 01:17:51,801 --> 01:17:52,802 last night when you said you were 1657 01:17:52,869 --> 01:17:54,203 out getting some fresh air. 1658 01:17:54,303 --> 01:17:56,205 I was out getting some fresh air. 1659 01:17:56,339 --> 01:17:57,173 Disappointed? 1660 01:17:57,306 --> 01:17:59,776 Hey, maybe it was the girl's idea. 1661 01:17:59,843 --> 01:18:01,711 Maybe she was chasing after him. 1662 01:18:01,845 --> 01:18:03,146 Why, Joanna. 1663 01:18:03,279 --> 01:18:05,782 That'd change things considerably, wouldn't it? 1664 01:18:05,849 --> 01:18:07,016 You ever heard of a girl being arrested 1665 01:18:07,150 --> 01:18:08,317 for overpowering a man? 1666 01:18:08,451 --> 01:18:10,219 Not where I come from. 1667 01:18:11,788 --> 01:18:12,521 Hello. 1668 01:18:12,655 --> 01:18:13,622 Hello. 1669 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 - Hi. - Hello. 1670 01:18:14,657 --> 01:18:15,358 Hello. 1671 01:18:19,162 --> 01:18:22,131 Hey, Virginia, do you think anybody noticed me? 1672 01:18:22,198 --> 01:18:23,032 No. 1673 01:18:23,166 --> 01:18:24,000 No. 1674 01:18:24,133 --> 01:18:25,334 But did you hear what that girl said? 1675 01:18:25,468 --> 01:18:27,070 Uh-huh. 1676 01:18:27,170 --> 01:18:30,807 Mary, suppose you went to Colonel Ashley 1677 01:18:30,907 --> 01:18:32,341 and told him that you were the aggressor. 1678 01:18:32,475 --> 01:18:33,542 What? 1679 01:18:33,676 --> 01:18:35,144 That you sneaked in Danny's bunk room because-- 1680 01:18:35,211 --> 01:18:37,881 because, well, you couldn't keep away from him. 1681 01:18:39,315 --> 01:18:40,984 Well, that'd take the blame off Danny 1682 01:18:41,050 --> 01:18:44,320 and get him out of the brig. That's what you want, isn't it? 1683 01:18:44,420 --> 01:18:45,922 Uh-huh, but-- uh-uh. 1684 01:18:46,022 --> 01:18:47,656 They'd find out I'm a stowaway, and 1685 01:18:47,757 --> 01:18:50,093 Danny's responsible for that. 1686 01:18:50,193 --> 01:18:52,528 They'd probably shoot the both of us. 1687 01:18:52,661 --> 01:18:53,562 No. 1688 01:18:53,696 --> 01:18:55,331 I-- I guess you couldn't do it. 1689 01:18:58,267 --> 01:18:59,102 Hey. 1690 01:18:59,235 --> 01:19:00,369 Try to remember. 1691 01:19:00,503 --> 01:19:01,437 How did you get there? 1692 01:19:01,537 --> 01:19:03,773 I don't remember how I got to his room. 1693 01:19:03,907 --> 01:19:05,741 Or when. 1694 01:19:05,875 --> 01:19:09,578 All I remember is the moonlight and the music 1695 01:19:09,712 --> 01:19:10,914 coming from nowhere. 1696 01:19:11,047 --> 01:19:13,282 Coming from where? 1697 01:19:13,382 --> 01:19:15,084 From nowhere, sir. 1698 01:19:15,218 --> 01:19:16,352 Yeah, make a note of that. 1699 01:19:16,452 --> 01:19:17,686 Yes, sir. 1700 01:19:17,787 --> 01:19:19,956 I must say I can't understand this man's hypnotic power. 1701 01:19:20,056 --> 01:19:21,724 He doesn't seem to be the type at all. 1702 01:19:21,891 --> 01:19:23,459 Well, if he'd ever held you close in his arms, 1703 01:19:23,559 --> 01:19:25,461 you understand, Colonel Ashley. 1704 01:19:25,594 --> 01:19:26,562 Yes, I daresay. 1705 01:19:26,695 --> 01:19:28,697 Lt. Merrill, you astound me. 1706 01:19:28,798 --> 01:19:30,099 You've got a fine record. 1707 01:19:30,233 --> 01:19:31,434 You don't appear to be the type of girl who would-- 1708 01:19:31,567 --> 01:19:33,736 Oh, you don't know me at all, Colonel Ashley. 1709 01:19:33,803 --> 01:19:35,371 And I don't know you-- 1710 01:19:35,471 --> 01:19:37,106 not really, I don't. 1711 01:19:37,240 --> 01:19:39,408 But I bet you weren't always so stern and unapproachable. 1712 01:19:39,542 --> 01:19:42,879 Yes, well, uh, my character is not under discussion. 1713 01:19:42,979 --> 01:19:44,647 No, sir, but you were young once. 1714 01:19:44,780 --> 01:19:47,283 Maybe you can still understand what it's like to lie here 1715 01:19:47,416 --> 01:19:50,319 night after night, restless, lonely, 1716 01:19:50,453 --> 01:19:52,889 longing to throw your arms about someone, 1717 01:19:52,989 --> 01:19:54,590 to feel the touch of his lips on yours. 1718 01:19:57,927 --> 01:19:59,562 No. 1719 01:19:59,662 --> 01:20:04,500 No, I reckon you don't know what that means, Colonel Ashley. 1720 01:20:04,600 --> 01:20:06,169 Well, I should think not. 1721 01:20:06,302 --> 01:20:10,106 Well, I tried to fight it off, but it was stronger than I was. 1722 01:20:10,239 --> 01:20:12,175 Then suddenly it happened. 1723 01:20:12,275 --> 01:20:13,176 What happened? 1724 01:20:13,309 --> 01:20:15,811 There was a purple flash. 1725 01:20:15,945 --> 01:20:17,280 Purple flash? 1726 01:20:17,413 --> 01:20:19,348 And the next thing I knew I was-- 1727 01:20:19,448 --> 01:20:20,516 I'm sorry. 1728 01:20:20,649 --> 01:20:22,585 I was breaking down his door. 1729 01:20:22,685 --> 01:20:23,586 And there he was. 1730 01:20:23,686 --> 01:20:24,453 Where? 1731 01:20:24,587 --> 01:20:28,657 Lying there, asleep. 1732 01:20:28,791 --> 01:20:30,927 Helpless. 1733 01:20:30,994 --> 01:20:33,496 I came closer. 1734 01:20:33,629 --> 01:20:36,299 And closer. 1735 01:20:36,465 --> 01:20:37,033 And-- 1736 01:20:37,133 --> 01:20:38,367 That's close enough. 1737 01:20:38,501 --> 01:20:39,835 Lt. Merrill, you are confined to your quarters 1738 01:20:39,969 --> 01:20:40,937 - till further notice. - Yes, sir. 1739 01:20:41,037 --> 01:20:42,538 And that'll be all. 1740 01:20:42,638 --> 01:20:43,472 Yes, sir. 1741 01:20:51,214 --> 01:20:53,382 Well, this alters the case against Weems. 1742 01:20:53,516 --> 01:20:54,517 How is that, sir? 1743 01:20:54,650 --> 01:20:55,985 Well, you can't very well punish the catnip 1744 01:20:56,119 --> 01:20:57,386 for the behavior of the cat. 1745 01:20:57,486 --> 01:20:58,787 Release Private Weems from the brig. 1746 01:20:58,888 --> 01:21:00,289 All right, sir. 1747 01:21:00,389 --> 01:21:02,225 Colonel, you really don't believe that story, do you? 1748 01:21:02,325 --> 01:21:05,461 Certainly not, but I'd like to read the last chapter. 1749 01:21:05,561 --> 01:21:06,462 Give him a little rope. 1750 01:21:06,562 --> 01:21:07,563 See that they're both closely watched. 1751 01:21:07,663 --> 01:21:08,898 They'll hang themselves. 1752 01:21:09,032 --> 01:21:10,833 All right, sir. 1753 01:21:10,967 --> 01:21:11,734 Purple flash. 1754 01:21:15,004 --> 01:21:18,574 And here he is-- the purple flash. 1755 01:21:18,707 --> 01:21:20,143 Oh, cut it out, will ya, fellas? 1756 01:21:20,243 --> 01:21:21,210 I ain't in the mood. 1757 01:21:21,344 --> 01:21:22,678 He ain't in the mood. 1758 01:21:22,745 --> 01:21:24,680 He ain't romantical. 1759 01:21:24,813 --> 01:21:26,082 Imagine. 1760 01:21:26,182 --> 01:21:29,185 They say a dame broke down his door to get to him. 1761 01:21:29,318 --> 01:21:31,487 I heard it was two dames with hatchets. 1762 01:21:31,587 --> 01:21:32,588 One of 'em got away. 1763 01:21:32,721 --> 01:21:35,891 I, uh, thought his pal Joe was the great lover. 1764 01:21:36,025 --> 01:21:37,660 Yeah, I guess he is. 1765 01:21:37,760 --> 01:21:40,729 Say, flash, what's in them pills you been eating? 1766 01:21:40,863 --> 01:21:44,033 Hey, lover, roll them big blue eyes for us, will ya? 1767 01:21:44,167 --> 01:21:45,501 Yeah, come on. Hop to it. 1768 01:21:45,568 --> 01:21:46,069 Come on. 1769 01:21:47,836 --> 01:21:50,106 Just stop it, fellas. 1770 01:21:50,206 --> 01:21:51,574 Hey, Blackie, I want to ask you a favor. 1771 01:21:51,707 --> 01:21:52,541 Yeah? 1772 01:21:52,708 --> 01:21:53,676 Would you do me a favor? 1773 01:21:53,742 --> 01:21:55,878 No. 1774 01:21:56,012 --> 01:21:59,015 I just wanted to use your phonograph for a little while. 1775 01:21:59,082 --> 01:22:01,050 You got some nerve after what you done. 1776 01:22:01,184 --> 01:22:02,085 What did I done? 1777 01:22:04,420 --> 01:22:06,689 Last one up's a rotten egg. 1778 01:22:06,789 --> 01:22:07,957 Black fog. 1779 01:22:08,091 --> 01:22:10,293 Yeah, you still owe me three hours sleep. 1780 01:22:10,426 --> 01:22:11,860 I catch you taking anything else, 1781 01:22:11,961 --> 01:22:14,930 I'm gonna reach down your throat, grab you by the feet, 1782 01:22:15,064 --> 01:22:16,232 and turn you inside out. 1783 01:22:16,299 --> 01:22:18,201 Maybe you'd look better that way. 1784 01:22:38,387 --> 01:22:39,722 Well, uh, none of us 1785 01:22:39,822 --> 01:22:41,724 know where we're headed or when. 1786 01:22:41,824 --> 01:22:43,059 It's a mixed up world. 1787 01:22:45,594 --> 01:22:47,930 This way I get kind of a funny feeling 1788 01:22:48,064 --> 01:22:49,232 knowing that you'll be playing this when 1789 01:22:49,298 --> 01:22:50,566 we're thousands of miles apart. 1790 01:22:53,102 --> 01:22:57,006 Hey, Blackie, are my eyes pink? 1791 01:22:57,140 --> 01:22:59,308 Nah, only the white part's pink. 1792 01:22:59,442 --> 01:23:01,410 That guy, nervous, says I got pinkeye. 1793 01:23:01,477 --> 01:23:05,114 And I breathe in, and I don't breathe out. 1794 01:23:05,248 --> 01:23:06,249 I breathe out. 1795 01:23:06,315 --> 01:23:08,517 He says I got arteriosclerosis. 1796 01:23:08,651 --> 01:23:09,785 Yeah, what's that? 1797 01:23:09,918 --> 01:23:12,121 It means I got too much liver. 1798 01:23:12,255 --> 01:23:14,923 I'm a walking butcher shop. 1799 01:23:15,024 --> 01:23:16,492 Shh. 1800 01:23:16,625 --> 01:23:17,926 Oh, Danny, take good care of yourself. 1801 01:23:17,993 --> 01:23:20,163 How do you like that guy? 1802 01:23:20,296 --> 01:23:22,165 He's in trouble with one dame, and he's already 1803 01:23:22,298 --> 01:23:23,599 got another one in there. 1804 01:23:23,699 --> 01:23:24,367 Yeah? 1805 01:23:24,500 --> 01:23:25,268 Well. 1806 01:23:25,368 --> 01:23:27,303 I guess that's all. 1807 01:23:27,436 --> 01:23:30,173 Take-- take good care of yourself. 1808 01:23:30,306 --> 01:23:31,707 Hurry back. 1809 01:23:31,807 --> 01:23:33,642 Oh, gee, Mary, that was wonderful. 1810 01:23:33,809 --> 01:23:35,144 Oh. 1811 01:23:36,312 --> 01:23:38,114 Gee, Mary, that was wonderful. 1812 01:23:38,181 --> 01:23:39,515 I'll be playing that record all the time 1813 01:23:39,648 --> 01:23:40,983 and hearing your voice no matter where they send us. 1814 01:23:43,819 --> 01:23:45,654 Hey, what's going on here? 1815 01:23:45,721 --> 01:23:47,022 Uh. 1816 01:23:47,156 --> 01:23:48,324 What's that clicking in your throat? 1817 01:23:48,457 --> 01:23:49,392 Huh? 1818 01:23:49,492 --> 01:23:50,993 You know, there's 1819 01:23:51,127 --> 01:23:52,128 lots of people walking around, don't know how sick they are. 1820 01:23:52,195 --> 01:23:52,961 Ought to be in hospital. 1821 01:23:53,062 --> 01:23:54,330 How's that? 1822 01:23:54,463 --> 01:23:55,831 Here's your fresh shrimp. 1823 01:23:55,964 --> 01:23:57,066 That shrimp is here. 1824 01:23:57,166 --> 01:23:59,235 Oh, I'm a shrimp, am I? 1825 01:23:59,368 --> 01:24:00,669 Ah, button your lip. 1826 01:24:00,803 --> 01:24:02,871 Think you're a big shot just because you're making 1827 01:24:03,005 --> 01:24:05,474 a lot of noise around here. 1828 01:24:05,541 --> 01:24:06,342 Shrimp! 1829 01:24:06,475 --> 01:24:07,009 Shrimp! 1830 01:24:07,143 --> 01:24:08,043 They're hot. 1831 01:24:08,177 --> 01:24:09,912 They're tasty, they're fresh. 1832 01:24:20,856 --> 01:24:22,091 - Shut up. - The guy's going nuts. 1833 01:24:22,225 --> 01:24:23,226 Get out of here. 1834 01:24:23,359 --> 01:24:24,993 Look out. 1835 01:24:25,094 --> 01:24:26,195 Stop. 1836 01:24:26,329 --> 01:24:27,163 You're tickling me. 1837 01:24:27,230 --> 01:24:28,063 Tickling you? 1838 01:24:28,197 --> 01:24:29,498 I ain't even touched you. 1839 01:24:29,598 --> 01:24:31,767 Oh, would anybody be surprised if I sang a song? 1840 01:24:31,867 --> 01:24:33,769 Well, it's about time. 1841 01:24:33,902 --> 01:24:41,210 Now I know why I go walking 1842 01:24:41,344 --> 01:24:46,382 round in a wonderful glow. 1843 01:24:46,515 --> 01:24:52,355 There's a lot that I'm not conscious of, 1844 01:24:52,421 --> 01:24:59,428 but this feeling I feel must be love. 1845 01:24:59,562 --> 01:25:03,065 Now I-- now I-- now I-- 1846 01:25:03,132 --> 01:25:05,033 now I-- now I-- 1847 01:25:05,134 --> 01:25:08,971 now I-- now I-- now I-- now I-- now I-- 1848 01:25:09,104 --> 01:25:12,208 now I-- now I know. 1849 01:25:16,479 --> 01:25:17,980 Now we both know. 1850 01:25:27,089 --> 01:25:30,593 Girls, girls, girls. 1851 01:25:30,659 --> 01:25:31,960 Beautiful girls. 1852 01:25:32,094 --> 01:25:33,929 Purple flash. 1853 01:25:34,062 --> 01:25:35,931 Big lover. 1854 01:25:36,064 --> 01:25:37,333 Girls. 1855 01:25:37,433 --> 01:25:38,501 Beautiful girls. 1856 01:25:43,439 --> 01:25:45,007 There he goes, the purple flash. 1857 01:25:45,107 --> 01:25:45,908 The purple flash. 1858 01:25:46,008 --> 01:25:47,676 flash. 1859 01:25:47,810 --> 01:25:49,478 What's in them pills you been eating? 1860 01:25:49,612 --> 01:25:51,680 It's the purple flash, the great lover. 1861 01:25:51,780 --> 01:25:53,416 Hey, lover, roll them great big blue eyes. 1862 01:25:53,516 --> 01:25:54,517 That's him, the purple flash. 1863 01:25:54,650 --> 01:25:55,818 Arrest that man. 1864 01:25:55,951 --> 01:25:57,586 They broke his door down to get to him. 1865 01:25:59,922 --> 01:26:00,989 The purple flash. 1866 01:27:40,289 --> 01:27:41,724 I do. 1867 01:27:45,428 --> 01:27:46,729 I do. 1868 01:28:08,817 --> 01:28:17,292 Love-- it can get you in the strangest messes. 1869 01:28:17,426 --> 01:28:21,730 I know your story well. 1870 01:28:21,797 --> 01:28:26,902 It's just like tortured Tess's. 1871 01:29:59,695 --> 01:30:01,029 You had a gal. 1872 01:30:01,096 --> 01:30:02,364 mama, what a gal was marry. 1873 01:30:02,498 --> 01:30:03,666 She was your best gal. 1874 01:30:03,732 --> 01:30:05,568 Oh, beat me, daddy, what a pal was Mary. 1875 01:30:05,701 --> 01:30:07,536 That is, you see, what I mean is you 1876 01:30:07,670 --> 01:30:09,538 thought she was your best gal. 1877 01:30:12,040 --> 01:30:13,041 I had a friend. 1878 01:30:13,208 --> 01:30:14,677 Oh, Joe, Joe, Joe, the Rock of G--Gibraltar. 1879 01:30:14,743 --> 01:30:15,911 He was my best friend. 1880 01:30:16,044 --> 01:30:18,046 So, so, so, so sweet as chocolate malted. 1881 01:30:18,180 --> 01:30:20,248 I told my friend 'bout my gal 'cause I 1882 01:30:20,382 --> 01:30:22,217 thought he was my best friend. 1883 01:30:23,719 --> 01:30:26,555 Life was sweet. 1884 01:30:26,622 --> 01:30:30,058 I was happy man. 1885 01:30:30,192 --> 01:30:32,795 World complete. 1886 01:30:32,895 --> 01:30:34,697 Then came the bust up that busted my crust up. 1887 01:30:34,797 --> 01:30:36,098 The fireworks began. 1888 01:30:36,231 --> 01:30:37,466 You lost your gal. 1889 01:30:37,566 --> 01:30:39,301 Oh, murder Jackson, blows those blues for me. 1890 01:30:39,434 --> 01:30:40,603 You lost your friend. 1891 01:30:40,736 --> 01:30:42,571 Oh, murder, murder in the first degree. 1892 01:30:42,638 --> 01:30:45,608 I got a feeling that something will happen. 1893 01:30:45,741 --> 01:30:46,909 This won't be the end. 1894 01:30:47,042 --> 01:30:47,610 No, no. 1895 01:30:47,743 --> 01:30:48,410 I'll find a new friend. 1896 01:30:48,477 --> 01:30:49,211 Yes, yes. 1897 01:30:49,311 --> 01:30:50,145 I'll find a new gal. 1898 01:30:50,245 --> 01:30:51,113 Ho, ho. 1899 01:30:51,246 --> 01:30:54,282 This won't be the end of me. 1900 01:30:54,416 --> 01:30:55,150 Well, zoop. 1901 01:30:55,283 --> 01:30:56,451 Well, root. 1902 01:30:56,585 --> 01:30:57,753 Well, well, I'll root with a heppa, heppa, 1903 01:30:57,886 --> 01:31:00,055 heppa, and a step, step, step. 1904 01:31:13,268 --> 01:31:14,503 Greetings,. 1905 01:31:14,637 --> 01:31:15,904 How you been? 1906 01:31:16,004 --> 01:31:16,605 Feeling great. 1907 01:31:16,739 --> 01:31:17,940 Give me some skin. 1908 01:31:18,073 --> 01:31:18,741 Looking sharp. 1909 01:31:18,841 --> 01:31:19,942 Sharp as a harp. 1910 01:31:20,075 --> 01:31:21,176 Feeling keen? 1911 01:31:21,276 --> 01:31:22,244 Oh, keen as a bean. 1912 01:31:22,344 --> 01:31:23,245 No tears for Mary? 1913 01:31:23,345 --> 01:31:24,346 They're dry as the prairie. 1914 01:31:24,446 --> 01:31:25,581 No woe for Joe? 1915 01:31:25,681 --> 01:31:26,615 Oh, no, no, no. 1916 01:31:26,749 --> 01:31:28,450 No beating the grave? 1917 01:31:28,584 --> 01:31:29,284 Nay, nay, nay. 1918 01:31:29,417 --> 01:31:30,418 No busted ticker? 1919 01:31:30,485 --> 01:31:31,654 Ticker ticking slicker. 1920 01:31:31,787 --> 01:31:32,988 Well, toast me, Melba. 1921 01:31:33,121 --> 01:31:34,356 Is this is a fact? 1922 01:31:34,489 --> 01:31:36,158 Meet me, daddy, and I'll hit you back. 1923 01:31:36,291 --> 01:31:36,992 Well, zoot. 1924 01:31:37,125 --> 01:31:38,126 Well, root. 1925 01:31:38,260 --> 01:31:39,361 Well, well, I'll root with a heppa, heppa, 1926 01:31:39,461 --> 01:31:40,696 heppa, and a step, step, step. 1927 01:31:40,829 --> 01:31:41,597 Hey, good looking. 1928 01:31:41,697 --> 01:31:43,365 Whatcha is a-cooking? 1929 01:31:43,498 --> 01:31:44,366 Feeling groovy? 1930 01:31:44,499 --> 01:31:45,500 Groovy as a movie. 1931 01:31:45,634 --> 01:31:46,468 Soft and mellow. 1932 01:31:46,635 --> 01:31:47,469 Mellow as a cello. 1933 01:31:47,603 --> 01:31:48,604 Born to be with chicken. 1934 01:31:48,704 --> 01:31:50,172 Now you's a-clicking. 1935 01:31:50,305 --> 01:31:51,306 No. 1936 01:31:51,373 --> 01:31:52,307 Solid jack. 1937 01:31:52,440 --> 01:31:53,341 Well, ration me some passion. 1938 01:31:53,475 --> 01:31:54,276 Pitch me some woo. 1939 01:31:54,342 --> 01:31:55,644 I'm a button glutton. 1940 01:31:55,778 --> 01:31:56,545 Smackeroo. 1941 01:31:56,645 --> 01:31:58,213 Well, drill me, lance. 1942 01:31:58,346 --> 01:31:59,514 I'm well all right. 1943 01:31:59,648 --> 01:32:01,116 Slap me, mama, 'cause it's Saturday night. 1944 01:32:01,216 --> 01:32:01,984 Well, zoot. 1945 01:32:02,117 --> 01:32:03,118 Well, boot. 1946 01:32:03,185 --> 01:32:04,386 Well, well, I'll root with a heppa, heppa, 1947 01:32:04,519 --> 01:32:06,188 heppa, and a step, step, step. 1948 01:32:51,166 --> 01:32:52,034 Well, zoot. 1949 01:32:52,167 --> 01:32:53,168 Well, boot. 1950 01:32:53,268 --> 01:32:55,403 Well, well, I'll root with a hep, hep, hep! 1951 01:33:14,022 --> 01:33:15,290 Mary. 1952 01:33:15,390 --> 01:33:16,224 Mary. 1953 01:33:16,391 --> 01:33:18,961 Mary. 1954 01:33:19,061 --> 01:33:20,295 Mary. 1955 01:33:20,428 --> 01:33:23,298 My name's Bertha Sewella. 1956 01:33:23,431 --> 01:33:24,967 No. 1957 01:33:25,100 --> 01:33:25,934 Mary. 1958 01:33:26,068 --> 01:33:26,568 Mary. 1959 01:33:26,702 --> 01:33:27,469 Private Weems? 1960 01:33:27,569 --> 01:33:28,436 Here, let me in here. 1961 01:33:28,570 --> 01:33:29,872 Who's Mary? 1962 01:33:29,972 --> 01:33:32,140 Mary Morgan, the girl I smuggled onto the boat. 1963 01:33:32,274 --> 01:33:33,275 - Uh-oh. - Huh? 1964 01:33:33,408 --> 01:33:34,810 - Make a note of that, Meeker. - Yes, sir. 1965 01:33:34,910 --> 01:33:35,978 Better look into this captain. 1966 01:33:36,111 --> 01:33:36,779 Yes, sir. 1967 01:33:36,912 --> 01:33:38,213 Did you say Mary Morgan? 1968 01:33:38,280 --> 01:33:39,047 Yes, Mary. 1969 01:33:42,217 --> 01:33:43,919 What are you doing in my dreams? 1970 01:33:44,052 --> 01:33:45,921 You're not a beautiful girl. 1971 01:33:46,054 --> 01:33:48,456 Well, I should think not. 1972 01:33:48,590 --> 01:33:49,925 His pulse is normal, sir. 1973 01:33:50,058 --> 01:33:51,727 Well, get the rest of him normal and lock him up. 1974 01:33:51,794 --> 01:33:53,261 You hear me? Lock him up. 1975 01:33:53,395 --> 01:33:54,096 Yes, sir. 1976 01:33:58,266 --> 01:34:02,137 Well, it was a nice dream while it lasted. 1977 01:34:02,270 --> 01:34:05,073 And so, after spending many long hours in the brig, 1978 01:34:05,140 --> 01:34:09,244 our hero reaches Baguna, the isle of dreams, 1979 01:34:09,344 --> 01:34:14,016 the garden spot of the Pacific, a lush tropical paradise 1980 01:34:14,149 --> 01:34:16,651 to spend many more hours in the brig. 1981 01:34:16,785 --> 01:34:17,953 Please, come here. 1982 01:34:18,086 --> 01:34:18,586 Blackie! 1983 01:34:18,687 --> 01:34:19,421 Blackie! 1984 01:34:19,521 --> 01:34:20,689 Butterball! 1985 01:34:20,789 --> 01:34:22,825 A million islands in the Pacific, and we 1986 01:34:22,958 --> 01:34:25,293 gotta land on one with no canteen, 1987 01:34:25,460 --> 01:34:27,629 no hula girls, and no Japs. 1988 01:34:27,763 --> 01:34:29,197 You gotta get it to me, fellas. 1989 01:34:29,297 --> 01:34:30,799 It's been weeks now. 1990 01:34:30,933 --> 01:34:32,634 I'm going crazy. 1991 01:34:32,768 --> 01:34:33,601 I warn you. 1992 01:34:33,702 --> 01:34:35,137 I warn you! 1993 01:34:35,270 --> 01:34:37,940 If I don't get my vitamins, it'll overexcite my thyroid, 1994 01:34:38,006 --> 01:34:39,674 and anything can happen! 1995 01:34:39,808 --> 01:34:42,010 Maybe we ought to get reinforcements. 1996 01:34:42,144 --> 01:34:42,845 Yeah. 1997 01:34:46,681 --> 01:34:49,451 Oh, now really, fellas? 1998 01:34:49,551 --> 01:34:51,386 I've lived with Danny Weems for 12 years, sir. 1999 01:34:51,486 --> 01:34:53,655 I admit he's got kind of a genius for stirring up trouble, 2000 01:34:53,789 --> 01:34:54,790 but he always means well. 2001 01:34:54,857 --> 01:34:56,191 He wouldn't hurt a fly. 2002 01:34:56,324 --> 01:34:58,226 Private Weems is not charged with hurting flies. 2003 01:34:58,326 --> 01:35:00,228 However, when I look over the list of his offenses, 2004 01:35:00,362 --> 01:35:02,731 it appears to me that's the only crime he hasn't committed. 2005 01:35:02,865 --> 01:35:04,466 But Colonel Ashley, I'm just as much to blame, 2006 01:35:04,566 --> 01:35:05,633 and I'm perfectly willing to-- 2007 01:35:05,734 --> 01:35:07,335 She had nothing to do with it, sir. 2008 01:35:07,469 --> 01:35:09,071 It was all an accident, and then on the ship, 2009 01:35:09,171 --> 01:35:11,874 she wanted to tell you the truth, and I wouldn't let her. 2010 01:35:12,007 --> 01:35:13,175 That will be all. 2011 01:35:13,341 --> 01:35:14,509 This investigation has produced no evidence 2012 01:35:14,642 --> 01:35:15,577 that alters the case. Has it? 2013 01:35:15,677 --> 01:35:17,179 No, sir. 2014 01:35:17,312 --> 01:35:18,646 Then Private Weems will face a court martial as I've directed. 2015 01:35:18,747 --> 01:35:20,348 And until that can be arranged-- 2016 01:35:20,482 --> 01:35:21,817 Colonel Ashley? 2017 01:35:21,884 --> 01:35:22,851 Private Weems has, uh-- 2018 01:35:22,985 --> 01:35:23,852 If you please. 2019 01:35:23,986 --> 01:35:25,387 Sorry, sir. 2020 01:35:25,520 --> 01:35:27,022 Until that can be arranged, he will remain under arrest. 2021 01:35:27,089 --> 01:35:28,090 Now, what is it you want? 2022 01:35:28,190 --> 01:35:29,691 Private Weems has escaped, sir. 2023 01:35:29,825 --> 01:35:30,725 What? 2024 01:35:30,859 --> 01:35:31,994 Weren't there any guards there? 2025 01:35:32,060 --> 01:35:33,495 Yes, sir, are they're still there, sir. 2026 01:35:37,065 --> 01:35:39,701 You mean to tell me that Weems did this all by himself? 2027 01:35:39,835 --> 01:35:41,336 Yes, sir, but I can't figure it out, sir. 2028 01:35:41,403 --> 01:35:43,571 He was a man with no muscles at all. 2029 01:35:43,705 --> 01:35:44,539 Yeah, yeah. 2030 01:35:44,706 --> 01:35:46,441 Well, look at that place. 2031 01:35:46,541 --> 01:35:47,442 Well, there's one thing. 2032 01:35:47,575 --> 01:35:49,511 He got his health back, anyhow. 2033 01:35:49,611 --> 01:35:50,578 Well, what happened? 2034 01:35:50,712 --> 01:35:51,914 Well, I don't know, sir. 2035 01:35:52,047 --> 01:35:53,882 It all happened so quick, didn't it Blackie? 2036 01:35:53,949 --> 01:35:55,951 Yeah, he must have had accomplices, sir. 2037 01:35:56,084 --> 01:35:58,253 They came from behind and overpowered us. 2038 01:35:58,386 --> 01:36:01,723 Captain, send out a searching party. 2039 01:36:01,890 --> 01:36:03,091 Yes, sir. 2040 01:36:03,225 --> 01:36:05,027 Why did you fellas have to pick on me, anyway? 2041 01:36:05,093 --> 01:36:06,895 If you think the Americans are gonna to think I escaped, 2042 01:36:07,029 --> 01:36:08,396 you're crazy. 2043 01:36:08,530 --> 01:36:09,898 They'll know you did it, and they'll know 2044 01:36:10,032 --> 01:36:11,233 there's Japs on this island. 2045 01:36:11,366 --> 01:36:12,901 And you'll see what'll happen then. 2046 01:36:24,913 --> 01:36:26,414 How do you like that? 2047 01:36:26,548 --> 01:36:30,085 They can't speak English, but I can speak Japanese. 2048 01:36:30,218 --> 01:36:34,589 and of antiaircraft. 2049 01:36:34,722 --> 01:36:37,425 Well, how many men? 2050 01:36:37,559 --> 01:36:38,560 Men? Men. 2051 01:36:38,660 --> 01:36:39,394 Oh. 2052 01:36:39,494 --> 01:36:40,328 Let me see. 2053 01:36:40,428 --> 01:36:42,130 Now, there's, um-- there's a fellow 2054 01:36:42,264 --> 01:36:44,266 called George Motteltrow. 2055 01:36:44,432 --> 01:36:46,568 He-- he's a little fella from Detroit. 2056 01:36:46,634 --> 01:36:48,303 Has a rubber. 2057 01:36:49,604 --> 01:36:52,507 And we-- then there's, uh, Robert Clockelpoop. 2058 01:36:52,607 --> 01:36:54,509 He has hay fever all the time. 2059 01:36:54,642 --> 01:36:56,411 Never mind about the men. 2060 01:36:56,511 --> 01:36:57,779 What about tanks? 2061 01:36:57,913 --> 01:36:59,314 T-- tanks? Tanks? 2062 01:36:59,447 --> 01:36:59,948 Oh, tanks. 2063 01:37:00,082 --> 01:37:01,349 Uh, tanks. 2064 01:37:01,449 --> 01:37:04,352 Well, there's, uh-- oh, we have a great big tank. 2065 01:37:04,486 --> 01:37:06,154 We keep hot water in it all the time. 2066 01:37:06,288 --> 01:37:07,522 Enough of this foolishness! 2067 01:37:07,622 --> 01:37:08,857 Oh. 2068 01:37:08,991 --> 01:37:10,192 Well, I'm trying to think, but that thing hurt 2069 01:37:10,325 --> 01:37:11,960 my head all the time, and I-- 2070 01:37:12,094 --> 01:37:16,164 I-- well, maybe if you let me take one of my pills, 2071 01:37:16,298 --> 01:37:17,632 I could think more clearly. 2072 01:37:17,699 --> 01:37:20,202 It would clear my head, and I'd tell you everything. 2073 01:37:30,112 --> 01:37:31,947 You think this is a headache pill, don't you? 2074 01:37:32,014 --> 01:37:33,515 Well, you're wrong mister Tojo. 2075 01:37:33,648 --> 01:37:36,851 We carry a thing like this just for such an emergency. 2076 01:37:36,985 --> 01:37:38,720 It's cyanide of potassium. 2077 01:37:38,853 --> 01:37:40,022 No, it's too late. 2078 01:37:40,155 --> 01:37:41,289 I've already drunk it. 2079 01:37:41,356 --> 01:37:44,392 One drop-- one drop will kill 100 men. 2080 01:37:44,526 --> 01:37:49,297 In one second, I'll be dead, and dead men tell no tales. 2081 01:37:51,833 --> 01:37:52,634 You see? 2082 01:37:52,734 --> 01:37:53,468 It's started already. 2083 01:38:09,584 --> 01:38:11,153 If you don't talk, 2084 01:38:11,253 --> 01:38:13,088 I will put two in your head. 2085 01:38:13,188 --> 01:38:15,323 - Oh, oh, no. - Yes! 2086 01:38:15,423 --> 01:38:16,091 Yes! 2087 01:38:16,191 --> 01:38:18,060 you must talk. 2088 01:38:18,193 --> 01:38:19,061 I will. 2089 01:38:19,194 --> 01:38:20,428 How many tanks? 2090 01:38:20,562 --> 01:38:21,729 How many tanks? That's all I know. 2091 01:38:21,863 --> 01:38:23,265 I told you everything. 2092 01:42:22,136 --> 01:42:23,771 Oh, look at that. 2093 01:42:23,905 --> 01:42:24,806 What do you know? 2094 01:42:24,939 --> 01:42:26,841 Danny's captured 'em all single handed, 2095 01:42:26,941 --> 01:42:31,279 but he's still in plenty of trouble with the colonel. 2096 01:42:31,413 --> 01:42:33,147 Oh, here's the colonel now. 2097 01:42:33,281 --> 01:42:35,583 But please, Colonel Ashley, if you'll only let me explain. 2098 01:42:35,650 --> 01:42:37,652 Lt. Morgan, you're in trouble enough yourself without trying 2099 01:42:37,785 --> 01:42:39,621 to intercede for Private Weems. - But colonel-- 2100 01:42:39,754 --> 01:42:40,522 Oh, I know. 2101 01:42:40,622 --> 01:42:41,689 I know. 2102 01:42:41,823 --> 01:42:43,858 He's a hero, but he's violated every conceivable 2103 01:42:43,991 --> 01:42:45,360 military regulation. 2104 01:42:45,493 --> 01:42:48,663 If I can only find some extenuating circumstance, 2105 01:42:48,796 --> 01:42:50,198 such as a-- 2106 01:42:50,298 --> 01:42:51,366 a mental lapse. 2107 01:42:51,499 --> 01:42:52,934 Oh, he has those all the time, sir. 2108 01:42:53,034 --> 01:42:55,337 Well, he's been with Major Brock all afternoon-- 2109 01:42:55,470 --> 01:42:57,472 a complete psychiatric examination. 2110 01:42:57,605 --> 01:42:59,807 And Major Brock's as fine a doctor as you'll find-- 2111 01:42:59,941 --> 01:43:01,209 oh, here's the major now. 2112 01:43:01,309 --> 01:43:02,477 Well, major, what's the verdict? 2113 01:43:02,610 --> 01:43:03,311 Him? 2114 01:43:03,445 --> 01:43:04,946 Oh, I'd rather not discuss that. 2115 01:43:05,046 --> 01:43:06,848 I've-- I've got to get to bed. 2116 01:43:06,981 --> 01:43:07,682 Bed? Bed? 2117 01:43:07,815 --> 01:43:08,550 What's this? 2118 01:43:08,650 --> 01:43:09,183 Hm? 2119 01:43:09,317 --> 01:43:10,017 Yeah. 2120 01:43:10,151 --> 01:43:12,454 Oh. 2121 01:43:12,554 --> 01:43:13,688 You're all right. It's me. 2122 01:43:13,821 --> 01:43:14,322 Look. 2123 01:43:14,456 --> 01:43:15,323 Look at my eyes. 2124 01:43:15,457 --> 01:43:16,558 I blink four times a second. 2125 01:43:16,658 --> 01:43:18,192 I'm-- I'm breathing through my liver. 2126 01:43:18,326 --> 01:43:19,661 I'm buckling at the knees. 2127 01:43:19,794 --> 01:43:21,796 I've got a-- I've got a click in my throat. 2128 01:43:21,896 --> 01:43:23,398 Look at my tongue. 2129 01:43:23,498 --> 01:43:25,300 I have ichthyosis colitis. 2130 01:43:25,400 --> 01:43:27,201 That can only happen to a fish. 2131 01:43:27,335 --> 01:43:29,337 Well, hello. 2132 01:43:29,404 --> 01:43:31,706 Oh, nurses. 2133 01:43:31,839 --> 01:43:33,841 Get a hold of me. 2134 01:43:33,975 --> 01:43:35,176 What am I doing? 2135 01:43:35,310 --> 01:43:36,344 I don't know whether I'm supposed 2136 01:43:36,478 --> 01:43:38,179 to take three pills at 10 o'clock 2137 01:43:38,313 --> 01:43:39,881 - or 10 pills at 3 o'clock. - What? 2138 01:43:40,014 --> 01:43:40,815 Hm? 2139 01:43:40,882 --> 01:43:41,583 Well, never mind. 2140 01:43:41,716 --> 01:43:43,017 I'll-- I'll take 'em all now. 2141 01:43:45,219 --> 01:43:45,920 Oh. 2142 01:43:50,558 --> 01:43:52,894 Next patient, please. 2143 01:43:53,027 --> 01:43:55,029 Oh, well, say ah. 2144 01:43:55,096 --> 01:43:55,997 - Ah. - Ooh. 2145 01:43:56,097 --> 01:43:56,831 Ooh. 2146 01:43:56,931 --> 01:43:58,866 Ee ooh ah ooh. 2147 01:43:59,000 --> 01:44:00,167 Well, ic Well, root. 2148 01:44:00,234 --> 01:44:03,905 Well, well, I'll root with a hep, hep, hep, hep hep. 2149 01:44:22,557 --> 01:44:23,391 All out for freedom. 2150 01:44:23,525 --> 01:44:24,526 It's all out for freedom. 2151 01:44:24,626 --> 01:44:29,130 Who dares to take it away? 2152 01:44:29,230 --> 01:44:32,567 10 million Yankees are standing pat. 2153 01:44:32,734 --> 01:44:36,771 And the world knows that is a pain. 2154 01:44:36,904 --> 01:44:41,409 That which we carry was not ours to bury. 2155 01:44:41,476 --> 01:44:44,379 We need to keep it or die. 2156 01:44:48,616 --> 01:44:52,219 We shall call out for freedom to the sky. 2157 01:44:52,320 --> 01:44:54,722 That's the Yankee doodle man reply. 2158 01:44:57,625 --> 01:45:00,962 That which we carry is not ours to bury. 2159 01:45:01,095 --> 01:45:04,466 We need to keep it or die. 135793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.