Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,678 --> 00:00:46,156
Ah, if them Tigers of mine
2
00:00:46,180 --> 00:00:48,291
don't knock off them Cubs
of Beasley's,
3
00:00:48,315 --> 00:00:49,359
heh,
4
00:00:49,383 --> 00:00:51,494
I'll take a running jump
in the lake.
5
00:00:51,518 --> 00:00:52,595
Right.
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,597
If your team loses,
you drop 50,000 bucks.
7
00:00:54,621 --> 00:00:56,900
There won't be anything left
to do but jump in the lake.
8
00:01:01,528 --> 00:01:03,206
Hello?
9
00:01:03,230 --> 00:01:04,662
Yeah.
10
00:01:06,100 --> 00:01:08,032
Oh.
11
00:01:08,635 --> 00:01:09,867
All right.
12
00:01:12,939 --> 00:01:14,050
Oh...
13
00:01:14,074 --> 00:01:15,885
Well, what's the matter?
14
00:01:15,909 --> 00:01:18,254
Matter? Plenty.
15
00:01:18,278 --> 00:01:20,690
Here we get the big game
coming up Saturday,
16
00:01:20,714 --> 00:01:23,259
and three of my best backs
go out and get plastered
17
00:01:23,283 --> 00:01:25,679
and land in a ditch
with a car on top of 'em.
18
00:01:25,703 --> 00:01:27,446
Why don't you go up
to Boulder Dam College
19
00:01:27,470 --> 00:01:29,049
and get those
three famous horsemen
20
00:01:29,073 --> 00:01:30,684
that have been
running wild all year?
21
00:01:30,708 --> 00:01:33,586
Them guys is amateurs.
We're professionals.
22
00:01:33,610 --> 00:01:34,954
No matter how much I pay them,
23
00:01:34,978 --> 00:01:37,623
they ain't gonna give up
their amateur status for us.
24
00:01:37,647 --> 00:01:39,092
Oh, what's amateur status?
25
00:01:39,116 --> 00:01:41,278
Oh, it's a big political party,
toots.
26
00:01:41,302 --> 00:01:44,113
Yeah? Are...?
Are we going to it?
27
00:01:44,137 --> 00:01:46,666
Relax.
We're all going.
28
00:01:46,690 --> 00:01:47,867
Aw, come on, Joe.
29
00:01:47,891 --> 00:01:49,636
If you want to save
that 50 grand of yours,
30
00:01:49,660 --> 00:01:52,038
we'd better go out and dig up
some football players.
31
00:01:52,062 --> 00:01:54,962
Yeah, I guess you're right.
Come on, fellas.
32
00:01:58,134 --> 00:02:00,112
Hey, buddy.
Hey, buddy.
33
00:02:00,136 --> 00:02:01,681
Pay me a little attention,
will you?
34
00:02:01,705 --> 00:02:02,682
What do you want?
35
00:02:02,706 --> 00:02:04,284
Let me have a dime
for a hamburger.
36
00:02:04,308 --> 00:02:06,486
Go on, you can get a hamburger
for a nickel anyplace.
37
00:02:06,510 --> 00:02:09,088
I gotta have the other nickel
for a bicarbonate of soda.
38
00:02:09,112 --> 00:02:11,780
Down here I get
funny little pains...
39
00:02:13,216 --> 00:02:14,427
Hiya, pal.
40
00:02:14,451 --> 00:02:15,829
Get lost.
I'm in a hurry.
41
00:02:15,853 --> 00:02:16,996
I know, but you know...
42
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
Get away.
43
00:02:26,280 --> 00:02:27,857
Say, uh, how are you fixed
for money?
44
00:02:27,881 --> 00:02:29,025
Okay, thank you.
45
00:02:29,049 --> 00:02:30,393
Yeah.
46
00:02:30,417 --> 00:02:32,717
I was worried about you.
47
00:02:38,425 --> 00:02:39,836
Stick 'em up.
48
00:02:39,860 --> 00:02:41,971
I haven't got a dime.
It's a depression with me.
49
00:02:41,995 --> 00:02:45,542
You talking depression and me
with a gun here without bullets?
50
00:02:45,566 --> 00:02:47,043
A gun without bullets?
Yeah.
51
00:02:47,067 --> 00:02:49,067
You on the square about it?
Yeah.
52
00:03:01,615 --> 00:03:03,493
Hey, you got a dime for a...?
Get away!
53
00:03:03,517 --> 00:03:05,250
Oh, superstitious, eh?
54
00:03:10,057 --> 00:03:11,168
Got anything?
55
00:03:11,192 --> 00:03:12,369
Nah.
56
00:03:12,393 --> 00:03:13,673
Oh, laying down, eh?
57
00:03:17,331 --> 00:03:18,441
Did you get anything?
58
00:03:18,465 --> 00:03:20,031
No.
Oh, slacker.
59
00:03:21,202 --> 00:03:22,646
Wait a minute!
60
00:03:22,670 --> 00:03:24,548
Did you get anything?
61
00:03:24,572 --> 00:03:25,882
Yeah, did ya?
62
00:03:25,906 --> 00:03:27,984
No, does it make any difference?
63
00:03:32,246 --> 00:03:33,523
Spread out.
64
00:03:33,547 --> 00:03:34,590
I'll take him.
65
00:03:34,614 --> 00:03:36,192
Hey, got a dime
for a sandwich, buddy?
66
00:03:36,216 --> 00:03:37,460
What do you mean, a dime?
67
00:03:37,484 --> 00:03:39,896
You just asked me for a dime
down the street there.
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,286
Check him, boys.
69
00:03:42,556 --> 00:03:44,334
W...
70
00:03:44,358 --> 00:03:47,370
Say, would a dollar apiece
influence you fellas any?
71
00:03:47,394 --> 00:03:49,572
Is it honest work?
72
00:03:49,596 --> 00:03:51,074
Does it make any difference?
73
00:03:51,098 --> 00:03:52,508
No.
No.
74
00:03:52,532 --> 00:03:54,377
Just thought we'd ask, you know?
75
00:03:54,401 --> 00:03:56,501
Okay, follow me.
76
00:04:06,880 --> 00:04:09,781
Get it up, get it up, get it up.
77
00:04:14,355 --> 00:04:15,798
You walk from here
to that corner.
78
00:04:15,822 --> 00:04:16,899
Okay.
79
00:04:16,923 --> 00:04:18,835
Turn to your right
three blocks.
Okay.
80
00:04:18,859 --> 00:04:20,437
Then meet us up
on the hill in an hour.
81
00:04:20,461 --> 00:04:21,538
Okay.
82
00:04:21,562 --> 00:04:23,240
If you get there first,
put a chalk mark.
83
00:04:23,264 --> 00:04:24,674
Okay.
84
00:04:24,698 --> 00:04:26,209
Suppose you get there first?
85
00:04:26,233 --> 00:04:29,029
Then I'll rub it out.
Okay.
86
00:04:29,053 --> 00:04:31,797
You walk from here
to that red light.
87
00:04:31,821 --> 00:04:33,450
Meet us up on the hill
in an hour.
88
00:04:33,474 --> 00:04:35,707
Get going!
89
00:04:41,798 --> 00:04:43,743
I wonder where
that apple-head is.
90
00:04:43,767 --> 00:04:44,844
I don't know.
91
00:04:44,868 --> 00:04:46,612
He's been gone
about five hours, now,
92
00:04:46,636 --> 00:04:48,854
and I told him to meet us here
on the hill in an hour.
93
00:04:52,910 --> 00:04:53,987
Here he is.
94
00:04:54,011 --> 00:04:56,011
Oh, I'll take care of him.
95
00:04:58,448 --> 00:04:59,859
Well?
How are ya?
96
00:04:59,883 --> 00:05:01,694
Explain yourself.
Where ya been?
97
00:05:01,718 --> 00:05:03,530
You told me to go up
to the barbershop
98
00:05:03,554 --> 00:05:04,764
to the red light, didn't ya?
99
00:05:04,788 --> 00:05:06,399
And?
Well, that red light
100
00:05:06,423 --> 00:05:07,667
was a bus going to Boston.
101
00:05:07,691 --> 00:05:09,091
Oh!
102
00:05:16,533 --> 00:05:17,977
Oh, my hat!
103
00:05:18,001 --> 00:05:20,279
It's all right, madam.
You got nothing to worry about.
104
00:05:20,303 --> 00:05:21,548
Come on, boys.
On it.
105
00:05:21,572 --> 00:05:23,652
Okay. I'll take the brake off.
106
00:05:38,889 --> 00:05:40,350
Hiya. Here's your hat, madam.
107
00:05:40,374 --> 00:05:42,435
Oh, well... Why, you're
the three horsemen.
108
00:05:42,459 --> 00:05:43,569
Now, you must come with me
109
00:05:43,593 --> 00:05:45,371
and take these wet clothes off
right away.
110
00:05:45,395 --> 00:05:46,739
Oh, we couldn't do that.
111
00:05:46,763 --> 00:05:49,409
Come on...
We can't do that, can we?
112
00:05:49,433 --> 00:05:51,993
Come on.
Come on.
113
00:05:52,069 --> 00:05:53,913
Girls, I got 'em.
I got 'em.
114
00:05:53,937 --> 00:05:54,914
What, the jitters?
115
00:05:54,938 --> 00:05:56,499
No, no, the three horsemen.
116
00:05:56,523 --> 00:05:59,624
Come on in, boys,
and meet the girls.
117
00:06:01,661 --> 00:06:03,094
Honey, will you marry me?
118
00:06:04,631 --> 00:06:07,231
Oh, toots, I'm telling you,
you more than won me.
119
00:06:08,018 --> 00:06:09,483
It's low man again.
120
00:06:20,914 --> 00:06:23,274
What are you studying
at college?
121
00:06:24,618 --> 00:06:26,396
Pig Latin.
122
00:06:26,420 --> 00:06:29,432
Hat-way are-ay ou-yay
oing-day onight-tay?
123
00:06:30,724 --> 00:06:32,769
You wouldn't know
a thing about that, would you?
124
00:06:32,793 --> 00:06:34,404
Oh, o-nay.
125
00:06:34,428 --> 00:06:35,560
Ah...
126
00:06:36,980 --> 00:06:39,058
And what are you taking up
at college?
127
00:06:39,082 --> 00:06:41,226
Oh, a dime here and...
128
00:06:41,250 --> 00:06:42,595
College?
129
00:06:42,619 --> 00:06:43,863
Oh. Gold digging.
130
00:06:43,887 --> 00:06:45,297
Oh, a miner.
131
00:06:45,321 --> 00:06:48,501
No, I'm 36.
Larry's a minor. He's 44.
132
00:06:48,525 --> 00:06:50,536
Oh, you funny man.
133
00:06:53,296 --> 00:06:55,496
Oh, that's so...
134
00:07:00,269 --> 00:07:01,481
Now, hold on.
135
00:07:01,505 --> 00:07:03,605
What do you think
you're at, here?
136
00:07:05,441 --> 00:07:07,020
Well, maybe you're right.
137
00:07:07,044 --> 00:07:09,588
I'll bet you're the best
football player.
138
00:07:09,612 --> 00:07:11,257
I can't play football.
139
00:07:11,281 --> 00:07:13,326
Oh, you heroes
are all so modest.
140
00:07:13,350 --> 00:07:14,894
Nyuk, nyuk, nyuk.
141
00:07:14,918 --> 00:07:16,462
No, what I really meant was,
142
00:07:16,486 --> 00:07:18,966
what's included
in your curriculum?
143
00:07:20,290 --> 00:07:22,402
What...? I...
I mean, what do you study?
144
00:07:22,426 --> 00:07:25,271
Well, music, uh,
songwriting and whatnots.
145
00:07:25,295 --> 00:07:27,106
Songwriting?
Yeah.
146
00:07:27,130 --> 00:07:29,275
Did you ever hear
of "Snow, Snow, Beautiful Snow"?
147
00:07:29,299 --> 00:07:32,178
Why, yes.
Did you write that?
148
00:07:32,202 --> 00:07:34,480
No, I shoveled it.
149
00:07:34,504 --> 00:07:35,765
I had the...
150
00:07:35,789 --> 00:07:37,133
Say, you girls don't know it,
151
00:07:37,157 --> 00:07:38,968
but these boys are all wet.
152
00:07:38,992 --> 00:07:40,553
Who's all wet?
153
00:07:40,577 --> 00:07:41,854
You boys go into the other room
154
00:07:41,878 --> 00:07:43,189
and put on some dry clothes.
155
00:07:43,213 --> 00:07:45,358
Now, run along, dear.
I want you to be comfortable.
156
00:07:45,382 --> 00:07:46,526
Come along, my hero.
157
00:07:46,550 --> 00:07:48,461
You will hurry, won't you?
158
00:07:48,485 --> 00:07:50,918
Whoo, whoo, whoo, whoo!
159
00:07:55,358 --> 00:07:56,335
Well, here we are.
160
00:07:56,359 --> 00:07:58,071
Whoo!
Look what blew in.
161
00:07:58,095 --> 00:07:59,322
Get her.
162
00:07:59,346 --> 00:08:02,025
Boy, did I pick myself
a double order of skunk.
163
00:08:02,049 --> 00:08:03,860
She thinks it's ermine.
164
00:08:03,884 --> 00:08:07,030
I should have got two pair
of pants with this.
165
00:08:07,054 --> 00:08:08,531
Will the lady
with the lucky number
166
00:08:08,555 --> 00:08:10,800
come and get me, please?
167
00:08:10,824 --> 00:08:12,090
Let him alone. Ooh!
168
00:08:13,443 --> 00:08:15,754
Step over to the bar, boys.
Make yourself a drink.
169
00:08:15,778 --> 00:08:16,755
Here's one for you.
170
00:08:16,779 --> 00:08:18,046
To the bar.
171
00:08:20,083 --> 00:08:21,403
I'll take a stein of gin.
172
00:08:27,174 --> 00:08:28,384
Say.
173
00:08:28,408 --> 00:08:29,619
Yeah?
174
00:08:29,643 --> 00:08:31,820
Do you like some sparkling water
with your liquors?
175
00:08:31,844 --> 00:08:33,684
Always.
Always. Yeah.
176
00:08:38,251 --> 00:08:39,996
"Sparkling water
with your liquors."
177
00:08:40,020 --> 00:08:42,420
Sparkling water...
178
00:08:48,078 --> 00:08:49,343
Hey...
179
00:08:56,019 --> 00:08:57,051
Ah!
180
00:09:29,353 --> 00:09:32,264
Just a minute.
This has gone far enough.
181
00:09:32,288 --> 00:09:34,422
Don't you know
there are ladies present?
182
00:09:39,580 --> 00:09:42,058
Okay, okay, okay!
183
00:09:44,418 --> 00:09:46,996
Wait a minute.
You're playing too rough.
184
00:09:47,020 --> 00:09:48,197
Let's play Post Office.
185
00:09:48,221 --> 00:09:49,665
Ah, that's a kid's game.
186
00:09:49,689 --> 00:09:50,900
Not the way I play it.
187
00:09:52,542 --> 00:09:54,453
I've got it.
Blind Man's Bluff.
188
00:09:54,477 --> 00:09:55,988
That's it!
Okay!
189
00:09:56,012 --> 00:09:58,624
Wait a minute.
What's that Blind Man's Bluff?
190
00:09:58,648 --> 00:10:00,726
If it's what I think it is,
we're going home.
191
00:10:00,750 --> 00:10:03,230
Not me.
I'm staying.
192
00:10:04,120 --> 00:10:05,998
You're staying, eh?
I'm still staying.
193
00:10:06,022 --> 00:10:07,266
Yeah.
You staying now?
194
00:10:07,290 --> 00:10:09,419
Hold it, now.
I don't know now. I...
195
00:10:09,443 --> 00:10:12,376
Well, in case you decide to go,
you better leave that here.
196
00:10:12,979 --> 00:10:14,446
Oh, I see.
197
00:10:15,715 --> 00:10:16,726
Bandits...
198
00:10:16,750 --> 00:10:17,961
What...?
Hey, hey.
199
00:10:17,985 --> 00:10:19,929
What's going on, here?
Turn those lights on.
200
00:10:19,953 --> 00:10:21,331
I can't see a thing.
201
00:10:21,355 --> 00:10:22,731
Spin 'em around, girls.
202
00:10:22,755 --> 00:10:24,400
And when you catch us,
you get a kiss.
203
00:10:24,424 --> 00:10:25,401
I told you to stay.
204
00:10:25,425 --> 00:10:26,836
Wait a minute, now.
205
00:10:26,860 --> 00:10:28,537
Take it easy, now.
No spinning too...
206
00:10:28,561 --> 00:10:29,561
Wait a minute, now.
207
00:10:30,280 --> 00:10:31,613
Here I am, honey.
208
00:10:34,550 --> 00:10:35,612
Here I am, honey.
209
00:10:35,636 --> 00:10:38,064
Yoo-hoo, baby!
210
00:10:38,088 --> 00:10:39,665
- Where are you?
- Beep, beep.
211
00:10:39,689 --> 00:10:40,766
I got you.
Where are you?
212
00:10:40,790 --> 00:10:41,784
Beep, beep.
213
00:10:41,808 --> 00:10:43,152
- I got you.
- Come on.
214
00:10:43,176 --> 00:10:44,904
- I see you, now.
- Beep, beep.
215
00:10:44,928 --> 00:10:46,071
Here I come, ready or not.
216
00:10:46,095 --> 00:10:47,874
Yoo-hoo. I got you.
Where are you, honey?
217
00:10:47,898 --> 00:10:49,641
Beep, beep.
218
00:10:49,665 --> 00:10:51,966
Ah, sugarplum.
219
00:10:53,336 --> 00:10:54,831
Oh, baby.
220
00:10:54,855 --> 00:10:56,571
Cutie-pie.
221
00:11:11,988 --> 00:11:14,428
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo!
222
00:11:15,809 --> 00:11:17,270
Come on.
223
00:11:17,294 --> 00:11:18,504
Oh, chiseling, eh?
224
00:11:18,528 --> 00:11:19,772
Joe, let me explain.
225
00:11:19,796 --> 00:11:22,275
Explain nothing.
Come on, guy.
226
00:11:22,299 --> 00:11:23,776
We'll clean house
227
00:11:23,800 --> 00:11:25,695
with these mugs.
Joe, wait a minute!
228
00:11:30,323 --> 00:11:32,201
- Out of the way.
- I'm holding 'em back.
229
00:11:32,225 --> 00:11:34,585
Out of the way!
I can't. I'm holding 'em back!
230
00:11:38,297 --> 00:11:39,258
Ow!
231
00:11:39,282 --> 00:11:40,659
Joe, wait a minute.
Joe...
232
00:11:40,683 --> 00:11:42,261
Ah, get away from here.
233
00:11:42,285 --> 00:11:44,680
Take it easy, now. Get up.
Hold that door.
234
00:11:49,308 --> 00:11:51,053
Get down to the cellar
on that dumbwaiter
235
00:11:51,077 --> 00:11:52,997
and send it right back up.
Hurry.
236
00:11:53,847 --> 00:11:55,358
Hey, how 'bout me?
237
00:11:55,382 --> 00:11:56,726
You're next.
238
00:11:56,750 --> 00:11:57,793
Now?
239
00:11:57,817 --> 00:11:59,328
Ow!
240
00:11:59,352 --> 00:12:00,813
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo!
241
00:12:04,091 --> 00:12:06,119
Hurry.
Hurry back. Hurry!
242
00:12:06,143 --> 00:12:07,241
Hey, open that door!
243
00:12:13,767 --> 00:12:15,461
Get started.
Hold it.
244
00:12:15,485 --> 00:12:18,045
Go down to the cellar
and send it back up.
245
00:12:19,272 --> 00:12:20,582
Now, hurry, hurry, hurry.
246
00:12:20,606 --> 00:12:21,834
Okay.
247
00:12:24,778 --> 00:12:25,888
Oh... Oh!
248
00:12:39,843 --> 00:12:42,488
Hey, they're down
in the basement. Hurry.
249
00:12:42,512 --> 00:12:44,440
Just a minute.
Now, you listen to me.
250
00:12:44,464 --> 00:12:47,160
Those men are the three famous
horsemen from Boulder Dam.
251
00:12:47,184 --> 00:12:48,927
Uh, hey, you head 'em off
that way.
252
00:12:48,951 --> 00:12:50,596
I'll... I'll go down
the dumbwaiter.
253
00:12:50,620 --> 00:12:52,100
Right!
Quick!
254
00:12:56,560 --> 00:12:57,603
Oh!
255
00:13:03,917 --> 00:13:06,477
Hey!
256
00:13:06,802 --> 00:13:09,202
Come on, fellas.
Let's take this like men.
257
00:13:11,841 --> 00:13:14,420
You guys want to play
football for me?
258
00:13:14,444 --> 00:13:15,438
Well, uh...
259
00:13:15,462 --> 00:13:16,761
Yeah.
260
00:13:18,865 --> 00:13:20,309
We can't play football.
261
00:13:20,333 --> 00:13:21,877
Oh, I know.
262
00:13:21,901 --> 00:13:25,764
You're afraid you're gonna lose
your amateur status, huh?
263
00:13:25,788 --> 00:13:27,532
Oh, say, that's all right.
264
00:13:27,556 --> 00:13:29,285
I'll protect you guys.
265
00:13:29,309 --> 00:13:32,521
Now, listen,
nobody will ever see ya play.
266
00:13:32,545 --> 00:13:34,723
Nobody will ever hear ya play.
267
00:13:34,747 --> 00:13:37,726
We'll play it
behind closed doors.
268
00:13:37,750 --> 00:13:40,630
Well, what do you say?
269
00:13:40,654 --> 00:13:42,374
Okay.
Spread out.
270
00:13:59,072 --> 00:14:00,237
Spread out.
271
00:14:01,675 --> 00:14:04,653
Hey, I don't know
anything about this game.
272
00:14:04,677 --> 00:14:06,577
It's easy.
When the pitcher pitches...
273
00:14:08,581 --> 00:14:10,426
This is football, chump.
274
00:14:10,450 --> 00:14:12,161
All you gotta do
when a man gets the ball
275
00:14:12,185 --> 00:14:13,962
is tackle him.
Get it?
276
00:14:13,986 --> 00:14:16,249
The man with the ball,
bring him down.
277
00:14:16,273 --> 00:14:18,393
All right, throw me the ball.
278
00:14:31,554 --> 00:14:32,682
How's that, Moe?
279
00:14:32,706 --> 00:14:33,783
Wasn't that great?
280
00:14:33,807 --> 00:14:35,117
That's tacklin'.
281
00:14:35,141 --> 00:14:36,686
Say, what's the big idea,
anyway?
282
00:14:36,710 --> 00:14:37,953
He told us to do it.
283
00:14:37,977 --> 00:14:39,805
Oh, he did, eh?
284
00:14:39,829 --> 00:14:41,774
Ah, now, get going.
285
00:14:41,798 --> 00:14:44,142
Oh, professional jealousy, eh?
286
00:14:44,166 --> 00:14:46,145
Ah, you...
287
00:14:46,169 --> 00:14:49,148
Are you sure
these are the three horsemen?
288
00:14:59,983 --> 00:15:02,463
Ah... Ah... Ah... Ah... Ah...
289
00:15:10,994 --> 00:15:13,034
Nyuk, nyuk, nyuk,
nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
290
00:15:18,267 --> 00:15:19,333
Oh...
291
00:15:31,630 --> 00:15:33,630
Ah... Ah... Ah... Ah... Ah...
Whoo, whoo, whoo!
292
00:15:40,823 --> 00:15:43,090
Six, three, two, hip.
293
00:15:49,832 --> 00:15:51,544
Whoa, whoa, whoa.
294
00:15:51,568 --> 00:15:53,095
Whoa. Get the ball.
295
00:15:53,119 --> 00:15:54,718
Hey.
296
00:15:57,624 --> 00:15:58,935
Come on, come on.
297
00:15:58,959 --> 00:16:00,136
If them guys are clowning,
298
00:16:00,160 --> 00:16:02,860
they better cut it out
before I get sore.
299
00:16:09,386 --> 00:16:11,397
One, two, three.
300
00:16:11,421 --> 00:16:14,254
Eleven, 14, nine. Hike.
301
00:16:17,344 --> 00:16:19,188
- Hike!
- Get him!
302
00:16:19,212 --> 00:16:21,524
Hey, come on.
303
00:16:21,548 --> 00:16:23,214
Come on.
304
00:16:27,920 --> 00:16:28,998
Over to the right a bit.
305
00:16:29,022 --> 00:16:30,132
Now, a little closer.
306
00:16:30,156 --> 00:16:32,256
Now, hold it.
307
00:16:36,196 --> 00:16:38,340
- Let's go, gang.
- Come on, guys.
308
00:16:43,936 --> 00:16:45,113
Hold it.
309
00:16:45,137 --> 00:16:47,717
Give me that ball.
310
00:16:47,741 --> 00:16:49,240
Come here. Come.
311
00:16:51,444 --> 00:16:53,084
Ooh! Ooh.
I got it.
312
00:16:54,547 --> 00:16:56,146
Get on the field.
313
00:16:58,435 --> 00:17:00,045
Hey, what do we do
when we get the ball?
314
00:17:00,069 --> 00:17:02,347
Why, apple-head, all you gotta
do when you get the ball
315
00:17:02,371 --> 00:17:03,916
is go that way.
Go that way.
316
00:17:03,940 --> 00:17:05,117
Oh.
You understand?
317
00:17:05,141 --> 00:17:07,319
Yeah, I do,
but I don't think he does.
318
00:17:07,343 --> 00:17:09,622
Do you get it?
Certainly.
319
00:17:09,646 --> 00:17:11,290
Hike!
320
00:17:11,314 --> 00:17:12,591
Come on. Let's go.
321
00:17:12,615 --> 00:17:14,748
Six, three, two, hip.
322
00:17:19,255 --> 00:17:20,332
Hey, come back! Hey!
323
00:17:24,460 --> 00:17:25,704
See, we did that.
324
00:17:25,728 --> 00:17:27,327
You know, uh, I...
325
00:17:33,136 --> 00:17:34,679
They made a touchdown,
didn't they?
326
00:17:34,703 --> 00:17:35,736
Yeah.
327
00:17:36,439 --> 00:17:37,682
Get in here.
328
00:17:37,706 --> 00:17:39,050
Wait a minute.
What do we do now?
329
00:17:39,074 --> 00:17:40,619
You get up there
and block that kick.
330
00:17:40,643 --> 00:17:42,020
Grab him on that side.
Get him up.
331
00:17:42,044 --> 00:17:43,489
What do you mean,
block that kick?
332
00:17:43,513 --> 00:17:45,290
Just keep the ball
from going over the bar.
333
00:17:45,314 --> 00:17:46,314
Okay.
334
00:17:51,738 --> 00:17:54,783
Why, the dirty double-crossers.
335
00:17:54,807 --> 00:17:57,386
They threw this game on purpose.
336
00:17:57,410 --> 00:17:58,809
Come on, boys.
337
00:18:02,348 --> 00:18:04,828
Ooh, whoo, whoo, whoo,
whoo, whoo, whoo.
338
00:18:11,390 --> 00:18:13,686
Ah... Ah... Ah... Ah...
22294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.