All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E04.La.Justicia.Fronteriza.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:20,256 The town offers up one of your daughters, 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,116 and in return, you get a truck full of guns? 3 00:00:22,140 --> 00:00:24,076 Fede calls it security. 4 00:00:24,100 --> 00:00:25,650 I call it extortion. 5 00:00:25,760 --> 00:00:28,286 Alba. 6 00:00:28,310 --> 00:00:31,286 Surviving six ofrendas... such luck. 7 00:00:31,310 --> 00:00:32,830 I have to do something. 8 00:00:35,100 --> 00:00:36,100 Justina? 9 00:01:21,340 --> 00:01:22,750 Don't make me say it. 10 00:01:25,520 --> 00:01:26,830 He will makes things worse. 11 00:01:42,380 --> 00:01:44,000 It's not our fight. 12 00:01:51,140 --> 00:01:53,327 She loves me. She would never leave. 13 00:01:53,351 --> 00:01:54,650 She wouldn't. 14 00:01:55,310 --> 00:01:58,480 You are why we came back. And now she's gone. 15 00:03:38,660 --> 00:03:41,636 You think we'll ever stop moving? 16 00:03:41,660 --> 00:03:44,420 Sure. As soon as we make it back. 17 00:03:48,830 --> 00:03:52,076 The solar panel is outside. 18 00:03:52,100 --> 00:03:53,946 Take anything useful? 19 00:03:53,970 --> 00:03:56,116 Yeah, actually, I think we're pretty well stocked. 20 00:03:56,140 --> 00:03:58,550 Sticky fingers Dixon there. 21 00:03:59,100 --> 00:04:00,510 I'll return these when we leave. 22 00:04:02,170 --> 00:04:05,046 And when do you think that will be? 23 00:04:05,070 --> 00:04:06,976 Once we fix the boat. 24 00:04:07,000 --> 00:04:10,280 If the weather holds up, maybe, maybe a week. 25 00:04:17,450 --> 00:04:21,146 I didn't know... I just wanted to say... Please. 26 00:04:21,170 --> 00:04:24,316 I just wanted to say I'm sorry. 27 00:04:24,340 --> 00:04:29,046 I feel like us being here has, well, 28 00:04:29,070 --> 00:04:31,046 caused a lot of trouble. 29 00:04:31,070 --> 00:04:31,907 No. 30 00:04:31,931 --> 00:04:34,256 Justina and Roberto... 31 00:04:34,280 --> 00:04:37,456 That was a problem before you came. 32 00:04:37,480 --> 00:04:41,006 Why don't you want them to be together? 33 00:04:41,030 --> 00:04:45,976 She's a sweet girl, she is. 34 00:04:46,000 --> 00:04:51,976 But it's no good, the two of them together. 35 00:04:52,000 --> 00:04:55,566 I don't even know how to explain. 36 00:04:55,590 --> 00:05:02,550 Where I come from, you can just say it's complicated. 37 00:05:04,620 --> 00:05:08,070 Yes, it's complicated. 38 00:05:16,310 --> 00:05:18,550 Come on. We're gonna put on that rudder today. 39 00:05:20,900 --> 00:05:22,490 You don't need my help. 40 00:05:25,240 --> 00:05:28,186 We wouldn't even have that thing if it wasn't for you. 41 00:05:28,210 --> 00:05:31,316 It doesn't matter now. 42 00:05:31,340 --> 00:05:33,440 What? You don't want to come with us anymore? 43 00:05:36,310 --> 00:05:38,480 I can't live without her. 44 00:05:46,310 --> 00:05:47,287 You ready? 45 00:05:47,311 --> 00:05:49,650 Yeah, let's go. 46 00:06:31,170 --> 00:06:32,510 Perfect, Carol. 47 00:06:36,590 --> 00:06:38,870 You need to reinforce this. Okay. 48 00:06:46,280 --> 00:06:48,912 Cross it over to the right like this. Yup. 49 00:06:48,936 --> 00:06:51,076 Bring that first end back around... 50 00:06:51,100 --> 00:06:54,666 Yup... And then pop it through the hole. 51 00:06:54,690 --> 00:07:00,946 So once the two suns are just right on top of each other. 52 00:07:00,970 --> 00:07:02,040 Boom! 53 00:07:06,720 --> 00:07:09,426 Here it comes, here it comes, here it comes. Yes. 54 00:07:09,450 --> 00:07:10,860 I see it. 55 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 Help me with that. Thank you. 56 00:09:41,170 --> 00:09:43,170 Pass me that hammer. 57 00:09:45,380 --> 00:09:46,806 Carol. 58 00:09:46,830 --> 00:09:48,397 Can you pass me that hammer? 59 00:09:48,421 --> 00:09:50,480 Sorry. 60 00:09:57,970 --> 00:09:59,256 You okay? 61 00:09:59,280 --> 00:10:03,876 It's my fault. It's my fault justina's gone. 62 00:10:03,900 --> 00:10:05,842 I was trying to reassure her last night. 63 00:10:05,866 --> 00:10:08,186 I think I put the idea in her head. 64 00:10:08,210 --> 00:10:10,316 Stop it. 65 00:10:10,340 --> 00:10:12,386 Don't say hot dogs. 66 00:10:12,410 --> 00:10:15,596 We're finally going home. 67 00:10:15,620 --> 00:10:17,876 You gotta let that shit go. 68 00:10:17,900 --> 00:10:21,666 When I first saw him in the creek, 69 00:10:21,690 --> 00:10:24,830 they look so innocent, so in love. 70 00:10:27,450 --> 00:10:31,046 It was like a mirage. 71 00:10:31,070 --> 00:10:34,386 It's an endangered thing in this fucked up world. 72 00:10:34,410 --> 00:10:37,736 It made me kind of want to root for 'em. 73 00:10:37,760 --> 00:10:41,186 Yeah, well. That was your first mistake. 74 00:10:41,210 --> 00:10:44,186 I don't think you believe that. 75 00:10:44,210 --> 00:10:47,976 That shit that you're thinking is a mistake. 76 00:10:48,000 --> 00:10:51,186 The same mistake I made back in France. 77 00:10:51,210 --> 00:10:53,286 It's the same mistake we're always making. 78 00:10:53,310 --> 00:10:56,046 It's not a mistake. 79 00:10:56,070 --> 00:10:58,356 We're always fighting everyone's fights. 80 00:10:58,380 --> 00:11:01,386 Sometimes we have to fight for ourselves. 81 00:11:01,410 --> 00:11:03,496 If anything's worth fighting for, isn't it 82 00:11:03,520 --> 00:11:06,420 two young people that just want to be together? 83 00:11:08,520 --> 00:11:10,046 How can you not even care? 84 00:11:10,070 --> 00:11:12,386 What makes you think I don't care? 85 00:11:12,410 --> 00:11:15,256 Well, stop acting like there's nothing we can do. 86 00:11:15,280 --> 00:11:16,906 Justina's gone. 87 00:11:16,930 --> 00:11:18,666 There's nothing we can do about it. 88 00:11:18,690 --> 00:11:20,976 She ain't coming back. 89 00:11:21,000 --> 00:11:24,116 Hell, none of them coming back. 90 00:11:24,140 --> 00:11:25,550 Fuck. 91 00:11:37,930 --> 00:11:40,836 85 degrees and 12.3 minutes. 92 00:11:40,860 --> 00:11:43,380 I think I'm getting the hang of this, Daryl. 93 00:11:52,790 --> 00:11:58,186 Letting people have space when they need it is a skill. 94 00:11:58,210 --> 00:12:01,006 One I never mastered. 95 00:12:01,030 --> 00:12:03,186 Me neither. 96 00:12:03,210 --> 00:12:05,380 So I live alone. 97 00:12:07,340 --> 00:12:09,286 Yeah, I tried being on my own a few times. 98 00:12:09,310 --> 00:12:12,286 Thought it was the answer. It wasn't. 99 00:12:12,310 --> 00:12:15,806 I'm coming up on 10 years now in El faro. 100 00:12:15,830 --> 00:12:18,327 The lighthouse is the longest I've ever lived anywhere. 101 00:12:18,351 --> 00:12:20,316 - Really? - On land. 102 00:12:20,340 --> 00:12:23,456 Most of my adult life I spent at sea. 103 00:12:23,480 --> 00:12:25,766 Sounds nauseating. 104 00:12:25,790 --> 00:12:30,076 The ocean is home to some of my greatest memories. 105 00:12:30,100 --> 00:12:31,696 Not me. 106 00:12:31,720 --> 00:12:34,130 Although I do love a blanket of stars. 107 00:12:42,340 --> 00:12:44,766 I feel the world is hard. 108 00:12:44,790 --> 00:12:47,580 No reason not to have companionship. 109 00:12:49,450 --> 00:12:52,100 Of course you understand that. 110 00:13:07,930 --> 00:13:13,116 Alright, so, the rabbit runs out the hole, 111 00:13:13,140 --> 00:13:15,046 runs around the tree, 112 00:13:15,070 --> 00:13:21,216 and then hops right back into its hole like so. 113 00:13:21,240 --> 00:13:23,426 Great work, bro. 114 00:13:23,450 --> 00:13:26,380 Now you got to do it with your eyes closed. Daryl! 115 00:13:28,930 --> 00:13:32,960 Yeah. Yeah, yeah. We can just finish this up later, I guess. 116 00:13:38,310 --> 00:13:39,906 Yeah. 117 00:13:39,930 --> 00:13:43,146 How is it going with Cooper? 118 00:13:43,170 --> 00:13:44,526 He's got a lot to say. 119 00:13:44,550 --> 00:13:46,286 It's charming, isn't it? 120 00:13:46,310 --> 00:13:47,636 Yeah. 121 00:13:47,660 --> 00:13:50,216 But he knows a lot about sailing, 122 00:13:50,240 --> 00:13:52,496 and you could use an experienced hand. 123 00:13:52,520 --> 00:13:54,456 I told her Roberto's not coming. 124 00:13:54,480 --> 00:13:56,566 Cooper grew up on the California coast. 125 00:13:56,590 --> 00:13:58,777 He's been wanting to get back for a while, 126 00:13:58,801 --> 00:14:01,256 see who he can find. 127 00:14:01,280 --> 00:14:03,356 Nah, we'll be fine. 128 00:14:03,380 --> 00:14:04,636 Will you? 129 00:14:04,660 --> 00:14:06,286 I fixed the rudder, didn't I? 130 00:14:06,310 --> 00:14:08,386 Even if you were proficient sailors, 131 00:14:08,410 --> 00:14:12,636 which, no offense, you are not, 132 00:14:12,660 --> 00:14:15,222 crossing the Atlantic is a totally different story. 133 00:14:15,246 --> 00:14:16,666 Nah, we'll be alright. 134 00:14:16,690 --> 00:14:18,836 We didn't do so great last time. 135 00:14:18,860 --> 00:14:20,946 You think Cooper would have gotten us through that storm? 136 00:14:20,970 --> 00:14:23,076 He might have. 137 00:14:23,100 --> 00:14:24,836 Why don't you come? 138 00:14:24,860 --> 00:14:26,906 You know everything there is to know. 139 00:14:26,930 --> 00:14:29,286 I know you really miss being on the ocean. 140 00:14:29,310 --> 00:14:31,046 That's a really nice invitation. 141 00:14:31,070 --> 00:14:34,736 You and Cooper both. We'll have a full crew. 142 00:14:34,760 --> 00:14:36,876 There's a lot I miss about my old life. 143 00:14:36,900 --> 00:14:40,006 But things have changed. I've changed. 144 00:14:40,030 --> 00:14:43,426 I'm content here. 145 00:14:43,450 --> 00:14:46,316 But my point stands. Take Cooper. 146 00:14:46,340 --> 00:14:48,836 No, we'll be fine. We just had a little bit of bad weather, 147 00:14:48,860 --> 00:14:50,566 bad luck. 148 00:14:50,590 --> 00:14:55,356 Your boyfriend sure doesn't like taking advice, does he? 149 00:14:55,380 --> 00:15:01,146 No. It's... he's... we're not... really? Really. 150 00:15:01,170 --> 00:15:03,426 You've never... Never. 151 00:15:03,450 --> 00:15:05,566 Nope. 152 00:15:05,590 --> 00:15:06,847 How's it looking? 153 00:15:06,871 --> 00:15:11,410 Okay. Anyway... think about it. 154 00:16:57,860 --> 00:17:00,696 Valentina said you guys want me to sail with you. 155 00:17:00,720 --> 00:17:02,286 Can I just say? 156 00:17:02,310 --> 00:17:03,906 I'm honored, bro. 157 00:17:03,930 --> 00:17:06,256 Truly. 158 00:17:06,280 --> 00:17:10,766 I've always dreamed of dipping my toes in monterey bay again. 159 00:17:10,790 --> 00:17:13,356 Yeah, I'm a banana slug. 160 00:17:13,380 --> 00:17:15,146 A what? 161 00:17:15,170 --> 00:17:17,076 Through and through. 162 00:17:17,100 --> 00:17:19,736 See if my mom made it through. 163 00:17:19,760 --> 00:17:22,496 But how the hell was I gonna do that? 164 00:17:22,520 --> 00:17:23,876 I had no idea. 165 00:17:23,900 --> 00:17:26,566 And then you showed up. 166 00:17:26,590 --> 00:17:29,146 With this beauty. 167 00:17:29,170 --> 00:17:30,496 Talk about dumb luck. 168 00:17:30,520 --> 00:17:32,836 Super dumb. 169 00:17:32,860 --> 00:17:34,946 You think you can help us get there, though? 170 00:17:34,970 --> 00:17:36,876 Yeah... yeah. Sure thing. 171 00:17:36,900 --> 00:17:38,876 How long will that take? 172 00:17:38,900 --> 00:17:42,790 Two weeks, three, maybe, depending on the weather. 173 00:17:48,450 --> 00:17:53,426 Alright, let it out. 174 00:17:53,450 --> 00:17:55,526 How's it look? Looks good. 175 00:17:55,550 --> 00:17:57,030 Tie it down. 176 00:18:37,030 --> 00:18:38,060 Move! 177 00:19:14,450 --> 00:19:17,666 Everybody okay? 178 00:19:17,690 --> 00:19:20,170 Cooper. Where is Cooper? 179 00:21:42,790 --> 00:21:45,100 What is that? I don't know. 180 00:21:56,170 --> 00:21:58,736 Solaz. 181 00:21:58,760 --> 00:22:01,070 It's under attack. 182 00:22:07,410 --> 00:22:09,426 Try not to do anything stupid when we get there. 183 00:22:09,450 --> 00:22:11,216 Can't make any promises. 184 00:22:11,240 --> 00:22:12,386 Check on Roberto and Antonio, 185 00:22:12,410 --> 00:22:13,566 and we get the hell out, alright? 186 00:22:13,590 --> 00:22:15,550 - I get it. We're leaving. - Alright. 187 00:22:19,900 --> 00:22:21,110 Come on. 188 00:22:25,930 --> 00:22:27,380 The hell is that? 189 00:25:51,720 --> 00:25:53,170 Alonzo, no. 190 00:25:54,410 --> 00:25:55,860 Alonzo. 191 00:26:11,590 --> 00:26:13,450 Alonzo. 192 00:26:17,660 --> 00:26:19,250 It was his nephew. 193 00:26:21,900 --> 00:26:24,666 I need to check on Roberto. Which way do I go? 194 00:26:24,690 --> 00:26:26,356 This way. I'm with you. 195 00:26:26,380 --> 00:26:27,766 Okay. 196 00:26:27,790 --> 00:26:29,906 I'll meet you at the square. 197 00:26:29,930 --> 00:26:31,140 Alright. 198 00:26:52,410 --> 00:26:56,650 Roberto! 199 00:27:03,310 --> 00:27:05,970 Antonio! 200 00:29:13,030 --> 00:29:16,580 Let's load up on ammo and get back down there. 201 00:29:20,830 --> 00:29:21,870 I'll see you there. 202 00:29:29,760 --> 00:29:31,426 We need to get you inside. 203 00:29:31,450 --> 00:29:33,076 No, I'm okay. We need to fight. 204 00:29:33,100 --> 00:29:35,550 No. No. Come on. Inside. 205 00:29:38,140 --> 00:29:39,380 We're gonna get it fixed up. 206 00:29:42,000 --> 00:29:44,380 Shit. Shit! 207 00:30:26,970 --> 00:30:29,040 It's quiet. 208 00:30:30,410 --> 00:30:33,130 Yeah. Something ain't right. 209 00:31:02,210 --> 00:31:04,590 What the hell was that? 210 00:31:07,210 --> 00:31:08,970 Dios... 211 00:31:15,070 --> 00:31:16,310 Cover! 212 00:32:26,690 --> 00:32:28,496 Quick mission? 213 00:32:28,520 --> 00:32:29,860 Yeah. 214 00:33:03,550 --> 00:33:06,480 Carol, come with me. 215 00:33:43,760 --> 00:33:45,520 Daryl! 216 00:34:55,210 --> 00:34:57,900 Daryl. Hurry! 217 00:36:02,310 --> 00:36:03,930 Si. 218 00:37:01,100 --> 00:37:03,060 Hey, caught one! 219 00:39:30,170 --> 00:39:31,620 What did he say? 220 00:39:33,520 --> 00:39:39,636 They know of El alcazar, and the gifts they bring us. 221 00:39:39,660 --> 00:39:42,537 But why destroy everything? What... what's the point? 222 00:39:42,561 --> 00:39:45,496 The fuck do they want? 223 00:39:45,520 --> 00:39:47,730 To burn it all down. 224 00:39:55,930 --> 00:39:57,900 Someone is escaping. 225 00:40:47,830 --> 00:40:49,310 It's Roberto. 226 00:40:55,860 --> 00:40:57,200 Hey! 227 00:41:19,550 --> 00:41:22,286 Hey! You interfered with him. 228 00:41:22,310 --> 00:41:23,836 He was going to stop Roberto. 229 00:41:23,860 --> 00:41:25,410 Well, he was gonna shoot him. 230 00:41:27,070 --> 00:41:28,566 He was going to shoot the tires. 231 00:41:28,590 --> 00:41:30,256 You're a fucking liar. Hey, hey, hey. 232 00:41:30,280 --> 00:41:32,702 Listen to me. You have made a huge problem. 233 00:41:32,726 --> 00:41:34,030 You should not have come... 234 00:41:48,070 --> 00:41:49,286 What happened? 235 00:41:49,310 --> 00:41:51,620 Roberto took a truck, got away. 236 00:41:53,930 --> 00:41:55,736 Well, we got to go after him. 237 00:41:55,760 --> 00:41:59,186 We need every person we have to keep the village protected. 238 00:41:59,210 --> 00:42:01,082 If Roberto gets to El alcazar... I'll get him. 239 00:42:01,106 --> 00:42:02,666 He could destroy our alliance. 240 00:42:02,690 --> 00:42:05,410 I'll go. Unless he gets himself killed first. 241 00:42:17,340 --> 00:42:20,440 He is less able to survive out there than Roberto. 242 00:42:21,930 --> 00:42:24,146 Actually, 243 00:42:24,170 --> 00:42:27,550 when was the last time you even left the village? 244 00:42:30,240 --> 00:42:32,146 I'll go with him. 245 00:42:32,170 --> 00:42:34,270 We'll bring him back. 246 00:42:36,210 --> 00:42:40,070 Okay. Suit yourself. 247 00:43:00,930 --> 00:43:04,116 You don't have to do this. 248 00:43:04,140 --> 00:43:05,702 Your kid is missing. 249 00:43:05,726 --> 00:43:08,550 When that happens, having help is a good thing. 250 00:43:12,030 --> 00:43:14,370 Do you have children? 251 00:43:17,970 --> 00:43:20,666 No. 252 00:43:20,690 --> 00:43:22,690 Not anymore. 253 00:43:27,140 --> 00:43:31,636 I'll, grab the ethanol from the shed. 254 00:43:31,660 --> 00:43:33,110 Meet you outside? 255 00:43:50,520 --> 00:43:53,876 You gonna say what's on your mind? 256 00:43:53,900 --> 00:43:56,356 I think you should let Roberto go. 257 00:43:56,380 --> 00:43:58,566 Even if it gets him killed? 258 00:43:58,590 --> 00:44:00,286 He was gonna run off with just in a. 259 00:44:00,310 --> 00:44:02,666 You were alright with that. 260 00:44:02,690 --> 00:44:05,426 What's the difference? 261 00:44:05,450 --> 00:44:09,696 They were together, at least. And he wasn't acting crazy. 262 00:44:09,720 --> 00:44:11,116 He ain't gonna stop. 263 00:44:11,140 --> 00:44:13,636 He comes back here, nothing changes. 264 00:44:13,660 --> 00:44:16,356 Suddenly you're Roberto's champion? 265 00:44:16,380 --> 00:44:18,566 I just think he's old enough to make up his own mind. 266 00:44:18,590 --> 00:44:21,256 That's it. 267 00:44:21,280 --> 00:44:23,140 And if he dies? 268 00:44:28,900 --> 00:44:30,870 Are you ready? 269 00:44:35,100 --> 00:44:37,690 Guess I'll see you when we get back. 270 00:44:43,140 --> 00:44:45,520 Hey! Wait up. 271 00:44:47,900 --> 00:44:50,110 If you're going, I'm going. 272 00:45:37,410 --> 00:45:39,216 Do you think he'll find just in a? 273 00:45:39,240 --> 00:45:42,000 He won't stop till he does. 274 00:47:35,620 --> 00:47:38,666 There's tracks down both roads. 275 00:47:38,690 --> 00:47:42,356 Can you tell which way he went? 276 00:47:42,380 --> 00:47:44,000 That way. 277 00:49:00,140 --> 00:49:06,566 Roberto! Shh! 278 00:49:06,590 --> 00:49:09,180 There might be somebody nearby. 279 00:49:14,170 --> 00:49:16,386 What is that? 280 00:49:16,410 --> 00:49:19,076 Compass. 281 00:49:19,100 --> 00:49:21,820 Roberto gave that to her before we left. 282 00:49:23,210 --> 00:49:24,520 So they're together. 283 00:49:26,340 --> 00:49:28,580 But where? 284 00:49:37,620 --> 00:49:38,567 What about just in a? 285 00:49:38,591 --> 00:49:40,000 Where's that convoy go next? 286 00:49:40,410 --> 00:49:41,450 Barcelona. 287 00:49:48,900 --> 00:49:50,450 Bad men, they take our water. 288 00:49:52,660 --> 00:49:54,210 I'll go get your water. 289 00:49:55,930 --> 00:49:57,070 We have to fight them. 290 00:50:05,140 --> 00:50:06,490 Your boyfriend sure doesn't like 291 00:50:06,620 --> 00:50:08,480 taking advice, does he? 292 00:50:08,620 --> 00:50:10,450 No. 293 00:50:10,590 --> 00:50:13,456 We're not... Really? 294 00:50:13,480 --> 00:50:14,620 Nope! 295 00:50:19,660 --> 00:50:21,496 When we wrote the scene 296 00:50:21,520 --> 00:50:23,596 where Valentina assumes that Daryl and Carol are a couple, 297 00:50:23,620 --> 00:50:25,660 I thought that Norman and Melissa 298 00:50:25,790 --> 00:50:27,316 would have a lot to say about it. 299 00:50:27,340 --> 00:50:28,650 They did not. 300 00:50:28,790 --> 00:50:30,510 They seemed to appreciate the humor 301 00:50:30,660 --> 00:50:34,186 and seem to recognize that it's a reasonable assumption. 302 00:50:34,210 --> 00:50:37,316 And at the moment, you know, I think works very charmingly. 303 00:50:37,340 --> 00:50:39,006 Ooh, fun. She's spunky. 304 00:50:39,030 --> 00:50:41,750 I like the camaraderie between Valentina and Carol, 305 00:50:41,860 --> 00:50:45,030 just kind of, beginning friendship there. 306 00:50:45,170 --> 00:50:47,170 In this season, we were trying to move Carol 307 00:50:47,310 --> 00:50:49,316 a little bit more towards a place of peace. 308 00:50:49,340 --> 00:50:52,310 So we thought having a model of that was good 309 00:50:52,450 --> 00:50:53,766 and would be a good relationship, 310 00:50:53,790 --> 00:50:55,170 which I think it turned out to be. 311 00:50:55,310 --> 00:50:56,766 Irina, who plays Valentina, was fantastic. 312 00:50:56,790 --> 00:50:58,480 You hope things will play out well. 313 00:50:58,620 --> 00:50:59,906 If you're lucky, then things play out 314 00:50:59,930 --> 00:51:01,006 even better than you expected. 315 00:51:01,030 --> 00:51:02,130 How's it look? 316 00:51:02,240 --> 00:51:04,340 Looks good. Tie it down. 317 00:51:11,410 --> 00:51:14,860 Episode four... the title is "frontier justice." 318 00:51:15,000 --> 00:51:17,170 It really is an episode 319 00:51:17,310 --> 00:51:20,790 that centers around an attack on the town of solaz del mar. 320 00:51:25,720 --> 00:51:28,386 And so it involves a story about a frontier town 321 00:51:28,410 --> 00:51:31,000 that's trying to defend itself from marauders, 322 00:51:31,140 --> 00:51:32,550 these primitivos. 323 00:51:32,690 --> 00:51:34,830 Yeah. They see primitivos coming. 324 00:51:34,970 --> 00:51:37,690 Of course they have to go to battle. 325 00:51:37,830 --> 00:51:41,280 3... 2... 1. Action! 326 00:51:41,410 --> 00:51:43,636 The primitivos was an idea that we had in the writers room 327 00:51:43,660 --> 00:51:45,250 that we had a lot of fun with. 328 00:51:45,380 --> 00:51:47,550 We just wanted a group that was completely amoral, 329 00:51:47,690 --> 00:51:51,240 that had almost no intent except destruction. 330 00:51:51,380 --> 00:51:53,480 Here's kind of a hopeless army. 331 00:51:53,590 --> 00:51:55,760 So it's kind of like a psycho criminal on the loose. 332 00:51:55,900 --> 00:51:57,380 We thought that would be really scary 333 00:51:57,520 --> 00:51:59,380 and it would be true to an apocalypse, 334 00:51:59,520 --> 00:52:01,490 especially some years down the road. 335 00:52:01,620 --> 00:52:03,900 And so out of that came this kind of idea 336 00:52:04,030 --> 00:52:05,310 of these wild primitivos, 337 00:52:05,450 --> 00:52:07,010 which obviously means primitive people. 338 00:52:08,450 --> 00:52:11,976 We gave the primitives a very primal visual. 339 00:52:12,000 --> 00:52:14,550 They're dressed in animal skins, and they have horns. 340 00:52:14,660 --> 00:52:17,070 And it took quite a while to come up with a look 341 00:52:17,210 --> 00:52:20,070 that felt real and not too fantastical. 342 00:52:23,070 --> 00:52:24,800 Today, I got really excited, 343 00:52:24,930 --> 00:52:28,310 'cause we have like 60 stunt people working on this scene. 344 00:52:28,450 --> 00:52:30,930 You need so many people to be coordinated, 345 00:52:31,070 --> 00:52:34,000 just to be able to shoot a scene like this 346 00:52:34,140 --> 00:52:37,450 all together at the same time, doing the same specific shot. 347 00:52:37,590 --> 00:52:39,140 It's a lot of chaotic movement. 348 00:52:39,280 --> 00:52:41,630 There's a lot of action and adrenaline. 349 00:52:41,760 --> 00:52:43,730 It was, like, the longest action sequence 350 00:52:43,860 --> 00:52:45,140 maybe that I can remember. 351 00:52:45,280 --> 00:52:47,970 There were so many setups for that. 352 00:52:48,100 --> 00:52:49,620 We have, you know, vehicles. 353 00:52:49,760 --> 00:52:51,420 One is crashing through the gate. 354 00:52:54,760 --> 00:52:57,286 We have primitivos fighting everywhere. 355 00:52:57,310 --> 00:52:58,790 We have Daryl and Carol 356 00:52:58,930 --> 00:53:00,356 also making their way through the gate. 357 00:53:00,380 --> 00:53:02,450 Brawl. Yeah. So... exactly. 358 00:53:02,590 --> 00:53:05,310 And then... There's a fighting style 359 00:53:05,450 --> 00:53:10,480 that I've tried to sort of adapt and grow along the years. 360 00:53:10,620 --> 00:53:14,970 I choose to have fluid weapons to duck under arms and swing. 361 00:53:15,100 --> 00:53:16,550 And, you know, it's always 362 00:53:16,690 --> 00:53:18,660 how do I get from this point to that point 363 00:53:18,790 --> 00:53:22,340 with the least amount of effort in the smoothest way? 364 00:53:22,480 --> 00:53:24,240 Because we're always running through. 365 00:53:25,790 --> 00:53:27,390 I try to tell the story with the stunts. 366 00:53:27,520 --> 00:53:29,620 And our stunt team is really, really good. 367 00:53:29,760 --> 00:53:31,730 I love this choreography. 368 00:53:31,860 --> 00:53:34,860 Paz is so physical and has a lot of weapons, 369 00:53:35,000 --> 00:53:36,496 and she uses everything for the fight. 370 00:53:36,520 --> 00:53:39,350 So this is the most exciting part for me. 371 00:53:39,480 --> 00:53:42,140 Really, it was one of the most difficult action sequences 372 00:53:42,280 --> 00:53:44,690 that I've ever shot. 373 00:53:44,830 --> 00:53:46,970 It was complex for the director to put together. 374 00:53:47,100 --> 00:53:48,820 Paco did a really good job. 375 00:53:48,970 --> 00:53:50,350 Cut, cut, cut! 376 00:53:53,520 --> 00:53:55,310 Something ain't right. 377 00:53:55,450 --> 00:53:59,730 In our constant attempt to find new ways to use walkers, 378 00:53:59,860 --> 00:54:02,076 we talked about these catapults that are used 379 00:54:02,100 --> 00:54:05,410 to project the flaming walkers into the town. 380 00:54:05,550 --> 00:54:08,030 That was an idea of a medieval attack on a town. 381 00:54:09,790 --> 00:54:11,380 They do it with a light effect. 382 00:54:11,520 --> 00:54:12,960 So there's a crane and a giant ball, 383 00:54:13,070 --> 00:54:15,170 sort of lantern that flies through the sky. 384 00:54:15,280 --> 00:54:16,800 You know, that's what that looks like. 385 00:54:19,340 --> 00:54:21,060 They hit, and then they spread out. 386 00:54:21,210 --> 00:54:22,456 And they show up, and they're already out. 387 00:54:22,480 --> 00:54:25,210 Now we're gonna roll for the last piece of the fight. 388 00:54:25,340 --> 00:54:27,860 We're gonna be shooting now in that direction, okay? 389 00:54:28,000 --> 00:54:29,550 We had a lot of people on fire. 390 00:54:29,690 --> 00:54:32,426 And fire, burning. 391 00:54:32,450 --> 00:54:34,550 We had nine zombies on fire at the same time, 392 00:54:34,690 --> 00:54:36,100 which was pretty good. 393 00:54:37,660 --> 00:54:39,590 Ready, ready. 394 00:54:40,380 --> 00:54:42,730 They coat themselves in this gel, and the gel is freezing. 395 00:54:42,860 --> 00:54:44,620 It's a bunch of big stunt guys, 396 00:54:44,760 --> 00:54:46,046 like, you know, looking really scary, 397 00:54:46,070 --> 00:54:47,620 and they're freezing. 398 00:54:47,760 --> 00:54:51,590 We did a few tests with Greg and his team and my team 399 00:54:51,720 --> 00:54:55,270 where we kind of mix all this energy 400 00:54:55,410 --> 00:54:57,720 and experience together to make it look cooler. 401 00:55:01,140 --> 00:55:02,760 Time-out, time-out! 402 00:55:05,480 --> 00:55:07,140 The most challenging thing? 403 00:55:07,280 --> 00:55:09,450 Everything is a challenge. 404 00:55:15,690 --> 00:55:17,090 In this town, there are some people 405 00:55:17,140 --> 00:55:19,450 who are against El alcazar and la ofrenda. 406 00:55:19,590 --> 00:55:21,836 But there are some of us 407 00:55:21,860 --> 00:55:25,146 who think that it's a price we have to pay, 408 00:55:25,170 --> 00:55:26,620 because they protect us. 409 00:55:26,760 --> 00:55:28,970 But after this massacre, 410 00:55:29,100 --> 00:55:32,890 there are lots of doubts about the real protection 411 00:55:33,000 --> 00:55:34,590 that we receive from El alcazar. 412 00:55:39,590 --> 00:55:40,590 Hey! 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.