Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,638 --> 00:01:23,757
Dr Fisher. When are you
going to let me out of here?
2
00:01:27,278 --> 00:01:29,598
When are you going to
let me out of here?
3
00:01:29,633 --> 00:01:31,277
Calm down!
4
00:01:44,757 --> 00:01:47,077
Has she said anything at all today?
5
00:01:47,112 --> 00:01:48,962
No.
6
00:01:48,997 --> 00:01:51,117
Nothing, as usual.
7
00:02:19,356 --> 00:02:22,356
What is it, Ann,
something you recognise?
8
00:02:28,436 --> 00:02:32,475
I've told you. I'm not here
to judge you, I'm here to help you.
9
00:02:33,515 --> 00:02:39,195
Wouldn't it help if you could tell me about the
terrible things that happened in this beautiful house?
10
00:02:46,474 --> 00:02:50,435
Tell me about Wigmore Street, Ann.
11
00:02:52,235 --> 00:02:54,714
You CAN do that.
12
00:03:03,994 --> 00:03:04,999
When you left home
13
00:03:05,034 --> 00:03:08,835
and went to Wigmore Street that day,
you were excited, weren't you?
14
00:03:10,714 --> 00:03:14,399
You were young, innocent,
15
00:03:14,434 --> 00:03:16,194
in the big city for the first time.
16
00:03:19,194 --> 00:03:21,274
You wanted to make
a good impression.
17
00:03:30,474 --> 00:03:32,673
INSECT BUZZES
18
00:03:34,873 --> 00:03:36,598
DOOR OPENS
19
00:03:36,633 --> 00:03:40,793
Ah! The new Governess,
if I'm not mistaken.
20
00:03:42,153 --> 00:03:44,078
You're not very old, are you?
21
00:03:44,113 --> 00:03:48,272
Forgive me, I'm sure you're
quite old enough.
22
00:03:48,307 --> 00:03:52,433
I'm 20. That is considered
quite old in Suffolk.
23
00:03:52,468 --> 00:03:54,597
I lost my only brother in the war.
24
00:03:54,632 --> 00:03:58,992
So, here I am. All the others are
long gone. I'm the only one left.
25
00:03:59,027 --> 00:04:00,553
And the children?
26
00:04:02,192 --> 00:04:05,832
Oh, of course, there's
my niece and nephew.
27
00:04:05,867 --> 00:04:07,992
Orphans, poor things.
28
00:04:08,027 --> 00:04:09,317
Miles and Flora.
29
00:04:09,352 --> 00:04:12,232
Strange little... shadowy creatures.
30
00:04:12,267 --> 00:04:14,589
I'm responsible for them.
31
00:04:14,624 --> 00:04:16,877
Bly's our old country house.
32
00:04:16,912 --> 00:04:19,351
My London life is hardly
suitable for children.
33
00:04:19,386 --> 00:04:21,917
And I don't need Bly,
for now anyway.
34
00:04:21,952 --> 00:04:25,071
I may need it in the future,
of course, when I marry.
35
00:04:26,191 --> 00:04:29,791
You are to be married?
In the abstract, I will be married.
36
00:04:29,826 --> 00:04:32,031
One day we men must
people the earth again.
37
00:04:32,066 --> 00:04:34,796
But, er,
38
00:04:34,831 --> 00:04:38,036
there are so many women.
39
00:04:38,071 --> 00:04:42,391
Beautiful, accomplished, virtuous.
40
00:04:43,471 --> 00:04:46,471
How can one choose?
41
00:04:48,590 --> 00:04:53,271
You're not the nervous sort,
are you? Some girls are.
42
00:04:55,030 --> 00:04:56,870
That's not you, is it?
43
00:04:56,905 --> 00:04:58,475
No.
44
00:04:58,510 --> 00:05:00,435
No, sir, it's not.
45
00:05:00,470 --> 00:05:02,475
Because the post of Governess,
46
00:05:02,510 --> 00:05:05,590
so many have left it
before they even start it.
47
00:05:05,625 --> 00:05:08,670
The last girl, the pretty
one I chose, Miss Jessel,
48
00:05:08,705 --> 00:05:12,229
I favoured her and she let me down.
49
00:05:13,710 --> 00:05:16,670
She left without
even a week's notice.
50
00:05:19,789 --> 00:05:23,315
If I trust you with this job,
51
00:05:23,350 --> 00:05:27,269
you must promise, promise,
never to disturb me,
52
00:05:27,304 --> 00:05:30,149
never to worry me, about anything.
53
00:05:35,829 --> 00:05:38,389
I would never let you down, sir.
54
00:05:39,389 --> 00:05:42,793
Then, if everything goes well,
55
00:05:42,828 --> 00:05:47,468
if you succeed,
where all the others failed,
56
00:05:47,503 --> 00:05:49,805
I will come and visit,
57
00:05:49,840 --> 00:05:52,108
to inspect what you do.
58
00:05:56,508 --> 00:05:58,628
You need to talk to me, Ann.
59
00:06:05,428 --> 00:06:07,508
MAN SHOUTS
60
00:06:09,308 --> 00:06:12,947
Why do you let those bloody priests
in here? This is a place of science.
61
00:06:12,982 --> 00:06:15,828
Where was their god when those
boys were at the Somme?
62
00:06:18,947 --> 00:06:22,672
I hear you were in the women's
wing again this afternoon?
63
00:06:22,707 --> 00:06:28,307
I don't understand what makes this case so
fascinating. What is it that you are trying to achieve?
64
00:06:28,342 --> 00:06:30,912
I don't know.
I just know I have to try.
65
00:06:30,947 --> 00:06:34,946
Well, you can make your name
on any of these soldiers' cases.
66
00:06:34,981 --> 00:06:36,552
That's where all the glory is.
67
00:06:36,587 --> 00:06:40,626
Young men who've been torn apart and
been through unimaginable horrors.
68
00:06:42,146 --> 00:06:44,191
A female mind is less of a challenge.
69
00:06:44,226 --> 00:06:48,866
They don't have anything to do all day
so they imagine all kinds of things.
70
00:06:50,386 --> 00:06:54,746
What's the point
trying to save her soul?
71
00:06:54,781 --> 00:06:56,711
If she has one, that is.
72
00:06:56,746 --> 00:07:00,586
Or is that what you're looking for? I'm
convinced I'm getting somewhere with her.
73
00:07:00,621 --> 00:07:02,945
She's about to tell me
what happened. On the brink.
74
00:07:02,980 --> 00:07:04,750
Then the matter must
takes it's course.
75
00:07:04,785 --> 00:07:08,026
But you're running out of time.
Soon it will be out of our hands.
76
00:07:25,265 --> 00:07:28,125
Well, we don't need that, do we?
77
00:07:28,160 --> 00:07:30,985
We've gone beyond that, haven't we?
78
00:07:35,144 --> 00:07:37,224
Do you believe in God, Ann?
79
00:07:43,224 --> 00:07:44,944
I believe in...
80
00:07:47,384 --> 00:07:49,264
The other.
81
00:07:54,544 --> 00:07:56,543
You believe in the devil?
82
00:07:57,703 --> 00:07:59,584
I've seen him.
83
00:08:01,704 --> 00:08:05,983
We don't have much time, Ann.
You need to tell me what happened.
84
00:08:06,018 --> 00:08:07,943
You need to take me there.
85
00:08:31,183 --> 00:08:33,023
It was a sunny day.
86
00:08:34,142 --> 00:08:35,382
The perfect day.
87
00:08:36,622 --> 00:08:38,942
That first day I went to Bly.
88
00:09:58,779 --> 00:10:00,979
DOG BARKS
89
00:10:02,980 --> 00:10:04,824
Hello. Mrs Grose?
90
00:10:04,859 --> 00:10:07,424
Miss Hazeldine, welcome to Bly.
91
00:10:07,459 --> 00:10:11,419
I'm sorry, Miss. We haven't got a
full compliment of staff to greet you.
92
00:10:11,454 --> 00:10:13,659
Not like we use to have
before the war.
93
00:10:13,694 --> 00:10:15,859
There's just us women now.
94
00:10:24,859 --> 00:10:29,778
Of course, I don't know what the
master might have told you to expect.
95
00:10:29,813 --> 00:10:32,475
It is a very fine welcome.
96
00:10:32,510 --> 00:10:35,138
I hope we can be friends.
97
00:10:47,818 --> 00:10:49,697
And where is Flora?
98
00:10:49,732 --> 00:10:52,137
GIRL GIGGLES
99
00:10:52,172 --> 00:10:53,222
Er...
100
00:10:53,257 --> 00:10:57,457
She was so excited when she knew you
were coming. I think she's hiding.
101
00:10:57,492 --> 00:11:00,217
She's hoping that you'll
play hide and seek with her.
102
00:11:00,252 --> 00:11:02,337
It's her favourite game. Thank you.
103
00:11:05,257 --> 00:11:07,017
Let's get back to work.
104
00:11:08,937 --> 00:11:10,977
PIANO PLAYS
105
00:11:23,896 --> 00:11:25,417
Hello?
106
00:11:32,216 --> 00:11:34,256
DOOR SLAMS SHUT
107
00:11:34,291 --> 00:11:35,375
Flora?
108
00:11:37,136 --> 00:11:38,536
Where are you?
109
00:11:42,855 --> 00:11:44,895
GIRL GIGGLES
110
00:11:50,175 --> 00:11:51,755
GIGGLES TURN TO SOBS
111
00:11:51,790 --> 00:11:53,402
It's all right, Flora.
112
00:11:53,437 --> 00:11:55,015
Don't worry. I'm coming.
113
00:12:11,135 --> 00:12:14,214
There you are.
We've been waiting for you.
114
00:12:27,694 --> 00:12:30,134
Was that you I heard,
playing the piano?
115
00:12:30,169 --> 00:12:32,091
I play the piano very well.
116
00:12:32,126 --> 00:12:33,979
Miles does too, but better.
117
00:12:34,014 --> 00:12:36,453
Would you like to see my bedroom?
118
00:12:40,934 --> 00:12:42,973
ECHOED WHISPERS
119
00:12:59,373 --> 00:13:00,413
Well?
120
00:13:01,413 --> 00:13:03,013
It's beautiful.
121
00:13:08,893 --> 00:13:10,858
This is Miles's room.
122
00:13:10,893 --> 00:13:13,852
He doesn't like people going in,
touching his things.
123
00:13:13,887 --> 00:13:16,292
He'll be home soon,
so he can show you.
124
00:13:16,327 --> 00:13:18,389
Not very soon. I think.
125
00:13:18,424 --> 00:13:20,298
Maybe at the end of term.
126
00:13:20,333 --> 00:13:22,172
It'll be a little while yet.
127
00:13:28,011 --> 00:13:29,737
Is my room so very far away?
128
00:13:29,772 --> 00:13:32,392
You're to have the governess's room.
129
00:13:32,427 --> 00:13:34,977
Did you like her?
Your last governess?
130
00:13:35,012 --> 00:13:38,251
We all liked her.
Uncle liked her especially.
131
00:13:38,286 --> 00:13:40,777
Was she pretty? Oh, yes.
132
00:13:40,812 --> 00:13:42,412
She was just like a princess.
133
00:13:46,651 --> 00:13:48,531
This is your room.
134
00:13:50,171 --> 00:13:52,696
No! Not yet.
135
00:13:52,731 --> 00:13:54,531
You'll spoil the surprise.
136
00:14:37,449 --> 00:14:38,889
You can't look.
137
00:14:38,924 --> 00:14:40,329
Not just yet.
138
00:14:53,489 --> 00:14:56,329
Who is that?
Is someone there with you?
139
00:14:56,364 --> 00:14:58,368
WHISPERED VOICES
140
00:15:02,809 --> 00:15:04,369
Stop it!
141
00:15:04,404 --> 00:15:05,928
GIGGLING
142
00:15:14,768 --> 00:15:16,773
Do you like them?
143
00:15:16,808 --> 00:15:20,088
We spent all day yesterday
picking them from the garden.
144
00:16:19,846 --> 00:16:21,925
DOG BARKS
145
00:16:28,166 --> 00:16:30,205
HEAVY BREATHING
146
00:17:01,124 --> 00:17:02,704
DOG GROWLS
147
00:17:02,739 --> 00:17:04,249
Hello, boy.
148
00:17:04,284 --> 00:17:06,204
Where did you get to last night, eh?
149
00:17:08,724 --> 00:17:11,084
BREATHING
150
00:17:11,119 --> 00:17:13,409
Hello?
151
00:17:13,444 --> 00:17:14,963
Who's there?
152
00:17:31,403 --> 00:17:33,543
Playing a game, were we, boy?
153
00:17:33,578 --> 00:17:35,683
I can see through your tricks.
154
00:18:05,882 --> 00:18:08,486
FLOORBOARDS CREAK
155
00:18:08,521 --> 00:18:12,122
There you are, Miss.
Won't you call me Ann?
156
00:18:15,321 --> 00:18:17,526
Flora is so lovely.
157
00:18:17,561 --> 00:18:20,122
I can't believe Miles
could be her equal.
158
00:18:20,157 --> 00:18:22,161
Yes, Miss Flora is an angel.
159
00:18:23,521 --> 00:18:27,121
And Miles, well you'll be
quite carried away by him,
160
00:18:27,156 --> 00:18:28,641
you see if you're not.
161
00:18:30,721 --> 00:18:34,321
I'm afraid I can get carried away
by people quite easily.
162
00:18:34,356 --> 00:18:37,040
I got rather carried away
in Wigmore Street.
163
00:18:41,441 --> 00:18:43,961
Well, you wouldn't be the first.
164
00:18:45,720 --> 00:18:48,965
Miss Ann?
165
00:18:49,000 --> 00:18:53,400
She's been up for hours. She's
waiting to show you the garden.
166
00:18:56,080 --> 00:18:58,845
Oh, I forgot to thank you
for the flowers.
167
00:18:58,880 --> 00:19:04,480
In my room. Flora said you'd helped her pick
them. Thank you for making me feel so welcome.
168
00:19:47,878 --> 00:19:50,438
'I told you I would come
if you did well. '
169
00:20:16,077 --> 00:20:18,637
BIRD FLAPS WINGS
170
00:20:34,437 --> 00:20:36,917
You are sure that there
isn't a gamekeeper,
171
00:20:36,952 --> 00:20:38,761
someone from the village, maybe?
172
00:20:38,796 --> 00:20:42,076
No, there's only been us women
here since the master left.
173
00:20:42,111 --> 00:20:45,042
I saw someone, hiding on the tower.
174
00:20:45,077 --> 00:20:47,616
Are you sure none of
the maids has a lover?
175
00:20:47,651 --> 00:20:50,156
Someone they're helping,
with food maybe?
176
00:20:50,191 --> 00:20:51,721
Good lord, no.
177
00:20:51,756 --> 00:20:56,356
No-one would do anything like that
here. This is a respectable house.
178
00:20:56,391 --> 00:20:58,601
You must have been mistaken.
179
00:20:58,636 --> 00:21:03,115
It's a wild garden, it's been a hot
day and if you're not used to it...
180
00:21:24,674 --> 00:21:27,120
Aren't you going to open that?
181
00:21:27,155 --> 00:21:29,595
It's a letter from uncle, isn't it?
182
00:21:31,874 --> 00:21:35,714
It will be business I'm sure,
so I will read it later,
183
00:21:35,749 --> 00:21:37,235
in private.
184
00:21:41,034 --> 00:21:43,479
'Could Flora tell?
185
00:21:43,514 --> 00:21:46,674
'How much I was longing
to hear from him.
186
00:21:49,234 --> 00:21:52,514
'How I wish the master
would come home.
187
00:21:57,234 --> 00:22:00,638
'Was he thinking of me, I wondered?
188
00:22:00,673 --> 00:22:04,153
'Even a fraction as much
as I thought of him. '
189
00:22:13,073 --> 00:22:15,917
"This is from the Headmaster.
He's an awful bore.
190
00:22:15,952 --> 00:22:19,033
"Read him, deal with him,
but don't bother me with it.
191
00:22:19,068 --> 00:22:20,873
"Not a word to me, remember?"
192
00:22:45,272 --> 00:22:47,711
Miles is dismissed from his school.
193
00:22:49,712 --> 00:22:52,672
But why?
Miles may never go back at all.
194
00:22:52,707 --> 00:22:54,191
They refuse to take him?
195
00:22:54,226 --> 00:22:55,796
Absolutely.
196
00:22:55,831 --> 00:22:57,911
Do they say why?
197
00:22:59,232 --> 00:23:01,191
Here. No.
198
00:23:02,591 --> 00:23:04,391
Such things are not for me.
199
00:23:06,311 --> 00:23:08,590
Master left you in charge.
200
00:23:10,111 --> 00:23:14,071
Tell me honestly, Sarah,
is Miles a bad boy?
201
00:23:15,191 --> 00:23:18,315
Do they say so?
They go into no particulars.
202
00:23:18,350 --> 00:23:23,710
They simply express their regret that
it will be impossible to keep him.
203
00:23:23,745 --> 00:23:25,515
My God.
204
00:23:25,550 --> 00:23:27,870
They can only have one meaning.
205
00:23:27,905 --> 00:23:30,191
He is a danger to the other boys.
206
00:23:30,226 --> 00:23:33,630
A danger?! Master Miles?!
207
00:23:33,665 --> 00:23:35,515
That angel?!
208
00:23:35,550 --> 00:23:38,275
Why, he's scarcely ten years old.
209
00:23:38,310 --> 00:23:41,550
Look! Look at the prizes
he's brought home.
210
00:23:47,029 --> 00:23:49,629
I told you Miles was coming home.
211
00:23:59,109 --> 00:24:02,749
He's not here. He's not come home.
212
00:24:06,909 --> 00:24:08,948
DOOR SHUTS
213
00:24:23,869 --> 00:24:25,828
Miles! There you are!
214
00:24:40,987 --> 00:24:42,688
You certainly are pretty.
215
00:24:42,723 --> 00:24:44,388
Just as much as uncle said.
216
00:24:47,227 --> 00:24:51,507
Here's old Baines. Still got
that old motor running, Baines?
217
00:24:51,542 --> 00:24:53,068
Come along.
218
00:25:04,947 --> 00:25:09,546
She's so beautiful, Miles,
thank you. She's just like...
219
00:25:19,706 --> 00:25:22,986
What are you talking about?
Just chatting about school.
220
00:25:23,021 --> 00:25:24,466
What about school?
221
00:25:25,986 --> 00:25:29,066
Did anything unusual
happen at school, Miles?
222
00:25:29,101 --> 00:25:31,471
No, nothing unusual.
223
00:25:31,506 --> 00:25:35,746
Just telling her about one of
the little jokes I like to play.
224
00:25:35,781 --> 00:25:37,786
THEY LAUGH
225
00:25:46,666 --> 00:25:48,345
Here we are, Miles.
226
00:25:48,380 --> 00:25:49,865
Welcome home.
227
00:26:13,784 --> 00:26:18,864
Here's Master Miles.
At last! Oh, there we are, Miss.
228
00:26:18,899 --> 00:26:22,544
Now we're back to our little family.
229
00:26:22,579 --> 00:26:24,149
Yes.
230
00:26:24,184 --> 00:26:26,068
Everything's as it should be.
231
00:26:26,103 --> 00:26:29,204
Here's Grosey.
Here's the master's dog.
232
00:26:29,239 --> 00:26:32,303
And here's a pretty young governess.
233
00:26:33,303 --> 00:26:36,704
Everything is as it has always been.
234
00:26:39,783 --> 00:26:41,508
Come and play.
235
00:26:41,543 --> 00:26:43,548
I've been waiting for so long.
236
00:26:43,583 --> 00:26:46,503
I'm too old to play with
little girls any more.
237
00:26:46,538 --> 00:26:48,268
Oh, it wouldn't hurt, would it?
238
00:26:48,303 --> 00:26:52,303
Just to look around the old place
after being away all term.
239
00:26:57,863 --> 00:27:01,703
Suppose it wouldn't hurt.
For a little while.
240
00:27:21,462 --> 00:27:23,262
I'm coming to get you!
241
00:27:42,701 --> 00:27:46,101
Did you think what's
to be done, Miss Ann?
242
00:27:46,136 --> 00:27:48,625
You are sure this must be a mistake?
243
00:27:48,660 --> 00:27:53,541
Hmm, now you've seen Master Miles,
you can see he's as he always was.
244
00:27:56,300 --> 00:27:59,100
Do you really think we have
to tell the Master, Miss?
245
00:28:02,181 --> 00:28:03,385
No.
246
00:28:03,420 --> 00:28:05,065
I have decided.
247
00:28:05,100 --> 00:28:08,780
Even if we do have to find another
school, it won't be before the autumn.
248
00:28:08,815 --> 00:28:11,340
We might mention it when
the master comes to stay.
249
00:28:13,020 --> 00:28:15,500
But until then,
we will enjoy the summer.
250
00:28:22,300 --> 00:28:23,945
'I had decided.
251
00:28:23,980 --> 00:28:28,424
'I, who had always been
the last to be considered.
252
00:28:28,459 --> 00:28:32,420
'For the first time in my life
it seemed I was in charge.
253
00:28:34,259 --> 00:28:37,019
'We were all alone at Bly.
254
00:28:37,054 --> 00:28:39,779
'A world of women cast adrift.
255
00:28:39,814 --> 00:28:42,304
'And for better or worse,
256
00:28:42,339 --> 00:28:44,939
'I was the captain of the ship. '
257
00:28:44,974 --> 00:28:47,504
How long do you reckon she'll last?
258
00:28:47,539 --> 00:28:50,898
Not long.
We all think about a fortnight.
259
00:28:50,933 --> 00:28:54,259
I wager a week,
now Master Miles is back.
260
00:29:08,298 --> 00:29:10,338
PIANO PLAYS
261
00:29:35,457 --> 00:29:36,977
Flora?
262
00:29:38,697 --> 00:29:39,937
Where are you?
263
00:29:41,056 --> 00:29:43,217
GIRL GIGGLES
264
00:29:45,457 --> 00:29:46,497
Flora?
265
00:29:48,736 --> 00:29:50,736
Can you hear me?
266
00:29:50,771 --> 00:29:52,736
Where are you going?
267
00:30:20,855 --> 00:30:23,055
WHISPERED CHANTING
268
00:30:37,375 --> 00:30:40,935
Miss Jessel, she left
without even a week's notice.
269
00:30:45,175 --> 00:30:47,175
BRANCHES SNAP
270
00:30:48,455 --> 00:30:50,694
Who is it?
271
00:30:57,814 --> 00:31:00,054
Oh. It's you.
272
00:31:02,374 --> 00:31:05,018
I thought you were a ghost.
273
00:31:05,053 --> 00:31:09,334
Oh no, Miss.
There are no ghosts here.
274
00:31:10,854 --> 00:31:12,298
She died?
275
00:31:12,333 --> 00:31:14,893
Why did no-one tell me?
276
00:31:17,494 --> 00:31:20,893
It's a common enough story, I
wish it wasn't, but there you are.
277
00:31:31,373 --> 00:31:33,853
She killed herself, the poor wretch.
278
00:31:35,892 --> 00:31:38,593
Her lover had...
279
00:31:38,628 --> 00:31:41,293
Her lover had left.
280
00:31:41,328 --> 00:31:42,852
He ruined her.
281
00:31:44,372 --> 00:31:46,772
And she couldn't live without him.
282
00:31:52,092 --> 00:31:56,771
She didn't have any family, so it seemed
the decent thing to do to bury her here.
283
00:32:03,372 --> 00:32:06,016
I didn't realise there
was a church on the estate.
284
00:32:06,051 --> 00:32:11,771
Oh, yes. We might get a service
every month or so if we're lucky.
285
00:32:11,806 --> 00:32:14,451
I don't think God's
much interested in us.
286
00:32:15,891 --> 00:32:17,931
RUSTLING WHISPERS
287
00:32:21,731 --> 00:32:24,291
This was taken soon
after she arrived here.
288
00:32:25,811 --> 00:32:28,776
The children loved her.
289
00:32:28,811 --> 00:32:32,371
She was a happy person
until he came along.
290
00:32:49,331 --> 00:32:52,570
As we went deeper into summer,
291
00:32:52,605 --> 00:32:54,650
I fell in love with Bly
292
00:32:54,685 --> 00:32:57,374
and the children.
293
00:32:57,409 --> 00:32:59,329
And they were beginning to trust me.
294
00:33:02,330 --> 00:33:03,930
What a pity.
295
00:33:05,449 --> 00:33:07,809
We should mend it. Make it seaworthy.
296
00:33:07,844 --> 00:33:09,886
What do you say? You?
297
00:33:09,921 --> 00:33:11,930
You can't do that.
298
00:33:23,329 --> 00:33:26,969
Come on. It's easy, I'll show you.
299
00:33:31,009 --> 00:33:36,248
# Row, row, row your boat
Gently down the stream
300
00:33:36,283 --> 00:33:38,808
# Merrily, merrily, merrily, merrily
301
00:33:38,843 --> 00:33:40,888
# Life is but a dream. #
302
00:33:42,528 --> 00:33:44,693
This is great!
303
00:33:44,728 --> 00:33:48,933
# Row, row, row, your boat
Gently down the stream
304
00:33:48,968 --> 00:33:54,048
# Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream. #
305
00:34:10,647 --> 00:34:13,487
We've been sailing.
Ann made the boat work.
306
00:34:13,522 --> 00:34:15,564
That's clever of her.
307
00:34:15,599 --> 00:34:17,607
Miles, don't forget this.
308
00:34:20,806 --> 00:34:22,532
You can have it.
309
00:34:22,567 --> 00:34:25,567
You deserve it, today.
310
00:34:25,602 --> 00:34:28,566
'My first real triumph.
311
00:34:32,126 --> 00:34:35,246
'The master would be so proud of me. '
312
00:34:35,281 --> 00:34:37,566
THUNDER
313
00:34:50,805 --> 00:34:52,810
ANN SCREAMS
314
00:34:52,845 --> 00:34:55,126
What's happened? Are you hurt?
315
00:34:55,161 --> 00:34:57,406
There, over there at the window.
316
00:34:57,441 --> 00:34:59,205
What?
317
00:35:00,485 --> 00:35:02,245
There was a man at the window.
318
00:35:02,280 --> 00:35:05,690
He had blood on his face.
319
00:35:05,725 --> 00:35:10,445
I know what I saw.
There was a man at the window.
320
00:35:10,480 --> 00:35:12,210
You are mistaken.
321
00:35:12,245 --> 00:35:14,565
I've told you this is
a respectable house,
322
00:35:14,600 --> 00:35:16,885
no-one from the village
would come here.
323
00:35:16,920 --> 00:35:19,685
Children.
324
00:35:22,244 --> 00:35:24,565
You say he was staring
straight at you?
325
00:35:24,600 --> 00:35:26,085
Yes.
326
00:35:27,804 --> 00:35:29,784
No, not at first.
327
00:35:29,819 --> 00:35:31,729
He seemed to be...
328
00:35:31,764 --> 00:35:33,204
looking around the room.
329
00:35:33,239 --> 00:35:34,781
Looking for something.
330
00:35:34,816 --> 00:35:36,430
Well, there you are then.
331
00:35:36,465 --> 00:35:38,009
It must have been a burglar.
332
00:35:38,044 --> 00:35:41,489
And we won't be seeing him again.
333
00:35:41,524 --> 00:35:45,689
Well, he will have seen that
there is nothing to steal here
334
00:35:45,724 --> 00:35:49,404
and that Miss Ann has a scream
on her that would raise the dead.
335
00:35:49,439 --> 00:35:52,643
He won't be back, don't you worry.
336
00:35:52,678 --> 00:35:55,523
You won't go, will you?
337
00:35:55,558 --> 00:35:56,964
Like the others?
338
00:35:58,203 --> 00:35:59,643
Of course not.
339
00:36:01,883 --> 00:36:04,363
It'll take more than that
to get rid of me.
340
00:36:16,563 --> 00:36:19,203
Oh, you made me jump.
341
00:36:19,238 --> 00:36:21,322
What is it?
342
00:36:26,282 --> 00:36:28,003
You've seen him, haven't you?
343
00:36:29,362 --> 00:36:30,402
What do you mean?
344
00:36:30,437 --> 00:36:32,162
He's back.
345
00:36:34,122 --> 00:36:37,642
You can smell him. Who?
346
00:36:37,677 --> 00:36:39,162
What do you mean?
347
00:36:53,041 --> 00:36:55,161
There you are. Thank you.
348
00:37:06,160 --> 00:37:09,721
What do you mean, "He's come back"?
349
00:37:22,520 --> 00:37:25,560
Him. The evil one.
350
00:37:27,240 --> 00:37:28,280
Quint.
351
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
He was the master's valet
but he didn't do much serving.
352
00:37:34,160 --> 00:37:36,359
You wouldn't believe
what they got up to.
353
00:37:36,394 --> 00:37:39,817
Filthy, dirty, evil things.
354
00:37:39,852 --> 00:37:43,240
What do you mean, evil things?
355
00:37:46,959 --> 00:37:49,399
Thank you, Miss.
356
00:38:11,239 --> 00:38:15,278
When the master left for London,
he left Peter Quint here,
357
00:38:15,313 --> 00:38:17,363
alone with us.
358
00:38:17,398 --> 00:38:21,039
This one man allowed to do
whatever he liked.
359
00:38:21,074 --> 00:38:24,243
The war took all the men.
360
00:38:24,278 --> 00:38:26,718
There was no-one to
protect us from him.
361
00:38:26,753 --> 00:38:30,157
He got more and more violent.
362
00:38:36,837 --> 00:38:38,277
He's evil.
363
00:38:39,517 --> 00:38:41,398
He's death.
364
00:38:43,398 --> 00:38:45,117
No-one could resist him.
365
00:38:53,077 --> 00:38:55,042
No-one.
366
00:38:55,077 --> 00:38:57,802
How terrible.
367
00:38:57,837 --> 00:39:01,036
Couldn't you tell anyone?
Send for the master?
368
00:39:01,071 --> 00:39:04,157
No-one cared what he got up to.
369
00:39:05,837 --> 00:39:08,236
And there were some that liked it.
370
00:39:15,556 --> 00:39:17,241
Come on, Jessel.
371
00:39:17,276 --> 00:39:22,355
He was particularly fond of
ensnaring the governesses.
372
00:39:24,636 --> 00:39:27,796
Gave him even more
pleasure than us maids.
373
00:39:30,155 --> 00:39:32,995
And you think he's come back
to carry on in the same way?
374
00:39:33,030 --> 00:39:36,236
He's come back
to carry on with his evil ways.
375
00:39:39,635 --> 00:39:44,835
Sometimes Quint took Master Miles
hunting at night.
376
00:39:48,635 --> 00:39:51,215
They were always together.
377
00:39:51,250 --> 00:39:53,795
That's why he's come back.
378
00:39:55,395 --> 00:39:58,235
He's come for the boy.
379
00:39:59,954 --> 00:40:02,314
BANGING AT DOOR
380
00:40:02,349 --> 00:40:03,914
Who is it?
381
00:40:06,355 --> 00:40:10,714
What is it? What's the matter?
Is it the children?
382
00:40:10,749 --> 00:40:12,119
Yes, I should think it is.
383
00:40:12,154 --> 00:40:15,694
What are you doing allowing
that madman back into the house?
384
00:40:15,729 --> 00:40:19,234
I'm sorry, miss, I should have
warned you about poor Carla.
385
00:40:19,269 --> 00:40:23,393
She lost her fiance
and three brothers to the war.
386
00:40:25,074 --> 00:40:28,714
We gave her work and shelter because
she didn't want to go home again.
387
00:40:30,553 --> 00:40:34,233
I'm afraid she's gone a little crazy
but she's harmless.
388
00:40:35,714 --> 00:40:38,473
So none of what she said
about Peter Quint is true?
389
00:40:39,673 --> 00:40:43,113
Carla hates and is
suspicious of all men now.
390
00:40:43,148 --> 00:40:46,310
Peter Quint was no angel,
that's for sure.
391
00:40:46,345 --> 00:40:49,473
But I promise you,
he's never coming back.
392
00:41:07,233 --> 00:41:09,437
No-one knows how he died.
393
00:41:09,472 --> 00:41:12,912
He was always drunk.
He was never careful.
394
00:41:28,312 --> 00:41:30,311
He's come to take us home.
395
00:41:51,911 --> 00:41:53,950
'I didn't know what to think.
396
00:41:53,985 --> 00:41:55,470
'Or who to trust. '
397
00:42:00,230 --> 00:42:02,270
RUSTLING WHISPERS
398
00:42:04,270 --> 00:42:06,310
HUSHED VOICES
399
00:42:50,269 --> 00:42:52,589
What are you doing in here?
400
00:42:52,624 --> 00:42:54,548
We like it here.
401
00:42:58,188 --> 00:43:00,149
Do you miss them very much?
402
00:43:01,228 --> 00:43:03,588
Well, I... Who do you mean?
403
00:43:03,623 --> 00:43:06,645
Why, your parents, of course.
404
00:43:06,680 --> 00:43:09,632
This must be your father's room.
405
00:43:09,667 --> 00:43:13,348
Some things look as if they
haven't been moved for years.
406
00:43:13,383 --> 00:43:15,313
Flora was a baby when they died.
407
00:43:15,348 --> 00:43:17,827
I can't remember anything
about them.
408
00:43:20,827 --> 00:43:22,108
Not at all?
409
00:43:23,947 --> 00:43:25,552
Not what they looked like?
410
00:43:25,587 --> 00:43:30,666
I don't believe I've ever heard you
mention either of them. Not once.
411
00:43:32,947 --> 00:43:36,987
They were the ones who died and
left us. They're just a blur.
412
00:43:37,022 --> 00:43:41,026
A rubbed-out blur if you must know!
Of no interest whatsoever.
413
00:43:41,061 --> 00:43:44,707
If they'd have cared about us
they wouldn't have left.
414
00:43:58,746 --> 00:44:00,905
I think we all need some fresh air.
415
00:44:14,506 --> 00:44:16,625
So, this is a... Flora?
416
00:44:19,145 --> 00:44:20,665
Miles?
417
00:44:22,865 --> 00:44:25,150
Une fourchette.
418
00:44:25,185 --> 00:44:29,865
You'll be sorry when we get to the
cakes if you can't give me the words.
419
00:44:29,900 --> 00:44:31,829
Uh-uh.
420
00:44:31,864 --> 00:44:34,765
I was told that YOU
were always the good one.
421
00:44:34,800 --> 00:44:37,512
That no-one had ever
seen you do bad things.
422
00:44:37,547 --> 00:44:40,224
Maybe no-one stayed
long enough to find out.
423
00:44:46,424 --> 00:44:50,744
C'est un gateau magnifique,
et c'est surement delicieux.
424
00:44:52,424 --> 00:44:54,028
There.
425
00:44:54,064 --> 00:44:56,664
I don't know any French words.
426
00:44:58,144 --> 00:44:59,869
Except...
427
00:44:59,904 --> 00:45:03,523
# Au clair de la lune
Mon ami, Pierrot
428
00:45:03,558 --> 00:45:07,109
# Prete-moi ta plume
Pour ecrire un mot
429
00:45:07,144 --> 00:45:10,583
# Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu. #
430
00:45:10,618 --> 00:45:12,468
Come along, Miles, we need the third.
431
00:45:12,503 --> 00:45:14,623
# Ouvre moi ta porte
Pour I'amour de dieu. #
432
00:45:14,658 --> 00:45:16,703
Who's going to hear you out here?
433
00:45:19,503 --> 00:45:20,508
Un, deux...
434
00:45:20,543 --> 00:45:31,387
# Au clair de la lune
Mon ami, Pierrot
435
00:45:31,422 --> 00:45:35,422
# Prete moi ta plume
Pour ecrire un mot... #
436
00:46:21,341 --> 00:46:23,021
SHE SCREAMS
437
00:46:43,700 --> 00:46:46,300
Help her.
438
00:46:56,019 --> 00:46:57,539
Save her.
439
00:47:37,378 --> 00:47:40,938
What are you doing?
Don't be angry with us.
440
00:47:40,973 --> 00:47:42,538
We were just playing a game.
441
00:47:46,298 --> 00:47:47,977
It's all right.
442
00:47:55,217 --> 00:47:57,057
Miles?
443
00:47:59,497 --> 00:48:01,058
Miles?
444
00:48:03,177 --> 00:48:06,457
What is it?
What is it that you can see?
445
00:48:06,492 --> 00:48:07,657
SCREAMING
446
00:48:16,177 --> 00:48:18,536
SHE SOBS
447
00:48:19,336 --> 00:48:20,856
What's happened?
448
00:48:22,497 --> 00:48:24,502
What is it?
449
00:48:24,537 --> 00:48:26,061
What's happened?
450
00:48:26,096 --> 00:48:28,316
Miles... I must go to him.
451
00:48:28,351 --> 00:48:30,536
You're safe. You're safe.
452
00:48:44,816 --> 00:48:47,740
It's all right, Miles. You're safe.
453
00:48:47,775 --> 00:48:49,895
Don't look, darling.
It'll be all right.
454
00:48:51,455 --> 00:48:56,415
She shouldn't have been up there,
stupid woman.
455
00:48:56,450 --> 00:48:58,020
We're not allowed.
456
00:48:58,055 --> 00:49:01,175
It's not surprising she fell.
457
00:49:03,415 --> 00:49:04,935
Come on.
458
00:49:07,175 --> 00:49:08,695
MAN'S LAUGHTER ECHOES
459
00:49:31,254 --> 00:49:32,813
He's evil.
460
00:49:35,494 --> 00:49:37,014
He's death.
461
00:49:46,254 --> 00:49:48,413
The children are still asleep,
462
00:49:48,448 --> 00:49:49,898
thank God.
463
00:49:49,933 --> 00:49:51,978
I saw it, Sarah.
464
00:49:52,013 --> 00:49:55,773
I saw Peter Quint's ghost
standing there, on the roof.
465
00:49:55,808 --> 00:49:57,778
He pushed Carla off.
466
00:49:57,813 --> 00:49:59,578
You know that's not possible.
467
00:49:59,613 --> 00:50:03,172
You know there are no ghosts here.
468
00:50:03,207 --> 00:50:04,658
You've had a fright.
469
00:50:04,693 --> 00:50:09,853
You'll calm down and you'll realise
that, of course, that's not what you saw.
470
00:50:13,092 --> 00:50:16,218
Carla tried to kill herself
last winter.
471
00:50:16,253 --> 00:50:20,532
I thought she was getting better but
the grief must have overwhelmed her.
472
00:50:22,932 --> 00:50:25,932
It was a trick of
the light, Miss Ann.
473
00:50:25,967 --> 00:50:28,572
Nothing more.
474
00:50:32,052 --> 00:50:34,896
A trick of the light?
475
00:50:34,931 --> 00:50:38,657
Is that what you now believe,
that you may have been mistaken?
476
00:50:38,692 --> 00:50:43,931
That some need, deep inside you
conjured up Peter Quint and Emily Jessel?
477
00:50:43,966 --> 00:50:49,628
That you were forced to pit yourself
against them, to vanquish them?
478
00:50:49,663 --> 00:50:55,291
Doctor Fisher, have you gone
completely mad working in this place?
479
00:50:55,326 --> 00:50:58,176
They wanted me to think
I was mistaken.
480
00:50:58,211 --> 00:51:02,571
And they took great pains to make
me think I was insane, as you do.
481
00:51:02,606 --> 00:51:05,570
But I know what those
ghosts were up to.
482
00:51:05,605 --> 00:51:07,536
Carla knew too.
483
00:51:07,571 --> 00:51:09,811
That's why they killed her.
484
00:51:13,490 --> 00:51:17,171
Let's say there were... ghosts.
485
00:51:18,930 --> 00:51:20,730
What do you think they wanted?
486
00:51:25,290 --> 00:51:27,815
It's so obvious.
487
00:51:27,850 --> 00:51:32,290
Quint had come back for Miles and
she was waiting to claim Flora.
488
00:51:39,210 --> 00:51:41,109
But why? Did they want to harm them?
489
00:51:41,144 --> 00:51:43,009
What did they want
with the children?
490
00:51:43,044 --> 00:51:45,306
To possess them, of course.
491
00:51:45,341 --> 00:51:47,534
To make them like themselves.
492
00:51:47,569 --> 00:51:50,849
To live through them.
To be together again.
493
00:51:53,009 --> 00:51:56,488
Men will be men and women will
be women, don't you know that yet?
494
00:51:56,523 --> 00:51:58,689
That's how it will always be!
495
00:51:58,724 --> 00:52:00,849
It's all right.
496
00:52:09,009 --> 00:52:11,453
Were you frightened for yourself?
497
00:52:11,488 --> 00:52:15,408
They corrupted the children
while they were alive.
498
00:52:17,968 --> 00:52:25,088
I believe that the closer I got to teaching
the children what was normal, what was right,
499
00:52:25,123 --> 00:52:27,327
the more they would try to stop me.
500
00:52:31,048 --> 00:52:33,168
So what did you decide to do?
501
00:52:35,967 --> 00:52:38,087
What women always do.
502
00:52:39,607 --> 00:52:42,087
I gave in, of course.
503
00:52:50,126 --> 00:52:54,927
Of course you are right.
I must have been mistaken.
504
00:53:00,206 --> 00:53:02,492
But like women also do,
505
00:53:02,527 --> 00:53:05,626
I was going to watch and wait.
506
00:53:05,661 --> 00:53:08,691
I had to protect the children.
507
00:53:08,726 --> 00:53:12,691
It's a lovely day for a picnic,
isn't it? Would anyone like tea?
508
00:53:12,726 --> 00:53:17,566
They used to have the most marvellous
picnics here, on this side of the lake.
509
00:53:17,601 --> 00:53:20,482
Sometimes they'd go on
until after midnight.
510
00:53:20,517 --> 00:53:23,331
You could see all the
lights from the house.
511
00:53:23,366 --> 00:53:28,245
I've made your favourite tea and biscuits and
if you're lucky we can have a cake as well.
512
00:53:28,280 --> 00:53:30,605
That was before the war, of course.
513
00:53:30,640 --> 00:53:33,251
Nothing like that happens now.
514
00:53:33,286 --> 00:53:35,965
Doesn't the master entertain
when he comes home?
515
00:53:36,000 --> 00:53:38,925
He never comes home.
516
00:53:40,965 --> 00:53:46,365
That's not to say he won't,
when he hears how well you're doing.
517
00:53:46,400 --> 00:53:48,405
You think I'm doing well, do you?
518
00:53:48,440 --> 00:53:51,489
Of course you are.
519
00:53:51,524 --> 00:53:53,525
Why, the children love you.
520
00:53:53,560 --> 00:53:55,805
You are doing so well.
521
00:53:57,564 --> 00:54:00,844
Some more tea, Miss Jessel,
or can I call you Emily?
522
00:54:03,245 --> 00:54:06,049
Milk and sugar?
I know exactly what you like.
523
00:54:06,084 --> 00:54:09,329
Sarah? She's always loved
playing with those dolls.
524
00:54:09,364 --> 00:54:14,404
Shall I tie your hair up for you?
It's getting a little hot out here.
525
00:54:14,439 --> 00:54:16,004
If you just sit still...
526
00:54:16,039 --> 00:54:19,963
Flora?
527
00:54:21,563 --> 00:54:24,364
Who was that you were talking to?
528
00:54:27,323 --> 00:54:30,003
I'll make it look very
pretty for you.
529
00:54:41,683 --> 00:54:43,922
The situation was even worse
than I thought.
530
00:54:46,483 --> 00:54:48,048
What do you mean?
531
00:54:48,083 --> 00:54:52,567
I thought my biggest task
was to protect the children.
532
00:54:52,602 --> 00:54:56,203
Now I realised that the children
not only knew about the ghosts,
533
00:54:56,238 --> 00:54:59,282
but wanted them to come back.
534
00:55:33,721 --> 00:55:36,481
Did Miss Jessel take her lessons
in the morning?
535
00:55:38,001 --> 00:55:42,640
Excuse me? I'm assuming she
did actually try to teach.
536
00:55:44,760 --> 00:55:47,246
Flora was very fond of Miss Jessel.
537
00:55:47,281 --> 00:55:50,760
And yet she has never
mentioned her to me. Not once.
538
00:55:50,795 --> 00:55:53,120
And Miles has never
mentioned Peter Quint.
539
00:55:53,155 --> 00:55:55,717
Don't you think that's odd?
540
00:55:55,752 --> 00:55:58,245
If they liked them so much?
541
00:55:58,280 --> 00:56:01,600
Unless they were
trying to conceal them.
542
00:56:08,080 --> 00:56:10,965
The children were very lonely
before they came.
543
00:56:11,000 --> 00:56:15,559
Miss Jessel was very pretty and very
kind and the children didn't see any...
544
00:56:15,594 --> 00:56:18,645
Any depravity? Are you sure of that?
545
00:56:18,680 --> 00:56:24,159
I am not. I think they have seen
more than children should see. No.
546
00:56:24,194 --> 00:56:26,296
The children have been neglected.
547
00:56:26,331 --> 00:56:28,364
They have had no useful parenting.
548
00:56:28,399 --> 00:56:32,119
Quint and Jessel taught them depravity
while you looked the other way.
549
00:56:32,154 --> 00:56:33,164
Come on then.
550
00:56:33,199 --> 00:56:34,239
She's just a tart.
551
00:56:37,718 --> 00:56:39,479
'We were so frightened!'
552
00:56:41,519 --> 00:56:43,598
I was so frightened.
553
00:56:45,318 --> 00:56:47,438
We couldn't stop him.
554
00:56:49,439 --> 00:56:52,318
Are the children
really spoiled, Miss?
555
00:56:58,637 --> 00:57:00,158
Look.
556
00:57:10,158 --> 00:57:12,398
They are just children, Miss.
557
00:57:12,433 --> 00:57:14,637
Playing children's games.
558
00:57:22,437 --> 00:57:27,996
I knew then that, whatever else,
Quint had taught Miles how to deceive.
559
00:57:32,237 --> 00:57:34,917
Education was the only weapon
I could think of.
560
00:57:36,836 --> 00:57:40,282
I don't know why you've
bothered with all this.
561
00:57:40,317 --> 00:57:44,556
It's the summer holidays. I'll have
lessons enough when I get back to school.
562
00:57:44,591 --> 00:57:47,481
I know. But we don't know
when or where that will be.
563
00:57:47,516 --> 00:57:50,836
So I thought we could have a few
easy lessons. What do you mean?
564
00:57:50,871 --> 00:57:52,596
I may not go back to school?
565
00:57:57,436 --> 00:58:01,796
Maybe I could write to uncle, ask him to
sort things out if you're not going to.
566
00:58:01,831 --> 00:58:04,756
Oh, yes, I should like
to write to uncle as well.
567
00:58:12,556 --> 00:58:14,115
Very well. I'll get some paper.
568
00:58:46,194 --> 00:58:48,994
I'm sure your uncle
will enjoy reading these.
569
00:58:53,114 --> 00:58:55,794
Diane, will you bring
those vegetables in?
570
00:58:55,829 --> 00:58:58,474
I've been waiting here
for the last half hour.
571
00:58:58,508 --> 00:59:00,913
Stop chuntering girl, bring them in.
572
00:59:02,633 --> 00:59:05,194
I still thought the master
might come to my rescue.
573
00:59:06,713 --> 00:59:08,873
I didn't want him
to lose faith in me.
574
00:59:15,113 --> 00:59:16,233
RUSTLING
575
00:59:50,952 --> 00:59:53,831
The children thought I didn't
realise what was going on.
576
00:59:55,352 --> 00:59:57,672
How they tried to distract me.
577
00:59:57,707 --> 01:00:01,231
INDISTINCT WHISPERING
578
01:01:06,589 --> 01:01:10,069
I didn't care any more that the
master would be disappointed.
579
01:01:23,188 --> 01:01:27,308
You're going.
I told you that you would.
580
01:01:27,343 --> 01:01:29,868
Just like all the others.
581
01:01:50,268 --> 01:01:52,867
So you're all packed, are you?
582
01:01:52,902 --> 01:01:55,272
I've come to say goodbye.
583
01:01:55,307 --> 01:01:58,152
It's not going to make
much difference to me.
584
01:01:58,187 --> 01:02:02,827
I'll be back to school soon,
doing what all boys do.
585
01:02:02,862 --> 01:02:05,432
This was the time to say it.
586
01:02:05,467 --> 01:02:07,826
That he could not go back to school.
587
01:02:07,861 --> 01:02:09,872
Because they did not want him.
588
01:02:09,907 --> 01:02:12,632
Because he'd been
taught wicked things.
589
01:02:12,667 --> 01:02:15,266
Things that normal
children should not know.
590
01:02:15,301 --> 01:02:17,906
Tell me what happened
at school, Miles.
591
01:02:31,226 --> 01:02:33,426
You see what we see, don't you?
592
01:02:37,146 --> 01:02:39,105
You know what we know.
593
01:02:41,106 --> 01:02:42,631
Tell me, Miles.
594
01:02:42,666 --> 01:02:45,665
If you could only name them,
I could help you banish them.
595
01:02:51,946 --> 01:02:53,510
HORN BEEPS
596
01:02:53,545 --> 01:02:55,465
There's Baines now.
597
01:02:55,500 --> 01:02:57,385
Have a safe trip.
598
01:03:32,063 --> 01:03:34,944
I had let everyone down.
599
01:03:52,623 --> 01:03:55,223
I had no idea where I was going.
600
01:04:08,142 --> 01:04:11,102
You see what we see, don't you?
601
01:04:14,423 --> 01:04:16,542
You know what we know.
602
01:04:25,422 --> 01:04:29,142
Stop!
BRAKES SQUEAL
603
01:04:54,700 --> 01:04:56,981
How could I leave you?
604
01:04:57,016 --> 01:04:59,261
Who else can protect you?
605
01:05:20,380 --> 01:05:23,299
I don't remember anyone
tucking me up to sleep before.
606
01:05:33,739 --> 01:05:36,024
Did that make you sad?
607
01:05:36,059 --> 01:05:39,299
That you cannot remember any
family tenderness?
608
01:05:39,334 --> 01:05:42,299
It's got nothing to do with this.
609
01:05:42,334 --> 01:05:44,664
What about your father?
610
01:05:44,699 --> 01:05:46,999
He has nothing to do with this.
611
01:05:47,034 --> 01:05:49,299
It says here he was a parson.
612
01:05:50,819 --> 01:05:53,698
A small country parish. A defender.
613
01:05:53,733 --> 01:05:57,556
He saw himself as a warrior.
614
01:05:57,591 --> 01:06:01,343
So you were an obedient child?
615
01:06:01,378 --> 01:06:03,898
You saw yourself as
a defender of the faith?
616
01:06:03,933 --> 01:06:06,135
To please your father?
617
01:06:06,170 --> 01:06:08,339
I hated my father.
618
01:06:10,698 --> 01:06:13,143
We are the defenders of the faith.
619
01:06:13,178 --> 01:06:17,057
We will shield the weak
from the devil.
620
01:06:17,092 --> 01:06:20,018
We will fight him to the death.
621
01:06:22,218 --> 01:06:26,097
I thought I wasn't strong enough
to be a warrior.
622
01:06:26,132 --> 01:06:28,738
At Bly I discovered that I was.
623
01:06:30,818 --> 01:06:33,257
PIANO MUSIC
624
01:07:24,215 --> 01:07:28,295
Where's Flora? Isn't she with you?
625
01:07:28,330 --> 01:07:29,895
No, I thought...
626
01:07:34,535 --> 01:07:36,695
PIANO MUSIC CONTINUES
627
01:07:51,295 --> 01:07:55,574
They've gone. Have you looked everywhere?
Maybe they're hiding in the schoolroom.
628
01:07:55,609 --> 01:07:57,654
They're not inside. They've escaped.
629
01:07:57,689 --> 01:07:59,294
They've gone to be with them.
630
01:07:59,329 --> 01:08:00,694
Oh, my dear God.
631
01:08:39,852 --> 01:08:41,697
Flora, what are you doing?
632
01:08:41,732 --> 01:08:44,093
I was just having
a walk by the lake.
633
01:08:44,128 --> 01:08:45,710
You're so stupid!
634
01:08:45,745 --> 01:08:47,718
You're so pathetic!
635
01:08:47,753 --> 01:08:49,692
You're hopeless!
636
01:08:50,972 --> 01:08:54,053
I'm sorry. I'll be better.
I'm sorry. I'll be better.
637
01:09:02,611 --> 01:09:05,212
You bitch. You have to learn.
638
01:09:05,247 --> 01:09:06,772
You have to learn!
639
01:09:10,611 --> 01:09:13,336
Stop it! Stop it this instant!
640
01:09:13,371 --> 01:09:16,692
Let me go! QUINT: That little bitch
has to learn!
641
01:09:26,371 --> 01:09:27,936
Stop it!
642
01:09:27,971 --> 01:09:30,951
Stop it! Stop it!
643
01:09:30,986 --> 01:09:33,930
What are you doing?
644
01:09:39,091 --> 01:09:40,930
Now do you believe me?
645
01:09:42,890 --> 01:09:44,910
Come now, Flora, you must confess.
646
01:09:44,945 --> 01:09:46,896
Where are they, your special friends?
647
01:09:46,931 --> 01:09:50,010
The ones you had to trick us
to get to see?
648
01:09:53,170 --> 01:09:55,895
There. Over there.
649
01:09:55,930 --> 01:10:00,410
Now we can see your friends.
There you are.
650
01:10:00,445 --> 01:10:03,334
There's your Miss Jessel.
651
01:10:03,369 --> 01:10:06,135
Let me go!
Admit it. Take a look at them.
652
01:10:06,170 --> 01:10:10,089
Is that who you want to be with? Do
you want to be a woman just like her?
653
01:10:10,124 --> 01:10:12,134
Stop it.
654
01:10:12,169 --> 01:10:14,649
For pity's sake,
there's nobody there.
655
01:10:14,684 --> 01:10:18,009
There's nobody there.
656
01:10:19,569 --> 01:10:24,129
But they were there. I'm not
playing games. You know it, Flora.
657
01:10:24,164 --> 01:10:26,128
You just have to tell the truth.
658
01:10:26,163 --> 01:10:27,894
I don't know what you mean.
659
01:10:27,929 --> 01:10:31,969
I see nothing.
I see nobody. I never have.
660
01:10:32,004 --> 01:10:34,248
I think you're cruel and I hate you.
661
01:10:36,368 --> 01:10:39,169
Take me away. Take me away from her.
662
01:10:44,568 --> 01:10:46,928
SHE COUGHS AND SNIFFLES
663
01:10:54,488 --> 01:10:56,687
There, there. Don't cry, now.
664
01:10:56,722 --> 01:10:58,728
Sarah will take...
665
01:11:21,567 --> 01:11:25,167
Don't let that damn woman
near me.
666
01:11:25,202 --> 01:11:26,766
Keep that bitch from me.
667
01:11:26,801 --> 01:11:29,284
Damn her to hell,
668
01:11:29,319 --> 01:11:31,363
I say. No, no!
669
01:11:31,398 --> 01:11:33,406
Go away! Go away!
670
01:11:35,446 --> 01:11:37,411
No, stop it.
671
01:11:37,446 --> 01:11:42,846
That must have been terrible, hearing
the child saying those things about you.
672
01:11:42,881 --> 01:11:45,083
Rejecting you.
673
01:11:45,118 --> 01:11:47,251
No. Don't you see?
674
01:11:47,286 --> 01:11:48,845
Now everybody could hear.
675
01:11:48,880 --> 01:11:50,406
No-one could deny it.
676
01:11:50,441 --> 01:11:52,051
Not even Sarah.
677
01:11:52,086 --> 01:11:55,491
I say damn her to hell.
678
01:11:55,526 --> 01:11:58,450
No, make that whore go away.
679
01:11:58,485 --> 01:12:03,125
Don't let her hurt me.
I say damn her to hell.
680
01:12:03,160 --> 01:12:05,370
No. At last,
681
01:12:05,405 --> 01:12:09,925
the full truth of Quint's
corruption could be acknowledged.
682
01:12:18,924 --> 01:12:22,045
Do you think he wanted
to corrupt you, too?
683
01:12:22,080 --> 01:12:24,210
What do you mean?
684
01:12:24,245 --> 01:12:28,244
Were you afraid that he would
corrupt you, eventually,
685
01:12:28,279 --> 01:12:30,845
like he did all the other women?
686
01:12:30,880 --> 01:12:33,170
You're here,
687
01:12:33,205 --> 01:12:35,484
at last. Of course.
688
01:12:35,519 --> 01:12:37,764
Where else would I be?
689
01:12:53,004 --> 01:12:56,608
I am trying to tell you
what happened.
690
01:12:56,643 --> 01:13:01,263
I am not some hysterical female
who only thinks of men.
691
01:13:01,298 --> 01:13:05,883
My one thought was of the children
and how to save them.
692
01:13:28,402 --> 01:13:31,842
MURMURING
693
01:13:51,601 --> 01:13:53,241
Don't you understand?
694
01:13:53,276 --> 01:13:54,847
I'm trying to help you.
695
01:13:54,882 --> 01:13:57,721
If we don't get to the truth,
they'll take you away.
696
01:13:57,756 --> 01:14:00,166
I'm not afraid of that.
697
01:14:00,201 --> 01:14:04,321
Thank you for your concern,
but it's you I'm sorry for.
698
01:14:04,356 --> 01:14:05,881
You scientists.
699
01:14:08,081 --> 01:14:11,206
If you don't believe in evil,
700
01:14:11,241 --> 01:14:14,441
evil that will endure
throughout the ages...
701
01:14:14,476 --> 01:14:17,138
If you don't believe in Quint,
702
01:14:17,173 --> 01:14:19,800
he will keep coming back for you.
703
01:14:32,920 --> 01:14:35,280
LAUGHTER
704
01:14:40,000 --> 01:14:42,159
I believe you.
705
01:14:42,194 --> 01:14:44,604
I do.
706
01:14:44,639 --> 01:14:46,200
Now tell me about the last day.
707
01:14:56,679 --> 01:15:00,799
In many ways it was simple,
now that I was truly alone.
708
01:15:00,834 --> 01:15:03,719
Now that the master was
not coming to save us.
709
01:15:08,839 --> 01:15:12,158
Now that it was a matter
of life and death.
710
01:15:16,679 --> 01:15:18,244
I hate you!
711
01:15:18,279 --> 01:15:21,758
I knew exactly what had to be done.
712
01:15:24,478 --> 01:15:27,338
We must take Flora away from here...
713
01:15:27,373 --> 01:15:30,198
From them. Straight to her uncle.
714
01:15:30,233 --> 01:15:32,083
And what will you do, Miss?
715
01:15:32,118 --> 01:15:35,837
Oh, don't worry.
Everything is in hand.
716
01:15:35,872 --> 01:15:37,523
I am staying.
717
01:15:37,558 --> 01:15:40,538
Make no mistake I will
do whatever it takes.
718
01:15:40,573 --> 01:15:43,517
I will be ready for them
when they come.
719
01:16:02,637 --> 01:16:04,921
Get in, Flora.
720
01:16:04,956 --> 01:16:06,476
Everything's going to be fine.
721
01:16:32,756 --> 01:16:34,436
So, we're all alone.
722
01:16:37,795 --> 01:16:39,476
Are we?
723
01:16:44,355 --> 01:16:47,795
CLOCK CHIMES
724
01:16:51,355 --> 01:16:52,875
Shall we go to church?
725
01:16:58,754 --> 01:17:00,320
When do you think...
726
01:17:00,355 --> 01:17:02,995
When do you think
I might go back to school?
727
01:17:03,030 --> 01:17:03,920
Well, I mean,
728
01:17:03,955 --> 01:17:08,954
playing with Flora is all right for
the holidays, but I need to get on.
729
01:17:08,989 --> 01:17:10,475
Get on?
730
01:17:13,074 --> 01:17:15,359
You know, Miles,
731
01:17:15,394 --> 01:17:17,914
you never did tell me
what happened at school.
732
01:17:20,754 --> 01:17:23,914
I have to grow up.
I have to go back to school.
733
01:17:25,914 --> 01:17:28,673
You never did tell me
why you were sent home.
734
01:17:34,834 --> 01:17:37,158
Miles...
735
01:17:37,193 --> 01:17:39,993
I think the school
have made up their minds.
736
01:17:41,794 --> 01:17:44,033
I don't think they will
have you back.
737
01:17:50,392 --> 01:17:54,513
You're lying!
You're a lying bitch!
738
01:18:34,632 --> 01:18:36,651
Your hands are shaking.
739
01:18:36,686 --> 01:18:38,671
Are you frightened?
740
01:18:47,551 --> 01:18:49,871
You know why, don't you?
741
01:18:58,750 --> 01:19:01,550
I know I'm not your mother,
742
01:19:01,585 --> 01:19:04,351
but I will always love you.
743
01:19:05,870 --> 01:19:08,910
And I will always be here
if you want to come home.
744
01:19:33,509 --> 01:19:37,029
You're very sweet. I love you too.
745
01:19:39,909 --> 01:19:43,588
He's got to see the headmaster.
They're going to send him home.
746
01:19:43,623 --> 01:19:46,666
Quint made sure you couldn't go back,
didn't he?
747
01:19:46,701 --> 01:19:49,709
He made sure you'd have
to return to Bly for good.
748
01:19:49,744 --> 01:19:51,473
He's evil.
749
01:19:51,508 --> 01:19:55,113
You think he is the only one to care.
750
01:19:55,148 --> 01:20:00,228
But he wanted to spoil you for the rest of the
world so he could keep you here for himself.
751
01:20:02,428 --> 01:20:05,148
There's nowhere for you to go, Miles.
752
01:20:09,028 --> 01:20:12,148
You didn't ask why I was frightened.
753
01:20:13,987 --> 01:20:17,348
I'm frightened because
I think he's coming.
754
01:20:17,383 --> 01:20:20,873
I think it will be soon, Miles.
755
01:20:20,908 --> 01:20:23,787
And I know I will have
to fight him for you.
756
01:20:23,822 --> 01:20:26,907
RUSTLING
757
01:20:32,707 --> 01:20:35,507
But you'll have to help me, Miles.
758
01:20:35,542 --> 01:20:37,266
You know that, don't you?
759
01:20:40,027 --> 01:20:41,667
I think you should know.
760
01:20:43,187 --> 01:20:45,586
I've written to uncle
so he can sort things out.
761
01:20:45,621 --> 01:20:48,667
I gave the letter to Baines myself.
762
01:20:50,187 --> 01:20:52,506
You know, Miles, I'm not sure...
763
01:20:52,541 --> 01:20:54,723
I don't think your uncle much cares.
764
01:20:54,758 --> 01:20:56,906
Don't you think he
can be made to care?
765
01:20:56,941 --> 01:20:59,231
No, I don't.
766
01:20:59,266 --> 01:21:03,106
I don't think he cares
much about us at all.
767
01:21:03,141 --> 01:21:04,746
I hoped he'd come.
768
01:21:04,781 --> 01:21:06,230
Like you.
769
01:21:06,265 --> 01:21:08,466
So we could be a family,
but he won't.
770
01:21:08,501 --> 01:21:11,666
He is so very indifferent.
771
01:21:11,701 --> 01:21:13,066
KNOCKING
772
01:21:15,265 --> 01:21:19,146
You know what has to be done,
don't you, Miles?
773
01:21:19,181 --> 01:21:20,751
You have to name him.
774
01:21:20,786 --> 01:21:23,185
The one who is trying to possess you.
775
01:21:23,220 --> 01:21:24,670
RATTLING
776
01:21:24,705 --> 01:21:27,865
You must name him. And you must
tell him you want him to leave.
777
01:21:27,900 --> 01:21:31,270
RATTLING
778
01:21:31,305 --> 01:21:33,390
Miles... Miles...
779
01:21:33,425 --> 01:21:36,624
Tell him you want
to stay here with me.
780
01:21:36,659 --> 01:21:39,024
Tell him you want him to go.
781
01:21:39,059 --> 01:21:40,830
Is he here?
782
01:21:40,865 --> 01:21:42,945
Is he here with us?
783
01:21:42,980 --> 01:21:45,024
Has he come for me?
784
01:21:45,059 --> 01:21:47,269
Has...
785
01:21:47,304 --> 01:21:49,905
Quint, come for me?
786
01:21:49,940 --> 01:21:51,305
BANGING
787
01:21:53,704 --> 01:21:56,864
Don't you love us, Miles?
Don't you want to stay with us?
788
01:21:56,899 --> 01:21:59,463
VIOLENT RATTLING
Tell him you want him to go.
789
01:21:59,498 --> 01:22:02,501
Go! I want you to go!
790
01:22:02,536 --> 01:22:05,504
FIST HAMMERS GLASS
791
01:22:25,743 --> 01:22:28,763
You're just a pathetic,
worthless bitch!
792
01:22:28,798 --> 01:22:31,783
Do you think
you can stand up to him?
793
01:22:31,818 --> 01:22:33,548
I will not let him take you.
794
01:22:33,583 --> 01:22:36,443
Tell him you want to stay with me!
795
01:22:36,478 --> 01:22:39,302
Do you think you can stand up to me?
796
01:22:48,542 --> 01:22:53,622
I will not let you take him.
I will not let you take him!
797
01:22:53,657 --> 01:22:56,422
I will not let you take him!
798
01:23:10,581 --> 01:23:13,782
HE EXHALES LONG BREATH
799
01:23:32,140 --> 01:23:35,821
SHE SOBS
800
01:23:48,380 --> 01:23:50,700
BIRD SINGS
801
01:24:06,220 --> 01:24:09,099
It sang its heart out,
that blackbird.
802
01:24:11,619 --> 01:24:14,780
As if it had stolen my voice.
803
01:24:19,219 --> 01:24:22,498
BIRDS SING
804
01:24:31,218 --> 01:24:34,498
They think this
was maybe a day or so after.
805
01:24:34,533 --> 01:24:37,783
They had to break down the doors.
806
01:24:37,818 --> 01:24:40,778
Found her sitting there with him,
calm as can be.
807
01:24:54,337 --> 01:24:55,902
May the Lord
808
01:24:55,937 --> 01:24:58,058
in his love and mercy,
809
01:24:59,578 --> 01:25:01,422
help you
810
01:25:01,457 --> 01:25:03,777
with the grace of the Holy Spirit.
811
01:25:03,812 --> 01:25:06,062
You don't believe her story, do you?
812
01:25:06,097 --> 01:25:10,697
I don't know what unspeakable things
happened in that beautiful house.
813
01:25:10,732 --> 01:25:16,741
All this nonsense about
ghosts and evil. It's a smokescreen.
814
01:25:16,776 --> 01:25:23,016
She was a young inexperienced girl
who fantasised about her employer,
815
01:25:23,051 --> 01:25:25,096
then fixated on this dead servant.
816
01:25:25,131 --> 01:25:27,702
Sad case,
817
01:25:27,737 --> 01:25:30,936
but, but you can't blame yourself.
Can't I?
818
01:25:30,971 --> 01:25:32,541
You did your best for her.
819
01:25:32,576 --> 01:25:35,156
Now you must get back
to your real work.
820
01:25:35,191 --> 01:25:37,737
If I hadn't been so sure
I could help her.
821
01:25:37,772 --> 01:25:41,541
If I hadn't made her tell me...
822
01:25:41,576 --> 01:25:45,455
There still would have been a dead
child. Someone has to pay for that.
823
01:25:54,295 --> 01:25:58,976
May the Lord... Why do you find
it so hard to believe in evil?
824
01:26:01,975 --> 01:26:04,015
Evil that endures.
825
01:27:29,812 --> 01:27:32,492
Welcome, Miss Doughty,
welcome to Bly.
826
01:27:38,052 --> 01:27:40,771
PIANO MUSIC
827
01:27:51,211 --> 01:27:54,131
There you are, at last.
828
01:27:57,371 --> 01:28:00,371
We've been waiting for you.
60313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.