Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,600 --> 00:01:41,880
BASED ON THE NOVEL
"THE PRISONER OF BEAUTY" BY PENGLAI KE
2
00:01:45,280 --> 00:01:47,000
Out of fear that the truth would come out,
3
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Liu Yan ordered soldiers to attack us.
4
00:01:48,840 --> 00:01:50,280
We couldn't hold them off.
5
00:01:51,120 --> 00:01:53,280
General Wei Liang fought to
get me out of there,
6
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
but he…
7
00:01:55,880 --> 00:01:56,800
He…
8
00:01:58,320 --> 00:01:59,400
It should've been me.
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,520
Qiao Ci, look at me.
10
00:02:02,960 --> 00:02:04,680
Wei Liang went to fetch you, right?
11
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Where is he now?
12
00:02:07,280 --> 00:02:08,759
Look at me. Where is Wei Liang?
13
00:02:09,520 --> 00:02:11,280
He went to Yujun,
so tell me, where is he now?
14
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
Look at me. Where is Wei Liang?
15
00:02:14,280 --> 00:02:15,720
Where is Wei Liang?
16
00:02:15,800 --> 00:02:16,600
Where is he?
17
00:02:16,680 --> 00:02:17,640
It should've been you.
18
00:02:17,720 --> 00:02:20,280
Why did it have to be him?
Why not a Qiao?
19
00:02:20,360 --> 00:02:21,200
Wei Xiao!
20
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
My lord!
21
00:02:25,280 --> 00:02:26,040
Reporting!
22
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Liu Yan has taken Panyi with his troops.
23
00:02:33,840 --> 00:02:35,080
Pass down my orders.
24
00:02:38,120 --> 00:02:39,400
All troops, stay on alert.
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
Tomorrow,
26
00:02:42,000 --> 00:02:43,160
we march on Panyi!
27
00:02:43,680 --> 00:02:44,520
Yes.
28
00:02:44,840 --> 00:02:45,680
My lord.
29
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
My lord. My lord.
30
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
Let me lead a team to bring him back.
31
00:02:49,440 --> 00:02:51,040
I asked Wei Liang to go. He'll be fine.
32
00:02:51,120 --> 00:02:52,400
- He just didn't see him.
- Wei Qu.
33
00:02:52,480 --> 00:02:54,000
- I'll get him back.
- Wei Qu, calm down!
34
00:02:54,080 --> 00:02:57,160
- Wei Qu!
- Let me bring him back!
35
00:03:11,400 --> 00:03:12,240
Get up.
36
00:03:12,680 --> 00:03:13,480
Get up.
37
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
My lord, let me bring him back.
38
00:03:16,280 --> 00:03:17,080
Get up.
39
00:03:17,440 --> 00:03:18,600
Wei Liang will be okay.
40
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
I'll go now. I'll bring him back!
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
Wei Qu, hear my command.
42
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
Tomorrow, take a cavalry unit
43
00:03:25,680 --> 00:03:26,520
to Kangjun.
44
00:03:27,800 --> 00:03:28,640
Find Qiao Ping.
45
00:03:30,920 --> 00:03:31,880
Bring…
46
00:03:33,800 --> 00:03:34,760
Wei Liang back.
47
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
I will bring him back.
48
00:03:40,320 --> 00:03:41,400
Yes, my lord.
49
00:03:50,800 --> 00:03:52,480
- My lady.
- Manman. Manman.
50
00:03:52,560 --> 00:03:54,400
- My lady.
- Manman.
51
00:03:54,480 --> 00:03:55,960
- Manman.
- My lady.
52
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Lie down.
53
00:04:24,240 --> 00:04:25,160
My lord.
54
00:04:31,400 --> 00:04:32,600
Don't blame yourself.
55
00:04:37,240 --> 00:04:38,680
I just hate…
56
00:04:41,760 --> 00:04:44,520
that I can't take this pain for you.
57
00:04:46,840 --> 00:04:49,360
You grew up with Wei Liang.
58
00:04:51,600 --> 00:04:53,840
You weren't real brothers,
59
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
but he was like a real brother to you.
60
00:04:58,840 --> 00:05:01,360
Now, he was killed because of my family.
61
00:05:03,800 --> 00:05:05,360
Even if we paid with our lives,
62
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
it wouldn't ease your pain.
63
00:05:15,240 --> 00:05:19,040
I once promised you
that I'd give you more kids
64
00:05:20,560 --> 00:05:21,920
and restore the past glory.
65
00:05:24,360 --> 00:05:26,920
But now I've made you lose Wei Liang.
66
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
And Xiaotao…
67
00:05:40,240 --> 00:05:42,080
She's still…
68
00:05:42,160 --> 00:05:44,600
She's still waiting for Wei Liang.
69
00:05:52,240 --> 00:05:53,400
This isn't your fault.
70
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
You've tried to balance both clans.
71
00:06:03,400 --> 00:06:04,320
It's been exhausting.
72
00:06:06,560 --> 00:06:07,760
Besides,
73
00:06:08,760 --> 00:06:11,240
Qiao Yue and Liu Yan did this.
74
00:06:14,280 --> 00:06:15,920
You had nothing to do with it.
75
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
I will never blame you
76
00:06:22,160 --> 00:06:23,120
for this.
77
00:06:27,800 --> 00:06:28,680
But from now on,
78
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
I may…
79
00:06:31,120 --> 00:06:32,000
I understand.
80
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
Whether it's to avenge Wei Liang,
81
00:06:38,040 --> 00:06:40,400
take back Panyi for the people,
82
00:06:42,720 --> 00:06:45,360
seek justice for General Wei Liang,
83
00:06:48,360 --> 00:06:50,720
or punish my uncle's betrayal,
84
00:06:52,160 --> 00:06:54,000
you must go to war at once.
85
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
Don't worry.
86
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
I don't blame you.
87
00:07:19,360 --> 00:07:20,400
Thank you, Manman.
88
00:07:24,320 --> 00:07:25,480
You've never failed me,
89
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
and I will never fail you.
90
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
I promise
91
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
this matter
92
00:07:34,040 --> 00:07:35,400
will not implicate others.
93
00:07:36,400 --> 00:07:37,520
I give you my word.
94
00:07:44,120 --> 00:07:45,160
After I leave,
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,280
take care of this family for me.
96
00:07:47,840 --> 00:07:48,920
Take care of yourself…
97
00:07:56,040 --> 00:07:57,560
and Feifei.
98
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
I may not be back
99
00:08:06,360 --> 00:08:08,160
in time for Feifei's birth.
100
00:08:14,640 --> 00:08:15,920
That's okay.
101
00:08:20,160 --> 00:08:21,240
This time,
102
00:08:24,240 --> 00:08:26,360
I won't see you off.
103
00:08:28,120 --> 00:08:30,440
Be careful on your journey.
104
00:08:33,240 --> 00:08:34,120
Don't worry.
105
00:08:37,200 --> 00:08:38,559
YUJUN
106
00:08:41,520 --> 00:08:42,360
My lord, don't worry.
107
00:08:42,440 --> 00:08:44,440
Wei Xiao and I will protect Yujun.
108
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
We'll patrol day and night.
Nothing will happen.
109
00:08:47,520 --> 00:08:49,400
Lady Xu and Lady Zhu
will take care of Her Ladyship.
110
00:08:49,480 --> 00:08:51,160
You have nothing to worry about.
111
00:08:51,240 --> 00:08:52,160
Good.
112
00:08:57,720 --> 00:08:59,160
- Depart!
- Yes!
113
00:09:35,120 --> 00:09:36,760
My lady, take care of yourself.
114
00:09:36,840 --> 00:09:38,640
Don't strain yourself or harm the baby.
115
00:09:40,880 --> 00:09:42,320
How's Xiaotao?
116
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Xiaotao…
117
00:09:59,320 --> 00:10:01,120
You're really going to Yanzhou?
118
00:10:01,480 --> 00:10:04,320
I'll go and pick a real Yanzhou orchid
119
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
to propose to you with.
120
00:10:12,120 --> 00:10:13,680
Are you asking me to serve you?
121
00:10:13,760 --> 00:10:14,600
No need for that.
122
00:10:15,080 --> 00:10:16,120
Just marry me.
123
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
Once I've saved up enough,
124
00:10:17,880 --> 00:10:19,960
I'll have His Lordship ask
for your mother's approval on my behalf.
125
00:10:20,440 --> 00:10:21,800
He values you.
126
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
He's afraid he's not worthy of you,
127
00:10:24,480 --> 00:10:26,920
so he wants to do more.
128
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
Only then will he feel at ease.
129
00:10:37,000 --> 00:10:37,760
You…
130
00:10:37,840 --> 00:10:38,800
Come back safe, okay?
131
00:10:38,880 --> 00:10:40,400
I've got your safety charm.
132
00:10:40,480 --> 00:10:43,240
Even if I get injured, I'll come back
and ask for your mother's approval.
133
00:10:43,320 --> 00:10:44,360
Pah, pah, pah.
134
00:10:44,440 --> 00:10:45,840
You won't get injured.
135
00:10:54,440 --> 00:10:55,800
Mine is a small gold dart.
136
00:10:56,360 --> 00:10:57,720
Every time we go to battle,
137
00:10:58,600 --> 00:11:00,200
we leave them at home.
138
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
I want you to have this.
139
00:11:02,200 --> 00:11:03,320
Seeing it
140
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
will be like seeing me.
141
00:11:44,840 --> 00:11:46,040
Before General Wei Liang died,
142
00:11:46,840 --> 00:11:48,400
he asked me
143
00:11:49,520 --> 00:11:51,000
to bring this orchid to you.
144
00:11:51,880 --> 00:11:53,960
He must not have wanted you
to grieve like this.
145
00:11:56,360 --> 00:11:57,200
He said…
146
00:12:00,440 --> 00:12:04,000
he'd bring the orchid and propose to me.
147
00:12:08,360 --> 00:12:10,640
Tell Xiaotao not to wait for me!
148
00:12:17,840 --> 00:12:19,480
This is from him.
149
00:12:21,360 --> 00:12:22,720
My mother said
150
00:12:23,640 --> 00:12:25,600
he was afraid I'd suffer
151
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
and I'd look down on him one day,
152
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
that's why he made
the betrothal gifts so complex.
153
00:12:33,760 --> 00:12:35,440
She asked me to let him.
154
00:12:37,200 --> 00:12:38,640
She said it would be more festive.
155
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
PANYI CITY, YANZHOU
156
00:13:22,000 --> 00:13:22,840
Lord Yang.
157
00:13:23,720 --> 00:13:25,360
What's the situation in the city?
158
00:13:25,760 --> 00:13:26,920
The defenses are weak.
159
00:13:27,000 --> 00:13:28,040
We can't hold against Liangya.
160
00:13:28,120 --> 00:13:30,440
Panyi has completely fallen
into Liu Yan's hands.
161
00:13:33,520 --> 00:13:36,360
Lord Yang, we once helped Lord Qiao
knock at the gate.
162
00:13:37,160 --> 00:13:37,920
So now…
163
00:13:38,000 --> 00:13:40,480
Should we have to turn to Liangya now?
164
00:13:45,640 --> 00:13:46,720
Listen.
165
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
ZHONGZHOU HAS DEFECTED
166
00:13:49,160 --> 00:13:53,520
Lady Yulou has swayed Zhongzhou,
dealing a major blow to Wei.
167
00:13:56,520 --> 00:13:59,000
Now, Wei Shao's allies are turning to me.
168
00:13:59,720 --> 00:14:01,920
I wonder how he can defy me now.
169
00:14:02,480 --> 00:14:05,560
But the Wei cavalry is still strong.
170
00:14:06,200 --> 00:14:08,240
Even without allies,
they're hard to defeat.
171
00:14:09,720 --> 00:14:11,400
Last time at Panyi,
172
00:14:11,480 --> 00:14:15,040
Liangya lost to them.
173
00:14:17,560 --> 00:14:18,720
Things are different now.
174
00:14:20,280 --> 00:14:22,720
Wei Shao must pass this way to reach us.
175
00:14:22,800 --> 00:14:23,560
YONGNING CITY
176
00:14:27,360 --> 00:14:28,320
Yongning City?
177
00:14:28,680 --> 00:14:32,120
He once built a dam here to divert floods.
178
00:14:32,200 --> 00:14:34,160
If the upper course breaks
and the lower course is blocked,
179
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
what do you think will happen
when he passes through?
180
00:14:37,600 --> 00:14:38,720
Brilliant.
181
00:14:40,120 --> 00:14:41,760
If it works,
182
00:14:41,840 --> 00:14:44,920
this place will become Wei Shao's grave.
183
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
That day,
184
00:14:48,840 --> 00:14:51,360
Lady Qiao scared off my reinforcements.
185
00:14:52,240 --> 00:14:54,640
Today, I shall return that disgrace
186
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
in full.
187
00:15:03,360 --> 00:15:04,200
Who's there?
188
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Come in.
189
00:15:09,360 --> 00:15:11,240
I'm here to deliver a report.
190
00:15:19,360 --> 00:15:21,160
The Wei army is on the move.
191
00:15:21,240 --> 00:15:23,080
My lords, what shall we do?
192
00:15:23,160 --> 00:15:23,840
ZHONGZHOU HAS DEFECTED
193
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Just as expected.
194
00:15:26,960 --> 00:15:28,800
Lord Yang, guard the Panyi dam.
195
00:15:28,880 --> 00:15:29,960
Be ready to release the water.
196
00:15:30,040 --> 00:15:33,000
Yes. I'll prepare to open the gate.
197
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
Not to open it.
198
00:15:35,000 --> 00:15:35,960
To destroy it.
199
00:15:39,800 --> 00:15:41,000
Destroy the dam?
200
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
That can't be.
201
00:15:42,800 --> 00:15:44,360
I've observed the clouds.
202
00:15:44,440 --> 00:15:45,840
Heavy rains are coming.
203
00:15:45,920 --> 00:15:48,560
If we break the dam now,
204
00:15:48,640 --> 00:15:50,520
the flood downstream will be catastrophic.
205
00:15:51,000 --> 00:15:53,240
If the rain intensifies,
206
00:15:53,320 --> 00:15:55,280
the people will be doomed.
207
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
The Lord of Wei…
208
00:15:56,720 --> 00:16:00,120
Wei Shao deserves it,
but the people along the way
209
00:16:00,200 --> 00:16:01,480
are innocent.
210
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
To achieve greatness,
one can't fuss over trifles.
211
00:16:08,880 --> 00:16:10,360
Lord Yang, my late father trusted you.
212
00:16:10,440 --> 00:16:11,560
Surely you understand that.
213
00:16:11,640 --> 00:16:12,840
You call this a trifle?
214
00:16:28,360 --> 00:16:29,200
Fine.
215
00:16:31,080 --> 00:16:32,040
I understand.
216
00:16:32,520 --> 00:16:34,040
Governor, my lord,
217
00:16:34,120 --> 00:16:36,040
I'll do as you command.
218
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
But the dam of the Yongning Canal
219
00:16:40,200 --> 00:16:41,400
is made of giant stones.
220
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
It's hard to destroy.
221
00:16:42,840 --> 00:16:45,200
If we use sulfur as an explosive,
222
00:16:45,280 --> 00:16:48,120
it must be placed beneath
the load-bearing wooden beams.
223
00:16:50,200 --> 00:16:52,680
Without the right method, it won't work.
224
00:17:03,600 --> 00:17:04,400
My lord,
225
00:17:05,160 --> 00:17:07,359
he has a point.
226
00:17:17,720 --> 00:17:20,800
Then please wait here.
227
00:17:20,880 --> 00:17:23,400
I'll fetch the engineering diagram.
228
00:17:23,480 --> 00:17:26,560
With that, it'll be more effective.
229
00:17:26,640 --> 00:17:27,520
Very well.
230
00:17:27,599 --> 00:17:28,680
Be quick.
231
00:17:29,080 --> 00:17:29,920
Yes.
232
00:17:42,880 --> 00:17:45,640
The Yongning Canal project
is very complex,
233
00:17:45,720 --> 00:17:48,720
especially the section
from Panyi to Xindu.
234
00:17:48,800 --> 00:17:50,760
It took years to build.
235
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
Now,
236
00:17:52,080 --> 00:17:53,720
it links two major rivers.
237
00:17:53,800 --> 00:17:58,080
I can't even tell if we're standing
above the Yang River
238
00:17:58,160 --> 00:17:59,280
or the Pei River.
239
00:17:59,360 --> 00:18:01,960
Lord Yang,
you took Wei's salary for years.
240
00:18:02,040 --> 00:18:05,360
Do you see yourself
as from Yanzhou or Wei?
241
00:18:07,400 --> 00:18:10,080
Does it matter?
242
00:18:11,240 --> 00:18:14,440
Lord Qiao devoted years to this dam
243
00:18:14,520 --> 00:18:16,640
to unify the land.
244
00:18:17,560 --> 00:18:19,320
He hoped for good traffic and trade
245
00:18:19,400 --> 00:18:22,080
so the people would no longer need
to travel long distances
246
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
for water, food, and minerals.
247
00:18:25,640 --> 00:18:29,800
I've seen that same ambition
248
00:18:30,480 --> 00:18:32,960
not only in Lord Qiao
but in the Lord of Wei too.
249
00:18:36,040 --> 00:18:38,440
They say you built canals in Panyi
250
00:18:39,040 --> 00:18:40,480
and even in Rongjun.
251
00:18:43,480 --> 00:18:44,960
Panyi wasn't always
252
00:18:46,040 --> 00:18:47,800
a water town.
253
00:18:47,880 --> 00:18:49,400
It used to be a flood zone.
254
00:18:50,000 --> 00:18:53,240
Thanks to Lord Qiao's water management,
it became what it is today.
255
00:18:54,200 --> 00:18:58,480
I just followed him around,
digging trenches.
256
00:18:59,720 --> 00:19:01,720
That's how I gained a little experience
257
00:19:01,800 --> 00:19:03,880
in fighting back against
the floods of the Young River.
258
00:19:04,440 --> 00:19:05,920
That must've been hard.
259
00:19:06,000 --> 00:19:08,240
When this is over, you'll be rewarded.
260
00:19:09,680 --> 00:19:13,720
I'm just following orders.
261
00:19:13,800 --> 00:19:15,240
There's no hardship in that.
262
00:19:16,520 --> 00:19:18,000
But today,
263
00:19:21,160 --> 00:19:23,680
I'll have to fail Lord Qiao.
264
00:19:29,160 --> 00:19:31,640
Father built the canal for Yanzhou.
265
00:19:32,040 --> 00:19:33,720
Destroying it now
266
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
is to eliminate a threat to Yanzhou.
267
00:19:37,280 --> 00:19:39,480
You won't fail him.
268
00:19:39,920 --> 00:19:41,360
Hurry and unroll the diagram.
269
00:19:41,440 --> 00:19:42,480
Let's get started.
270
00:19:44,240 --> 00:19:45,080
Sure.
271
00:20:07,960 --> 00:20:09,480
An assassin!
272
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
Someone help!
273
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
Don't move!
274
00:20:23,240 --> 00:20:24,480
What are you doing?
275
00:20:24,560 --> 00:20:26,800
I couldn't kill Liu Yan,
276
00:20:26,880 --> 00:20:28,480
but I can kill you!
277
00:20:28,560 --> 00:20:29,480
However,
278
00:20:29,560 --> 00:20:31,680
I'll have to fail Lord Qiao.
279
00:20:32,000 --> 00:20:33,640
Yang Feng, are you insane?
280
00:20:33,720 --> 00:20:35,560
How can you live after killing me?
281
00:20:36,440 --> 00:20:38,920
Without the dam and Panyi,
282
00:20:39,560 --> 00:20:42,160
what's the point of surviving alone?
283
00:20:43,000 --> 00:20:44,080
Let him go.
284
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
I'll spare your life.
285
00:20:45,760 --> 00:20:47,680
If Zhen Zhi could die for the cause,
286
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
so can I.
287
00:20:50,880 --> 00:20:51,640
My lord,
288
00:20:51,720 --> 00:20:53,000
don't push him.
289
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Fine.
290
00:20:55,560 --> 00:20:56,760
I'm sorry, Lord Qiao.
291
00:21:00,400 --> 00:21:01,440
HYDRAULIC ENGINEERING DIAGRAM
292
00:21:04,760 --> 00:21:05,720
You…
293
00:21:12,240 --> 00:21:13,040
My lord…
294
00:21:27,040 --> 00:21:29,320
Even a minor mayor dared defy me?
295
00:21:35,200 --> 00:21:36,240
Wei Shao,
296
00:21:37,000 --> 00:21:38,480
I'll kill you myself.
297
00:21:39,640 --> 00:21:42,440
HYDRAULIC ENGINEERING DIAGRAM
298
00:21:42,520 --> 00:21:44,160
Don't worry too much
299
00:21:44,240 --> 00:21:45,920
about Qiao and Liu.
300
00:21:46,800 --> 00:21:49,920
It had nothing to do with you or Ci.
301
00:21:50,720 --> 00:21:52,640
Zhonglin will handle it.
302
00:21:54,640 --> 00:21:57,000
Has your appetite become better?
303
00:21:57,520 --> 00:21:58,720
Yes.
304
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
My lady.
305
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
My lady.
306
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
My lady.
307
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
General Wei Xiao requests an audience.
308
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
- Let him in.
- Yes.
309
00:22:07,920 --> 00:22:10,000
My ladies, news from the border.
310
00:22:10,080 --> 00:22:12,840
Su Ehuang and Xue Tai are leading
the Zhongzhou army to attack Yujun.
311
00:22:14,240 --> 00:22:15,880
Zhongzhou has defected too?
312
00:22:16,960 --> 00:22:19,120
How many troops are in Yujun now?
313
00:22:19,200 --> 00:22:22,120
My lady, our troops are fewer than 60,000.
314
00:22:23,000 --> 00:22:24,520
Besides the border garrisons,
315
00:22:24,600 --> 00:22:27,000
His Lordship also left 5,000 each
in Yunzhong and Rongjun.
316
00:22:28,160 --> 00:22:28,840
Grandmother,
317
00:22:29,760 --> 00:22:33,520
I believe we should dispatch couriers
to warn His Lordship
318
00:22:33,600 --> 00:22:35,120
so he'll be more careful.
319
00:22:35,880 --> 00:22:38,160
They can also alert the border generals
320
00:22:38,240 --> 00:22:40,080
to support one another
321
00:22:40,160 --> 00:22:41,440
in case they're attacked.
322
00:22:41,520 --> 00:22:42,480
Approved.
323
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Let's do as you suggest.
324
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
Though the enemy is strong,
325
00:22:45,960 --> 00:22:48,680
the men of the Wei clan are battle-tested.
326
00:22:48,760 --> 00:22:50,280
Heaven favors Wei.
327
00:22:51,040 --> 00:22:52,600
We will overcome this.
328
00:22:52,680 --> 00:22:53,640
- Yes.
- Yes.
329
00:22:53,720 --> 00:22:54,560
General, please wait.
330
00:22:57,000 --> 00:22:57,800
Grandmother,
331
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Yujun is in grave danger.
332
00:23:00,440 --> 00:23:02,640
We should post a notice
to call on the people
333
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
to defend Yujun with us.
334
00:23:04,960 --> 00:23:06,760
Anyone who volunteers
335
00:23:06,840 --> 00:23:09,480
can get armor and weapons in the office.
336
00:23:10,440 --> 00:23:13,120
Also, we should open the gates
for two days
337
00:23:13,520 --> 00:23:15,760
to let those who wish to go
338
00:23:15,840 --> 00:23:17,280
leave Yujun.
339
00:23:17,360 --> 00:23:20,160
When peace returns, they can come back.
340
00:23:20,240 --> 00:23:21,320
The Wei clan
341
00:23:21,400 --> 00:23:22,880
always puts the people first.
342
00:23:23,280 --> 00:23:24,160
Do as you say.
343
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
- General Wei Xiao.
- Yes.
344
00:23:26,280 --> 00:23:29,920
Escort Lady Zhu and the Lady of Wei
out of the city.
345
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
- Be quick.
- Yes.
346
00:23:31,280 --> 00:23:33,680
Grandmother, I can't leave.
347
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
I must stay in Yujun.
348
00:23:36,080 --> 00:23:37,400
Before His Lordship left,
349
00:23:37,480 --> 00:23:39,800
I promised him that…
350
00:23:40,920 --> 00:23:42,680
- Lady Qiao.
- She's about to give birth.
351
00:23:42,760 --> 00:23:44,720
- Summon the physician!
- Hurry!
352
00:23:45,760 --> 00:23:47,240
Breathe. Breathe.
353
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
Hurry!
354
00:24:00,680 --> 00:24:01,760
My lady, please wait outside.
355
00:24:06,120 --> 00:24:06,920
My lady.
356
00:24:07,000 --> 00:24:08,240
My lady, push!
357
00:24:08,720 --> 00:24:10,480
Come on, wipe her sweat.
358
00:24:10,560 --> 00:24:11,640
Don't panic, my lady.
359
00:24:11,720 --> 00:24:12,680
Just relax.
360
00:24:12,760 --> 00:24:13,520
Inhale. Push.
361
00:24:17,640 --> 00:24:19,520
My lady.
362
00:24:19,600 --> 00:24:20,680
Don't panic. Hurry.
363
00:24:20,760 --> 00:24:21,720
Relax.
364
00:24:35,600 --> 00:24:36,280
Watch out!
365
00:24:45,080 --> 00:24:45,800
Watch out!
366
00:24:47,800 --> 00:24:48,720
- Inhale.
- Inhale.
367
00:24:50,000 --> 00:24:50,840
Exhale.
368
00:24:53,720 --> 00:24:54,560
Not yet.
369
00:24:55,400 --> 00:24:56,480
Push again.
370
00:24:58,480 --> 00:24:59,320
Exhale.
371
00:25:00,000 --> 00:25:02,480
- Push!
- Push!
372
00:25:03,240 --> 00:25:04,080
Push!
373
00:25:05,080 --> 00:25:06,200
Push, my lady!
374
00:25:06,280 --> 00:25:07,240
Push!
375
00:25:13,160 --> 00:25:14,080
Bear with it.
376
00:25:14,160 --> 00:25:15,920
Come on, one, two.
377
00:25:24,240 --> 00:25:25,160
Push!
378
00:25:36,760 --> 00:25:37,560
Hurry!
379
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
Lift!
380
00:25:43,800 --> 00:25:44,640
We can see the head.
381
00:25:44,720 --> 00:25:45,640
We can see the head!
382
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Push!
383
00:25:58,400 --> 00:25:59,320
The baby is here!
384
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
The baby is here!
385
00:26:00,480 --> 00:26:01,240
The baby is here!
386
00:26:01,320 --> 00:26:03,160
- The baby is here.
- It's born.
387
00:26:06,720 --> 00:26:08,240
All right.
388
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
Congratulations, my lady.
You have a child now.
389
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
My lady,
390
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
look.
391
00:26:39,520 --> 00:26:40,760
It's a little girl.
392
00:26:56,360 --> 00:26:57,640
Feifei.
393
00:27:00,920 --> 00:27:02,200
This is wonderful.
394
00:27:02,280 --> 00:27:03,240
Wonderful.
395
00:27:03,320 --> 00:27:04,440
Both of you are safe.
396
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
Mother.
397
00:27:06,000 --> 00:27:07,240
Thank you.
398
00:27:09,640 --> 00:27:10,520
She looks adorable.
399
00:27:10,600 --> 00:27:12,640
How are you?
It must've been hard.
400
00:27:13,000 --> 00:27:13,920
Not at all.
401
00:27:14,000 --> 00:27:15,880
You're soaked in sweat.
402
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
Report!
403
00:27:17,720 --> 00:27:19,400
Yunzhong, Rongjun,
and Hanjun have fallen.
404
00:27:19,480 --> 00:27:21,320
A force of 100,000 is marching on Yujun.
405
00:27:23,560 --> 00:27:24,680
What do we do?
406
00:27:24,760 --> 00:27:25,440
My lady!
407
00:27:25,520 --> 00:27:26,480
- What to do?
- Pack now.
408
00:27:26,560 --> 00:27:27,920
Let's bring Her Ladyship back to Yanzhou.
409
00:27:28,000 --> 00:27:29,440
- What should we do?
- What to do?
410
00:27:29,520 --> 00:27:30,280
Where do we go?
411
00:27:30,360 --> 00:27:31,680
- What should we do?
- What to do?
412
00:27:31,760 --> 00:27:32,560
Where can we go?
413
00:27:32,640 --> 00:27:33,520
Stop panicking.
414
00:27:35,480 --> 00:27:36,640
Grandmother,
415
00:27:36,720 --> 00:27:38,680
His Lordship left 60,000 men here.
416
00:27:39,520 --> 00:27:41,320
How many troops does he have?
417
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
Building the Yongning Canal
418
00:27:47,000 --> 00:27:49,240
cost Wei dearly.
419
00:27:49,640 --> 00:27:51,680
We don't have many left.
420
00:27:51,760 --> 00:27:54,400
How is he supposed to fight?
421
00:27:56,480 --> 00:27:57,640
What to do?
422
00:28:00,320 --> 00:28:01,040
Good child.
423
00:28:01,520 --> 00:28:03,240
Since Zhonglin has arranged it,
424
00:28:03,720 --> 00:28:05,600
he must have a plan to win.
425
00:28:06,520 --> 00:28:07,560
Get some rest.
426
00:28:08,200 --> 00:28:09,360
I'll arrange for guards
427
00:28:09,440 --> 00:28:11,400
to escort you and Lady Zhu out.
428
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
I can't leave.
429
00:28:16,080 --> 00:28:17,320
Grandmother.
430
00:28:18,480 --> 00:28:20,160
Before His Lordship left,
431
00:28:20,240 --> 00:28:21,960
I promised him
432
00:28:22,640 --> 00:28:24,360
to take care of everything at home
433
00:28:24,440 --> 00:28:26,560
with no mistakes.
434
00:28:30,200 --> 00:28:31,880
Grandmother, you are my family.
435
00:28:32,440 --> 00:28:34,360
Yujun is my home.
436
00:28:34,440 --> 00:28:36,160
I am the Lady of Wei.
437
00:28:36,800 --> 00:28:39,480
I will stand with the people of Yujun.
438
00:28:46,520 --> 00:28:47,680
I won't leave either.
439
00:28:48,680 --> 00:28:50,120
Stop making more trouble.
440
00:28:51,000 --> 00:28:52,080
My whole life,
441
00:28:52,920 --> 00:28:55,000
I've only ever wanted to make you happy,
442
00:28:56,440 --> 00:28:59,200
but I'm foolish and often fail.
443
00:29:00,880 --> 00:29:02,400
If you can see me differently
444
00:29:03,000 --> 00:29:04,720
when I choose to stay,
445
00:29:05,240 --> 00:29:06,400
then I won't leave.
446
00:29:08,600 --> 00:29:09,560
Yes.
447
00:29:10,000 --> 00:29:12,720
Though I'm afraid of death,
448
00:29:14,000 --> 00:29:15,280
my sons
449
00:29:16,680 --> 00:29:18,000
and my husband
450
00:29:18,760 --> 00:29:20,400
would never be deserters.
451
00:29:23,800 --> 00:29:26,160
I will never have them shamed
452
00:29:26,240 --> 00:29:27,920
because of me.
453
00:29:28,000 --> 00:29:28,840
Mother,
454
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
please let me stay.
455
00:29:38,040 --> 00:29:39,160
I beg you.
456
00:29:44,320 --> 00:29:45,120
Look.
457
00:29:45,720 --> 00:29:46,880
These are
458
00:29:46,960 --> 00:29:48,680
the Ladies of Wei.
459
00:29:59,040 --> 00:30:00,400
She's smiling.
460
00:30:06,240 --> 00:30:07,080
My lord,
461
00:30:07,160 --> 00:30:10,800
just as expected, Liu Yan took Panyi
and destroyed the dam.
462
00:30:10,880 --> 00:30:12,720
The Yang River broke free,
flooding everything.
463
00:30:12,800 --> 00:30:15,800
He wants to trap us here
so we miss our chance.
464
00:30:17,640 --> 00:30:18,920
Anything else?
465
00:30:19,400 --> 00:30:20,560
The couriers report
466
00:30:21,920 --> 00:30:23,640
that Lord Zhen and Lord Yang
died for the cause.
467
00:30:25,720 --> 00:30:26,960
Qiao Yue is dead.
468
00:30:40,280 --> 00:30:41,560
How many of our men are left?
469
00:30:41,640 --> 00:30:42,760
Fewer than 70%.
470
00:30:46,480 --> 00:30:47,680
YUJUN
471
00:30:47,760 --> 00:30:49,000
PANYI
472
00:30:49,080 --> 00:30:50,680
We can't delay anymore.
473
00:30:51,240 --> 00:30:53,760
We must hurry to Panyi
and retake the Yongning Canal.
474
00:30:55,480 --> 00:30:56,320
Report!
475
00:30:57,880 --> 00:31:00,280
My lord, Lady Yulou and General Xue Tai
476
00:31:00,360 --> 00:31:02,120
are leading 100,000 troops
to besiege Yujun.
477
00:31:02,200 --> 00:31:03,680
They'll break through the gates soon.
478
00:31:03,760 --> 00:31:04,720
Please come back to defend.
479
00:31:08,640 --> 00:31:09,480
My lord,
480
00:31:09,960 --> 00:31:13,000
Lady Xu, Lady Zhu, and your wife
are still in Yujun.
481
00:31:14,240 --> 00:31:16,600
If the enemy breaches the city,
their lives will be at risk.
482
00:31:17,280 --> 00:31:18,960
Fifteen years ago in Xindu,
483
00:31:20,240 --> 00:31:22,160
the Wei clan lost three generations
of family members.
484
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
Must we suffer
485
00:31:24,720 --> 00:31:26,280
the same again today?
486
00:31:34,800 --> 00:31:35,640
My lord,
487
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
shall we march on Panyi
488
00:31:39,000 --> 00:31:40,680
or fall back to defend Yujun?
489
00:31:49,720 --> 00:31:53,880
You meant to protect Yanzhou from war,didn't you, Grandfather?
490
00:31:54,240 --> 00:31:57,480
To sacrifice one or all?
491
00:31:58,200 --> 00:32:00,480
It would've been hard
for me to choose too.
492
00:32:05,360 --> 00:32:08,040
PANYI
493
00:32:11,920 --> 00:32:13,040
Pass on my orders.
494
00:32:13,560 --> 00:32:16,400
Let's march on Panyi
and retake the Yongning Canal.
495
00:32:16,480 --> 00:32:17,640
Yes.
496
00:32:20,840 --> 00:32:21,560
GOVERNMENT OFFICE
497
00:32:21,640 --> 00:32:23,920
Those seeking shelter
with nowhere else to go,
498
00:32:24,000 --> 00:32:25,080
regardless of age,
499
00:32:25,160 --> 00:32:27,720
may take refuge in the hall.
500
00:32:27,800 --> 00:32:30,240
My lady, I want to enlist.
501
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
The enemy is at our doorstep.
502
00:32:33,680 --> 00:32:35,560
Though I am a woman,
503
00:32:35,640 --> 00:32:37,920
I refuse to be bullied.
504
00:32:38,000 --> 00:32:40,600
- I want to protect my home.
- Yes.
505
00:32:40,680 --> 00:32:44,200
I once followed the late lord
to fight across the land.
506
00:32:44,280 --> 00:32:46,640
Now the enemy's children
have reached our homes.
507
00:32:46,720 --> 00:32:47,520
Yes.
508
00:32:47,600 --> 00:32:50,280
We must show them the power of Wei.
509
00:32:50,360 --> 00:32:51,440
- Yes.
- Drive the enemy away!
510
00:32:51,520 --> 00:32:52,440
Defend Wei!
511
00:32:52,520 --> 00:32:54,640
Drive the enemy away! Defend Wei!
512
00:32:54,720 --> 00:32:56,880
I know you want to protect our home.
513
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Thank you all.
514
00:32:59,840 --> 00:33:01,000
Count us in.
515
00:33:05,400 --> 00:33:06,600
Count us in.
516
00:33:12,000 --> 00:33:14,760
We may fail in the battle today,
517
00:33:15,400 --> 00:33:18,240
but we stand here to tell everyone
518
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
that the Wei clan
hasn't betrayed Wei State
519
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
and never will.
520
00:33:24,480 --> 00:33:25,320
Yes.
521
00:33:25,800 --> 00:33:29,200
As long as the Wei clan stands,
Wei State stands.
522
00:33:29,760 --> 00:33:32,240
As long as the Wei clan stands,
Wei State stands.
523
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
The Wei clan will stand with you.
524
00:33:34,960 --> 00:33:37,640
Defend Yujun! Protect Wei State!
525
00:33:37,720 --> 00:33:39,200
Defend Yujun!
526
00:33:39,280 --> 00:33:40,800
Protect Wei State!
527
00:33:40,880 --> 00:33:48,040
Defend Yujun! Protect Wei State!
528
00:33:55,160 --> 00:33:58,240
KANGJUN, YANZHOU
529
00:34:04,760 --> 00:34:05,640
Cheers! Come on!
530
00:34:06,240 --> 00:34:07,560
We're on duty. Drink less.
531
00:34:07,960 --> 00:34:09,480
What's there to fear?
532
00:34:09,560 --> 00:34:10,960
The battle is at Panyi.
533
00:34:11,040 --> 00:34:12,480
Who'd come here?
534
00:34:16,120 --> 00:34:17,080
Cheers!
535
00:34:17,520 --> 00:34:18,440
Come on!
536
00:34:18,520 --> 00:34:21,280
If you go to Kangjun, you can bring backHis Lordship's father-in-law
537
00:34:21,360 --> 00:34:23,320
and pick up an orchid on the way.
538
00:34:23,400 --> 00:34:25,120
Then you can marry Xiaotaowhen you get back.
539
00:34:47,560 --> 00:34:48,360
Come on.
540
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
Let me fill your bowl.
541
00:35:17,760 --> 00:35:19,080
Your face wasn't harmed.
542
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
We're not staying here.
543
00:35:24,960 --> 00:35:26,560
I'm here to get you, Liang.
544
00:35:27,040 --> 00:35:28,600
I'm bringing you home.
545
00:35:33,000 --> 00:35:34,320
Aren't you Wei's greatest warrior?
546
00:35:34,400 --> 00:35:35,880
Why did you die here?
547
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
How could you die here?
548
00:35:39,480 --> 00:35:42,040
Come on, come with me.
549
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
I won't draw straws anymore, Liang.
550
00:35:44,840 --> 00:35:47,640
I won't.
551
00:35:48,400 --> 00:35:50,520
Get up. Come home with me.
552
00:35:50,600 --> 00:35:52,120
Get up!
553
00:35:52,200 --> 00:35:54,840
Get up. I can't carry you.
554
00:35:54,920 --> 00:35:57,120
We won't draw straws anymore.
555
00:35:57,200 --> 00:36:00,360
Xiaotao's waiting to marry you.
556
00:36:00,440 --> 00:36:01,800
Liang, let's go home.
557
00:36:01,880 --> 00:36:04,080
Let's go.
558
00:36:04,160 --> 00:36:04,960
You must be cold.
559
00:36:05,040 --> 00:36:07,960
Liang, we're not staying here.
560
00:36:11,200 --> 00:36:12,560
I'll bring you home.
561
00:36:15,800 --> 00:36:21,400
WEI
562
00:36:36,000 --> 00:36:37,480
The Wei clan
563
00:36:38,480 --> 00:36:40,560
still has to fight for the Qiao clan.
564
00:36:41,160 --> 00:36:43,080
His Lordship sent me to rescue a Qiao.
565
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
Come with me.
566
00:37:29,520 --> 00:37:31,120
Enemy! Reinforce the defense!
567
00:37:31,200 --> 00:37:32,040
Yes.
568
00:38:13,160 --> 00:38:14,000
Liang.
569
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Liang.
570
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
I lost an arm.
571
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
Go to Kangjun
572
00:38:25,600 --> 00:38:26,800
and bring
573
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
Wei Liang back.
574
00:39:35,160 --> 00:39:35,840
Who's there?
575
00:39:36,560 --> 00:39:37,960
Wei Qu, General of Wei.
576
00:39:38,760 --> 00:39:39,720
I'm here to rescue you.
577
00:39:42,280 --> 00:39:43,360
Thanks, General Wei.
578
00:39:45,000 --> 00:39:46,160
Can you see anything?
579
00:39:49,920 --> 00:39:51,200
Though I can't see,
580
00:39:52,560 --> 00:39:54,720
I still have some basic fighting skills.
581
00:39:55,440 --> 00:39:57,080
I won't hold you back.
582
00:39:58,000 --> 00:40:01,240
Just give me some instructions, General.
583
00:40:04,640 --> 00:40:05,520
Hold on to me tight.
584
00:40:17,480 --> 00:40:19,400
General, who's on your back?
585
00:40:21,480 --> 00:40:22,840
Wei Liang, General of Wei.
586
00:40:31,640 --> 00:40:33,600
You two, I suggest you surrender.
587
00:40:35,960 --> 00:40:37,400
This is Yanzhou.
588
00:40:37,480 --> 00:40:40,080
How can a Liangya man be in charge?
589
00:40:42,160 --> 00:40:44,040
Soldiers, you might not know,
590
00:40:44,760 --> 00:40:46,440
but your governor
591
00:40:46,520 --> 00:40:49,200
was killed in Panyi
by the Lord of Liangya.
592
00:40:50,080 --> 00:40:51,680
Liangya is hiding this
593
00:40:52,200 --> 00:40:54,320
to divide Yanzhou later.
594
00:40:58,320 --> 00:40:59,640
My brother is dead?
595
00:40:59,720 --> 00:41:01,680
Qiao Yue is dead.
596
00:41:02,480 --> 00:41:05,480
So, the prefect is the governor now.
597
00:41:06,400 --> 00:41:07,440
Are you sure
598
00:41:07,920 --> 00:41:09,720
you want to fight him now?
599
00:41:10,920 --> 00:41:11,840
Don't listen to him.
600
00:41:11,920 --> 00:41:13,280
Seize these two immediately.
601
00:41:13,360 --> 00:41:14,720
The Lord of Liangya is offering
a great reward!
602
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
The Wei army will soon crush Panyi.
603
00:41:16,680 --> 00:41:19,000
The Lord of Liangya can barely
protect himself, let alone you.
604
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
- Well…
- Think carefully.
605
00:41:22,960 --> 00:41:25,360
Will you listen to a Liangya man
606
00:41:26,360 --> 00:41:28,200
or your prefect?
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.