Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,640 --> 00:01:41,800
BASED ON THE NOVEL
"THE PRISONER OF BEAUTY" BY PENGLAI KE
2
00:01:45,880 --> 00:01:46,800
Grandfather,
3
00:01:47,800 --> 00:01:50,720
what kind of person is Wei Shao?
4
00:01:51,800 --> 00:01:54,840
You should learn about
his grandfather first.
5
00:01:55,760 --> 00:01:57,960
When I first became
the Governor of Yanzhou,
6
00:01:58,040 --> 00:02:00,800
I held a deer hunt,
7
00:02:01,880 --> 00:02:07,720
inviting lords of various states
to a hunting game.
8
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
XIAOQIAO
QIAO GUI'S GRANDDAUGHTER
9
00:02:08,880 --> 00:02:10,720
But actually,
10
00:02:10,800 --> 00:02:14,120
I meant to make allies.
11
00:02:15,160 --> 00:02:16,480
We were
12
00:02:17,880 --> 00:02:20,760
like old friends from the start.
13
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
KANGJUN, YANZHOU
14
00:02:23,600 --> 00:02:26,640
I can never repay you
for bringing us water
15
00:02:26,720 --> 00:02:28,000
through the canal.
16
00:02:28,560 --> 00:02:29,440
Now…
17
00:02:29,520 --> 00:02:30,320
QIAO GUI
GOVERNOR OF YANZHOU
18
00:02:30,400 --> 00:02:33,280
…let these antlers be the tokens
of our alliance…
19
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
WEI LUN
THE LORD OF WEI
20
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
…with Yanzhou.
21
00:02:35,920 --> 00:02:37,000
Lord Wei…
22
00:02:37,640 --> 00:02:38,880
From now on,
23
00:02:38,960 --> 00:02:42,320
whoever dares to invade Yanzhou
will be Wei's enemy.
24
00:02:43,480 --> 00:02:45,640
The Qiao and Wei clans
25
00:02:46,760 --> 00:02:48,160
will live and die
26
00:02:49,000 --> 00:02:50,160
together.
27
00:02:51,600 --> 00:02:53,120
As will we.
28
00:02:55,880 --> 00:02:57,720
In the following years,
29
00:02:58,920 --> 00:03:01,880
I built the Yongning Canal
30
00:03:01,960 --> 00:03:04,600
between Panyi and Xindu,
31
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
allowing Wei
32
00:03:08,120 --> 00:03:09,840
to have water
33
00:03:09,920 --> 00:03:11,480
and us to have protection.
34
00:03:11,560 --> 00:03:12,440
PANORAMA
35
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
14 years ago,
36
00:03:14,200 --> 00:03:16,320
Bianzhou sent Li Su to invade Wei…
37
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
14 YEARS AGO, XINDU, WEI STATE
WEI BAO, 1ST GRANDSON OF WEI LUN
38
00:03:18,480 --> 00:03:21,600
…and seize Xindu to break our alliance.
39
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
Grandfather,
40
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
the Qiao clan has sent no one.
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,440
They must've turned their backs on us!
42
00:03:27,560 --> 00:03:30,720
That rat Qiao Gui!
43
00:03:35,920 --> 00:03:39,120
Are you going to drag us into war
for a verbal alliance?
44
00:03:40,840 --> 00:03:41,920
Father,
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
we've offered Wei enough supplies
over the years
46
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
for the sake of your friendship
with their lord.
47
00:03:46,880 --> 00:03:47,800
We promised to send troops.
48
00:03:47,880 --> 00:03:48,800
QIAO YUE
QIAO GUI'S 1ST SON
49
00:03:48,880 --> 00:03:49,760
Withdrawing them is betrayal!
50
00:03:49,840 --> 00:03:50,800
QIAO PING
QIAO GUI'S 2ND SON
51
00:03:50,880 --> 00:03:52,440
We can use a pretext.
52
00:03:53,120 --> 00:03:53,840
Father,
53
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
please make a decision immediately.
54
00:04:00,600 --> 00:04:01,680
YOUNG XIAOQIAO
55
00:04:01,760 --> 00:04:05,440
Manman just threw moon blocks
for divination.
56
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
This is the will of Heaven.
57
00:04:08,200 --> 00:04:08,960
Withdraw!
58
00:04:09,040 --> 00:04:09,800
Father!
59
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
Shao, don't cry.
60
00:04:17,519 --> 00:04:18,480
YOUNG WEI SHAO
61
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
Shao,
62
00:04:19,680 --> 00:04:20,640
remember this.
63
00:04:21,120 --> 00:04:22,680
Do not trust anyone.
64
00:04:23,240 --> 00:04:25,160
Grandfather was tricked by the Qiao clan.
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
That's how he ended up like this.
66
00:04:32,360 --> 00:04:34,280
You carry the hopes of the Wei family.
67
00:04:37,480 --> 00:04:38,640
Brother, promise me
68
00:04:40,920 --> 00:04:42,440
not to shed tears ever again.
69
00:04:56,880 --> 00:04:57,720
Father!
70
00:05:04,160 --> 00:05:06,600
This city belongs to Bianzhou now.
71
00:05:06,680 --> 00:05:07,840
It's Chen's.
72
00:05:12,120 --> 00:05:13,480
Throw them into the pit
73
00:05:13,560 --> 00:05:15,040
and bury them with the captives.
74
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
LI SU, GENERAL OF BIANZHOU
75
00:05:16,040 --> 00:05:18,120
Kill all men in Xindu
in the next three days!
76
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Yes.
77
00:05:49,240 --> 00:05:53,440
You meant to protect Yanzhou
from war, didn't you?
78
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
To sacrifice one or all?
79
00:05:58,160 --> 00:06:00,480
It would've been hard
for me to choose too.
80
00:06:01,320 --> 00:06:06,040
Wei Shao and his troops have come
to recapture Xindu from Li Su.
81
00:06:06,760 --> 00:06:09,320
At this point,
if we send our troops to assist Li Su,
82
00:06:09,400 --> 00:06:11,280
Wei Shao might not win.
83
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
But if we do nothing,
84
00:06:13,000 --> 00:06:14,920
and he captures Xindu,
85
00:06:15,000 --> 00:06:18,280
he'll invade Yanzhou next and seize Panyi.
86
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
What to do then?
87
00:06:20,800 --> 00:06:23,560
The late Lord of Wei's wife,
88
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
Lady Xu…
89
00:06:26,600 --> 00:06:27,640
LADY XU
WEI SHAO'S GRANDMOTHER
90
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
…is far-sighted.
91
00:06:31,120 --> 00:06:33,800
I'd like her approval
for a marriage alliance
92
00:06:34,320 --> 00:06:36,360
to bury the hatchet.
93
00:06:38,480 --> 00:06:41,000
Is it to marry my cousin to Wei Shao?
94
00:06:43,680 --> 00:06:46,120
If such a marriage alliance
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
can resolve hatred,
96
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
that'll be good.
97
00:06:50,800 --> 00:06:54,440
But Wei Shao saw his grandfather,
father, and brother being killed.
98
00:06:55,160 --> 00:06:59,120
We have no idea if he bears grudgesagainst the Qiao clan.
99
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
I wonder
100
00:07:03,040 --> 00:07:05,000
what exactly he's like.
101
00:07:08,200 --> 00:07:12,200
WEI SHAO
THE LORD OF WEI
102
00:07:15,800 --> 00:07:19,080
KANGJUN, YANZHOU
103
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
Here, toss! Over here!
104
00:07:22,320 --> 00:07:23,520
Toss it over!
105
00:07:23,600 --> 00:07:24,720
- Try and hit me too!
- Here.
106
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
Give me that.
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
You hit me!
108
00:07:29,240 --> 00:07:30,160
Hit her!
109
00:07:30,240 --> 00:07:31,280
DAQIAO, QIAO YUE'S DAUGHTER
110
00:07:31,360 --> 00:07:32,320
Good. Over here.
111
00:07:32,400 --> 00:07:34,960
- My turn.
- Hit her! Come on!
112
00:07:35,040 --> 00:07:35,920
Stop!
113
00:07:36,000 --> 00:07:36,760
Hit me if you can.
114
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
- Toss it to me.
- Catch it!
115
00:07:38,160 --> 00:07:38,920
BI ZHI, GROOM
116
00:07:39,360 --> 00:07:41,080
Wait. Time-out.
117
00:07:41,160 --> 00:07:42,080
Let me try it.
118
00:07:42,160 --> 00:07:42,960
It's my turn.
119
00:07:52,360 --> 00:07:53,400
Manman.
120
00:07:54,360 --> 00:07:55,880
- Give me that.
- Manman.
121
00:07:58,920 --> 00:08:00,160
Manman,
122
00:08:00,840 --> 00:08:02,840
what's been troubling you lately?
123
00:08:02,920 --> 00:08:04,520
Can't you tell me about it?
124
00:08:08,040 --> 00:08:10,600
Wei Shao has had Xindu besieged for days.
125
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
I wonder how things are there.
126
00:08:12,880 --> 00:08:14,440
You don't seem worried at all.
127
00:08:15,160 --> 00:08:17,480
Wei Shao's target is Xindu, not our city.
128
00:08:17,560 --> 00:08:18,960
Why bother worrying?
129
00:08:19,040 --> 00:08:21,720
Won't he attack us after seizing Xindu?
130
00:08:21,800 --> 00:08:22,840
Will he?
131
00:08:25,480 --> 00:08:26,920
Bi Zhi, toss it over!
132
00:08:36,000 --> 00:08:37,159
Cousin,
133
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
the only way to keep Yanzhou from war
134
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
is to form a marriage alliance.
135
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
In that case,
136
00:08:45,200 --> 00:08:46,840
you'll be married to Wei Shao.
137
00:08:47,760 --> 00:08:50,120
Me? Marry Wei Shao?
138
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
QIAO MANSION, YANZHOU
139
00:08:51,880 --> 00:08:54,360
Liangya's heir, Liu Yan,
came with one of his uncles.
140
00:08:54,440 --> 00:08:55,200
XIAOZAO
XIAOQIAO'S MAID
141
00:08:55,280 --> 00:08:58,000
His father sent an envoy
to propose marriage to you.
142
00:08:58,080 --> 00:08:59,320
I am
143
00:08:59,400 --> 00:09:03,760
the envoy sent by Liangya's royal family
to propose marriage with betrothal gifts.
144
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
LIU SHAN, LIU YAN'S UNCLE
145
00:09:04,760 --> 00:09:06,680
I heard a tale on the way.
146
00:09:06,760 --> 00:09:08,080
I wonder if it's true.
147
00:09:08,160 --> 00:09:08,920
LIU YAN, LIANGYA'S HEIR
148
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Back when Lord Qiao Yue
married you, Lady Ding…
149
00:09:12,200 --> 00:09:13,160
LADY DING
QIAO YUE'S WIFE
150
00:09:13,240 --> 00:09:16,280
…your dowry
was worth 10,000 taels of gold.
151
00:09:16,720 --> 00:09:18,880
It spread for miles on the streets.
152
00:09:20,120 --> 00:09:23,760
If our heir is to marry Miss Xiaoqiao,
153
00:09:23,840 --> 00:09:24,680
Governor,
154
00:09:25,280 --> 00:09:27,080
will her dowry include a fief?
155
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Uncle…
156
00:09:34,880 --> 00:09:35,800
Young Master,
157
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
once Wei Shao seizes Xindu,
158
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
Yanzhou will be in danger.
159
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
You probably don't know
160
00:09:44,120 --> 00:09:48,200
that my father and Lady Xu
of the Wei clan of Wei
161
00:09:49,240 --> 00:09:52,000
have agreed to marry my daughter, Daqiao,
to the Lord of Wei.
162
00:09:52,920 --> 00:09:55,280
He'll be my son-in-law.
163
00:09:56,000 --> 00:09:58,680
If Young Master Liu
marries my niece, Xiaoqiao,
164
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
you and the Lord of Wei
will be in-laws too.
165
00:10:02,520 --> 00:10:04,240
How could we be in danger?
166
00:10:07,720 --> 00:10:08,560
Uncle,
167
00:10:09,360 --> 00:10:11,040
I struggled in misery in childhood.
168
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
I couldn't have come this far
without you two's help.
169
00:10:14,480 --> 00:10:15,640
Cousin Xiaoqiao and I
170
00:10:16,360 --> 00:10:17,520
grew up together.
171
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
See?
172
00:10:19,360 --> 00:10:22,960
Our heir has always been
grateful and loyal.
173
00:10:23,720 --> 00:10:25,240
In this case,
174
00:10:25,320 --> 00:10:27,880
how about we set the wedding date today
175
00:10:28,760 --> 00:10:30,840
for these childhood sweethearts?
176
00:10:32,000 --> 00:10:32,760
Here.
177
00:10:33,280 --> 00:10:34,160
I toast you all.
178
00:10:34,640 --> 00:10:39,080
Liangya's royal family's betrothal gifts
for their heir, Liu Yan,
179
00:10:39,160 --> 00:10:41,200
include a pair of wild geese,
180
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
one million coppers,
181
00:10:42,720 --> 00:10:44,400
ten duan of silk,
182
00:10:44,480 --> 00:10:45,920
twelve hu of baijiu,
183
00:10:46,000 --> 00:10:47,640
twelve hu of rice,
184
00:10:47,720 --> 00:10:49,600
twelve hu of proso millet,
185
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
two sheepskins,
186
00:10:50,960 --> 00:10:52,600
and a lynx.
187
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
That's a lynx?
188
00:10:59,960 --> 00:11:00,760
XIAOTAO
XIAOQIAO'S MAID
189
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
It looks more like a weasel.
190
00:11:05,800 --> 00:11:06,680
It is a weasel.
191
00:11:12,280 --> 00:11:13,800
You probably don't know
192
00:11:13,880 --> 00:11:16,080
how hard it is to get a lynx.
193
00:11:16,760 --> 00:11:19,360
We didn't have time to hunt one
194
00:11:19,440 --> 00:11:22,040
while rushing all the way here.
195
00:11:22,120 --> 00:11:23,400
Besides,
196
00:11:23,480 --> 00:11:25,720
don't most families use weasels?
197
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
We aren't just any family.
198
00:11:30,720 --> 00:11:31,560
Yes.
199
00:11:33,760 --> 00:11:35,480
Sure.
200
00:11:39,280 --> 00:11:40,160
How's everything going, Uncle?
201
00:11:40,240 --> 00:11:42,200
Offering them a weasel is good enough.
202
00:11:42,280 --> 00:11:43,800
A lynx is hard to come by.
203
00:11:44,280 --> 00:11:45,240
Manman,
204
00:11:46,080 --> 00:11:47,920
Liu Yan's feelings for you
205
00:11:48,000 --> 00:11:49,680
matter more than such formalities.
206
00:11:50,360 --> 00:11:53,000
You've been bonded since childhood.
207
00:11:55,360 --> 00:11:56,880
Unlike your cousin,
208
00:11:58,000 --> 00:12:00,440
who'll be married into a deathtrap.
209
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
WEI LIANG, GENERAL OF WEI
210
00:12:04,840 --> 00:12:06,560
WEI QU, GENERAL OF WEI
211
00:12:08,880 --> 00:12:11,080
WEI XIAO, GENERAL OF WEI
212
00:12:12,160 --> 00:12:14,400
WEI DUO, GENERAL OF WEI
213
00:12:22,400 --> 00:12:23,240
Guys,
214
00:12:24,240 --> 00:12:25,120
shall we eat or not?
215
00:12:25,200 --> 00:12:27,040
Cut it! I'm starving!
216
00:12:27,120 --> 00:12:28,160
Hurry!
217
00:12:28,240 --> 00:12:29,040
Have a bite.
218
00:12:29,120 --> 00:12:30,400
Add seasoning.
219
00:12:30,480 --> 00:12:33,880
My lord, our feet get itchy
when we can't fight.
220
00:12:33,960 --> 00:12:35,200
Xindu is right ahead.
221
00:12:35,280 --> 00:12:36,640
Can't we charge into it?
222
00:12:36,720 --> 00:12:37,800
Or do you think we can't?
223
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
Besiegement is better than attack.
224
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
The Central Plains region
always struggles with drought.
225
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Li Su doesn't have enough provisions.
226
00:12:44,080 --> 00:12:46,720
We can seize Xindu without battle.
227
00:12:46,800 --> 00:12:47,760
Be patient.
228
00:12:50,800 --> 00:12:52,520
What are you doing?
229
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
They lack food, don't they?
230
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
I'm letting them know that
not only do we have food
231
00:12:56,400 --> 00:12:57,880
but we also have meat to eat.
232
00:12:59,080 --> 00:13:00,040
My lord.
233
00:13:00,120 --> 00:13:01,080
Advisor.
234
00:13:01,160 --> 00:13:02,240
- Advisor.
- Advisor.
235
00:13:02,560 --> 00:13:03,440
GONGSUN YANG
WEI SHAO'S ADVISOR
236
00:13:03,520 --> 00:13:05,400
My lord, Lady Xu sent a letter.
237
00:13:05,480 --> 00:13:06,760
What did my grandmother say?
238
00:13:07,240 --> 00:13:10,240
She wants to marry a girl to you.
239
00:13:10,600 --> 00:13:12,720
I have sworn to my grandfather
240
00:13:12,800 --> 00:13:14,360
to kill Li Su and the Qiao clan.
241
00:13:15,200 --> 00:13:16,480
I won't marry anyone
242
00:13:17,600 --> 00:13:18,520
until I take my revenge.
243
00:13:19,120 --> 00:13:19,960
Yes.
244
00:13:21,400 --> 00:13:22,680
Whisper to me.
245
00:13:22,760 --> 00:13:24,920
Who did Lady Xu pick to marry our lord?
246
00:13:25,000 --> 00:13:26,120
What does she look like?
247
00:13:26,200 --> 00:13:27,400
Let's see it! Come on!
248
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
Qiao of the Qiao clan.
249
00:13:30,200 --> 00:13:31,600
Qiao of the Qiao clan?
250
00:13:33,280 --> 00:13:34,080
Calm down.
251
00:13:34,160 --> 00:13:35,480
MR. GONGSUN, WE CAN
RESOLVE HATRED BY MARRIAGE.
252
00:13:35,560 --> 00:13:36,880
Think about it.
253
00:13:36,960 --> 00:13:40,040
After seizing all those cities
and getting to Xindu,
254
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
our troops will need to rest.
255
00:13:41,480 --> 00:13:44,080
If we are caught between Qiao's
and Li Su's troops,
256
00:13:45,280 --> 00:13:47,280
we might be in grave peril.
257
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
How dare…
258
00:13:50,920 --> 00:13:52,400
those traitors push my grandmother!
259
00:13:52,480 --> 00:13:55,360
If I seize Xindu now,
260
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
then she'll have
261
00:13:58,440 --> 00:14:00,840
nothing to worry about, right?
262
00:14:02,520 --> 00:14:03,360
Guys,
263
00:14:04,120 --> 00:14:04,800
move it!
264
00:14:05,200 --> 00:14:06,000
My lord!
265
00:14:06,080 --> 00:14:06,840
My lord!
266
00:14:06,920 --> 00:14:09,360
A reckless raid is likely to fail!
267
00:14:16,000 --> 00:14:18,400
WEI
268
00:14:26,120 --> 00:14:27,480
Fourteen years ago,
269
00:14:28,640 --> 00:14:30,320
the Qiao clan betrayed our family,
270
00:14:31,480 --> 00:14:33,040
causing them to be killed
271
00:14:33,960 --> 00:14:35,520
and Xindu to be captured.
272
00:14:36,360 --> 00:14:37,400
The enemy
273
00:14:38,320 --> 00:14:39,680
is right in front of us.
274
00:14:40,960 --> 00:14:42,240
Everyone,
275
00:14:42,720 --> 00:14:44,040
let's go
276
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
to kill Li Su
277
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
and the Qiao clan!
278
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
Kill Li Su and the Qiao clan!
279
00:14:48,960 --> 00:14:51,120
Kill Li Su and the Qiao clan!
280
00:14:51,200 --> 00:14:53,160
Kill Li Su and the Qiao clan!
281
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
Kill Li Su and the Qiao clan!
282
00:14:55,200 --> 00:14:55,880
XINDU
283
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
Kill Li Su and the Qiao clan!
284
00:14:57,800 --> 00:14:59,920
Kill Li Su and the Qiao clan!
285
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Let's go!
286
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
Wei Shao, you brat! I'll kill you!
287
00:15:28,960 --> 00:15:32,720
THIS SCENE IS REQUIRED BY THE PLOT.
DO NOT IMITATE. BE KIND TO ANIMALS.
288
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
Charge!
289
00:16:13,360 --> 00:16:14,160
XINDU
290
00:16:28,520 --> 00:16:31,440
QIAO MANSION
291
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
Manman,
292
00:16:41,800 --> 00:16:42,840
don't worry.
293
00:16:44,000 --> 00:16:45,720
Yanzhou is your home.
294
00:16:48,600 --> 00:16:50,080
Once Wei Shao and I marry,
295
00:16:51,120 --> 00:16:53,280
Liangya will treat you with great respect.
296
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
Fan.
297
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
As much as I hate to marry Wei Shao,
298
00:17:43,680 --> 00:17:45,640
I can't elope with you either.
299
00:17:51,000 --> 00:17:51,960
Bi Zhi,
300
00:17:55,440 --> 00:17:57,040
we'll have to part soon.
301
00:17:59,840 --> 00:18:00,880
Wei Shao…
302
00:18:02,480 --> 00:18:04,360
I'll challenge him to a duel
303
00:18:04,440 --> 00:18:06,160
to stop him from marrying you.
304
00:18:07,320 --> 00:18:09,880
A mere groom like you
305
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
will be no match for him.
306
00:18:24,720 --> 00:18:25,480
You're up.
307
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I can't sleep.
308
00:18:31,920 --> 00:18:34,000
I have something to discuss with you.
309
00:18:35,320 --> 00:18:36,360
What is it?
310
00:18:38,480 --> 00:18:39,760
After the New Year,
311
00:18:39,840 --> 00:18:42,560
Chunniang and I used our spare time
312
00:18:43,520 --> 00:18:45,240
to sew this wedding gown for you.
313
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
Now that Wei Shao and I
are engaged in haste,
314
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
I'll leave before you.
315
00:18:53,640 --> 00:18:55,040
May I
316
00:18:55,120 --> 00:18:57,360
wear this instead?
317
00:19:05,960 --> 00:19:08,600
Both of us are getting married.
318
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
How come your dowry is more than mine?
319
00:19:16,800 --> 00:19:19,920
I'll tell my mother to give you more.
320
00:19:20,000 --> 00:19:22,560
Or you can just take
whatever you like from my dowry.
321
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
I'm not competing with you.
322
00:19:27,080 --> 00:19:30,800
It's just that once we part,
323
00:19:31,160 --> 00:19:33,080
we're unlikely to meet again.
324
00:19:33,880 --> 00:19:37,080
I'd like to keep something you value
as a memento.
325
00:19:37,160 --> 00:19:39,280
Whenever I miss you,
I can look at it for comfort.
326
00:19:42,240 --> 00:19:44,200
Don't you want these clothes?
327
00:19:44,280 --> 00:19:45,400
Here you go.
328
00:19:47,240 --> 00:19:48,080
Anything else?
329
00:19:50,360 --> 00:19:51,960
You can have these too.
330
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Is there more?
331
00:19:55,840 --> 00:19:57,920
I sewed these myself.
332
00:19:58,000 --> 00:19:59,160
I haven't worn them yet.
333
00:19:59,720 --> 00:20:00,800
What else?
334
00:20:01,960 --> 00:20:06,160
I mean, by giving me
those things you cherish,
335
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
you can show how much you love me.
336
00:20:20,520 --> 00:20:22,440
No, not that one.
337
00:20:30,720 --> 00:20:31,760
Trust me.
338
00:20:33,400 --> 00:20:34,560
I'll keep
339
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
all of these safe.
340
00:20:37,760 --> 00:20:40,360
I'll give you whatever you want
341
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
as long as you can live happily
with your husband.
342
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
As will you.
343
00:20:53,920 --> 00:20:55,200
Between the two of us,
344
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
if you can have a happy marriage,
345
00:20:59,440 --> 00:21:00,520
that'll be enough.
346
00:21:03,800 --> 00:21:05,240
Between the two of us,
347
00:21:06,960 --> 00:21:09,680
if one can have a happy marriage,
348
00:21:10,560 --> 00:21:11,800
that'll be enough.
349
00:21:25,600 --> 00:21:26,520
Get changed.
350
00:21:27,280 --> 00:21:28,720
I'll take you to a place.
351
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
- Manman, where are we going?
- Hurry!
352
00:21:33,920 --> 00:21:34,760
Manman, what…?
353
00:21:34,840 --> 00:21:36,400
What are you doing?
354
00:21:43,200 --> 00:21:44,560
If you truly love him,
355
00:21:45,160 --> 00:21:46,480
then go with him.
356
00:21:50,320 --> 00:21:51,280
I can't.
357
00:21:51,360 --> 00:21:52,640
You have to.
358
00:21:53,080 --> 00:21:55,120
If you marry Wei Shao,
your life will be ruined.
359
00:21:55,200 --> 00:21:57,080
I'm the governor's daughter.
360
00:21:57,160 --> 00:21:59,240
I've been supported by our people.
361
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
It's time for me to take responsibility.
362
00:22:01,680 --> 00:22:03,080
If I say
363
00:22:04,720 --> 00:22:06,640
that I'll marry Wei Shao instead,
364
00:22:06,720 --> 00:22:07,640
will you allow it?
365
00:22:07,720 --> 00:22:08,880
You can't!
366
00:22:08,960 --> 00:22:11,280
- He…
- He's the worst. I know.
367
00:22:11,360 --> 00:22:12,640
Listen.
368
00:22:12,720 --> 00:22:14,520
A woman's marriage can only go two ways.
369
00:22:15,360 --> 00:22:16,800
One is your way,
370
00:22:16,880 --> 00:22:20,880
to grow old with your love
and lead a normal life.
371
00:22:21,640 --> 00:22:23,040
The other is mine.
372
00:22:23,800 --> 00:22:26,480
I don't need my husband's sweet love,
373
00:22:26,560 --> 00:22:27,880
but his status and power.
374
00:22:29,880 --> 00:22:31,720
I used to like Young Master Liu,
375
00:22:32,320 --> 00:22:33,920
but now,
376
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
I realize he doesn't deserve me.
377
00:22:37,440 --> 00:22:40,760
He looks down on Yanzhou and me
for fear of Wei Shao.
378
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
So in that case,
why don't I marry Wei Shao
379
00:22:45,680 --> 00:22:47,840
and make the Liu clan of Liangya
bow to me?
380
00:22:53,920 --> 00:22:56,080
If you didn't hide anything,
381
00:22:56,160 --> 00:22:58,920
you must've given me
all your valuable things.
382
00:23:00,040 --> 00:23:02,440
Your konghou is too heavy,
383
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
so I took off its strings for you.
384
00:23:06,120 --> 00:23:07,680
You won't blame me, will you?
385
00:23:11,160 --> 00:23:12,080
Manman, you…
386
00:23:14,080 --> 00:23:14,920
Manman!
387
00:23:22,480 --> 00:23:23,440
Manman…
388
00:23:26,400 --> 00:23:27,080
Sit tight.
389
00:23:27,160 --> 00:23:31,360
I'm helping her elope with you
to keep her from harm's way.
390
00:23:32,800 --> 00:23:36,680
But if I find out you mistreated her,
I'll hunt you down for sure.
391
00:23:38,520 --> 00:23:40,720
If you do love her wholeheartedly,
392
00:23:42,440 --> 00:23:43,800
then when the time's right,
393
00:23:44,560 --> 00:23:47,680
I'll put in a good word to her parents
394
00:23:47,760 --> 00:23:48,880
and help you rise.
395
00:23:50,880 --> 00:23:52,840
Miss, if you need my help in the future,
396
00:23:53,600 --> 00:23:56,560
I, Bi Zhi, will go through
fire and water for you!
397
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Manman!
398
00:24:08,200 --> 00:24:09,400
Set out now,
399
00:24:11,640 --> 00:24:12,720
before it's too late.
400
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Manman!
401
00:24:14,200 --> 00:24:15,080
Manman!
402
00:24:15,160 --> 00:24:15,960
Bi Zhi.
403
00:24:17,640 --> 00:24:18,520
Manman!
404
00:24:18,600 --> 00:24:19,560
Manman!
405
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
She's unsophisticated.
406
00:24:30,440 --> 00:24:33,720
Leaving with Bi Zhi is much better
407
00:24:33,800 --> 00:24:36,960
than marrying the Lord of Wei
only to be torn to pieces.
408
00:24:39,640 --> 00:24:42,720
Miss, what are you going to do next?
409
00:24:47,200 --> 00:24:48,680
Check the stable again. Go!
410
00:24:48,760 --> 00:24:49,920
- Yes.
- What about her room?
411
00:24:50,000 --> 00:24:50,760
- Not yet.
- My Lady!
412
00:24:50,840 --> 00:24:52,320
- Go now!
- Yes.
413
00:24:52,400 --> 00:24:53,880
Miss Daqiao left a letter.
414
00:24:55,120 --> 00:24:56,000
What happened?
415
00:24:56,080 --> 00:24:56,960
Where is she?
416
00:24:57,040 --> 00:24:57,840
Where is she?!
417
00:24:58,600 --> 00:24:59,440
Darling.
418
00:25:01,960 --> 00:25:05,120
FAREWELL, MOTHER. DO TAKE CARE.
419
00:25:05,200 --> 00:25:06,760
What to do?
420
00:25:06,840 --> 00:25:09,600
If Fan is gone,
who will marry the Lord of Wei?
421
00:25:09,680 --> 00:25:11,320
The Letter of Marriage has been sent.
422
00:25:11,400 --> 00:25:13,360
Lady Xu has given her approval.
423
00:25:13,440 --> 00:25:15,840
If the Lord of Wei
attacks us for the breach,
424
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
what… what should we do?
425
00:25:17,880 --> 00:25:19,200
We'll fight to the end!
426
00:25:19,280 --> 00:25:20,160
ZHANG PU, QIAO YUE'S AIDE
427
00:25:20,240 --> 00:25:23,000
Ci, look at our clansmen.
428
00:25:23,080 --> 00:25:24,600
Can any of them fight?
429
00:25:25,680 --> 00:25:26,760
I suggest
430
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
we send Zhang Pu to Xindu
431
00:25:30,320 --> 00:25:33,320
to tell the Lord of Wei the truth
and make an apology.
432
00:25:33,400 --> 00:25:38,000
What? I can't handle the wrath
of the Lord of Wei.
433
00:25:38,080 --> 00:25:39,000
Tell him…
434
00:25:40,280 --> 00:25:43,960
tell him Fan was abducted on her way to…
435
00:25:44,040 --> 00:25:44,960
the temple!
436
00:25:45,040 --> 00:25:47,280
That's a terrible idea, my lord!
437
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
Wei's troops are formidable.
438
00:25:49,560 --> 00:25:51,480
I can't go there alone.
439
00:25:51,560 --> 00:25:53,720
It's walking into the jaws of death,
my lord!
440
00:26:12,360 --> 00:26:15,320
My lord, I have a solution.
441
00:26:15,400 --> 00:26:16,080
Say it.
442
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
Now that Miss Daqiao is gone,
443
00:26:19,440 --> 00:26:20,680
why not…?
444
00:26:24,720 --> 00:26:26,320
Do you mean…
445
00:26:26,400 --> 00:26:27,640
marry Manman to him?
446
00:26:28,920 --> 00:26:30,040
Brilliant!
447
00:26:30,480 --> 00:26:31,440
- Darling.
- Nonsense!
448
00:26:31,520 --> 00:26:32,480
Are you out of your mind?
449
00:26:32,560 --> 00:26:34,040
Good.
450
00:26:34,120 --> 00:26:35,880
That's perfect.
451
00:26:35,960 --> 00:26:38,400
She and Liu Yan are engaged.
452
00:26:38,480 --> 00:26:40,480
Wei is strong while Liangya is weak.
453
00:26:40,560 --> 00:26:43,960
We can't afford to annoy Wei
or we'll meet our doom!
454
00:26:44,440 --> 00:26:47,200
Brother, don't you know Wei Shao?
455
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
If we marry Manman to him,
456
00:26:49,160 --> 00:26:50,800
won't we be pushing her off the cliff?
457
00:26:50,880 --> 00:26:52,120
Do you have a better idea?
458
00:26:52,200 --> 00:26:55,560
The priority is to find Fan
and bring her back.
459
00:27:00,800 --> 00:27:03,040
Fate can't be avoided.
460
00:27:03,880 --> 00:27:06,280
XINDU, WEI STATE
461
00:27:18,800 --> 00:27:21,040
Fourteen years ago,
462
00:27:21,880 --> 00:27:24,440
I ordered a three-day massacre,
463
00:27:25,080 --> 00:27:28,440
yet you managed to survive.
464
00:27:34,200 --> 00:27:35,680
Are you curious
465
00:27:37,120 --> 00:27:38,680
about how I escaped death?
466
00:27:55,320 --> 00:27:57,680
Back then,
467
00:27:57,760 --> 00:27:59,840
I killed your grandfather, father,
468
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
and brother.
469
00:28:05,560 --> 00:28:06,680
Too bad
470
00:28:07,360 --> 00:28:09,920
I only have one life.
471
00:28:12,880 --> 00:28:14,440
It was worth it!
472
00:28:14,520 --> 00:28:15,840
Really!
473
00:28:16,800 --> 00:28:18,680
Lord, what should we do with him?
474
00:28:18,760 --> 00:28:19,480
Kill him.
475
00:28:19,560 --> 00:28:21,240
That's too easy for him.
476
00:28:32,640 --> 00:28:34,240
Throw his pieces into a case.
477
00:29:11,280 --> 00:29:13,480
Stop!
478
00:29:13,760 --> 00:29:14,840
My lord!
479
00:29:14,920 --> 00:29:16,360
Don't kill him!
480
00:29:16,440 --> 00:29:17,400
Advisor.
481
00:29:22,240 --> 00:29:23,200
Chopped and done.
482
00:29:31,400 --> 00:29:33,560
PEOPLE'S WALL
483
00:29:33,640 --> 00:29:35,600
That was reckless, my lord.
484
00:29:35,680 --> 00:29:38,280
Everyone knows the feud
between you and him.
485
00:29:38,360 --> 00:29:41,040
If you had kept Li Su alive,
you'd have gained public support.
486
00:29:42,160 --> 00:29:44,080
What use have I for that?
487
00:29:45,960 --> 00:29:47,760
What I wanted was Li Su's death.
488
00:29:49,040 --> 00:29:50,720
Although you've seized Xindu,
489
00:29:51,400 --> 00:29:52,760
restoring it
490
00:29:52,840 --> 00:29:54,720
requires the help of the people.
491
00:29:56,160 --> 00:29:57,560
Fourteen years ago,
492
00:29:57,640 --> 00:29:59,360
after the massacre by Li Su,
493
00:29:59,440 --> 00:30:01,040
the old and young who were left
494
00:30:01,120 --> 00:30:03,600
built this wall
with their families' belongings
495
00:30:04,280 --> 00:30:05,560
to honor the deceased.
496
00:30:06,880 --> 00:30:08,440
It's been so long.
497
00:30:08,520 --> 00:30:11,280
The war has taken a heavy toll on them.
498
00:30:11,360 --> 00:30:13,400
- A wedding at this time could…
- I know.
499
00:30:14,920 --> 00:30:18,400
You want me to get married
500
00:30:20,240 --> 00:30:21,600
for the greater good, right?
501
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
My lord,
502
00:30:23,640 --> 00:30:27,440
our troops have to recuperate now.
503
00:30:27,520 --> 00:30:29,080
No further action should be taken.
504
00:30:34,720 --> 00:30:36,840
I disagree with you.
505
00:30:38,120 --> 00:30:39,760
It's better to press on…
506
00:30:42,480 --> 00:30:43,560
to seize Panyi.
507
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
Manman.
508
00:30:48,840 --> 00:30:51,960
You grew up under my watch.
509
00:30:52,040 --> 00:30:53,560
With your intelligence,
510
00:30:54,640 --> 00:30:56,280
you may or may not go far,
511
00:30:57,160 --> 00:30:59,360
but you can at least protect yourself.
512
00:31:02,160 --> 00:31:03,280
Grandfather,
513
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
I'm thinking
514
00:31:06,920 --> 00:31:10,520
that to make the Lord of Wei
ally himself with us as I wish,
515
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
we need to find out what he wants from me.
516
00:31:16,360 --> 00:31:20,600
Panyi is the gateway of Yanzhou,
crisscrossed with rivers.
517
00:31:21,520 --> 00:31:23,560
If Wei Shao means to seize Yanzhou,
518
00:31:23,640 --> 00:31:25,600
Panyi will be his first target.
519
00:31:26,480 --> 00:31:29,400
If I offer it as my dowry,
520
00:31:29,480 --> 00:31:31,280
he'll certainly marry me, right?
521
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
You're smarter than your uncle
and your father.
522
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
Too bad you're a girl.
523
00:31:47,840 --> 00:31:49,280
I can't keep you.
524
00:31:54,640 --> 00:31:55,560
Manman…
525
00:32:05,680 --> 00:32:11,560
Did Heaven mean to bless
or punish the Qiao clan,
526
00:32:13,160 --> 00:32:15,120
that it gave a talent like you to us?
527
00:32:26,000 --> 00:32:28,080
What else should I know, Grandfather?
528
00:32:29,800 --> 00:32:30,760
Be good
529
00:32:32,160 --> 00:32:33,200
to him
530
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
and the Wei clan,
531
00:32:36,640 --> 00:32:37,720
all right?
532
00:32:44,960 --> 00:32:47,640
The debt I owe from 14 years ago…
533
00:32:50,240 --> 00:32:53,320
has to be repaid by you.
534
00:33:24,960 --> 00:33:27,360
Here's the Seal of Panyi.
535
00:33:27,440 --> 00:33:29,680
Keep it safe.
536
00:33:36,800 --> 00:33:38,160
Thank you, Uncle.
537
00:33:41,600 --> 00:33:42,560
Manman,
538
00:33:43,160 --> 00:33:44,120
don't blame me.
539
00:33:45,600 --> 00:33:46,640
I won't.
540
00:34:06,480 --> 00:34:07,360
Manman,
541
00:34:08,719 --> 00:34:09,800
write to us regularly.
542
00:34:54,159 --> 00:34:56,920
QIAO
543
00:35:07,880 --> 00:35:10,560
Water is the softest thing in the world.
544
00:35:10,640 --> 00:35:12,360
I've been taming it my whole life.
545
00:35:12,440 --> 00:35:15,160
Overcome hardness with softness.
546
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
Keep that in mind
547
00:35:18,440 --> 00:35:20,320
and you'll live.
548
00:35:21,480 --> 00:35:25,760
If the Lord of Wei is captivated by you,
549
00:35:27,120 --> 00:35:33,080
don't forget to gain more benefitsfor Yanzhou.
550
00:35:46,200 --> 00:35:47,280
My lord,
551
00:35:47,360 --> 00:35:51,240
the provisions, troops, and horses in town
have been counted and registered.
552
00:35:54,880 --> 00:35:55,960
What about the households?
553
00:35:57,040 --> 00:35:59,960
The locals, they…
they refuse to cooperate.
554
00:36:00,800 --> 00:36:01,480
Why?
555
00:36:01,560 --> 00:36:05,280
They must've been misled
by Li Su's nonsense.
556
00:36:05,360 --> 00:36:07,680
Forget it. It's not important.
557
00:36:09,520 --> 00:36:11,840
That's fine.
They'll come around in a while.
558
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
My lord!
559
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
My lord,
560
00:36:16,680 --> 00:36:18,720
the Qiao's wedding procession is
about to reach the city gate.
561
00:36:21,480 --> 00:36:23,640
QIAO
562
00:36:32,680 --> 00:36:34,320
Are you seeking death?
563
00:36:35,080 --> 00:36:36,640
You're handing yourself to me on a plate.
564
00:36:36,720 --> 00:36:37,960
My bow!
565
00:36:38,040 --> 00:36:39,000
My lord.
566
00:36:55,640 --> 00:36:56,960
My lord, wait!
567
00:36:57,360 --> 00:36:58,440
Hold on.
568
00:36:59,080 --> 00:37:01,480
The Qiao clan means to make peace.
569
00:37:01,560 --> 00:37:04,320
Why not go along with them
and marry that girl?
570
00:37:05,000 --> 00:37:06,840
You'll gain Panyi.
571
00:37:20,200 --> 00:37:21,280
Gain Panyi?
572
00:37:21,360 --> 00:37:23,320
Without striking a blow.
573
00:37:23,400 --> 00:37:25,040
It's too good a deal.
574
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
Think twice, my lord.
575
00:37:38,680 --> 00:37:40,960
Is her dowry that generous?
576
00:37:42,880 --> 00:37:46,320
XINDU
577
00:37:46,400 --> 00:37:50,800
"The waters are too beautiful
thanks to the pretty duo."
578
00:37:51,480 --> 00:37:52,880
The "pretty duo"
579
00:37:52,960 --> 00:37:55,520
refers to Qiao's two girls.
580
00:37:58,080 --> 00:38:00,200
XINDU
581
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
Let them in.
582
00:38:21,680 --> 00:38:22,720
Open the gate!
583
00:38:28,680 --> 00:38:33,200
XINDU
584
00:38:37,440 --> 00:38:41,040
Tomorrow, we'll negotiate the marriage
with their envoy.
585
00:38:41,120 --> 00:38:43,360
Why not get some rest, my lord?
586
00:38:45,080 --> 00:38:47,680
I asked to see you for that matter.
587
00:38:49,320 --> 00:38:51,120
Xindu needs rejuvenation.
588
00:38:51,640 --> 00:38:56,000
The priority is to gather the locals
to rebuild defense works.
589
00:38:56,920 --> 00:39:00,360
This isn't the time for marriage.
590
00:39:03,960 --> 00:39:06,320
Those two things aren't contradictory.
591
00:39:09,160 --> 00:39:10,880
Think about it, my lord.
592
00:39:11,920 --> 00:39:15,400
Picture the forces
on the Central Plains as a whole.
593
00:39:15,480 --> 00:39:17,520
Don't they look like a deer?
594
00:39:19,800 --> 00:39:22,440
Yanzhou is the head.
595
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
Wei is the belly.
596
00:39:24,280 --> 00:39:26,320
Bianzhou makes the spine.
597
00:39:26,400 --> 00:39:29,120
And Liangya becomes the hooves.
598
00:39:29,200 --> 00:39:33,640
Panyi stands much higher
as the gateway of Yanzhou.
599
00:39:33,720 --> 00:39:36,160
Doesn't it resemble that deer's heart?
600
00:39:36,240 --> 00:39:38,000
YANZHOU, WEI, BIANZHOU,
LIANGYA, PANYI
601
00:39:42,000 --> 00:39:45,640
Yanzhou will offer us the heart
602
00:39:46,280 --> 00:39:48,400
only if we become allies.
603
00:39:48,480 --> 00:39:49,960
That's the price to pay.
604
00:39:53,320 --> 00:39:56,560
If she hands over Panyi to me,
605
00:39:57,160 --> 00:39:58,480
I won't kill her.
606
00:39:58,560 --> 00:40:00,200
That's the best I can do.
607
00:40:05,080 --> 00:40:07,240
Your name precedes you, Mr. Gongsun.
608
00:40:07,320 --> 00:40:08,840
I admire you.
609
00:40:08,920 --> 00:40:09,840
We've finally met.
610
00:40:09,920 --> 00:40:12,080
You really are one of a kind.
611
00:40:12,160 --> 00:40:13,480
I'm flattered.
612
00:40:13,560 --> 00:40:16,560
I'm not as talented as you, Mr. Zhang.
613
00:40:17,320 --> 00:40:20,920
Yanzhou is indeed a land
of talent and bliss.
614
00:40:21,600 --> 00:40:25,040
Panyi especially
is well-known for its waters.
615
00:40:25,920 --> 00:40:28,400
I had a chance to visit it years back.
616
00:40:28,480 --> 00:40:30,200
It's been so long.
617
00:40:30,280 --> 00:40:32,720
I wonder how it looks now.
618
00:40:32,800 --> 00:40:35,160
You know, it happens to be
part of the dowry
619
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
our lord prepared for Miss Xiaoqiao.
620
00:40:36,960 --> 00:40:40,080
After the wedding,
you may come along to visit it again.
621
00:40:40,640 --> 00:40:42,120
That'd be great.
622
00:40:42,200 --> 00:40:43,480
If that's the case,
623
00:40:44,240 --> 00:40:47,640
why not hold the wedding there?
624
00:41:13,240 --> 00:41:14,280
Well,
625
00:41:14,360 --> 00:41:16,240
Xindu is known for its majestic mountains.
626
00:41:16,320 --> 00:41:19,600
Having the wedding here
matches His Lordship's charisma.
627
00:41:20,120 --> 00:41:23,200
Xindu isn't as rich as Panyi.
628
00:41:23,280 --> 00:41:25,960
It was struck by war not long ago.
629
00:41:26,040 --> 00:41:27,680
Everything needs to be rebuilt.
630
00:41:27,760 --> 00:41:30,600
Panyi isn't as well-guarded as Xindu.
631
00:41:30,680 --> 00:41:32,600
This marriage is of great significance.
632
00:41:32,680 --> 00:41:33,960
It can't take any risks.
633
00:41:34,040 --> 00:41:35,520
The climate in Panyi is better.
634
00:41:35,600 --> 00:41:36,920
The temperature in Xindu is better.
635
00:41:37,000 --> 00:41:38,720
Panyi is Miss Xiaoqiao's hometown.
636
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
Xindu is the territory of the Lord of Wei!
637
00:41:43,320 --> 00:41:44,320
Miss,
638
00:41:44,400 --> 00:41:46,560
why are they arguing over the venue?
639
00:41:48,560 --> 00:41:49,800
Wei requests
640
00:41:49,880 --> 00:41:52,600
that we hand over the Seal of Panyi
before the wedding.
641
00:41:53,280 --> 00:41:56,720
Our request is vice versa.
642
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
What if they change their mind
after getting the seal?
643
00:41:59,480 --> 00:42:01,240
That's why we cannot compromise on that.
644
00:42:01,320 --> 00:42:02,480
Go.
645
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
Xindu is shadowed by death.
646
00:42:08,320 --> 00:42:10,160
Fourteen years ago,
647
00:42:10,240 --> 00:42:12,960
tens of thousands were buried here.
648
00:42:16,360 --> 00:42:17,600
No need to discuss this further.
649
00:42:18,600 --> 00:42:19,760
If Yanzhou
650
00:42:20,240 --> 00:42:21,640
has no sincerity…
651
00:42:24,560 --> 00:42:26,400
then you may leave
652
00:42:28,080 --> 00:42:30,000
and take the bride back with you.
42971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.