Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:28,111
[Overlapping whispering voices]
2
00:00:47,214 --> 00:00:49,049
[Distant screams]
3
00:00:55,013 --> 00:00:56,807
[Screams intensify]
4
00:02:01,038 --> 00:02:03,040
[Siren wailing, horn blaring]
5
00:02:05,584 --> 00:02:07,753
[Beeping]
6
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
[Man] Keep pressure
on his wound.
7
00:02:10,172 --> 00:02:13,175
Keep going, guys. Go ahead
with the chest. Thank you.
8
00:02:28,732 --> 00:02:30,734
[♪ Radio music plays
in background]
9
00:02:33,737 --> 00:02:35,864
[Camera shutter clicks]
10
00:02:54,383 --> 00:02:55,801
[Whistles]
11
00:03:42,681 --> 00:03:44,099
[Gasping]
12
00:03:48,395 --> 00:03:50,230
[Rustling plastic]
13
00:03:54,193 --> 00:03:56,111
[Heavy thudding]
14
00:04:14,880 --> 00:04:16,298
[Shivering]
15
00:04:27,726 --> 00:04:29,144
[Low rumbling]
16
00:04:34,858 --> 00:04:36,276
[Heart beating]
17
00:04:59,299 --> 00:05:02,302
Miss Lewis, you know you're
not supposed to be in here.
18
00:05:11,144 --> 00:05:12,813
[Clears throat]
19
00:05:12,896 --> 00:05:15,524
When did they check you in,
last night?
20
00:05:16,900 --> 00:05:19,820
♪ Happy birthday to you
21
00:05:19,903 --> 00:05:22,739
♪ Happy birthday
to you
22
00:05:22,823 --> 00:05:26,326
♪ Happy birthday to you,
Happy...
23
00:05:26,410 --> 00:05:28,245
It's not my birthday,
Miss Lewis.
24
00:05:28,328 --> 00:05:29,997
It's not my birthday.
25
00:05:30,080 --> 00:05:31,498
Thank you.
26
00:05:32,499 --> 00:05:34,543
♪ Happy birthday to you
27
00:05:35,752 --> 00:05:38,630
♪ Happy birthday to you... ♪
28
00:05:38,714 --> 00:05:40,048
Travis!
29
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Would you mind, please,
30
00:05:42,718 --> 00:05:44,303
showing Miss Lewis
where her breakfast tray is?
31
00:05:44,386 --> 00:05:45,888
- I'd be glad to.
- Thank you so much.
32
00:05:45,971 --> 00:05:48,974
Travis... do you know
who was on last night?
33
00:05:49,057 --> 00:05:50,142
What the hell did they give her?
34
00:05:50,225 --> 00:05:52,144
I'm not sure.
I could check for you.
35
00:05:52,227 --> 00:05:55,105
- Right.
- Morning meeting's at 10:00.
36
00:05:55,189 --> 00:05:58,734
- Yeah. Who's in it?
- Dr. Morgan's here and...
37
00:05:58,817 --> 00:06:01,320
Whoa, whoa, whoa, whoa!
38
00:06:01,403 --> 00:06:04,656
Let me out of here!
Get me out of this place!
39
00:06:04,740 --> 00:06:07,492
What the hell am I doing on
this thing? I don't like this!
40
00:06:07,576 --> 00:06:09,161
Says she's hearing things
that aren't there.
41
00:06:09,244 --> 00:06:10,996
Threatening to kill herself.
42
00:06:11,079 --> 00:06:13,957
All right, Miss Russell,
I need you to try to calm down.
43
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
You're not thinking too clearly.
44
00:06:15,334 --> 00:06:18,086
[Russell] I am thinking
perfectly clearly!
45
00:06:18,170 --> 00:06:21,590
- [Screaming]
- She is bleeding everywhere!
46
00:06:21,673 --> 00:06:24,259
She can't be here.
Take her down to Medicine.
47
00:06:24,343 --> 00:06:25,427
[Woman] I'm sorry, Darcy.
48
00:06:25,511 --> 00:06:27,346
This is an emergency
psychiatric ward.
49
00:06:27,429 --> 00:06:29,723
We can only keep patients
for a short amount of time,
50
00:06:29,806 --> 00:06:31,683
when they're going
through an acute mental crisis,
51
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
and then we have
to discharge them.
52
00:06:33,560 --> 00:06:35,229
I don't wanna go home.
53
00:06:35,312 --> 00:06:38,273
[Raucous laughter]
54
00:06:40,526 --> 00:06:43,070
How are we doing, Anne?
55
00:06:48,158 --> 00:06:50,536
What do you think
about this guy in three?
56
00:06:50,619 --> 00:06:53,830
Is he calm? I was thinking
about taking the restraints off.
57
00:06:53,914 --> 00:06:56,875
Er... I wouldn't yet.
He's been asleep all morning.
58
00:06:56,959 --> 00:06:58,919
I say we wait
till the drugs wear off
59
00:06:59,002 --> 00:07:01,713
or he'll try to pull
his fingernails off again.
60
00:07:01,797 --> 00:07:04,424
[Laughter]
61
00:07:04,508 --> 00:07:09,054
...don't tell me anything!
I know you do not know me. No!
62
00:07:09,137 --> 00:07:12,683
[Man] Kevin Burke is back.
Should we restrain him?
63
00:07:12,766 --> 00:07:16,478
No, don't do that.
He's not a danger.
64
00:07:20,274 --> 00:07:22,317
OK, buzz me in.
65
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
No, no, no, no,
no, no, no, no, no!
66
00:07:26,822 --> 00:07:30,492
No! Don't... Do not...
67
00:07:46,633 --> 00:07:49,011
You can't... you...
68
00:07:49,094 --> 00:07:51,096
[Burke weeps]
69
00:08:49,446 --> 00:08:53,367
Dr. Graham, there's a suicide
over at Metro Hospital morgue.
70
00:08:53,450 --> 00:08:54,493
Do you have time
to run over there
71
00:08:54,576 --> 00:08:56,411
and do an examination today?
72
00:08:56,495 --> 00:08:58,330
Sure, no problem.
73
00:09:10,175 --> 00:09:12,553
[Radio] 'That ends the rally
for the inning.
74
00:09:12,636 --> 00:09:15,472
'Three hits, one run,
no men left on base.
75
00:09:15,556 --> 00:09:19,393
'After eight,
we're still tied at two....'
76
00:09:42,875 --> 00:09:44,710
[Overlapping conversation]
77
00:09:48,213 --> 00:09:50,716
- [Woman] You don't know?
- No, I don't know!
78
00:09:50,799 --> 00:09:52,551
[Graham clears throat]
79
00:09:52,634 --> 00:09:54,553
Can I help you?
80
00:09:54,636 --> 00:09:57,973
Dr. Edward Graham,
medical examiner's office.
81
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Here to examine the John Doe
suicide reported last night.
82
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
That's actually
what we were discussing.
83
00:10:03,687 --> 00:10:05,689
We have a problem.
84
00:10:07,649 --> 00:10:08,859
Good morning, Mr. Alan.
85
00:10:08,942 --> 00:10:11,570
How you doing?
Brought you some breakfast.
86
00:10:11,653 --> 00:10:12,946
Need to check your vitals,
though,
87
00:10:13,030 --> 00:10:15,782
and then you can eat everything
that you want.
88
00:10:15,866 --> 00:10:17,701
Let me see here...
89
00:10:22,539 --> 00:10:25,918
Hello? When were you assigned
to this room?
90
00:10:29,963 --> 00:10:32,132
Let's just get you up here.
Let's get you to sit up.
91
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
Yeah, there you go. Good.
92
00:10:35,093 --> 00:10:36,512
Can you hear me?
93
00:10:39,973 --> 00:10:42,017
I'm gonna go get some help.
94
00:10:53,862 --> 00:10:55,697
[Heart thumping]
95
00:11:02,037 --> 00:11:04,706
Good morning. Well...
96
00:11:07,084 --> 00:11:10,087
- You found him here like this?
- Yes.
97
00:11:19,012 --> 00:11:21,640
Can you hear me?
98
00:11:21,723 --> 00:11:24,393
Do you know where you are, sir?
99
00:11:24,476 --> 00:11:27,688
I don't know, his lungs
are clear, his rhythm's good.
100
00:11:27,771 --> 00:11:32,109
Maybe he's off his meds. Look,
put a gown on him, call Psych...
101
00:11:34,611 --> 00:11:38,240
I've a good candidate
for residential treatment.
102
00:11:38,323 --> 00:11:41,201
- Who's this for?
- Patient is Kevin Burke.
103
00:11:41,285 --> 00:11:44,288
He has a history of
meth abuse, depression.
104
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
I've seen him a few times
over the years.
105
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
I think he's got a good shot at
getting clean this time, though.
106
00:11:47,708 --> 00:11:49,585
I really do.
107
00:11:52,296 --> 00:11:55,382
It says here that we already
gave him a shot last year.
108
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
Yes.
109
00:11:56,550 --> 00:11:58,302
And he walked out
after a few days.
110
00:11:58,385 --> 00:12:01,138
But this is a window and we
should take it, I'm telling you.
111
00:12:01,221 --> 00:12:02,890
Daniel, when they
walk out like that,
112
00:12:02,973 --> 00:12:05,392
the hospital ends up paying
for the entire 30 days.
113
00:12:05,475 --> 00:12:06,602
Sarah, this is different.
114
00:12:06,685 --> 00:12:08,145
This man
had a significant break.
115
00:12:08,228 --> 00:12:10,689
Kevin is ready.
116
00:12:10,772 --> 00:12:14,234
Tell me,
where is Kevin Burke right now?
117
00:12:14,318 --> 00:12:16,778
Did you already admit him
into our unit?
118
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
- Of course I did.
- Of course you did.
119
00:12:20,115 --> 00:12:21,909
It's temporary,
Sarah, till we can...
120
00:12:21,992 --> 00:12:23,493
Of course you did! Jesus!
121
00:12:23,577 --> 00:12:26,872
- ...get him into residential...
- Jesus, Daniel!
122
00:12:26,955 --> 00:12:28,540
Is he a danger to himself
or others?
123
00:12:28,624 --> 00:12:29,666
I put him on hold...
124
00:12:29,750 --> 00:12:32,669
Is he a danger to himself
or others?
125
00:12:32,753 --> 00:12:34,338
To look at our case load,
you'd think
126
00:12:34,421 --> 00:12:35,881
we're running
a drug rehab program.
127
00:12:35,964 --> 00:12:38,675
The floor's admittance rate
has gotten out of control.
128
00:12:38,759 --> 00:12:40,344
Do you even know
what we do here?
129
00:12:40,427 --> 00:12:41,887
We're the ones
who provide the drugs.
130
00:12:41,970 --> 00:12:42,930
The danger's not
treating the patients!
131
00:12:43,013 --> 00:12:44,139
Daniel...
132
00:12:44,223 --> 00:12:46,099
There's only one thing
you can do here
133
00:12:46,183 --> 00:12:48,894
and that's get them
a minute of clarity...
134
00:12:48,977 --> 00:12:51,188
We have gone over this,
Daniel...
135
00:12:51,271 --> 00:12:53,524
I know I can help,
and you won't let me do that.
136
00:12:53,607 --> 00:12:58,320
You're being way too comfortable
with me right now.
137
00:12:58,403 --> 00:13:00,489
I was gonna wait
to tell you this.
138
00:13:00,572 --> 00:13:01,615
For the time being,
139
00:13:01,698 --> 00:13:03,158
anyone admitted into our unit
140
00:13:03,242 --> 00:13:04,743
needs to be first
approved by me.
141
00:13:04,826 --> 00:13:07,246
- Are you kidding?
- No, I'm not.
142
00:13:07,329 --> 00:13:11,083
So, you're gonna personally
supervise every consult now?
143
00:13:11,166 --> 00:13:14,086
No... Just you.
144
00:13:18,382 --> 00:13:20,008
[Laughs]
145
00:13:44,449 --> 00:13:46,827
- Hey, Doc?
- Huh?
146
00:13:46,910 --> 00:13:49,496
Eval 1. John Doe.
147
00:13:49,580 --> 00:13:51,665
Nobody has any idea
where he came from?
148
00:13:51,748 --> 00:13:53,625
That seems to be the case.
149
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
How's that even possible?
150
00:14:01,175 --> 00:14:03,177
Hi, I'm Dr. Forrester.
151
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Do you know where you are?
152
00:14:08,265 --> 00:14:09,892
Can you hear me?
153
00:14:27,868 --> 00:14:31,121
You know what's gonna happen
if we don't take him?
154
00:14:31,205 --> 00:14:34,166
Medicine's gonna put him in
a corner and forget about him.
155
00:14:34,249 --> 00:14:37,002
You can't think about that
around here.
156
00:14:48,680 --> 00:14:50,682
Sorry, what's that?
157
00:14:53,268 --> 00:14:56,313
I'm sorry.
Say that again, please.
158
00:14:56,396 --> 00:14:59,316
Mm-hmm.
How'd that make you feel?
159
00:15:00,817 --> 00:15:03,529
Yeah, I imagine so.
Did you hear that?
160
00:15:03,612 --> 00:15:05,197
- What?
- He spoke.
161
00:15:05,280 --> 00:15:06,823
- He did?
- Mm-hmm.
162
00:15:06,907 --> 00:15:10,536
He says he's suffering from
depression, suicidal thoughts,
163
00:15:10,619 --> 00:15:12,412
he's threatening self-harm.
164
00:15:12,496 --> 00:15:14,498
Isn't that what you heard?
165
00:15:15,832 --> 00:15:18,126
This man is an absolute danger
to himself.
166
00:15:18,210 --> 00:15:19,920
I'm admitting him on a 5150.
167
00:15:20,003 --> 00:15:23,507
See if you can get neurological
labs from next door.
168
00:15:23,590 --> 00:15:25,926
Travis?
169
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
All the paperwork on this one
goes through me.
170
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
Whatever you say, Doc.
171
00:15:36,311 --> 00:15:37,980
[Dial tone ringing]
172
00:15:38,063 --> 00:15:40,148
[Woman] 'Northeast Precinct,
how may I help you?'
173
00:15:40,232 --> 00:15:42,818
- Detective Lawson, please.
- 'One moment.'
174
00:15:44,403 --> 00:15:46,280
[♪ Muzak plays on hold]
175
00:16:20,689 --> 00:16:22,524
[Muffled acoustics]
176
00:16:26,528 --> 00:16:28,363
[Clear acoustics]
177
00:16:34,578 --> 00:16:36,580
[High-pitched whine]
178
00:16:47,591 --> 00:16:49,843
[Heartbeat accelerates]
179
00:16:53,222 --> 00:16:56,308
[Tannoy announcement]
'Dr. Jones to Room 226, please.
180
00:16:56,391 --> 00:16:59,269
[Cacophony of voices
and background sounds]
181
00:17:04,233 --> 00:17:06,693
I'm gonna take a picture
of you now, alright?
182
00:17:12,533 --> 00:17:14,284
- [Screaming]
- Let's get him back!
183
00:17:16,119 --> 00:17:21,166
Just hold on. Everybody hold on.
Guys, guys. Here we go.
184
00:17:21,250 --> 00:17:23,210
[Distorted voice] Hi. Hello.
185
00:17:25,254 --> 00:17:26,255
Don't worry about these guys.
186
00:17:26,338 --> 00:17:28,924
They're not gonna
do anything, OK?
187
00:17:29,007 --> 00:17:30,843
Now, I have to give you
an injection.
188
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
It's for your benefit,
I promise you that.
189
00:17:33,011 --> 00:17:34,555
It's gonna make you feel
a whole lot better.
190
00:17:34,638 --> 00:17:37,850
It's a medicine,
it's called benzodiazepine.
191
00:17:37,933 --> 00:17:39,351
It affects your
neural transmitters.
192
00:17:39,434 --> 00:17:41,520
It's a sedative,
but it's perfectly safe.
193
00:17:46,441 --> 00:17:49,486
That's it, right.
It's no big deal.
194
00:17:50,904 --> 00:17:52,322
I know you're scared.
195
00:17:52,406 --> 00:17:54,575
You were in something
called a catatonic state, OK?
196
00:17:54,658 --> 00:17:57,035
It means you couldn't
talk or move.
197
00:17:57,119 --> 00:17:59,162
And when somebody
comes out of that too quickly,
198
00:17:59,246 --> 00:18:00,497
the way you just did,
199
00:18:00,581 --> 00:18:02,374
it can be very confusing.
200
00:18:04,168 --> 00:18:06,295
So why don't you
have a seat here?
201
00:18:06,378 --> 00:18:10,340
Just make yourself comfortable.
We're all calm here.
202
00:18:10,424 --> 00:18:12,467
Nothing's gonna hurt you.
203
00:18:19,600 --> 00:18:22,561
Remember how you got here?
Can I get an alcohol swab?
204
00:18:22,644 --> 00:18:24,271
[Travis] Yeah.
205
00:18:24,354 --> 00:18:26,148
Hmm?
Thank you.
206
00:18:26,231 --> 00:18:30,152
No? It's all right.
It's all right.
207
00:18:33,780 --> 00:18:36,408
This is gonna hurt
just a little bit, all right?
208
00:18:40,245 --> 00:18:42,456
You're gonna feel
a little bit tired.
209
00:18:42,539 --> 00:18:45,667
That's fine.
You need some sleep.
210
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
You did great.
211
00:18:58,514 --> 00:19:00,641
- Did you get hurt?
- No. No, I'm fine.
212
00:19:00,724 --> 00:19:04,353
Good. Let's let the drugs
do their work.
213
00:19:04,436 --> 00:19:06,188
Get him in a seclusion room
upfront.
214
00:19:06,271 --> 00:19:07,856
Absolutely.
215
00:19:24,122 --> 00:19:25,791
- Hey, Floyd!
- Yeah?
216
00:19:25,874 --> 00:19:29,378
Can you unlock number four
for me, please?
217
00:19:29,461 --> 00:19:30,879
Sure.
218
00:19:35,592 --> 00:19:38,762
- Long night?
- Not too bad, just this guy.
219
00:19:38,846 --> 00:19:41,223
[Floyd] Just this guy. Ha-ha!
220
00:19:44,560 --> 00:19:46,979
Ready? Here we go.
Count of three.
221
00:19:47,062 --> 00:19:48,981
One, two, three.
222
00:19:49,064 --> 00:19:52,276
Phew! Oh...
Phew, that dude is heavy.
223
00:19:52,359 --> 00:19:56,280
- Yeah. Thanks very much, Floyd.
- I got you.
224
00:20:12,671 --> 00:20:15,465
['Voices whispering']
225
00:20:27,019 --> 00:20:31,899
[Woman] 'Sick, sick, sick!
Stop it, stop it!'
226
00:20:40,407 --> 00:20:42,409
[Travis] Whoa! Hey, hey!
227
00:20:42,492 --> 00:20:43,952
[Screams]
228
00:20:44,036 --> 00:20:46,121
[♪ Soft jazz on radio]
229
00:20:55,214 --> 00:20:57,090
[Coughing and choking]
230
00:21:03,055 --> 00:21:04,932
Hey, Trav. You OK, man?
231
00:21:06,517 --> 00:21:08,560
I think I need to go home.
232
00:21:09,436 --> 00:21:11,730
What?
233
00:21:11,813 --> 00:21:14,233
Hey, you gonna close the door?
234
00:21:26,453 --> 00:21:28,664
You two, back in your room.
235
00:21:40,133 --> 00:21:41,927
[Shivering]
236
00:22:14,126 --> 00:22:16,795
[Gasping]
237
00:22:19,298 --> 00:22:20,716
[Screams]
238
00:23:24,446 --> 00:23:28,492
I called the police station
fifty times.
239
00:23:28,575 --> 00:23:31,078
I can't get anyone
to call me back.
240
00:23:32,538 --> 00:23:34,915
They tell me,
"Don't touch anything."
241
00:23:34,998 --> 00:23:38,794
It's costing me, you know?
Big time.
242
00:23:41,922 --> 00:23:46,593
Sorry you had to deal with it.
Were you here when it happened?
243
00:23:46,677 --> 00:23:50,597
Yeah. It was me
that called it in.
244
00:23:52,266 --> 00:23:57,271
Just all this crazy screaming,
yelling.
245
00:23:57,354 --> 00:24:01,400
It sounded like the guy
was arguing with someone,
246
00:24:01,483 --> 00:24:03,986
going back and forth,
real crazy.
247
00:24:04,069 --> 00:24:06,655
So I knocked on the door,
but he didn't answer,
248
00:24:06,738 --> 00:24:10,826
so I take my key, but the guy
slams the door in my face.
249
00:24:10,909 --> 00:24:13,120
That's when I called the show.
250
00:24:14,371 --> 00:24:16,206
They came
and knocked down the door
251
00:24:16,290 --> 00:24:18,792
and found him in the bathtub.
252
00:26:30,424 --> 00:26:32,301
Nothing helps here.
I'm not getting better.
253
00:26:32,384 --> 00:26:33,510
I cannot help you
unless you talk to me.
254
00:26:33,594 --> 00:26:34,845
I'm gonna die. You're gonna die.
255
00:26:34,928 --> 00:26:38,974
- Nobody ever gets better...
- Hello? Hello?
256
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
- I'm not getting better...
- Can you hear me now, sir?
257
00:26:41,768 --> 00:26:44,271
You're going to die.
I can't stand this place.
258
00:26:44,354 --> 00:26:46,356
[Doctor] Come on, sir.
259
00:26:50,903 --> 00:26:53,030
Nothing helps here.
I'm not getting better...
260
00:26:53,113 --> 00:26:57,201
[Doctor] You're gonna be OK.
Sir, you're gonna be OK.
261
00:26:57,284 --> 00:27:00,204
Miss Lewis,
how are we feeling today?
262
00:27:00,287 --> 00:27:02,122
Ready to head home tomorrow?
263
00:27:02,206 --> 00:27:04,833
Yes, Dr. Forrester,
ready to go home.
264
00:27:04,917 --> 00:27:06,251
[Man] I can't stand this place.
265
00:27:06,335 --> 00:27:08,837
Nothing helps here.
I'm not getting better.
266
00:27:08,921 --> 00:27:11,131
I'm gonna die.
Nobody ever gets better.
267
00:27:11,215 --> 00:27:13,050
I can't stand this place...
268
00:27:13,133 --> 00:27:14,343
[Opens lock]
269
00:27:18,514 --> 00:27:19,890
Morning.
270
00:27:22,684 --> 00:27:24,686
Why don't you have a seat?
271
00:27:26,647 --> 00:27:28,649
Just right here on the bed.
272
00:27:33,362 --> 00:27:35,489
Please, just take a seat.
273
00:27:37,699 --> 00:27:39,785
I have to...
[Clears throat]
274
00:27:41,870 --> 00:27:44,414
I have to get outta here.
Can you get me out?
275
00:27:44,498 --> 00:27:46,959
Not just now. Um...
276
00:27:47,042 --> 00:27:48,669
We need to hold you
under observation
277
00:27:48,752 --> 00:27:50,170
for about three days.
278
00:27:50,254 --> 00:27:53,382
And when you're feeling better,
you'll be released.
279
00:27:53,465 --> 00:27:56,218
Oh, no, I have to leave.
I have to leave now.
280
00:27:56,301 --> 00:27:58,345
Where do you have to go?
281
00:28:03,058 --> 00:28:05,519
I don't know.
I don't know. I just have to.
282
00:28:05,602 --> 00:28:08,313
Why don't you have a seat,
and we'll talk through it?
283
00:28:08,397 --> 00:28:10,190
Maybe we can figure it out.
284
00:28:20,158 --> 00:28:22,786
How... How...
285
00:28:22,870 --> 00:28:26,164
How did I get here?
286
00:28:26,248 --> 00:28:29,126
Does that mean
you don't remember how?
287
00:28:29,209 --> 00:28:31,044
What about your name,
do you know that?
288
00:28:34,590 --> 00:28:35,966
No.
289
00:28:42,514 --> 00:28:46,643
Have you ever taken any kind
of medication for depression?
290
00:28:46,727 --> 00:28:47,811
No.
291
00:28:47,895 --> 00:28:49,521
Bipolar disorder? Schizophrenia?
292
00:28:49,605 --> 00:28:52,608
No. I mean,
I don't know, I don't know.
293
00:28:52,691 --> 00:28:55,360
How about headaches?
294
00:28:55,444 --> 00:28:58,530
- Yeah... yeah.
- Can you describe them?
295
00:28:58,614 --> 00:29:02,659
They're terrible, er... terrible
headaches. They never stop.
296
00:29:02,743 --> 00:29:05,078
But you say you're not
on any medication currently?
297
00:29:05,162 --> 00:29:07,497
I don't know.
Didn't you just ask me that?
298
00:29:07,581 --> 00:29:10,459
You know, I think
I might have, yeah. Um...
299
00:29:12,169 --> 00:29:15,214
Tell you what,
let's try something different.
300
00:29:15,297 --> 00:29:19,259
But I'd like you to close
your eyes for me, if you will.
301
00:29:20,552 --> 00:29:23,013
- Is that OK?
- OK.
302
00:29:25,766 --> 00:29:28,477
Can you picture
what your mother looks like?
303
00:29:38,278 --> 00:29:40,155
What is it?
304
00:29:46,078 --> 00:29:47,663
Aargh!
305
00:29:48,830 --> 00:29:50,916
- You all right?
- Aargh.
306
00:29:50,999 --> 00:29:54,253
No. I don't remember anything.
I don't remember anything.
307
00:29:54,336 --> 00:29:55,629
Aargh!
308
00:29:55,712 --> 00:29:58,382
Calm down.
Just tell me, what's happening?
309
00:29:58,465 --> 00:30:01,385
- The ringing!
- Tell me what's going on.
310
00:30:01,468 --> 00:30:04,388
- Can you talk to me?
- Ringing! Stop ringing!
311
00:30:04,471 --> 00:30:06,598
- What's ringing?
- [Groans]
312
00:30:12,938 --> 00:30:14,982
- Did Travis check in?
- [Woman] No, not yet.
313
00:30:15,065 --> 00:30:17,734
Oh, hey, yeah.
I'm on hold for Dr. Stoltz.
314
00:30:20,112 --> 00:30:23,031
Can you call down to IT,
315
00:30:23,115 --> 00:30:25,284
have them set up a laptop
for me in four?
316
00:30:25,367 --> 00:30:28,745
Yeah. What's going on?
317
00:30:28,829 --> 00:30:31,707
[Forrester]
I think I wanna try something.
318
00:30:33,417 --> 00:30:35,794
[Man] What do you think?
Is that our guy?
319
00:30:35,878 --> 00:30:38,589
- [Graham] Yeah, that's him.
- All right.
320
00:30:38,672 --> 00:30:40,465
Any news on the missing body?
321
00:30:40,549 --> 00:30:42,426
I can't help you with that one.
322
00:30:42,509 --> 00:30:43,635
Davidson's got it.
323
00:30:43,719 --> 00:30:45,929
All right,
I'll check with Davidson.
324
00:30:49,808 --> 00:30:51,310
Sure was a lot of blood,
wasn't there?
325
00:30:51,393 --> 00:30:52,895
Huh! Yeah, a lot of blood.
326
00:30:52,978 --> 00:30:55,898
It's really... What's the word?
...creative.
327
00:30:58,192 --> 00:30:59,735
So what are your thoughts
on the knife?
328
00:30:59,818 --> 00:31:01,695
What, on this stuff?
329
00:31:01,778 --> 00:31:02,821
I'm gonna take it
down to the lab,
330
00:31:02,905 --> 00:31:05,073
see what they
gotta say about it.
331
00:31:05,157 --> 00:31:07,743
Jim, don't you think we have
enough evidence here
332
00:31:07,826 --> 00:31:09,703
that points to a struggle?
333
00:31:09,786 --> 00:31:12,122
Well, it's hard to say for sure.
334
00:31:12,206 --> 00:31:13,373
Hard to say for sure...
335
00:31:13,457 --> 00:31:14,791
We have the stab wounds,
336
00:31:14,875 --> 00:31:17,544
we have the knife,
we have the bruises on the...
337
00:31:17,628 --> 00:31:19,046
[Machine whirs]
338
00:31:26,553 --> 00:31:28,597
Could I look at
the suicide note?
339
00:31:28,680 --> 00:31:30,015
[Machine stops]
340
00:31:44,863 --> 00:31:46,865
[Jim] What do you think?
341
00:31:46,949 --> 00:31:49,117
Do you mind
if I talk to the family?
342
00:31:49,201 --> 00:31:52,204
You wanna drive all the way
out there, that'd be great.
343
00:31:55,415 --> 00:31:57,459
[♪ Low note resonates]
344
00:31:57,543 --> 00:32:00,420
You are afloat on the sea.
345
00:32:01,797 --> 00:32:04,174
The waves are calm.
346
00:32:04,258 --> 00:32:06,510
And you move with the waves.
347
00:32:08,804 --> 00:32:10,222
Good.
348
00:32:12,099 --> 00:32:14,184
Try to be comfortable
in your chair
349
00:32:14,268 --> 00:32:18,355
and listen closely to my words.
350
00:32:18,438 --> 00:32:22,985
Please look to the wall behind
me and find a spot to focus on.
351
00:32:24,987 --> 00:32:26,405
Any will do.
352
00:32:31,451 --> 00:32:34,329
And the spot will have
a special meaning for you.
353
00:32:34,413 --> 00:32:37,040
As you focus on it,
it will help you relax.
354
00:32:38,375 --> 00:32:43,005
And you will notice,
as I continue to speak,
355
00:32:43,088 --> 00:32:47,676
that that spot is changing
both its shape and color.
356
00:32:53,140 --> 00:32:56,685
And as you continue to relax,
357
00:32:56,768 --> 00:33:01,231
your eyelids feel heavy
as if they want to close.
358
00:33:02,858 --> 00:33:04,860
You can let them close.
359
00:33:08,155 --> 00:33:10,657
And with your eyes closed,
360
00:33:10,741 --> 00:33:13,702
you still see that spot
361
00:33:13,785 --> 00:33:18,207
as it grows smaller and smaller,
362
00:33:18,290 --> 00:33:21,627
and smaller and smaller,
363
00:33:23,378 --> 00:33:26,048
and smaller and smaller,
364
00:33:26,131 --> 00:33:27,841
and smaller...
365
00:33:37,309 --> 00:33:39,394
[Muffled] You can open
your eyes now.
366
00:33:39,478 --> 00:33:41,647
You can open your eyes now.
367
00:33:48,946 --> 00:33:53,784
- [John Doe] Am I dreaming?
- No, you are not dreaming.
368
00:33:56,995 --> 00:34:00,290
I'd like to ask you some
questions. Is that OK?
369
00:34:01,291 --> 00:34:02,334
Yes.
370
00:34:04,211 --> 00:34:06,547
Do you know where you are?
371
00:34:06,630 --> 00:34:09,925
Yes. I'm in the hospital.
372
00:34:12,845 --> 00:34:14,888
Do you know how you came
to be here?
373
00:34:16,265 --> 00:34:19,393
I died, and I came back.
374
00:34:21,061 --> 00:34:23,105
Wasn't the first time.
375
00:34:27,109 --> 00:34:30,696
Explain that. What does
that mean, "not the first time"?
376
00:34:30,779 --> 00:34:32,197
I can't kill it.
377
00:34:34,199 --> 00:34:36,660
It came back with me
in the fire...
378
00:34:38,787 --> 00:34:41,081
...and wandered into this world.
379
00:34:43,292 --> 00:34:46,628
It's... inside of me now.
380
00:34:48,881 --> 00:34:51,091
I can't stop it.
381
00:34:51,175 --> 00:34:54,011
I thought I could.
382
00:34:54,094 --> 00:34:58,390
It moves around me at night,
so I waited for it.
383
00:34:58,473 --> 00:35:01,018
I tried to get rid of it,
I kept...
384
00:35:01,101 --> 00:35:03,979
I kept cutting, cutting,
385
00:35:04,062 --> 00:35:06,523
cutting, cutting...
386
00:35:07,733 --> 00:35:09,902
...until I was dead.
387
00:35:11,904 --> 00:35:13,405
That didn't work.
388
00:35:14,114 --> 00:35:16,116
Here I am again.
389
00:35:18,744 --> 00:35:21,830
What is it that's inside of you?
390
00:35:24,166 --> 00:35:27,336
Blackness... spinning.
391
00:35:28,545 --> 00:35:29,963
Spinning.
392
00:35:33,592 --> 00:35:35,636
[Gasps]
393
00:35:35,719 --> 00:35:37,888
I can see its thoughts.
394
00:35:39,056 --> 00:35:40,891
I can see...
395
00:35:40,974 --> 00:35:45,020
I can see the things
that it's done.
396
00:35:46,688 --> 00:35:48,815
Horrible things.
397
00:35:48,899 --> 00:35:51,777
It's been here
before many times.
398
00:35:53,820 --> 00:35:56,490
And now...
399
00:35:56,573 --> 00:35:59,785
...now it's showing me
the things it's gonna do.
400
00:36:01,662 --> 00:36:03,080
[Gasps]
401
00:36:04,623 --> 00:36:08,418
When I killed myself,
I think I just made it stronger.
402
00:36:09,545 --> 00:36:13,841
It's attacking me,
wearing me down.
403
00:36:16,760 --> 00:36:18,387
It made me...
404
00:36:19,972 --> 00:36:23,183
- [Sighs]
- Yes, go ahead, what is it?
405
00:36:29,106 --> 00:36:30,732
I killed someone.
406
00:36:32,818 --> 00:36:36,113
I killed someone. It's in me.
407
00:36:40,242 --> 00:36:41,910
Who did you kill?
408
00:36:43,495 --> 00:36:45,080
[Gasping]
409
00:36:49,668 --> 00:36:56,008
Just breathe.
Just calm down. Just breathe.
410
00:36:56,091 --> 00:36:59,469
[John Doe] I can't see.
I can't see anything.
411
00:37:00,554 --> 00:37:02,055
[Panting]
412
00:37:12,065 --> 00:37:15,944
[Muffled] Can you hear me?
Can you hear me? Are you there?
413
00:37:16,695 --> 00:37:18,113
Hello?
414
00:38:10,666 --> 00:38:12,918
[Woman] Dr. Forrester,
there you are.
415
00:38:19,383 --> 00:38:21,426
I didn't, er...
416
00:38:21,510 --> 00:38:25,055
I didn't wanna do this
in front of any of the patients.
417
00:38:26,515 --> 00:38:29,518
I have some really tragic news.
418
00:38:29,601 --> 00:38:36,400
Travis, one of our finest
nurses, passed away yesterday.
419
00:38:36,483 --> 00:38:41,113
Er... we're still not really
sure exactly what happened.
420
00:38:41,196 --> 00:38:43,240
He was brought
to our hospital last night.
421
00:38:43,323 --> 00:38:47,160
He was put in the ICU
and died shortly afterwards...
422
00:39:15,606 --> 00:39:17,399
['Phone ringing']
423
00:39:23,363 --> 00:39:25,657
[Sarah] 'Daniel, what is it?'
424
00:39:25,741 --> 00:39:30,454
It is too late for me
to be calling you.
425
00:39:30,537 --> 00:39:33,790
And you should know better
than to answer, I think, right?
426
00:39:35,167 --> 00:39:37,169
'Just hold on.'
427
00:39:39,588 --> 00:39:41,507
What's going on?
428
00:39:41,590 --> 00:39:46,845
I just needed to talk to you
about a patient matter.
429
00:39:46,929 --> 00:39:49,723
Erm... can this wait
till tomorrow?
430
00:39:51,433 --> 00:39:53,143
Oh, sure, yeah.
431
00:39:54,436 --> 00:39:55,646
Yeah.
432
00:39:57,189 --> 00:39:58,357
Er...
433
00:40:03,111 --> 00:40:04,655
Are you OK?
434
00:40:05,781 --> 00:40:08,158
'Yeah, yeah.'
435
00:40:08,242 --> 00:40:11,245
It is nothing that we cannot
just talk about in the morning,
436
00:40:11,328 --> 00:40:12,871
so I'm...
437
00:40:15,749 --> 00:40:18,001
I'm gonna let you go, OK.
438
00:40:30,013 --> 00:40:32,683
Sorry, did I wake you up?
439
00:40:32,766 --> 00:40:35,143
It's two in the morning, Sarah.
440
00:40:35,227 --> 00:40:38,397
- Right, I got it.
- When is this gonna stop?
441
00:40:38,480 --> 00:40:41,108
I just, I've just...
I've known him for 20 years.
442
00:40:41,191 --> 00:40:43,443
I don't give a shit.
He cannot call here anymore.
443
00:40:43,527 --> 00:40:45,445
OK, I got it,
but after what happened today,
444
00:40:45,529 --> 00:40:48,824
is it possible just to give him
a break, is it possible?
445
00:40:48,907 --> 00:40:52,035
[Sighs heavily] I'm sorry.
446
00:40:56,373 --> 00:40:58,584
I'm the only one he's got.
447
00:41:05,174 --> 00:41:08,552
'When he was 11,
his mom committed suicide.
448
00:41:10,470 --> 00:41:13,098
'She hung herself
in the bedroom.
449
00:41:13,182 --> 00:41:16,560
- 'He's the one who found her.'
- [Boyfriend] 'Jesus.'
450
00:41:18,478 --> 00:41:20,522
He's messed up.
451
00:41:28,572 --> 00:41:30,532
Goodnight.
452
00:41:32,201 --> 00:41:34,828
- Hey, Floyd.
- Ah... yeah?
453
00:41:34,912 --> 00:41:37,539
Gonna grab a smoke. You good?
454
00:41:37,623 --> 00:41:39,625
Yeah, I'm good, man.
455
00:41:48,050 --> 00:41:52,095
OK, Miss Lewis, it's way past
your bedtime, let's go.
456
00:41:52,179 --> 00:41:54,223
I'm not finished.
457
00:41:55,474 --> 00:41:57,976
You know the rules.
458
00:41:58,060 --> 00:42:00,979
- Let's go.
- I'm not finished!
459
00:42:03,023 --> 00:42:05,317
You're finished, let's go.
460
00:42:18,497 --> 00:42:21,208
Lights out.
461
00:42:21,291 --> 00:42:23,460
I bet you your eyes
are still open.
462
00:42:23,544 --> 00:42:27,506
Close your eyes, Miss Lewis.
Goodnight.
463
00:42:41,144 --> 00:42:42,771
[Wheezing]
464
00:42:56,493 --> 00:42:58,245
[Wheezing]
465
00:43:02,332 --> 00:43:04,334
[Wheezing]
466
00:43:25,355 --> 00:43:28,275
Dude... you OK?
467
00:43:28,358 --> 00:43:32,070
[Heavy breathing and wheezing]
468
00:43:41,455 --> 00:43:45,459
[Screaming and shouting
in foreign language]
469
00:43:52,299 --> 00:43:55,469
What are you doing? Stop now!
470
00:43:55,552 --> 00:43:57,137
[Shouting continues]
471
00:43:58,222 --> 00:43:59,848
[Soft humming]
472
00:44:18,075 --> 00:44:19,952
Ooh!
473
00:44:24,206 --> 00:44:26,750
[Humming]
474
00:44:38,262 --> 00:44:39,680
[Floyd] No!
475
00:44:40,764 --> 00:44:42,224
[Incoherent shouting]
476
00:44:50,232 --> 00:44:51,650
[Humming]
477
00:45:00,450 --> 00:45:02,536
[Snarling and growling]
478
00:45:03,787 --> 00:45:05,330
[Whimpering]
479
00:45:12,254 --> 00:45:15,591
- [Coughing and choking]
- Jesus!
480
00:45:18,927 --> 00:45:21,513
You all right? Come on,
let me get you off the floor.
481
00:45:23,265 --> 00:45:24,766
Are you OK?
482
00:45:27,394 --> 00:45:31,148
All right, it's OK.
483
00:45:31,231 --> 00:45:35,027
Let's get you back to the room.
I'll have somebody check on you.
484
00:45:35,569 --> 00:45:36,987
It's OK.
485
00:45:39,406 --> 00:45:41,450
[Gagging and choking]
486
00:45:48,498 --> 00:45:49,541
[Screaming]
487
00:45:51,835 --> 00:45:52,920
[Screaming]
488
00:45:54,087 --> 00:45:55,172
[Screaming]
489
00:45:56,965 --> 00:45:58,800
['Echoing screams']
490
00:46:12,689 --> 00:46:14,525
[John Doe] 'Blackness.
491
00:46:17,152 --> 00:46:18,779
['Echoing whispers']
492
00:46:20,864 --> 00:46:22,699
[Alarm beeping]
493
00:46:22,783 --> 00:46:24,785
[John Doe] 'Spinning.
494
00:46:26,245 --> 00:46:28,288
- 'Horrible things.'
- ['Alarm beeping']
495
00:46:28,372 --> 00:46:29,790
'Horrible things.
496
00:46:31,208 --> 00:46:34,002
'It's showing me the things
it's going to do.'
497
00:46:35,337 --> 00:46:37,172
[Phone ringing]
498
00:46:41,844 --> 00:46:43,262
[Panting]
499
00:46:46,807 --> 00:46:48,267
Yes?
500
00:46:48,350 --> 00:46:50,602
[Woman] 'Dr. Forrester,
it's one of your patients...'
501
00:46:50,686 --> 00:46:51,728
What?
502
00:48:46,969 --> 00:48:49,054
Jesus!
503
00:49:11,285 --> 00:49:13,287
[Inaudible conversation]
504
00:49:22,588 --> 00:49:24,006
[Unlocks door]
505
00:49:47,321 --> 00:49:48,822
[Gasps]
506
00:50:19,811 --> 00:50:21,813
[Children's voices]
507
00:50:31,657 --> 00:50:34,952
- [Graham] Is that your son?
- [Man] Yeah.
508
00:50:35,035 --> 00:50:39,706
[Graham] We found him in
a motel just south of the city.
509
00:50:39,790 --> 00:50:43,627
He had been staying there
for several days.
510
00:50:43,710 --> 00:50:46,380
When's the last time
you saw him?
511
00:50:48,882 --> 00:50:54,721
He was, er... living with us
until about a week ago.
512
00:50:54,805 --> 00:50:58,058
He took our car
in the middle of the night,
513
00:50:58,141 --> 00:51:00,644
left the kids,
and just disappeared.
514
00:51:00,727 --> 00:51:03,647
Has your son ever attempted
to take his own life before?
515
00:51:03,730 --> 00:51:05,148
No.
516
00:51:05,232 --> 00:51:06,733
[Sighs] But...
517
00:51:08,110 --> 00:51:10,362
...it's been bad.
518
00:51:10,445 --> 00:51:13,407
He, er... Ever since the...
519
00:51:13,490 --> 00:51:15,742
The fire?
520
00:51:15,826 --> 00:51:19,329
He shouldn't have survived,
did you know that? Yeah...
521
00:51:23,250 --> 00:51:26,712
He should've died
alongside his wife in the fire.
522
00:51:28,213 --> 00:51:32,384
Not long after,
he started having problems,
523
00:51:32,467 --> 00:51:37,181
mental problems, started talking
to himself, seeing things.
524
00:51:46,481 --> 00:51:52,237
Does... this...
at all look familiar to you?
525
00:51:52,321 --> 00:51:53,947
No.
526
00:51:56,491 --> 00:52:00,245
Unfortunately...
I have some more bad news.
527
00:52:01,872 --> 00:52:03,999
Your son's body is missing.
528
00:52:04,082 --> 00:52:05,667
We don't know what happened,
529
00:52:05,751 --> 00:52:07,836
but right now the police
are investigating,
530
00:52:07,920 --> 00:52:10,589
and I assure you they're doing
everything in their power to...
531
00:52:10,672 --> 00:52:13,842
OK, OK.
Sorry, I can't do this anymore.
532
00:52:23,602 --> 00:52:26,605
I think there's something
you should see.
533
00:52:33,820 --> 00:52:35,906
[Man] No!
534
00:52:36,865 --> 00:52:40,285
No. No. No, no.
535
00:52:40,369 --> 00:52:41,578
No...
536
00:53:02,850 --> 00:53:04,935
Where's Dr. Forrester?
537
00:53:13,861 --> 00:53:15,946
[Man] Not that one!
538
00:53:17,906 --> 00:53:22,536
- Daniel...
- [Man] No! Take it! Take it!
539
00:53:22,619 --> 00:53:25,163
- Hi.
- Hi. What are you doing?
540
00:53:25,247 --> 00:53:27,916
Oh, Anne needs
a counter lorazepam.
541
00:53:29,126 --> 00:53:31,795
- How are you holding up?
[Man] No!
542
00:53:31,879 --> 00:53:35,591
- Fine, thanks. Yeah.
- How's your patient?
543
00:53:35,674 --> 00:53:38,510
You're gonna have to
be more specific than that.
544
00:53:38,594 --> 00:53:40,762
You called me last night
about a bad patient.
545
00:53:40,846 --> 00:53:42,973
- You're right, I'm sorry. Yes.
- [Man] No!
546
00:53:43,056 --> 00:53:45,309
- No, I think I can handle it.
- You sure?
547
00:53:45,392 --> 00:53:47,769
- Yeah, yeah.
- Which patient was it?
548
00:53:47,853 --> 00:53:50,814
I can talk you through
whatever you need, so...
549
00:53:50,898 --> 00:53:52,065
That'd be great. I'd like that.
550
00:53:52,149 --> 00:53:53,859
I'm a little bit short
on time right now.
551
00:53:53,942 --> 00:53:56,528
- Can I find you after?
- Yeah.
552
00:54:19,134 --> 00:54:21,637
Testing, one, two, three.
553
00:54:22,971 --> 00:54:25,891
[Rewinds and plays recorder]
554
00:54:25,974 --> 00:54:27,976
'Testing, one, two, three.'
555
00:56:05,657 --> 00:56:08,285
There's one other thing.
556
00:56:25,677 --> 00:56:30,057
Can you hear me? Hear my voice?
557
00:56:44,488 --> 00:56:45,906
Yes.
558
00:56:55,624 --> 00:56:59,461
I wanna get back to
what we talked about last time.
559
00:56:59,545 --> 00:57:02,172
You said you killed someone.
Do you remember that?
560
00:57:04,633 --> 00:57:07,261
I've killed two people now.
561
00:57:11,223 --> 00:57:13,100
Who did you kill?
562
00:57:13,183 --> 00:57:15,269
It's getting stronger.
563
00:57:17,688 --> 00:57:22,901
I don't know them.
I'm starting to disappear.
564
00:57:24,278 --> 00:57:26,905
Listen to me. You said
you killed two people.
565
00:57:26,989 --> 00:57:28,574
Now, how did you kill them?
566
00:57:28,657 --> 00:57:31,285
You're not listening to me.
567
00:57:31,368 --> 00:57:34,621
When this thing gets what
it wants, it will take me over
568
00:57:34,705 --> 00:57:37,708
and you won't be able
to stop it, no one will.
569
00:57:37,791 --> 00:57:41,587
Everyone is going to die.
Everyone!
570
00:57:41,670 --> 00:57:45,090
No. Let's get back to what
we talked about yesterday.
571
00:57:45,174 --> 00:57:48,010
This is serious.
Did you hurt someone?
572
00:57:48,093 --> 00:57:50,888
- You have to kill me.
- No.
573
00:57:50,971 --> 00:57:53,265
Take a knife
and cut my throat open.
574
00:57:53,348 --> 00:57:55,893
- No one is doing that.
- Take a knife...
575
00:57:55,976 --> 00:57:58,770
- No.
- ...and cut my throat open.
576
00:57:58,854 --> 00:58:01,148
Cut me open! Cut me! Cut me!
577
00:58:04,443 --> 00:58:05,402
Jesus!
578
00:58:05,485 --> 00:58:07,404
[Shouting on CCTV]
579
00:58:07,487 --> 00:58:09,865
Hey... let me call you back.
580
00:58:09,948 --> 00:58:12,618
[Forrester] No! Jesus!
581
00:58:29,343 --> 00:58:31,845
Kill me. Kill me.
582
00:58:31,929 --> 00:58:33,514
Kill me. Kill me.
583
00:58:33,597 --> 00:58:35,933
- Kill me.
- Jesus.
584
00:58:39,478 --> 00:58:41,313
[John Doe exhales]
585
00:58:46,193 --> 00:58:47,694
[Screaming]
586
00:58:47,778 --> 00:58:50,155
[Screaming]
587
00:58:53,700 --> 00:58:55,744
[Guard] Hey. Hey!
588
00:58:55,827 --> 00:58:57,913
[Muffled sounds echoing]
589
00:59:01,416 --> 00:59:03,627
...Forrester! Are you OK?
590
00:59:03,710 --> 00:59:06,046
- [Panting]
- Hey! Dr. Forrester!
591
00:59:08,465 --> 00:59:12,344
Kill me. Kill me. Kill me.
592
00:59:29,278 --> 00:59:30,696
[Screams]
593
00:59:31,530 --> 00:59:32,573
[Screaming]
594
00:59:35,492 --> 00:59:36,618
No!
595
00:59:45,127 --> 00:59:47,087
[Screaming]
596
00:59:49,339 --> 00:59:50,757
[Groans]
597
01:00:09,860 --> 01:00:12,821
[John Doe on recorder]
'...it'll take me over
598
01:00:12,905 --> 01:00:14,198
'and you won't
be able to stop it.
599
01:00:14,281 --> 01:00:15,824
'No one will.
600
01:00:18,911 --> 01:00:22,372
'Everyone is going to die!
Every...'
601
01:00:22,456 --> 01:00:24,875
[Fast-forwards recorder
and plays]
602
01:00:27,169 --> 01:00:29,588
['Heavy breathing and groaning']
603
01:00:38,597 --> 01:00:40,849
[Fast-forwards and plays]
604
01:00:52,694 --> 01:00:54,696
['Maniacal screaming']
605
01:01:16,343 --> 01:01:18,262
Daniel, we need
to speak right now.
606
01:01:18,345 --> 01:01:20,764
- Just a minute...
- I said right now!
607
01:01:23,308 --> 01:01:24,726
What the hell happened in there?
608
01:01:24,810 --> 01:01:26,228
That man is dangerous...
609
01:01:26,311 --> 01:01:29,398
That man is injured because
of what you did, Daniel!
610
01:01:29,481 --> 01:01:32,276
And you administered Thiopental?
Are you kidding me?
611
01:01:32,359 --> 01:01:34,486
I can explain that, but we do
not have time for this....
612
01:01:34,570 --> 01:01:36,029
I cannot believe this patient
613
01:01:36,113 --> 01:01:38,490
was capable of filling out
a 20-page interview form...
614
01:01:42,035 --> 01:01:44,496
You didn't... You didn't
get his consent, did you?
615
01:01:48,250 --> 01:01:49,459
[Gasps]
616
01:01:49,543 --> 01:01:53,213
What you did is illegal.
617
01:01:53,297 --> 01:01:56,466
I will stand before a review,
but we cannot release that....
618
01:01:56,550 --> 01:01:58,677
That patient is gone
as of tomorrow!
619
01:01:58,760 --> 01:02:00,345
And we're lucky
this entire hospital
620
01:02:00,429 --> 01:02:03,432
is not brought down
by a lawsuit!
621
01:02:03,515 --> 01:02:05,309
After all the chances
that I've given you,
622
01:02:05,392 --> 01:02:07,436
you do... you do this?
623
01:02:07,519 --> 01:02:09,563
I didn't even think
you were capable
624
01:02:09,646 --> 01:02:11,773
of doing something like this.
625
01:02:13,942 --> 01:02:16,195
I'm sorry.
626
01:02:16,278 --> 01:02:20,532
I'm sorry. It's my fault.
I... I admit, I was out of line.
627
01:02:22,618 --> 01:02:26,038
You are not his doctor anymore.
628
01:02:26,121 --> 01:02:28,707
I don't want you
within 50 feet of that man.
629
01:02:28,790 --> 01:02:32,044
- Do you understand me?
- I understand.
630
01:02:32,127 --> 01:02:35,380
And when his hold is up
tomorrow, we are releasing him.
631
01:02:37,257 --> 01:02:38,467
OK.
632
01:02:47,726 --> 01:02:52,731
What you've done here...
what you've done to me,
633
01:02:53,732 --> 01:02:55,567
...it's betrayal.
634
01:03:48,620 --> 01:03:50,455
[Labored breathing]
635
01:04:01,049 --> 01:04:03,594
- Anne?
- Dr. Forrester, I am sorry.
636
01:04:03,677 --> 01:04:06,471
- Dr. Grey came to me...
- Stop it. Just stop it.
637
01:04:08,182 --> 01:04:10,601
I just came from Eval 1. Drew
needs some help with an intake.
638
01:04:10,684 --> 01:04:12,769
He's asking for you.
639
01:04:33,665 --> 01:04:38,003
Recovered any memories lately?
Huh?
640
01:04:40,631 --> 01:04:44,468
I am so goddamn
sick of your lies.
641
01:04:45,677 --> 01:04:47,554
What?
642
01:04:47,638 --> 01:04:51,183
You think I don't know a liar
when I see one?
643
01:04:51,266 --> 01:04:53,393
How did you get out
of this room?
644
01:04:53,477 --> 01:04:57,606
- [Rattles lock]
- Dr. Forrester, open the door!
645
01:04:57,689 --> 01:05:00,275
- Help!
- [Anne] Stop!
646
01:05:01,235 --> 01:05:02,736
What did you do to Travis?
647
01:05:02,819 --> 01:05:05,072
Tell me.
What did you do to them?
648
01:05:05,155 --> 01:05:07,658
- I didn't do any...
- You killed them, didn't you?
649
01:05:07,741 --> 01:05:08,700
- No!
- Say it.
650
01:05:08,784 --> 01:05:10,285
You killed them, didn't you?
651
01:05:10,369 --> 01:05:13,705
- Tell me right now. Tell me!
- [Banging at door]
652
01:05:13,789 --> 01:05:17,084
- My name is Michael Clark.
- What?
653
01:05:17,167 --> 01:05:19,002
Daniel, stop it!
654
01:05:19,086 --> 01:05:20,712
My name is Michael Clark.
655
01:05:20,796 --> 01:05:22,673
My name is Michael Clark.
656
01:05:22,756 --> 01:05:24,049
I don't wanna hear
any more of your lies.
657
01:05:24,132 --> 01:05:25,968
- My name is Michael Clark.
- No.
658
01:05:26,051 --> 01:05:28,762
- My kids, where are my kids?
- [Banging]
659
01:05:28,846 --> 01:05:29,888
I don't wanna hear
any more of your shit!
660
01:05:29,972 --> 01:05:31,598
Where are my children?
661
01:05:31,682 --> 01:05:36,103
Where are my children?
I can remember now! Oh, God!
662
01:05:36,186 --> 01:05:39,106
I need to see my kids now!
663
01:05:39,189 --> 01:05:40,232
[Growling]
664
01:05:48,824 --> 01:05:50,075
Where are my kids, Doc?
665
01:05:51,827 --> 01:05:53,912
- No!
- Where are my kids?
666
01:05:53,996 --> 01:05:56,290
You killed them, didn't you?
667
01:05:58,166 --> 01:06:00,127
[Screaming]
668
01:06:01,628 --> 01:06:03,881
[Sarah] Daniel, stop it!
Stop it!
669
01:06:03,964 --> 01:06:08,844
- Goddamn it!
- Just sedate him! Sedate him!
670
01:06:08,927 --> 01:06:10,721
Say it! Say it!
671
01:06:23,901 --> 01:06:25,611
[Phone message] 'Your call
is very important to us.
672
01:06:25,694 --> 01:06:28,822
'Please stay on the line.'
673
01:06:28,906 --> 01:06:30,324
['Muzak continues']
674
01:06:45,714 --> 01:06:48,592
'This is Dr. Ross.
How can I help you?'
675
01:06:50,677 --> 01:06:55,224
Dr. Ross, it's Dr. Graham.
Any news on that missing body?
676
01:06:55,307 --> 01:06:58,393
'Actually, we do
have some news.'
677
01:06:58,477 --> 01:07:01,355
They found Michael Clark,
but it's not what you think.
678
01:07:01,438 --> 01:07:04,733
'There's been some kind
of mistake, but he's alive.
679
01:07:04,816 --> 01:07:06,109
'He's been in
the Psych Ward here.
680
01:07:06,193 --> 01:07:08,695
'They're releasing him today...'
681
01:07:11,949 --> 01:07:14,451
[Woman babbles rapidly]
682
01:07:17,246 --> 01:07:19,373
[Anne] Sweetie, I can't help you
if I can't understand you.
683
01:07:19,456 --> 01:07:20,582
Talk slower...
684
01:07:20,666 --> 01:07:22,000
Anne, where's her list
of medications?
685
01:07:22,084 --> 01:07:23,752
It should be
in her file there...
686
01:07:23,836 --> 01:07:25,295
My bed's too close to the door.
687
01:07:25,379 --> 01:07:28,549
When people walk in,
I hide under the sheet.
688
01:07:28,632 --> 01:07:30,008
It hurts my eyes too much.
689
01:07:30,092 --> 01:07:31,552
Your bed is too close
to the door?
690
01:07:31,635 --> 01:07:33,178
It's too close to the door
because...
691
01:07:33,262 --> 01:07:34,596
[Man shouting]
692
01:07:36,682 --> 01:07:39,643
I will not wait! I wanna see
my son right the hell now!
693
01:07:39,726 --> 01:07:42,354
I know, I know,
but you're early.
694
01:07:42,437 --> 01:07:44,898
- Early for what?
- [Sarah] Mr. Clark...
695
01:07:44,982 --> 01:07:47,192
- Mr. Clark...
- What is this? Where's my son?
696
01:07:47,276 --> 01:07:49,194
If you could just come with me
and sit here...
697
01:07:49,278 --> 01:07:51,655
I don't wanna sit down.
I wanna see my son right now!
698
01:07:51,738 --> 01:07:53,574
Calm down, calm down.
699
01:07:56,368 --> 01:08:00,664
They told me my son was dead.
Did you know that?
700
01:08:00,747 --> 01:08:04,585
They showed me pictures...
pictures of him dead.
701
01:08:07,629 --> 01:08:11,258
Just let him go. Just let
him go. Give him the space.
702
01:08:13,010 --> 01:08:14,720
Anne, can you sit down
with Mr. Clark,
703
01:08:14,803 --> 01:08:17,014
help him fill out
all the paperwork...?
704
01:08:18,849 --> 01:08:21,476
- Is he awake yet?
- Not yet, Dr. Grey.
705
01:08:22,769 --> 01:08:25,647
I did give him
a strong sedative.
706
01:08:32,863 --> 01:08:35,157
OK. Er... well,
if he does wake up,
707
01:08:35,240 --> 01:08:38,076
just contact the front desk,
they'll know where to find me.
708
01:08:38,160 --> 01:08:40,037
- We'll take it from there.
- Yes, ma'am.
709
01:08:40,120 --> 01:08:42,539
Hopefully, there shouldn't be
any more problems.
710
01:08:57,971 --> 01:09:00,849
Hello? I'm Dr. Grey.
711
01:09:01,975 --> 01:09:03,435
Your father is here
to pick you...
712
01:09:03,519 --> 01:09:04,978
[Wheezing]
713
01:09:07,314 --> 01:09:09,691
You feeling OK?
714
01:09:16,823 --> 01:09:19,243
Help me... [Groans]
715
01:09:23,872 --> 01:09:25,290
[Honks horn]
716
01:09:32,506 --> 01:09:34,633
[Coughing and retching]
717
01:09:40,639 --> 01:09:43,141
Hey, Dr. Grey, I just
finished up with the father
718
01:09:43,225 --> 01:09:45,936
and he should
be ready to go anytime.
719
01:09:46,019 --> 01:09:48,480
What's the matter? Are you OK?
720
01:10:18,635 --> 01:10:21,346
- I'll walk them out, Anne.
- Good. Thanks.
721
01:12:20,257 --> 01:12:22,259
[Indistinct overlapping
conversations]
722
01:12:32,227 --> 01:12:33,645
[Sobbing]
723
01:13:05,469 --> 01:13:08,889
[Man] Nothing helps here.
I'm gonna die. You're gonna die.
724
01:13:08,972 --> 01:13:12,059
Nobody ever gets better.
I can't stand this place.
725
01:13:12,142 --> 01:13:15,437
Nothing helps here.
I'm gonna die. You're gonna die.
726
01:13:15,521 --> 01:13:19,066
Nobody ever gets better.
I can't stand this place....
727
01:13:23,695 --> 01:13:25,113
Where is he?
728
01:13:26,448 --> 01:13:28,534
- Where is he?
- He's gone. Released.
729
01:13:28,617 --> 01:13:31,161
- Where'd he go?
- Released.
730
01:13:32,704 --> 01:13:34,122
Where's Sarah?
731
01:13:35,499 --> 01:13:38,460
Where's Sarah, Anne?
Where's Sarah?
732
01:13:38,544 --> 01:13:39,962
Where's Sarah?
733
01:13:59,273 --> 01:14:01,316
[Choking]
734
01:14:01,400 --> 01:14:03,110
Sarah? Sarah!
735
01:14:05,571 --> 01:14:09,032
- Sarah, look at me.
- [Gasping]
736
01:14:09,116 --> 01:14:12,369
Can you talk? Can you tell me
what's wrong? Sarah?
737
01:14:12,452 --> 01:14:15,205
Staff! Staff!
738
01:14:18,625 --> 01:14:20,669
No...
739
01:14:20,752 --> 01:14:23,672
Staff! Goddamn it!
I need help in here!
740
01:14:23,755 --> 01:14:25,424
[Gasping]
741
01:14:25,507 --> 01:14:27,342
[Silence]
742
01:14:43,817 --> 01:14:44,860
Oh, my God!
743
01:14:44,943 --> 01:14:47,404
[Nurse] Dr. Grey,
can you hear me?
744
01:14:47,487 --> 01:14:50,741
- [Anne] What did you do?
- [Nurse] No motor sense...
745
01:15:58,433 --> 01:16:01,061
[Grandfather] Hey, kids, hey.
746
01:16:01,144 --> 01:16:04,606
Hey, hey, hey!
I gotcha, I gotcha, I gotcha.
747
01:16:04,690 --> 01:16:06,733
Hey, kids.
Dad's not feeling well.
748
01:16:06,817 --> 01:16:08,277
Go inside
and you can talk to him later.
749
01:16:08,360 --> 01:16:11,071
Give me your hand.
Give me your hand!
750
01:16:11,154 --> 01:16:14,658
Kids, inside now! Go.
Go on!
751
01:16:17,578 --> 01:16:20,455
That's it. OK.
752
01:16:31,800 --> 01:16:34,511
It lands on this car,
753
01:16:34,595 --> 01:16:39,057
and then it flies and takes the
car with it and the butterflies.
754
01:16:39,141 --> 01:16:41,143
[Grandfather] What are
we supposed to do?
755
01:16:41,226 --> 01:16:43,061
Leave him in that hospital?
756
01:16:43,145 --> 01:16:46,273
- He shouldn't be here!
- I had no other choice!
757
01:16:46,356 --> 01:16:48,192
Look, you know what?
758
01:16:50,694 --> 01:16:52,321
- OK...
- [Grandmother] Eat your dinner.
759
01:16:52,404 --> 01:16:54,406
[Grandfather] There you go.
760
01:16:54,489 --> 01:16:57,784
- All right. Thanks.
- Sorry.
761
01:17:00,120 --> 01:17:01,997
[Children chatting]
762
01:17:04,291 --> 01:17:05,626
[Girl] Stop!
763
01:17:05,709 --> 01:17:07,753
[Overlapping chatter]
764
01:17:15,427 --> 01:17:17,846
[Muffled background
conversation]
765
01:17:34,488 --> 01:17:36,573
Mike! Mike! Mike!
766
01:17:36,657 --> 01:17:39,785
- Hold him. Hold him.
- [Gasping]
767
01:17:40,994 --> 01:17:42,996
- Hold him.
- Ben...
768
01:17:43,080 --> 01:17:44,540
- Mike!
- [Groans]
769
01:17:44,623 --> 01:17:46,875
He's having a seizure! Mike!
770
01:17:49,044 --> 01:17:51,463
Mike? What the hell?
771
01:17:52,256 --> 01:17:53,757
It's OK, it's OK.
772
01:18:02,891 --> 01:18:04,393
[Intense roar]
773
01:18:06,645 --> 01:18:09,022
Just get the kids outta here!
774
01:18:10,065 --> 01:18:12,317
[Intense reverberations]
775
01:18:18,365 --> 01:18:19,783
[Roaring stops]
776
01:18:47,603 --> 01:18:49,771
[Muffled screaming]
777
01:18:51,815 --> 01:18:53,817
[Screaming and crying]
778
01:18:56,486 --> 01:18:58,697
[Michael roars]
779
01:19:25,140 --> 01:19:26,642
[Tires screech]
780
01:19:57,130 --> 01:19:58,549
[Hinges creak]
781
01:20:06,139 --> 01:20:07,432
[Gasps]
782
01:21:01,904 --> 01:21:03,947
[Breath quickens]
783
01:21:19,046 --> 01:21:20,547
[Sobbing]
784
01:22:46,133 --> 01:22:47,551
[Gasps]
785
01:24:15,848 --> 01:24:17,224
[Snarling]
786
01:24:17,307 --> 01:24:18,934
No!
787
01:24:41,248 --> 01:24:43,375
What is it?
788
01:24:43,458 --> 01:24:45,460
What is it you want?
789
01:24:46,295 --> 01:24:47,838
Everyone.
790
01:24:47,921 --> 01:24:49,548
[Sirens wailing]
791
01:25:28,670 --> 01:25:31,590
[Agonizing screams]
792
01:27:01,221 --> 01:27:04,224
[Distorted police radio signal]
793
01:28:00,155 --> 01:28:04,076
[Man] All right. Sir, can you
tell me what's going on?
794
01:28:04,159 --> 01:28:07,579
Can you tell me your name?
Sir, can you tell me your name?
795
01:28:10,916 --> 01:28:14,169
You got a pretty good cut
on your forehead here.
796
01:28:14,253 --> 01:28:18,173
You need that patched up.
It's gonna be OK, sir.
797
01:28:27,349 --> 01:28:29,518
[Echoing whispers]
798
01:28:32,396 --> 01:28:35,190
[♪ THE JON SPENCER
BLUES EXPLOSION: "Mean Heart"]
799
01:28:35,274 --> 01:28:36,692
♪ That's right
800
01:28:37,734 --> 01:28:43,907
♪ This is a sad... true... story
801
01:29:04,136 --> 01:29:07,306
♪ My heart, unsatisfied
802
01:29:07,389 --> 01:29:11,894
♪ Once upon a time,
you know I wanna die
803
01:29:11,977 --> 01:29:14,188
♪ And that ain't right
804
01:29:14,271 --> 01:29:18,275
♪ It's a shame,
but I was trapped in my game
805
01:29:18,358 --> 01:29:22,905
♪ I was mean and dull
and all these so and so
806
01:29:22,988 --> 01:29:27,618
♪ Mean mistreater
and genuine faker
807
01:29:27,701 --> 01:29:32,456
♪ But I got struck by lightning
And now I glow
808
01:29:37,961 --> 01:29:42,758
♪ You gotta get right with God
809
01:29:42,841 --> 01:29:45,844
♪ Fill your heart with love
810
01:29:49,765 --> 01:29:54,019
♪ I couldn't sleep at night,
I was filled with fright
811
01:29:54,102 --> 01:29:59,149
♪ Everything I've done
and everything I ever was
812
01:29:59,233 --> 01:30:02,110
♪ Coming back, tormenting me
813
01:30:02,194 --> 01:30:05,322
♪ Gnawing at my guts
like some hungry ghost
814
01:30:05,405 --> 01:30:09,701
♪ I had to go-cat-go,
get away from myself
815
01:30:09,785 --> 01:30:14,665
♪ My whole heart ached,
I was so sad and low
816
01:30:14,748 --> 01:30:18,418
♪ But one thing changed my life
817
01:30:18,502 --> 01:30:21,004
♪ And now I know
818
01:30:21,088 --> 01:30:25,801
♪ You gotta get right with God
819
01:30:25,884 --> 01:30:29,680
♪ Fill your hearts with love
820
01:30:29,763 --> 01:30:33,600
♪ We ain't got much time
821
01:30:33,684 --> 01:30:36,353
♪ We only got one life
822
01:30:40,607 --> 01:30:42,776
♪ Oh, tangle!
823
01:30:52,035 --> 01:30:53,871
♪ Get down!
824
01:30:55,831 --> 01:30:57,833
♪ Do your thang
825
01:31:08,135 --> 01:31:12,806
♪ Yeah, down on the street
826
01:31:14,600 --> 01:31:17,311
♪ Everybody loving me
827
01:31:20,981 --> 01:31:24,985
♪ They know something
has changed
828
01:31:25,068 --> 01:31:28,697
♪ Eyes shining bright
829
01:31:28,780 --> 01:31:31,575
♪ I got the shining light
830
01:31:34,411 --> 01:31:35,829
♪ Yeah!
831
01:31:45,964 --> 01:31:49,718
♪ You got to get right with God
832
01:31:51,053 --> 01:31:53,472
♪ Fill your heart with love
833
01:31:54,723 --> 01:31:57,142
♪ We ain't got much time
834
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
♪ We only got one life
835
01:32:01,605 --> 01:32:04,733
♪ Baby, get right with God
836
01:32:06,401 --> 01:32:09,988
♪ Fill your heart with love
837
01:32:10,072 --> 01:32:12,866
♪ We ain't got much time
838
01:32:12,950 --> 01:32:16,745
♪ You know we gotta do,
do what's right
839
01:32:16,828 --> 01:32:21,500
♪ Yeah, I said I got love,
I got love
840
01:32:24,253 --> 01:32:27,130
♪ Now that wasn't
such a sad story
841
01:32:27,214 --> 01:32:29,258
♪ I said goodbye to a mean heart
842
01:32:29,341 --> 01:32:31,301
♪ Goodbye to bad luck
843
01:32:31,385 --> 01:32:33,804
♪ Too much stress and worry
844
01:32:33,887 --> 01:32:36,765
♪ I got to get right with God ♪
60324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.