All language subtitles for The.Dead.Center.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 [Overlapping whispering voices] 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,049 [Distant screams] 3 00:00:55,013 --> 00:00:56,807 [Screams intensify] 4 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 [Siren wailing, horn blaring] 5 00:02:05,584 --> 00:02:07,753 [Beeping] 6 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 [Man] Keep pressure on his wound. 7 00:02:10,172 --> 00:02:13,175 Keep going, guys. Go ahead with the chest. Thank you. 8 00:02:28,732 --> 00:02:30,734 [♪ Radio music plays in background] 9 00:02:33,737 --> 00:02:35,864 [Camera shutter clicks] 10 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 [Whistles] 11 00:03:42,681 --> 00:03:44,099 [Gasping] 12 00:03:48,395 --> 00:03:50,230 [Rustling plastic] 13 00:03:54,193 --> 00:03:56,111 [Heavy thudding] 14 00:04:14,880 --> 00:04:16,298 [Shivering] 15 00:04:27,726 --> 00:04:29,144 [Low rumbling] 16 00:04:34,858 --> 00:04:36,276 [Heart beating] 17 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 Miss Lewis, you know you're not supposed to be in here. 18 00:05:11,144 --> 00:05:12,813 [Clears throat] 19 00:05:12,896 --> 00:05:15,524 When did they check you in, last night? 20 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 ♪ Happy birthday to you 21 00:05:19,903 --> 00:05:22,739 ♪ Happy birthday to you 22 00:05:22,823 --> 00:05:26,326 ♪ Happy birthday to you, Happy... 23 00:05:26,410 --> 00:05:28,245 It's not my birthday, Miss Lewis. 24 00:05:28,328 --> 00:05:29,997 It's not my birthday. 25 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 Thank you. 26 00:05:32,499 --> 00:05:34,543 ♪ Happy birthday to you 27 00:05:35,752 --> 00:05:38,630 ♪ Happy birthday to you... ♪ 28 00:05:38,714 --> 00:05:40,048 Travis! 29 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Would you mind, please, 30 00:05:42,718 --> 00:05:44,303 showing Miss Lewis where her breakfast tray is? 31 00:05:44,386 --> 00:05:45,888 - I'd be glad to. - Thank you so much. 32 00:05:45,971 --> 00:05:48,974 Travis... do you know who was on last night? 33 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 What the hell did they give her? 34 00:05:50,225 --> 00:05:52,144 I'm not sure. I could check for you. 35 00:05:52,227 --> 00:05:55,105 - Right. - Morning meeting's at 10:00. 36 00:05:55,189 --> 00:05:58,734 - Yeah. Who's in it? - Dr. Morgan's here and... 37 00:05:58,817 --> 00:06:01,320 Whoa, whoa, whoa, whoa! 38 00:06:01,403 --> 00:06:04,656 Let me out of here! Get me out of this place! 39 00:06:04,740 --> 00:06:07,492 What the hell am I doing on this thing? I don't like this! 40 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Says she's hearing things that aren't there. 41 00:06:09,244 --> 00:06:10,996 Threatening to kill herself. 42 00:06:11,079 --> 00:06:13,957 All right, Miss Russell, I need you to try to calm down. 43 00:06:14,041 --> 00:06:15,250 You're not thinking too clearly. 44 00:06:15,334 --> 00:06:18,086 [Russell] I am thinking perfectly clearly! 45 00:06:18,170 --> 00:06:21,590 - [Screaming] - She is bleeding everywhere! 46 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 She can't be here. Take her down to Medicine. 47 00:06:24,343 --> 00:06:25,427 [Woman] I'm sorry, Darcy. 48 00:06:25,511 --> 00:06:27,346 This is an emergency psychiatric ward. 49 00:06:27,429 --> 00:06:29,723 We can only keep patients for a short amount of time, 50 00:06:29,806 --> 00:06:31,683 when they're going through an acute mental crisis, 51 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 and then we have to discharge them. 52 00:06:33,560 --> 00:06:35,229 I don't wanna go home. 53 00:06:35,312 --> 00:06:38,273 [Raucous laughter] 54 00:06:40,526 --> 00:06:43,070 How are we doing, Anne? 55 00:06:48,158 --> 00:06:50,536 What do you think about this guy in three? 56 00:06:50,619 --> 00:06:53,830 Is he calm? I was thinking about taking the restraints off. 57 00:06:53,914 --> 00:06:56,875 Er... I wouldn't yet. He's been asleep all morning. 58 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 I say we wait till the drugs wear off 59 00:06:59,002 --> 00:07:01,713 or he'll try to pull his fingernails off again. 60 00:07:01,797 --> 00:07:04,424 [Laughter] 61 00:07:04,508 --> 00:07:09,054 ...don't tell me anything! I know you do not know me. No! 62 00:07:09,137 --> 00:07:12,683 [Man] Kevin Burke is back. Should we restrain him? 63 00:07:12,766 --> 00:07:16,478 No, don't do that. He's not a danger. 64 00:07:20,274 --> 00:07:22,317 OK, buzz me in. 65 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 66 00:07:26,822 --> 00:07:30,492 No! Don't... Do not... 67 00:07:46,633 --> 00:07:49,011 You can't... you... 68 00:07:49,094 --> 00:07:51,096 [Burke weeps] 69 00:08:49,446 --> 00:08:53,367 Dr. Graham, there's a suicide over at Metro Hospital morgue. 70 00:08:53,450 --> 00:08:54,493 Do you have time to run over there 71 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 and do an examination today? 72 00:08:56,495 --> 00:08:58,330 Sure, no problem. 73 00:09:10,175 --> 00:09:12,553 [Radio] 'That ends the rally for the inning. 74 00:09:12,636 --> 00:09:15,472 'Three hits, one run, no men left on base. 75 00:09:15,556 --> 00:09:19,393 'After eight, we're still tied at two....' 76 00:09:42,875 --> 00:09:44,710 [Overlapping conversation] 77 00:09:48,213 --> 00:09:50,716 - [Woman] You don't know? - No, I don't know! 78 00:09:50,799 --> 00:09:52,551 [Graham clears throat] 79 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 Can I help you? 80 00:09:54,636 --> 00:09:57,973 Dr. Edward Graham, medical examiner's office. 81 00:09:58,056 --> 00:10:00,726 Here to examine the John Doe suicide reported last night. 82 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 That's actually what we were discussing. 83 00:10:03,687 --> 00:10:05,689 We have a problem. 84 00:10:07,649 --> 00:10:08,859 Good morning, Mr. Alan. 85 00:10:08,942 --> 00:10:11,570 How you doing? Brought you some breakfast. 86 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 Need to check your vitals, though, 87 00:10:13,030 --> 00:10:15,782 and then you can eat everything that you want. 88 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 Let me see here... 89 00:10:22,539 --> 00:10:25,918 Hello? When were you assigned to this room? 90 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Let's just get you up here. Let's get you to sit up. 91 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 Yeah, there you go. Good. 92 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Can you hear me? 93 00:10:39,973 --> 00:10:42,017 I'm gonna go get some help. 94 00:10:53,862 --> 00:10:55,697 [Heart thumping] 95 00:11:02,037 --> 00:11:04,706 Good morning. Well... 96 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 - You found him here like this? - Yes. 97 00:11:19,012 --> 00:11:21,640 Can you hear me? 98 00:11:21,723 --> 00:11:24,393 Do you know where you are, sir? 99 00:11:24,476 --> 00:11:27,688 I don't know, his lungs are clear, his rhythm's good. 100 00:11:27,771 --> 00:11:32,109 Maybe he's off his meds. Look, put a gown on him, call Psych... 101 00:11:34,611 --> 00:11:38,240 I've a good candidate for residential treatment. 102 00:11:38,323 --> 00:11:41,201 - Who's this for? - Patient is Kevin Burke. 103 00:11:41,285 --> 00:11:44,288 He has a history of meth abuse, depression. 104 00:11:44,371 --> 00:11:45,998 I've seen him a few times over the years. 105 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 I think he's got a good shot at getting clean this time, though. 106 00:11:47,708 --> 00:11:49,585 I really do. 107 00:11:52,296 --> 00:11:55,382 It says here that we already gave him a shot last year. 108 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 Yes. 109 00:11:56,550 --> 00:11:58,302 And he walked out after a few days. 110 00:11:58,385 --> 00:12:01,138 But this is a window and we should take it, I'm telling you. 111 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Daniel, when they walk out like that, 112 00:12:02,973 --> 00:12:05,392 the hospital ends up paying for the entire 30 days. 113 00:12:05,475 --> 00:12:06,602 Sarah, this is different. 114 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 This man had a significant break. 115 00:12:08,228 --> 00:12:10,689 Kevin is ready. 116 00:12:10,772 --> 00:12:14,234 Tell me, where is Kevin Burke right now? 117 00:12:14,318 --> 00:12:16,778 Did you already admit him into our unit? 118 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 - Of course I did. - Of course you did. 119 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 It's temporary, Sarah, till we can... 120 00:12:21,992 --> 00:12:23,493 Of course you did! Jesus! 121 00:12:23,577 --> 00:12:26,872 - ...get him into residential... - Jesus, Daniel! 122 00:12:26,955 --> 00:12:28,540 Is he a danger to himself or others? 123 00:12:28,624 --> 00:12:29,666 I put him on hold... 124 00:12:29,750 --> 00:12:32,669 Is he a danger to himself or others? 125 00:12:32,753 --> 00:12:34,338 To look at our case load, you'd think 126 00:12:34,421 --> 00:12:35,881 we're running a drug rehab program. 127 00:12:35,964 --> 00:12:38,675 The floor's admittance rate has gotten out of control. 128 00:12:38,759 --> 00:12:40,344 Do you even know what we do here? 129 00:12:40,427 --> 00:12:41,887 We're the ones who provide the drugs. 130 00:12:41,970 --> 00:12:42,930 The danger's not treating the patients! 131 00:12:43,013 --> 00:12:44,139 Daniel... 132 00:12:44,223 --> 00:12:46,099 There's only one thing you can do here 133 00:12:46,183 --> 00:12:48,894 and that's get them a minute of clarity... 134 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 We have gone over this, Daniel... 135 00:12:51,271 --> 00:12:53,524 I know I can help, and you won't let me do that. 136 00:12:53,607 --> 00:12:58,320 You're being way too comfortable with me right now. 137 00:12:58,403 --> 00:13:00,489 I was gonna wait to tell you this. 138 00:13:00,572 --> 00:13:01,615 For the time being, 139 00:13:01,698 --> 00:13:03,158 anyone admitted into our unit 140 00:13:03,242 --> 00:13:04,743 needs to be first approved by me. 141 00:13:04,826 --> 00:13:07,246 - Are you kidding? - No, I'm not. 142 00:13:07,329 --> 00:13:11,083 So, you're gonna personally supervise every consult now? 143 00:13:11,166 --> 00:13:14,086 No... Just you. 144 00:13:18,382 --> 00:13:20,008 [Laughs] 145 00:13:44,449 --> 00:13:46,827 - Hey, Doc? - Huh? 146 00:13:46,910 --> 00:13:49,496 Eval 1. John Doe. 147 00:13:49,580 --> 00:13:51,665 Nobody has any idea where he came from? 148 00:13:51,748 --> 00:13:53,625 That seems to be the case. 149 00:13:53,709 --> 00:13:55,711 How's that even possible? 150 00:14:01,175 --> 00:14:03,177 Hi, I'm Dr. Forrester. 151 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Do you know where you are? 152 00:14:08,265 --> 00:14:09,892 Can you hear me? 153 00:14:27,868 --> 00:14:31,121 You know what's gonna happen if we don't take him? 154 00:14:31,205 --> 00:14:34,166 Medicine's gonna put him in a corner and forget about him. 155 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 You can't think about that around here. 156 00:14:48,680 --> 00:14:50,682 Sorry, what's that? 157 00:14:53,268 --> 00:14:56,313 I'm sorry. Say that again, please. 158 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 Mm-hmm. How'd that make you feel? 159 00:15:00,817 --> 00:15:03,529 Yeah, I imagine so. Did you hear that? 160 00:15:03,612 --> 00:15:05,197 - What? - He spoke. 161 00:15:05,280 --> 00:15:06,823 - He did? - Mm-hmm. 162 00:15:06,907 --> 00:15:10,536 He says he's suffering from depression, suicidal thoughts, 163 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 he's threatening self-harm. 164 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 Isn't that what you heard? 165 00:15:15,832 --> 00:15:18,126 This man is an absolute danger to himself. 166 00:15:18,210 --> 00:15:19,920 I'm admitting him on a 5150. 167 00:15:20,003 --> 00:15:23,507 See if you can get neurological labs from next door. 168 00:15:23,590 --> 00:15:25,926 Travis? 169 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 All the paperwork on this one goes through me. 170 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 Whatever you say, Doc. 171 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 [Dial tone ringing] 172 00:15:38,063 --> 00:15:40,148 [Woman] 'Northeast Precinct, how may I help you?' 173 00:15:40,232 --> 00:15:42,818 - Detective Lawson, please. - 'One moment.' 174 00:15:44,403 --> 00:15:46,280 [♪ Muzak plays on hold] 175 00:16:20,689 --> 00:16:22,524 [Muffled acoustics] 176 00:16:26,528 --> 00:16:28,363 [Clear acoustics] 177 00:16:34,578 --> 00:16:36,580 [High-pitched whine] 178 00:16:47,591 --> 00:16:49,843 [Heartbeat accelerates] 179 00:16:53,222 --> 00:16:56,308 [Tannoy announcement] 'Dr. Jones to Room 226, please. 180 00:16:56,391 --> 00:16:59,269 [Cacophony of voices and background sounds] 181 00:17:04,233 --> 00:17:06,693 I'm gonna take a picture of you now, alright? 182 00:17:12,533 --> 00:17:14,284 - [Screaming] - Let's get him back! 183 00:17:16,119 --> 00:17:21,166 Just hold on. Everybody hold on. Guys, guys. Here we go. 184 00:17:21,250 --> 00:17:23,210 [Distorted voice] Hi. Hello. 185 00:17:25,254 --> 00:17:26,255 Don't worry about these guys. 186 00:17:26,338 --> 00:17:28,924 They're not gonna do anything, OK? 187 00:17:29,007 --> 00:17:30,843 Now, I have to give you an injection. 188 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 It's for your benefit, I promise you that. 189 00:17:33,011 --> 00:17:34,555 It's gonna make you feel a whole lot better. 190 00:17:34,638 --> 00:17:37,850 It's a medicine, it's called benzodiazepine. 191 00:17:37,933 --> 00:17:39,351 It affects your neural transmitters. 192 00:17:39,434 --> 00:17:41,520 It's a sedative, but it's perfectly safe. 193 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 That's it, right. It's no big deal. 194 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 I know you're scared. 195 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 You were in something called a catatonic state, OK? 196 00:17:54,658 --> 00:17:57,035 It means you couldn't talk or move. 197 00:17:57,119 --> 00:17:59,162 And when somebody comes out of that too quickly, 198 00:17:59,246 --> 00:18:00,497 the way you just did, 199 00:18:00,581 --> 00:18:02,374 it can be very confusing. 200 00:18:04,168 --> 00:18:06,295 So why don't you have a seat here? 201 00:18:06,378 --> 00:18:10,340 Just make yourself comfortable. We're all calm here. 202 00:18:10,424 --> 00:18:12,467 Nothing's gonna hurt you. 203 00:18:19,600 --> 00:18:22,561 Remember how you got here? Can I get an alcohol swab? 204 00:18:22,644 --> 00:18:24,271 [Travis] Yeah. 205 00:18:24,354 --> 00:18:26,148 Hmm? Thank you. 206 00:18:26,231 --> 00:18:30,152 No? It's all right. It's all right. 207 00:18:33,780 --> 00:18:36,408 This is gonna hurt just a little bit, all right? 208 00:18:40,245 --> 00:18:42,456 You're gonna feel a little bit tired. 209 00:18:42,539 --> 00:18:45,667 That's fine. You need some sleep. 210 00:18:46,460 --> 00:18:47,920 You did great. 211 00:18:58,514 --> 00:19:00,641 - Did you get hurt? - No. No, I'm fine. 212 00:19:00,724 --> 00:19:04,353 Good. Let's let the drugs do their work. 213 00:19:04,436 --> 00:19:06,188 Get him in a seclusion room upfront. 214 00:19:06,271 --> 00:19:07,856 Absolutely. 215 00:19:24,122 --> 00:19:25,791 - Hey, Floyd! - Yeah? 216 00:19:25,874 --> 00:19:29,378 Can you unlock number four for me, please? 217 00:19:29,461 --> 00:19:30,879 Sure. 218 00:19:35,592 --> 00:19:38,762 - Long night? - Not too bad, just this guy. 219 00:19:38,846 --> 00:19:41,223 [Floyd] Just this guy. Ha-ha! 220 00:19:44,560 --> 00:19:46,979 Ready? Here we go. Count of three. 221 00:19:47,062 --> 00:19:48,981 One, two, three. 222 00:19:49,064 --> 00:19:52,276 Phew! Oh... Phew, that dude is heavy. 223 00:19:52,359 --> 00:19:56,280 - Yeah. Thanks very much, Floyd. - I got you. 224 00:20:12,671 --> 00:20:15,465 ['Voices whispering'] 225 00:20:27,019 --> 00:20:31,899 [Woman] 'Sick, sick, sick! Stop it, stop it!' 226 00:20:40,407 --> 00:20:42,409 [Travis] Whoa! Hey, hey! 227 00:20:42,492 --> 00:20:43,952 [Screams] 228 00:20:44,036 --> 00:20:46,121 [♪ Soft jazz on radio] 229 00:20:55,214 --> 00:20:57,090 [Coughing and choking] 230 00:21:03,055 --> 00:21:04,932 Hey, Trav. You OK, man? 231 00:21:06,517 --> 00:21:08,560 I think I need to go home. 232 00:21:09,436 --> 00:21:11,730 What? 233 00:21:11,813 --> 00:21:14,233 Hey, you gonna close the door? 234 00:21:26,453 --> 00:21:28,664 You two, back in your room. 235 00:21:40,133 --> 00:21:41,927 [Shivering] 236 00:22:14,126 --> 00:22:16,795 [Gasping] 237 00:22:19,298 --> 00:22:20,716 [Screams] 238 00:23:24,446 --> 00:23:28,492 I called the police station fifty times. 239 00:23:28,575 --> 00:23:31,078 I can't get anyone to call me back. 240 00:23:32,538 --> 00:23:34,915 They tell me, "Don't touch anything." 241 00:23:34,998 --> 00:23:38,794 It's costing me, you know? Big time. 242 00:23:41,922 --> 00:23:46,593 Sorry you had to deal with it. Were you here when it happened? 243 00:23:46,677 --> 00:23:50,597 Yeah. It was me that called it in. 244 00:23:52,266 --> 00:23:57,271 Just all this crazy screaming, yelling. 245 00:23:57,354 --> 00:24:01,400 It sounded like the guy was arguing with someone, 246 00:24:01,483 --> 00:24:03,986 going back and forth, real crazy. 247 00:24:04,069 --> 00:24:06,655 So I knocked on the door, but he didn't answer, 248 00:24:06,738 --> 00:24:10,826 so I take my key, but the guy slams the door in my face. 249 00:24:10,909 --> 00:24:13,120 That's when I called the show. 250 00:24:14,371 --> 00:24:16,206 They came and knocked down the door 251 00:24:16,290 --> 00:24:18,792 and found him in the bathtub. 252 00:26:30,424 --> 00:26:32,301 Nothing helps here. I'm not getting better. 253 00:26:32,384 --> 00:26:33,510 I cannot help you unless you talk to me. 254 00:26:33,594 --> 00:26:34,845 I'm gonna die. You're gonna die. 255 00:26:34,928 --> 00:26:38,974 - Nobody ever gets better... - Hello? Hello? 256 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 - I'm not getting better... - Can you hear me now, sir? 257 00:26:41,768 --> 00:26:44,271 You're going to die. I can't stand this place. 258 00:26:44,354 --> 00:26:46,356 [Doctor] Come on, sir. 259 00:26:50,903 --> 00:26:53,030 Nothing helps here. I'm not getting better... 260 00:26:53,113 --> 00:26:57,201 [Doctor] You're gonna be OK. Sir, you're gonna be OK. 261 00:26:57,284 --> 00:27:00,204 Miss Lewis, how are we feeling today? 262 00:27:00,287 --> 00:27:02,122 Ready to head home tomorrow? 263 00:27:02,206 --> 00:27:04,833 Yes, Dr. Forrester, ready to go home. 264 00:27:04,917 --> 00:27:06,251 [Man] I can't stand this place. 265 00:27:06,335 --> 00:27:08,837 Nothing helps here. I'm not getting better. 266 00:27:08,921 --> 00:27:11,131 I'm gonna die. Nobody ever gets better. 267 00:27:11,215 --> 00:27:13,050 I can't stand this place... 268 00:27:13,133 --> 00:27:14,343 [Opens lock] 269 00:27:18,514 --> 00:27:19,890 Morning. 270 00:27:22,684 --> 00:27:24,686 Why don't you have a seat? 271 00:27:26,647 --> 00:27:28,649 Just right here on the bed. 272 00:27:33,362 --> 00:27:35,489 Please, just take a seat. 273 00:27:37,699 --> 00:27:39,785 I have to... [Clears throat] 274 00:27:41,870 --> 00:27:44,414 I have to get outta here. Can you get me out? 275 00:27:44,498 --> 00:27:46,959 Not just now. Um... 276 00:27:47,042 --> 00:27:48,669 We need to hold you under observation 277 00:27:48,752 --> 00:27:50,170 for about three days. 278 00:27:50,254 --> 00:27:53,382 And when you're feeling better, you'll be released. 279 00:27:53,465 --> 00:27:56,218 Oh, no, I have to leave. I have to leave now. 280 00:27:56,301 --> 00:27:58,345 Where do you have to go? 281 00:28:03,058 --> 00:28:05,519 I don't know. I don't know. I just have to. 282 00:28:05,602 --> 00:28:08,313 Why don't you have a seat, and we'll talk through it? 283 00:28:08,397 --> 00:28:10,190 Maybe we can figure it out. 284 00:28:20,158 --> 00:28:22,786 How... How... 285 00:28:22,870 --> 00:28:26,164 How did I get here? 286 00:28:26,248 --> 00:28:29,126 Does that mean you don't remember how? 287 00:28:29,209 --> 00:28:31,044 What about your name, do you know that? 288 00:28:34,590 --> 00:28:35,966 No. 289 00:28:42,514 --> 00:28:46,643 Have you ever taken any kind of medication for depression? 290 00:28:46,727 --> 00:28:47,811 No. 291 00:28:47,895 --> 00:28:49,521 Bipolar disorder? Schizophrenia? 292 00:28:49,605 --> 00:28:52,608 No. I mean, I don't know, I don't know. 293 00:28:52,691 --> 00:28:55,360 How about headaches? 294 00:28:55,444 --> 00:28:58,530 - Yeah... yeah. - Can you describe them? 295 00:28:58,614 --> 00:29:02,659 They're terrible, er... terrible headaches. They never stop. 296 00:29:02,743 --> 00:29:05,078 But you say you're not on any medication currently? 297 00:29:05,162 --> 00:29:07,497 I don't know. Didn't you just ask me that? 298 00:29:07,581 --> 00:29:10,459 You know, I think I might have, yeah. Um... 299 00:29:12,169 --> 00:29:15,214 Tell you what, let's try something different. 300 00:29:15,297 --> 00:29:19,259 But I'd like you to close your eyes for me, if you will. 301 00:29:20,552 --> 00:29:23,013 - Is that OK? - OK. 302 00:29:25,766 --> 00:29:28,477 Can you picture what your mother looks like? 303 00:29:38,278 --> 00:29:40,155 What is it? 304 00:29:46,078 --> 00:29:47,663 Aargh! 305 00:29:48,830 --> 00:29:50,916 - You all right? - Aargh. 306 00:29:50,999 --> 00:29:54,253 No. I don't remember anything. I don't remember anything. 307 00:29:54,336 --> 00:29:55,629 Aargh! 308 00:29:55,712 --> 00:29:58,382 Calm down. Just tell me, what's happening? 309 00:29:58,465 --> 00:30:01,385 - The ringing! - Tell me what's going on. 310 00:30:01,468 --> 00:30:04,388 - Can you talk to me? - Ringing! Stop ringing! 311 00:30:04,471 --> 00:30:06,598 - What's ringing? - [Groans] 312 00:30:12,938 --> 00:30:14,982 - Did Travis check in? - [Woman] No, not yet. 313 00:30:15,065 --> 00:30:17,734 Oh, hey, yeah. I'm on hold for Dr. Stoltz. 314 00:30:20,112 --> 00:30:23,031 Can you call down to IT, 315 00:30:23,115 --> 00:30:25,284 have them set up a laptop for me in four? 316 00:30:25,367 --> 00:30:28,745 Yeah. What's going on? 317 00:30:28,829 --> 00:30:31,707 [Forrester] I think I wanna try something. 318 00:30:33,417 --> 00:30:35,794 [Man] What do you think? Is that our guy? 319 00:30:35,878 --> 00:30:38,589 - [Graham] Yeah, that's him. - All right. 320 00:30:38,672 --> 00:30:40,465 Any news on the missing body? 321 00:30:40,549 --> 00:30:42,426 I can't help you with that one. 322 00:30:42,509 --> 00:30:43,635 Davidson's got it. 323 00:30:43,719 --> 00:30:45,929 All right, I'll check with Davidson. 324 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 Sure was a lot of blood, wasn't there? 325 00:30:51,393 --> 00:30:52,895 Huh! Yeah, a lot of blood. 326 00:30:52,978 --> 00:30:55,898 It's really... What's the word? ...creative. 327 00:30:58,192 --> 00:30:59,735 So what are your thoughts on the knife? 328 00:30:59,818 --> 00:31:01,695 What, on this stuff? 329 00:31:01,778 --> 00:31:02,821 I'm gonna take it down to the lab, 330 00:31:02,905 --> 00:31:05,073 see what they gotta say about it. 331 00:31:05,157 --> 00:31:07,743 Jim, don't you think we have enough evidence here 332 00:31:07,826 --> 00:31:09,703 that points to a struggle? 333 00:31:09,786 --> 00:31:12,122 Well, it's hard to say for sure. 334 00:31:12,206 --> 00:31:13,373 Hard to say for sure... 335 00:31:13,457 --> 00:31:14,791 We have the stab wounds, 336 00:31:14,875 --> 00:31:17,544 we have the knife, we have the bruises on the... 337 00:31:17,628 --> 00:31:19,046 [Machine whirs] 338 00:31:26,553 --> 00:31:28,597 Could I look at the suicide note? 339 00:31:28,680 --> 00:31:30,015 [Machine stops] 340 00:31:44,863 --> 00:31:46,865 [Jim] What do you think? 341 00:31:46,949 --> 00:31:49,117 Do you mind if I talk to the family? 342 00:31:49,201 --> 00:31:52,204 You wanna drive all the way out there, that'd be great. 343 00:31:55,415 --> 00:31:57,459 [♪ Low note resonates] 344 00:31:57,543 --> 00:32:00,420 You are afloat on the sea. 345 00:32:01,797 --> 00:32:04,174 The waves are calm. 346 00:32:04,258 --> 00:32:06,510 And you move with the waves. 347 00:32:08,804 --> 00:32:10,222 Good. 348 00:32:12,099 --> 00:32:14,184 Try to be comfortable in your chair 349 00:32:14,268 --> 00:32:18,355 and listen closely to my words. 350 00:32:18,438 --> 00:32:22,985 Please look to the wall behind me and find a spot to focus on. 351 00:32:24,987 --> 00:32:26,405 Any will do. 352 00:32:31,451 --> 00:32:34,329 And the spot will have a special meaning for you. 353 00:32:34,413 --> 00:32:37,040 As you focus on it, it will help you relax. 354 00:32:38,375 --> 00:32:43,005 And you will notice, as I continue to speak, 355 00:32:43,088 --> 00:32:47,676 that that spot is changing both its shape and color. 356 00:32:53,140 --> 00:32:56,685 And as you continue to relax, 357 00:32:56,768 --> 00:33:01,231 your eyelids feel heavy as if they want to close. 358 00:33:02,858 --> 00:33:04,860 You can let them close. 359 00:33:08,155 --> 00:33:10,657 And with your eyes closed, 360 00:33:10,741 --> 00:33:13,702 you still see that spot 361 00:33:13,785 --> 00:33:18,207 as it grows smaller and smaller, 362 00:33:18,290 --> 00:33:21,627 and smaller and smaller, 363 00:33:23,378 --> 00:33:26,048 and smaller and smaller, 364 00:33:26,131 --> 00:33:27,841 and smaller... 365 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 [Muffled] You can open your eyes now. 366 00:33:39,478 --> 00:33:41,647 You can open your eyes now. 367 00:33:48,946 --> 00:33:53,784 - [John Doe] Am I dreaming? - No, you are not dreaming. 368 00:33:56,995 --> 00:34:00,290 I'd like to ask you some questions. Is that OK? 369 00:34:01,291 --> 00:34:02,334 Yes. 370 00:34:04,211 --> 00:34:06,547 Do you know where you are? 371 00:34:06,630 --> 00:34:09,925 Yes. I'm in the hospital. 372 00:34:12,845 --> 00:34:14,888 Do you know how you came to be here? 373 00:34:16,265 --> 00:34:19,393 I died, and I came back. 374 00:34:21,061 --> 00:34:23,105 Wasn't the first time. 375 00:34:27,109 --> 00:34:30,696 Explain that. What does that mean, "not the first time"? 376 00:34:30,779 --> 00:34:32,197 I can't kill it. 377 00:34:34,199 --> 00:34:36,660 It came back with me in the fire... 378 00:34:38,787 --> 00:34:41,081 ...and wandered into this world. 379 00:34:43,292 --> 00:34:46,628 It's... inside of me now. 380 00:34:48,881 --> 00:34:51,091 I can't stop it. 381 00:34:51,175 --> 00:34:54,011 I thought I could. 382 00:34:54,094 --> 00:34:58,390 It moves around me at night, so I waited for it. 383 00:34:58,473 --> 00:35:01,018 I tried to get rid of it, I kept... 384 00:35:01,101 --> 00:35:03,979 I kept cutting, cutting, 385 00:35:04,062 --> 00:35:06,523 cutting, cutting... 386 00:35:07,733 --> 00:35:09,902 ...until I was dead. 387 00:35:11,904 --> 00:35:13,405 That didn't work. 388 00:35:14,114 --> 00:35:16,116 Here I am again. 389 00:35:18,744 --> 00:35:21,830 What is it that's inside of you? 390 00:35:24,166 --> 00:35:27,336 Blackness... spinning. 391 00:35:28,545 --> 00:35:29,963 Spinning. 392 00:35:33,592 --> 00:35:35,636 [Gasps] 393 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 I can see its thoughts. 394 00:35:39,056 --> 00:35:40,891 I can see... 395 00:35:40,974 --> 00:35:45,020 I can see the things that it's done. 396 00:35:46,688 --> 00:35:48,815 Horrible things. 397 00:35:48,899 --> 00:35:51,777 It's been here before many times. 398 00:35:53,820 --> 00:35:56,490 And now... 399 00:35:56,573 --> 00:35:59,785 ...now it's showing me the things it's gonna do. 400 00:36:01,662 --> 00:36:03,080 [Gasps] 401 00:36:04,623 --> 00:36:08,418 When I killed myself, I think I just made it stronger. 402 00:36:09,545 --> 00:36:13,841 It's attacking me, wearing me down. 403 00:36:16,760 --> 00:36:18,387 It made me... 404 00:36:19,972 --> 00:36:23,183 - [Sighs] - Yes, go ahead, what is it? 405 00:36:29,106 --> 00:36:30,732 I killed someone. 406 00:36:32,818 --> 00:36:36,113 I killed someone. It's in me. 407 00:36:40,242 --> 00:36:41,910 Who did you kill? 408 00:36:43,495 --> 00:36:45,080 [Gasping] 409 00:36:49,668 --> 00:36:56,008 Just breathe. Just calm down. Just breathe. 410 00:36:56,091 --> 00:36:59,469 [John Doe] I can't see. I can't see anything. 411 00:37:00,554 --> 00:37:02,055 [Panting] 412 00:37:12,065 --> 00:37:15,944 [Muffled] Can you hear me? Can you hear me? Are you there? 413 00:37:16,695 --> 00:37:18,113 Hello? 414 00:38:10,666 --> 00:38:12,918 [Woman] Dr. Forrester, there you are. 415 00:38:19,383 --> 00:38:21,426 I didn't, er... 416 00:38:21,510 --> 00:38:25,055 I didn't wanna do this in front of any of the patients. 417 00:38:26,515 --> 00:38:29,518 I have some really tragic news. 418 00:38:29,601 --> 00:38:36,400 Travis, one of our finest nurses, passed away yesterday. 419 00:38:36,483 --> 00:38:41,113 Er... we're still not really sure exactly what happened. 420 00:38:41,196 --> 00:38:43,240 He was brought to our hospital last night. 421 00:38:43,323 --> 00:38:47,160 He was put in the ICU and died shortly afterwards... 422 00:39:15,606 --> 00:39:17,399 ['Phone ringing'] 423 00:39:23,363 --> 00:39:25,657 [Sarah] 'Daniel, what is it?' 424 00:39:25,741 --> 00:39:30,454 It is too late for me to be calling you. 425 00:39:30,537 --> 00:39:33,790 And you should know better than to answer, I think, right? 426 00:39:35,167 --> 00:39:37,169 'Just hold on.' 427 00:39:39,588 --> 00:39:41,507 What's going on? 428 00:39:41,590 --> 00:39:46,845 I just needed to talk to you about a patient matter. 429 00:39:46,929 --> 00:39:49,723 Erm... can this wait till tomorrow? 430 00:39:51,433 --> 00:39:53,143 Oh, sure, yeah. 431 00:39:54,436 --> 00:39:55,646 Yeah. 432 00:39:57,189 --> 00:39:58,357 Er... 433 00:40:03,111 --> 00:40:04,655 Are you OK? 434 00:40:05,781 --> 00:40:08,158 'Yeah, yeah.' 435 00:40:08,242 --> 00:40:11,245 It is nothing that we cannot just talk about in the morning, 436 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 so I'm... 437 00:40:15,749 --> 00:40:18,001 I'm gonna let you go, OK. 438 00:40:30,013 --> 00:40:32,683 Sorry, did I wake you up? 439 00:40:32,766 --> 00:40:35,143 It's two in the morning, Sarah. 440 00:40:35,227 --> 00:40:38,397 - Right, I got it. - When is this gonna stop? 441 00:40:38,480 --> 00:40:41,108 I just, I've just... I've known him for 20 years. 442 00:40:41,191 --> 00:40:43,443 I don't give a shit. He cannot call here anymore. 443 00:40:43,527 --> 00:40:45,445 OK, I got it, but after what happened today, 444 00:40:45,529 --> 00:40:48,824 is it possible just to give him a break, is it possible? 445 00:40:48,907 --> 00:40:52,035 [Sighs heavily] I'm sorry. 446 00:40:56,373 --> 00:40:58,584 I'm the only one he's got. 447 00:41:05,174 --> 00:41:08,552 'When he was 11, his mom committed suicide. 448 00:41:10,470 --> 00:41:13,098 'She hung herself in the bedroom. 449 00:41:13,182 --> 00:41:16,560 - 'He's the one who found her.' - [Boyfriend] 'Jesus.' 450 00:41:18,478 --> 00:41:20,522 He's messed up. 451 00:41:28,572 --> 00:41:30,532 Goodnight. 452 00:41:32,201 --> 00:41:34,828 - Hey, Floyd. - Ah... yeah? 453 00:41:34,912 --> 00:41:37,539 Gonna grab a smoke. You good? 454 00:41:37,623 --> 00:41:39,625 Yeah, I'm good, man. 455 00:41:48,050 --> 00:41:52,095 OK, Miss Lewis, it's way past your bedtime, let's go. 456 00:41:52,179 --> 00:41:54,223 I'm not finished. 457 00:41:55,474 --> 00:41:57,976 You know the rules. 458 00:41:58,060 --> 00:42:00,979 - Let's go. - I'm not finished! 459 00:42:03,023 --> 00:42:05,317 You're finished, let's go. 460 00:42:18,497 --> 00:42:21,208 Lights out. 461 00:42:21,291 --> 00:42:23,460 I bet you your eyes are still open. 462 00:42:23,544 --> 00:42:27,506 Close your eyes, Miss Lewis. Goodnight. 463 00:42:41,144 --> 00:42:42,771 [Wheezing] 464 00:42:56,493 --> 00:42:58,245 [Wheezing] 465 00:43:02,332 --> 00:43:04,334 [Wheezing] 466 00:43:25,355 --> 00:43:28,275 Dude... you OK? 467 00:43:28,358 --> 00:43:32,070 [Heavy breathing and wheezing] 468 00:43:41,455 --> 00:43:45,459 [Screaming and shouting in foreign language] 469 00:43:52,299 --> 00:43:55,469 What are you doing? Stop now! 470 00:43:55,552 --> 00:43:57,137 [Shouting continues] 471 00:43:58,222 --> 00:43:59,848 [Soft humming] 472 00:44:18,075 --> 00:44:19,952 Ooh! 473 00:44:24,206 --> 00:44:26,750 [Humming] 474 00:44:38,262 --> 00:44:39,680 [Floyd] No! 475 00:44:40,764 --> 00:44:42,224 [Incoherent shouting] 476 00:44:50,232 --> 00:44:51,650 [Humming] 477 00:45:00,450 --> 00:45:02,536 [Snarling and growling] 478 00:45:03,787 --> 00:45:05,330 [Whimpering] 479 00:45:12,254 --> 00:45:15,591 - [Coughing and choking] - Jesus! 480 00:45:18,927 --> 00:45:21,513 You all right? Come on, let me get you off the floor. 481 00:45:23,265 --> 00:45:24,766 Are you OK? 482 00:45:27,394 --> 00:45:31,148 All right, it's OK. 483 00:45:31,231 --> 00:45:35,027 Let's get you back to the room. I'll have somebody check on you. 484 00:45:35,569 --> 00:45:36,987 It's OK. 485 00:45:39,406 --> 00:45:41,450 [Gagging and choking] 486 00:45:48,498 --> 00:45:49,541 [Screaming] 487 00:45:51,835 --> 00:45:52,920 [Screaming] 488 00:45:54,087 --> 00:45:55,172 [Screaming] 489 00:45:56,965 --> 00:45:58,800 ['Echoing screams'] 490 00:46:12,689 --> 00:46:14,525 [John Doe] 'Blackness. 491 00:46:17,152 --> 00:46:18,779 ['Echoing whispers'] 492 00:46:20,864 --> 00:46:22,699 [Alarm beeping] 493 00:46:22,783 --> 00:46:24,785 [John Doe] 'Spinning. 494 00:46:26,245 --> 00:46:28,288 - 'Horrible things.' - ['Alarm beeping'] 495 00:46:28,372 --> 00:46:29,790 'Horrible things. 496 00:46:31,208 --> 00:46:34,002 'It's showing me the things it's going to do.' 497 00:46:35,337 --> 00:46:37,172 [Phone ringing] 498 00:46:41,844 --> 00:46:43,262 [Panting] 499 00:46:46,807 --> 00:46:48,267 Yes? 500 00:46:48,350 --> 00:46:50,602 [Woman] 'Dr. Forrester, it's one of your patients...' 501 00:46:50,686 --> 00:46:51,728 What? 502 00:48:46,969 --> 00:48:49,054 Jesus! 503 00:49:11,285 --> 00:49:13,287 [Inaudible conversation] 504 00:49:22,588 --> 00:49:24,006 [Unlocks door] 505 00:49:47,321 --> 00:49:48,822 [Gasps] 506 00:50:19,811 --> 00:50:21,813 [Children's voices] 507 00:50:31,657 --> 00:50:34,952 - [Graham] Is that your son? - [Man] Yeah. 508 00:50:35,035 --> 00:50:39,706 [Graham] We found him in a motel just south of the city. 509 00:50:39,790 --> 00:50:43,627 He had been staying there for several days. 510 00:50:43,710 --> 00:50:46,380 When's the last time you saw him? 511 00:50:48,882 --> 00:50:54,721 He was, er... living with us until about a week ago. 512 00:50:54,805 --> 00:50:58,058 He took our car in the middle of the night, 513 00:50:58,141 --> 00:51:00,644 left the kids, and just disappeared. 514 00:51:00,727 --> 00:51:03,647 Has your son ever attempted to take his own life before? 515 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 No. 516 00:51:05,232 --> 00:51:06,733 [Sighs] But... 517 00:51:08,110 --> 00:51:10,362 ...it's been bad. 518 00:51:10,445 --> 00:51:13,407 He, er... Ever since the... 519 00:51:13,490 --> 00:51:15,742 The fire? 520 00:51:15,826 --> 00:51:19,329 He shouldn't have survived, did you know that? Yeah... 521 00:51:23,250 --> 00:51:26,712 He should've died alongside his wife in the fire. 522 00:51:28,213 --> 00:51:32,384 Not long after, he started having problems, 523 00:51:32,467 --> 00:51:37,181 mental problems, started talking to himself, seeing things. 524 00:51:46,481 --> 00:51:52,237 Does... this... at all look familiar to you? 525 00:51:52,321 --> 00:51:53,947 No. 526 00:51:56,491 --> 00:52:00,245 Unfortunately... I have some more bad news. 527 00:52:01,872 --> 00:52:03,999 Your son's body is missing. 528 00:52:04,082 --> 00:52:05,667 We don't know what happened, 529 00:52:05,751 --> 00:52:07,836 but right now the police are investigating, 530 00:52:07,920 --> 00:52:10,589 and I assure you they're doing everything in their power to... 531 00:52:10,672 --> 00:52:13,842 OK, OK. Sorry, I can't do this anymore. 532 00:52:23,602 --> 00:52:26,605 I think there's something you should see. 533 00:52:33,820 --> 00:52:35,906 [Man] No! 534 00:52:36,865 --> 00:52:40,285 No. No. No, no. 535 00:52:40,369 --> 00:52:41,578 No... 536 00:53:02,850 --> 00:53:04,935 Where's Dr. Forrester? 537 00:53:13,861 --> 00:53:15,946 [Man] Not that one! 538 00:53:17,906 --> 00:53:22,536 - Daniel... - [Man] No! Take it! Take it! 539 00:53:22,619 --> 00:53:25,163 - Hi. - Hi. What are you doing? 540 00:53:25,247 --> 00:53:27,916 Oh, Anne needs a counter lorazepam. 541 00:53:29,126 --> 00:53:31,795 - How are you holding up? [Man] No! 542 00:53:31,879 --> 00:53:35,591 - Fine, thanks. Yeah. - How's your patient? 543 00:53:35,674 --> 00:53:38,510 You're gonna have to be more specific than that. 544 00:53:38,594 --> 00:53:40,762 You called me last night about a bad patient. 545 00:53:40,846 --> 00:53:42,973 - You're right, I'm sorry. Yes. - [Man] No! 546 00:53:43,056 --> 00:53:45,309 - No, I think I can handle it. - You sure? 547 00:53:45,392 --> 00:53:47,769 - Yeah, yeah. - Which patient was it? 548 00:53:47,853 --> 00:53:50,814 I can talk you through whatever you need, so... 549 00:53:50,898 --> 00:53:52,065 That'd be great. I'd like that. 550 00:53:52,149 --> 00:53:53,859 I'm a little bit short on time right now. 551 00:53:53,942 --> 00:53:56,528 - Can I find you after? - Yeah. 552 00:54:19,134 --> 00:54:21,637 Testing, one, two, three. 553 00:54:22,971 --> 00:54:25,891 [Rewinds and plays recorder] 554 00:54:25,974 --> 00:54:27,976 'Testing, one, two, three.' 555 00:56:05,657 --> 00:56:08,285 There's one other thing. 556 00:56:25,677 --> 00:56:30,057 Can you hear me? Hear my voice? 557 00:56:44,488 --> 00:56:45,906 Yes. 558 00:56:55,624 --> 00:56:59,461 I wanna get back to what we talked about last time. 559 00:56:59,545 --> 00:57:02,172 You said you killed someone. Do you remember that? 560 00:57:04,633 --> 00:57:07,261 I've killed two people now. 561 00:57:11,223 --> 00:57:13,100 Who did you kill? 562 00:57:13,183 --> 00:57:15,269 It's getting stronger. 563 00:57:17,688 --> 00:57:22,901 I don't know them. I'm starting to disappear. 564 00:57:24,278 --> 00:57:26,905 Listen to me. You said you killed two people. 565 00:57:26,989 --> 00:57:28,574 Now, how did you kill them? 566 00:57:28,657 --> 00:57:31,285 You're not listening to me. 567 00:57:31,368 --> 00:57:34,621 When this thing gets what it wants, it will take me over 568 00:57:34,705 --> 00:57:37,708 and you won't be able to stop it, no one will. 569 00:57:37,791 --> 00:57:41,587 Everyone is going to die. Everyone! 570 00:57:41,670 --> 00:57:45,090 No. Let's get back to what we talked about yesterday. 571 00:57:45,174 --> 00:57:48,010 This is serious. Did you hurt someone? 572 00:57:48,093 --> 00:57:50,888 - You have to kill me. - No. 573 00:57:50,971 --> 00:57:53,265 Take a knife and cut my throat open. 574 00:57:53,348 --> 00:57:55,893 - No one is doing that. - Take a knife... 575 00:57:55,976 --> 00:57:58,770 - No. - ...and cut my throat open. 576 00:57:58,854 --> 00:58:01,148 Cut me open! Cut me! Cut me! 577 00:58:04,443 --> 00:58:05,402 Jesus! 578 00:58:05,485 --> 00:58:07,404 [Shouting on CCTV] 579 00:58:07,487 --> 00:58:09,865 Hey... let me call you back. 580 00:58:09,948 --> 00:58:12,618 [Forrester] No! Jesus! 581 00:58:29,343 --> 00:58:31,845 Kill me. Kill me. 582 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 Kill me. Kill me. 583 00:58:33,597 --> 00:58:35,933 - Kill me. - Jesus. 584 00:58:39,478 --> 00:58:41,313 [John Doe exhales] 585 00:58:46,193 --> 00:58:47,694 [Screaming] 586 00:58:47,778 --> 00:58:50,155 [Screaming] 587 00:58:53,700 --> 00:58:55,744 [Guard] Hey. Hey! 588 00:58:55,827 --> 00:58:57,913 [Muffled sounds echoing] 589 00:59:01,416 --> 00:59:03,627 ...Forrester! Are you OK? 590 00:59:03,710 --> 00:59:06,046 - [Panting] - Hey! Dr. Forrester! 591 00:59:08,465 --> 00:59:12,344 Kill me. Kill me. Kill me. 592 00:59:29,278 --> 00:59:30,696 [Screams] 593 00:59:31,530 --> 00:59:32,573 [Screaming] 594 00:59:35,492 --> 00:59:36,618 No! 595 00:59:45,127 --> 00:59:47,087 [Screaming] 596 00:59:49,339 --> 00:59:50,757 [Groans] 597 01:00:09,860 --> 01:00:12,821 [John Doe on recorder] '...it'll take me over 598 01:00:12,905 --> 01:00:14,198 'and you won't be able to stop it. 599 01:00:14,281 --> 01:00:15,824 'No one will. 600 01:00:18,911 --> 01:00:22,372 'Everyone is going to die! Every...' 601 01:00:22,456 --> 01:00:24,875 [Fast-forwards recorder and plays] 602 01:00:27,169 --> 01:00:29,588 ['Heavy breathing and groaning'] 603 01:00:38,597 --> 01:00:40,849 [Fast-forwards and plays] 604 01:00:52,694 --> 01:00:54,696 ['Maniacal screaming'] 605 01:01:16,343 --> 01:01:18,262 Daniel, we need to speak right now. 606 01:01:18,345 --> 01:01:20,764 - Just a minute... - I said right now! 607 01:01:23,308 --> 01:01:24,726 What the hell happened in there? 608 01:01:24,810 --> 01:01:26,228 That man is dangerous... 609 01:01:26,311 --> 01:01:29,398 That man is injured because of what you did, Daniel! 610 01:01:29,481 --> 01:01:32,276 And you administered Thiopental? Are you kidding me? 611 01:01:32,359 --> 01:01:34,486 I can explain that, but we do not have time for this.... 612 01:01:34,570 --> 01:01:36,029 I cannot believe this patient 613 01:01:36,113 --> 01:01:38,490 was capable of filling out a 20-page interview form... 614 01:01:42,035 --> 01:01:44,496 You didn't... You didn't get his consent, did you? 615 01:01:48,250 --> 01:01:49,459 [Gasps] 616 01:01:49,543 --> 01:01:53,213 What you did is illegal. 617 01:01:53,297 --> 01:01:56,466 I will stand before a review, but we cannot release that.... 618 01:01:56,550 --> 01:01:58,677 That patient is gone as of tomorrow! 619 01:01:58,760 --> 01:02:00,345 And we're lucky this entire hospital 620 01:02:00,429 --> 01:02:03,432 is not brought down by a lawsuit! 621 01:02:03,515 --> 01:02:05,309 After all the chances that I've given you, 622 01:02:05,392 --> 01:02:07,436 you do... you do this? 623 01:02:07,519 --> 01:02:09,563 I didn't even think you were capable 624 01:02:09,646 --> 01:02:11,773 of doing something like this. 625 01:02:13,942 --> 01:02:16,195 I'm sorry. 626 01:02:16,278 --> 01:02:20,532 I'm sorry. It's my fault. I... I admit, I was out of line. 627 01:02:22,618 --> 01:02:26,038 You are not his doctor anymore. 628 01:02:26,121 --> 01:02:28,707 I don't want you within 50 feet of that man. 629 01:02:28,790 --> 01:02:32,044 - Do you understand me? - I understand. 630 01:02:32,127 --> 01:02:35,380 And when his hold is up tomorrow, we are releasing him. 631 01:02:37,257 --> 01:02:38,467 OK. 632 01:02:47,726 --> 01:02:52,731 What you've done here... what you've done to me, 633 01:02:53,732 --> 01:02:55,567 ...it's betrayal. 634 01:03:48,620 --> 01:03:50,455 [Labored breathing] 635 01:04:01,049 --> 01:04:03,594 - Anne? - Dr. Forrester, I am sorry. 636 01:04:03,677 --> 01:04:06,471 - Dr. Grey came to me... - Stop it. Just stop it. 637 01:04:08,182 --> 01:04:10,601 I just came from Eval 1. Drew needs some help with an intake. 638 01:04:10,684 --> 01:04:12,769 He's asking for you. 639 01:04:33,665 --> 01:04:38,003 Recovered any memories lately? Huh? 640 01:04:40,631 --> 01:04:44,468 I am so goddamn sick of your lies. 641 01:04:45,677 --> 01:04:47,554 What? 642 01:04:47,638 --> 01:04:51,183 You think I don't know a liar when I see one? 643 01:04:51,266 --> 01:04:53,393 How did you get out of this room? 644 01:04:53,477 --> 01:04:57,606 - [Rattles lock] - Dr. Forrester, open the door! 645 01:04:57,689 --> 01:05:00,275 - Help! - [Anne] Stop! 646 01:05:01,235 --> 01:05:02,736 What did you do to Travis? 647 01:05:02,819 --> 01:05:05,072 Tell me. What did you do to them? 648 01:05:05,155 --> 01:05:07,658 - I didn't do any... - You killed them, didn't you? 649 01:05:07,741 --> 01:05:08,700 - No! - Say it. 650 01:05:08,784 --> 01:05:10,285 You killed them, didn't you? 651 01:05:10,369 --> 01:05:13,705 - Tell me right now. Tell me! - [Banging at door] 652 01:05:13,789 --> 01:05:17,084 - My name is Michael Clark. - What? 653 01:05:17,167 --> 01:05:19,002 Daniel, stop it! 654 01:05:19,086 --> 01:05:20,712 My name is Michael Clark. 655 01:05:20,796 --> 01:05:22,673 My name is Michael Clark. 656 01:05:22,756 --> 01:05:24,049 I don't wanna hear any more of your lies. 657 01:05:24,132 --> 01:05:25,968 - My name is Michael Clark. - No. 658 01:05:26,051 --> 01:05:28,762 - My kids, where are my kids? - [Banging] 659 01:05:28,846 --> 01:05:29,888 I don't wanna hear any more of your shit! 660 01:05:29,972 --> 01:05:31,598 Where are my children? 661 01:05:31,682 --> 01:05:36,103 Where are my children? I can remember now! Oh, God! 662 01:05:36,186 --> 01:05:39,106 I need to see my kids now! 663 01:05:39,189 --> 01:05:40,232 [Growling] 664 01:05:48,824 --> 01:05:50,075 Where are my kids, Doc? 665 01:05:51,827 --> 01:05:53,912 - No! - Where are my kids? 666 01:05:53,996 --> 01:05:56,290 You killed them, didn't you? 667 01:05:58,166 --> 01:06:00,127 [Screaming] 668 01:06:01,628 --> 01:06:03,881 [Sarah] Daniel, stop it! Stop it! 669 01:06:03,964 --> 01:06:08,844 - Goddamn it! - Just sedate him! Sedate him! 670 01:06:08,927 --> 01:06:10,721 Say it! Say it! 671 01:06:23,901 --> 01:06:25,611 [Phone message] 'Your call is very important to us. 672 01:06:25,694 --> 01:06:28,822 'Please stay on the line.' 673 01:06:28,906 --> 01:06:30,324 ['Muzak continues'] 674 01:06:45,714 --> 01:06:48,592 'This is Dr. Ross. How can I help you?' 675 01:06:50,677 --> 01:06:55,224 Dr. Ross, it's Dr. Graham. Any news on that missing body? 676 01:06:55,307 --> 01:06:58,393 'Actually, we do have some news.' 677 01:06:58,477 --> 01:07:01,355 They found Michael Clark, but it's not what you think. 678 01:07:01,438 --> 01:07:04,733 'There's been some kind of mistake, but he's alive. 679 01:07:04,816 --> 01:07:06,109 'He's been in the Psych Ward here. 680 01:07:06,193 --> 01:07:08,695 'They're releasing him today...' 681 01:07:11,949 --> 01:07:14,451 [Woman babbles rapidly] 682 01:07:17,246 --> 01:07:19,373 [Anne] Sweetie, I can't help you if I can't understand you. 683 01:07:19,456 --> 01:07:20,582 Talk slower... 684 01:07:20,666 --> 01:07:22,000 Anne, where's her list of medications? 685 01:07:22,084 --> 01:07:23,752 It should be in her file there... 686 01:07:23,836 --> 01:07:25,295 My bed's too close to the door. 687 01:07:25,379 --> 01:07:28,549 When people walk in, I hide under the sheet. 688 01:07:28,632 --> 01:07:30,008 It hurts my eyes too much. 689 01:07:30,092 --> 01:07:31,552 Your bed is too close to the door? 690 01:07:31,635 --> 01:07:33,178 It's too close to the door because... 691 01:07:33,262 --> 01:07:34,596 [Man shouting] 692 01:07:36,682 --> 01:07:39,643 I will not wait! I wanna see my son right the hell now! 693 01:07:39,726 --> 01:07:42,354 I know, I know, but you're early. 694 01:07:42,437 --> 01:07:44,898 - Early for what? - [Sarah] Mr. Clark... 695 01:07:44,982 --> 01:07:47,192 - Mr. Clark... - What is this? Where's my son? 696 01:07:47,276 --> 01:07:49,194 If you could just come with me and sit here... 697 01:07:49,278 --> 01:07:51,655 I don't wanna sit down. I wanna see my son right now! 698 01:07:51,738 --> 01:07:53,574 Calm down, calm down. 699 01:07:56,368 --> 01:08:00,664 They told me my son was dead. Did you know that? 700 01:08:00,747 --> 01:08:04,585 They showed me pictures... pictures of him dead. 701 01:08:07,629 --> 01:08:11,258 Just let him go. Just let him go. Give him the space. 702 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 Anne, can you sit down with Mr. Clark, 703 01:08:14,803 --> 01:08:17,014 help him fill out all the paperwork...? 704 01:08:18,849 --> 01:08:21,476 - Is he awake yet? - Not yet, Dr. Grey. 705 01:08:22,769 --> 01:08:25,647 I did give him a strong sedative. 706 01:08:32,863 --> 01:08:35,157 OK. Er... well, if he does wake up, 707 01:08:35,240 --> 01:08:38,076 just contact the front desk, they'll know where to find me. 708 01:08:38,160 --> 01:08:40,037 - We'll take it from there. - Yes, ma'am. 709 01:08:40,120 --> 01:08:42,539 Hopefully, there shouldn't be any more problems. 710 01:08:57,971 --> 01:09:00,849 Hello? I'm Dr. Grey. 711 01:09:01,975 --> 01:09:03,435 Your father is here to pick you... 712 01:09:03,519 --> 01:09:04,978 [Wheezing] 713 01:09:07,314 --> 01:09:09,691 You feeling OK? 714 01:09:16,823 --> 01:09:19,243 Help me... [Groans] 715 01:09:23,872 --> 01:09:25,290 [Honks horn] 716 01:09:32,506 --> 01:09:34,633 [Coughing and retching] 717 01:09:40,639 --> 01:09:43,141 Hey, Dr. Grey, I just finished up with the father 718 01:09:43,225 --> 01:09:45,936 and he should be ready to go anytime. 719 01:09:46,019 --> 01:09:48,480 What's the matter? Are you OK? 720 01:10:18,635 --> 01:10:21,346 - I'll walk them out, Anne. - Good. Thanks. 721 01:12:20,257 --> 01:12:22,259 [Indistinct overlapping conversations] 722 01:12:32,227 --> 01:12:33,645 [Sobbing] 723 01:13:05,469 --> 01:13:08,889 [Man] Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 724 01:13:08,972 --> 01:13:12,059 Nobody ever gets better. I can't stand this place. 725 01:13:12,142 --> 01:13:15,437 Nothing helps here. I'm gonna die. You're gonna die. 726 01:13:15,521 --> 01:13:19,066 Nobody ever gets better. I can't stand this place.... 727 01:13:23,695 --> 01:13:25,113 Where is he? 728 01:13:26,448 --> 01:13:28,534 - Where is he? - He's gone. Released. 729 01:13:28,617 --> 01:13:31,161 - Where'd he go? - Released. 730 01:13:32,704 --> 01:13:34,122 Where's Sarah? 731 01:13:35,499 --> 01:13:38,460 Where's Sarah, Anne? Where's Sarah? 732 01:13:38,544 --> 01:13:39,962 Where's Sarah? 733 01:13:59,273 --> 01:14:01,316 [Choking] 734 01:14:01,400 --> 01:14:03,110 Sarah? Sarah! 735 01:14:05,571 --> 01:14:09,032 - Sarah, look at me. - [Gasping] 736 01:14:09,116 --> 01:14:12,369 Can you talk? Can you tell me what's wrong? Sarah? 737 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 Staff! Staff! 738 01:14:18,625 --> 01:14:20,669 No... 739 01:14:20,752 --> 01:14:23,672 Staff! Goddamn it! I need help in here! 740 01:14:23,755 --> 01:14:25,424 [Gasping] 741 01:14:25,507 --> 01:14:27,342 [Silence] 742 01:14:43,817 --> 01:14:44,860 Oh, my God! 743 01:14:44,943 --> 01:14:47,404 [Nurse] Dr. Grey, can you hear me? 744 01:14:47,487 --> 01:14:50,741 - [Anne] What did you do? - [Nurse] No motor sense... 745 01:15:58,433 --> 01:16:01,061 [Grandfather] Hey, kids, hey. 746 01:16:01,144 --> 01:16:04,606 Hey, hey, hey! I gotcha, I gotcha, I gotcha. 747 01:16:04,690 --> 01:16:06,733 Hey, kids. Dad's not feeling well. 748 01:16:06,817 --> 01:16:08,277 Go inside and you can talk to him later. 749 01:16:08,360 --> 01:16:11,071 Give me your hand. Give me your hand! 750 01:16:11,154 --> 01:16:14,658 Kids, inside now! Go. Go on! 751 01:16:17,578 --> 01:16:20,455 That's it. OK. 752 01:16:31,800 --> 01:16:34,511 It lands on this car, 753 01:16:34,595 --> 01:16:39,057 and then it flies and takes the car with it and the butterflies. 754 01:16:39,141 --> 01:16:41,143 [Grandfather] What are we supposed to do? 755 01:16:41,226 --> 01:16:43,061 Leave him in that hospital? 756 01:16:43,145 --> 01:16:46,273 - He shouldn't be here! - I had no other choice! 757 01:16:46,356 --> 01:16:48,192 Look, you know what? 758 01:16:50,694 --> 01:16:52,321 - OK... - [Grandmother] Eat your dinner. 759 01:16:52,404 --> 01:16:54,406 [Grandfather] There you go. 760 01:16:54,489 --> 01:16:57,784 - All right. Thanks. - Sorry. 761 01:17:00,120 --> 01:17:01,997 [Children chatting] 762 01:17:04,291 --> 01:17:05,626 [Girl] Stop! 763 01:17:05,709 --> 01:17:07,753 [Overlapping chatter] 764 01:17:15,427 --> 01:17:17,846 [Muffled background conversation] 765 01:17:34,488 --> 01:17:36,573 Mike! Mike! Mike! 766 01:17:36,657 --> 01:17:39,785 - Hold him. Hold him. - [Gasping] 767 01:17:40,994 --> 01:17:42,996 - Hold him. - Ben... 768 01:17:43,080 --> 01:17:44,540 - Mike! - [Groans] 769 01:17:44,623 --> 01:17:46,875 He's having a seizure! Mike! 770 01:17:49,044 --> 01:17:51,463 Mike? What the hell? 771 01:17:52,256 --> 01:17:53,757 It's OK, it's OK. 772 01:18:02,891 --> 01:18:04,393 [Intense roar] 773 01:18:06,645 --> 01:18:09,022 Just get the kids outta here! 774 01:18:10,065 --> 01:18:12,317 [Intense reverberations] 775 01:18:18,365 --> 01:18:19,783 [Roaring stops] 776 01:18:47,603 --> 01:18:49,771 [Muffled screaming] 777 01:18:51,815 --> 01:18:53,817 [Screaming and crying] 778 01:18:56,486 --> 01:18:58,697 [Michael roars] 779 01:19:25,140 --> 01:19:26,642 [Tires screech] 780 01:19:57,130 --> 01:19:58,549 [Hinges creak] 781 01:20:06,139 --> 01:20:07,432 [Gasps] 782 01:21:01,904 --> 01:21:03,947 [Breath quickens] 783 01:21:19,046 --> 01:21:20,547 [Sobbing] 784 01:22:46,133 --> 01:22:47,551 [Gasps] 785 01:24:15,848 --> 01:24:17,224 [Snarling] 786 01:24:17,307 --> 01:24:18,934 No! 787 01:24:41,248 --> 01:24:43,375 What is it? 788 01:24:43,458 --> 01:24:45,460 What is it you want? 789 01:24:46,295 --> 01:24:47,838 Everyone. 790 01:24:47,921 --> 01:24:49,548 [Sirens wailing] 791 01:25:28,670 --> 01:25:31,590 [Agonizing screams] 792 01:27:01,221 --> 01:27:04,224 [Distorted police radio signal] 793 01:28:00,155 --> 01:28:04,076 [Man] All right. Sir, can you tell me what's going on? 794 01:28:04,159 --> 01:28:07,579 Can you tell me your name? Sir, can you tell me your name? 795 01:28:10,916 --> 01:28:14,169 You got a pretty good cut on your forehead here. 796 01:28:14,253 --> 01:28:18,173 You need that patched up. It's gonna be OK, sir. 797 01:28:27,349 --> 01:28:29,518 [Echoing whispers] 798 01:28:32,396 --> 01:28:35,190 [♪ THE JON SPENCER BLUES EXPLOSION: "Mean Heart"] 799 01:28:35,274 --> 01:28:36,692 ♪ That's right 800 01:28:37,734 --> 01:28:43,907 ♪ This is a sad... true... story 801 01:29:04,136 --> 01:29:07,306 ♪ My heart, unsatisfied 802 01:29:07,389 --> 01:29:11,894 ♪ Once upon a time, you know I wanna die 803 01:29:11,977 --> 01:29:14,188 ♪ And that ain't right 804 01:29:14,271 --> 01:29:18,275 ♪ It's a shame, but I was trapped in my game 805 01:29:18,358 --> 01:29:22,905 ♪ I was mean and dull and all these so and so 806 01:29:22,988 --> 01:29:27,618 ♪ Mean mistreater and genuine faker 807 01:29:27,701 --> 01:29:32,456 ♪ But I got struck by lightning And now I glow 808 01:29:37,961 --> 01:29:42,758 ♪ You gotta get right with God 809 01:29:42,841 --> 01:29:45,844 ♪ Fill your heart with love 810 01:29:49,765 --> 01:29:54,019 ♪ I couldn't sleep at night, I was filled with fright 811 01:29:54,102 --> 01:29:59,149 ♪ Everything I've done and everything I ever was 812 01:29:59,233 --> 01:30:02,110 ♪ Coming back, tormenting me 813 01:30:02,194 --> 01:30:05,322 ♪ Gnawing at my guts like some hungry ghost 814 01:30:05,405 --> 01:30:09,701 ♪ I had to go-cat-go, get away from myself 815 01:30:09,785 --> 01:30:14,665 ♪ My whole heart ached, I was so sad and low 816 01:30:14,748 --> 01:30:18,418 ♪ But one thing changed my life 817 01:30:18,502 --> 01:30:21,004 ♪ And now I know 818 01:30:21,088 --> 01:30:25,801 ♪ You gotta get right with God 819 01:30:25,884 --> 01:30:29,680 ♪ Fill your hearts with love 820 01:30:29,763 --> 01:30:33,600 ♪ We ain't got much time 821 01:30:33,684 --> 01:30:36,353 ♪ We only got one life 822 01:30:40,607 --> 01:30:42,776 ♪ Oh, tangle! 823 01:30:52,035 --> 01:30:53,871 ♪ Get down! 824 01:30:55,831 --> 01:30:57,833 ♪ Do your thang 825 01:31:08,135 --> 01:31:12,806 ♪ Yeah, down on the street 826 01:31:14,600 --> 01:31:17,311 ♪ Everybody loving me 827 01:31:20,981 --> 01:31:24,985 ♪ They know something has changed 828 01:31:25,068 --> 01:31:28,697 ♪ Eyes shining bright 829 01:31:28,780 --> 01:31:31,575 ♪ I got the shining light 830 01:31:34,411 --> 01:31:35,829 ♪ Yeah! 831 01:31:45,964 --> 01:31:49,718 ♪ You got to get right with God 832 01:31:51,053 --> 01:31:53,472 ♪ Fill your heart with love 833 01:31:54,723 --> 01:31:57,142 ♪ We ain't got much time 834 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 ♪ We only got one life 835 01:32:01,605 --> 01:32:04,733 ♪ Baby, get right with God 836 01:32:06,401 --> 01:32:09,988 ♪ Fill your heart with love 837 01:32:10,072 --> 01:32:12,866 ♪ We ain't got much time 838 01:32:12,950 --> 01:32:16,745 ♪ You know we gotta do, do what's right 839 01:32:16,828 --> 01:32:21,500 ♪ Yeah, I said I got love, I got love 840 01:32:24,253 --> 01:32:27,130 ♪ Now that wasn't such a sad story 841 01:32:27,214 --> 01:32:29,258 ♪ I said goodbye to a mean heart 842 01:32:29,341 --> 01:32:31,301 ♪ Goodbye to bad luck 843 01:32:31,385 --> 01:32:33,804 ♪ Too much stress and worry 844 01:32:33,887 --> 01:32:36,765 ♪ I got to get right with God ♪ 60324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.