All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S02E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,464 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:06,488 --> 00:00:11,788 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,848 Ingat saja, jika ada yang salah, 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,850 pukul saja dulu dan bertanya nanti saja. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,770 - Grug... - Aku tahu. Kita akan pergi, 6 00:00:19,770 --> 00:00:23,190 keluarga Bettermans pergi, Gran akan melakukan hal yang biasa dia lakukan. 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Ayah, tenang. Aku bisa atasi ini. 8 00:00:32,115 --> 00:00:34,826 Lihat? Karena itu kami membiarkan Eep yang bertanggung jawab saat kami pergi. 9 00:00:34,826 --> 00:00:37,412 Kau menyuruh Eep yang bertanggung jawab? Kurasa tidak begitu, 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,498 karena kami ingin Dawn yang bertanggung jawab. 11 00:00:39,498 --> 00:00:41,667 Benar karena dia adalah Betterman. 12 00:00:41,667 --> 00:00:43,252 Apa maksudnya? 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,419 Itu artinya kami sudah mengajari Dawn... 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,630 ...aturan di peternakan sejak dia lahir. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 Jangan makan di tempat tidur, jangan makan di antara waktu makan, 16 00:00:48,632 --> 00:00:50,259 jangan makan dengan mulut terbuka. 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,594 Sebenarnya, ada banyak sekali aturan tentang makan. 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,680 Kami sudah mengajari Eep cara bertahan hidup... 19 00:00:54,680 --> 00:00:57,099 ...sejak dia lahir. Beritahu mereka, Eep! 20 00:00:57,099 --> 00:00:59,393 - Jangan mati? - Benar, 21 00:00:59,393 --> 00:01:02,938 - dan itu satu-satunya aturan penting. - Bagi hewan liar, mungkin. 22 00:01:02,938 --> 00:01:05,315 - Kau tahu apa maksudnya ini, kan? - Perebutan kekuasaan? 23 00:01:05,315 --> 00:01:09,111 Tidak! Itu artinya kau dan aku bisa menjalankan peternakan sesuka kita. 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,864 - Bersama! - Oh ya! Itu jauh lebih baik. 25 00:01:11,864 --> 00:01:14,241 Karena kalian adalah binatang! 26 00:01:14,241 --> 00:01:17,035 Dengar, tak perlu berdebat tentang siapa yang bertanggung jawab. 27 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 Benar, karena Eep dan aku yang akan bertanggung jawab, 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,458 jadi kalian semua... diusir dari peternakan! 29 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Dia bercanda. Kami tidak gila kekuasaan. 30 00:01:26,628 --> 00:01:28,755 Atau memang? 31 00:01:32,009 --> 00:01:33,886 Maaf. Aku terbawa suasana. 32 00:02:02,769 --> 00:02:03,933 Alih Bahasa : Yechika Chisilia 33 00:02:03,957 --> 00:02:08,212 Ingatlah, jika ragu, tanyakan pada dirimu, "apa yang akan dilakukan Grug?" 34 00:02:08,212 --> 00:02:09,922 Lalu lakukan yang sebaliknya. 35 00:02:09,922 --> 00:02:11,798 Dan ingat semua poinmu. 36 00:02:11,798 --> 00:02:13,592 Selalu bersih. 37 00:02:13,592 --> 00:02:16,053 Tidak! Selalu berhati-hati... 38 00:02:16,053 --> 00:02:19,431 ...karena predator bisa menyerang kapan saja. Jadi... 39 00:02:19,431 --> 00:02:22,267 B... J... Q... 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,061 - ...mungkin juga ada T... - Tunggu! 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 Jika kau pergi, siapa yang akan membuatkanku sarapan... 42 00:02:26,313 --> 00:02:29,107 ...dan membuat roti selai bouncingberryku... 43 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 ...juga membuat jus pepayaku? 44 00:02:30,859 --> 00:02:33,070 Minta pada Eep dan Dawn. Mereka yang akan bertanggung jawab saat kami pergi. 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,948 Manajemen baru, ya? Baik! Mari lakukan. 46 00:02:35,948 --> 00:02:39,451 Aku akan sarapan di beranda, aku suka telur ayamku agak berair, 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,703 dan kue berryku harus empuk! 48 00:02:41,703 --> 00:02:43,789 Aku terkejut aku tak dibiarkan jadi pemimpin di sini. 49 00:02:43,789 --> 00:02:46,166 Kau tahu, karena aku bertahan hidup sendiri di alam liar selama bertahun-tahun. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,544 Apa kau ingin menjadi pemimpin di sini, Guy-boy? 51 00:02:48,544 --> 00:02:50,212 Aku? Tidak. 52 00:02:50,212 --> 00:02:52,130 Aku percaya padamu dan Dawn. Juga, jadi pemimpin di sini... 53 00:02:52,130 --> 00:02:55,300 ...membuat banyak tekanan. Biar kalian yang sakit kepala. 54 00:02:55,300 --> 00:02:57,594 Terima kasih karena tidak membuat kami merasa tak nyaman. 55 00:02:58,178 --> 00:03:01,932 Ibu, Ayah, kami akan sangat merindukanmu. 56 00:03:01,932 --> 00:03:04,518 - Sekarang, pergi dari sini. - Kami akan kembali besok malam! 57 00:03:04,518 --> 00:03:08,021 - Kami tahu. - Ingatlah, ketakutan adalah temanmu. 58 00:03:08,021 --> 00:03:11,191 Begitu juga dengan rasa panik. Juga berlari dan bersembunyi. Semuanya temanmu! 59 00:03:11,191 --> 00:03:13,402 Dan labku adalah tempat terlarang! 60 00:03:13,402 --> 00:03:14,862 Bagi semua orang kecuali aku. Mengerti. 61 00:03:14,862 --> 00:03:16,655 Tidak! Bagi semua orang! 62 00:03:16,655 --> 00:03:18,740 - Saat malam. - Tiap waktu! 63 00:03:18,740 --> 00:03:21,034 - Baik. - Sekarang, jika belut menyerang... 64 00:03:21,034 --> 00:03:23,370 - Tak akan. - Dan jika kau kehabisan air... 65 00:03:23,370 --> 00:03:26,665 - Tak akan. - Tentu saja, peternakan paling rentan terhadap serangan udara. 66 00:03:26,665 --> 00:03:29,293 Aku bisa membangun kubah pelindung di atasnya sebelum kita pergi... 67 00:03:29,293 --> 00:03:31,336 - Jangan! - Jangan ada gerakan tiba-tiba! 68 00:03:31,336 --> 00:03:33,881 Tidur dengan waspada! Saling menjaga! 69 00:03:33,881 --> 00:03:35,424 Ayah! Pergi! 70 00:03:37,843 --> 00:03:39,469 Kurasa mereka tak akan pernah pergi. 71 00:03:43,348 --> 00:03:45,434 - Jadi, apa yang harus kita lakukan duluan? D - Biasanya, 72 00:03:45,434 --> 00:03:49,188 kami membersihkan dapur dulu, lalu ruang tamu, lalu kamar tidur... 73 00:03:49,188 --> 00:03:51,899 Dawn! Kita pemimpinnya sekarang, ingat? 74 00:03:51,899 --> 00:03:54,818 Kau benar. Apa yang kupikirkan? Ayo bersihkan kamar mandi dulu. 75 00:03:54,818 --> 00:03:57,571 Dawn, kau tak mengerti! Itu aturan orang tua kita. 76 00:03:57,571 --> 00:04:01,074 Tapi, mereka tak ada di sini. Artinya kita bisa melakukan apapun yang kita mau. 77 00:04:01,074 --> 00:04:02,993 Kita bisa mengajak Chunky Cat keluar untuk... 78 00:04:02,993 --> 00:04:04,536 ...bersenang-senang, atau menyelam di malam hari. 79 00:04:04,536 --> 00:04:07,372 Atau makan sepotong kue dengan garpu makan malam, bukan garpu pencuci mulut! 80 00:04:07,372 --> 00:04:09,333 Atau, buatkan sarapan untuk Thunk! 81 00:04:09,333 --> 00:04:12,294 Itu hal yang menyenangkan dan keren yang bisa kita lakukan, kan, G-man? 82 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Jangan tanya aku, T-bone. Aku bukan pemimpinnya. 83 00:04:14,505 --> 00:04:17,424 Aku hanya ikut dalam perjalanan. 84 00:04:17,424 --> 00:04:20,385 Tak ada tanggung jawab di pundakku dan tak ada yang kupikirkan. 85 00:04:20,385 --> 00:04:23,055 Tunggu, apa ini rasanya menjadi dirimu? 86 00:04:23,055 --> 00:04:25,724 - Kurang lebih! - Sekarang aku mengerti. 87 00:04:25,724 --> 00:04:27,476 - Ini bagus. - Ini bagus... 88 00:04:27,476 --> 00:04:29,603 karena jika tak ada aturan, 89 00:04:29,603 --> 00:04:32,105 itu berarti kita bisa melakukan apa saja? 90 00:04:32,105 --> 00:04:34,983 - Apa pun. - Ya! Tak ada peraturan! 91 00:04:39,196 --> 00:04:42,699 Aku sama sekali tak akan membalikkan kursi itu. Tak ada aturan! 92 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Tak ada aturan! 93 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 Ya! 94 00:05:01,051 --> 00:05:02,845 Aku tahu kalian bilang ada sarapan di sini, 95 00:05:02,845 --> 00:05:05,597 tapi aku tak melihatnya. Apa kalian yakin... 96 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 Trampolin kombo ayo! 97 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Kau sudah bangun, Dawn. Silakan lompat sampai ke tulang! 98 00:05:21,321 --> 00:05:23,574 Trampolin kombo! 99 00:05:24,575 --> 00:05:25,784 Trampolin kombo! 100 00:05:30,873 --> 00:05:32,082 Phil bilang... 101 00:05:32,082 --> 00:05:35,878 ...bobot maksimum untuk liftnya adalah empat orang. 102 00:05:35,878 --> 00:05:39,131 Dan Phil pergi jadi masih ada tempat untuk satu lagi. 103 00:05:39,131 --> 00:05:41,049 Tapi tidak satu orang lagi Chunky! 104 00:05:41,049 --> 00:05:42,926 Chunky, tidak! 105 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 Laboratorium Phil kehilangan seorang Phil. 106 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 Tak ada aturan. 107 00:06:06,074 --> 00:06:08,869 Tak ada aturan... 108 00:06:10,204 --> 00:06:12,289 Tak ada aturan! 109 00:06:12,289 --> 00:06:14,750 Eep, apa yang kau lakukan? 110 00:06:14,750 --> 00:06:17,419 - Apa yang kau lakukan? - Mau tidur? 111 00:06:17,419 --> 00:06:19,421 - Kenapa? - Karena ini waktu tidur? 112 00:06:19,421 --> 00:06:22,007 Dawn! Tak ada aturan berarti tak ada waktu tidur! 113 00:06:22,007 --> 00:06:24,927 Ini adalah wilayah yang belum dipetakan. Apa yang kita lakukan? 114 00:06:24,927 --> 00:06:27,012 Kita akan begadang sepanjang malam. 115 00:06:27,012 --> 00:06:30,307 Ya! Karena ini adalah waktu kita! Waktu kita! 116 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 Maaf. Aku minum banyak jus kacang pahit saat makan malam, dan sekarang... 117 00:06:32,518 --> 00:06:34,728 ...aku tak bisa memejamkan mata, dan aku akan berlari berputar-putar... 118 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 ...sampai matahari terbit. 119 00:06:38,941 --> 00:06:41,652 - Tak tidur. - Tak tidur! 120 00:06:41,652 --> 00:06:43,737 Bangun! 121 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 Dawn? Kau bangun? 122 00:06:47,991 --> 00:06:49,952 - Ayo bangun! - Aku juga! 123 00:06:49,952 --> 00:06:52,037 - Ini yang terbaik! - Terbaik! 124 00:06:52,037 --> 00:06:54,498 Tapi mungkin... 125 00:06:54,498 --> 00:06:56,959 ...kita harus tidur sebentar. 126 00:06:56,959 --> 00:06:59,044 Supaya kita segar untuk besok. 127 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 Bukan karena itu harus. 128 00:07:00,629 --> 00:07:03,298 Tidak, karena kita ingin. Ini pilihan kita. 129 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 Kau siap untuk hari menyenangkan tanpa aturan lagi? 130 00:07:16,645 --> 00:07:18,772 Kurasa kita bisa melakukan balapan kereta menuruni bukit. 131 00:07:18,772 --> 00:07:20,732 Jelas bertentangan dengan aturan, 132 00:07:20,732 --> 00:07:23,026 - jadi kita melakukannya. - Dan kurasa sebaiknya... 133 00:07:23,026 --> 00:07:26,029 ...buatkan aku sarapan karena aku kelaparan. 134 00:07:26,029 --> 00:07:28,866 Thunk, kalau mau buat sarapanmu sendiri. 135 00:07:28,866 --> 00:07:30,909 Tapi bukan begitu cara kerjanya. 136 00:07:30,909 --> 00:07:33,954 Orang lain membuatkanku sarapan, dan aku memakannya. 137 00:07:33,954 --> 00:07:37,541 Tidak lagi. Ambil pai sarapan untuk dirimu sendiri, T-bone. 138 00:07:37,541 --> 00:07:40,502 Ini bukan telur orak-arik, tapi ini pai, 139 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 jadi ya. 140 00:07:42,546 --> 00:07:44,089 Itu kueku! 141 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Dan itu tempatku! 142 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 Apa kau tahu berapa lama waktu yang kubutuhkan... 143 00:07:48,093 --> 00:07:50,012 ...agar tubuhku muat di situ? 144 00:07:50,929 --> 00:07:53,182 Tak ada aturan, Thunk. Sofanya cukup adil, 145 00:07:53,182 --> 00:07:55,767 seperti peralatan lab Phil, yang kugunakan sepenuhnya. 146 00:07:57,644 --> 00:07:59,188 Luar biasa. 147 00:07:59,188 --> 00:08:01,231 - Tak ada aturan! - Tak ada aturan! 148 00:08:01,231 --> 00:08:03,525 Kenapa kau membuang-buang kue? 149 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 Karena kita bisa! Kita bisa melakukan apapun yang kita mau! 150 00:08:05,944 --> 00:08:08,322 Orang tua kita salah! Kita tak butuh aturan! 151 00:08:08,322 --> 00:08:11,200 Apa itu tadi? 152 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Kedengarannya seperti monyet pemukul, 153 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 tapi dari mana asalnya? 154 00:08:14,828 --> 00:08:17,372 Mari kita lihat di jendela cermin. 155 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 - Aku melihat mereka! - Apa mereka mengetuk pintu gerbang? 156 00:08:26,757 --> 00:08:27,841 Kenapa mereka mengetuk? 157 00:08:27,841 --> 00:08:29,801 Mereka monyet pemukul, bukan monyet pengetuk. 158 00:08:29,801 --> 00:08:31,845 Dan kurasa mereka ingin masuk. 159 00:08:31,845 --> 00:08:34,097 Monyet pemukul tak boleh masuk ke dalam tembok. 160 00:08:34,097 --> 00:08:36,767 Itu yang dikatakan orang tua kita karena mereka punya aturannya, 161 00:08:36,767 --> 00:08:40,187 - tapi kita tidak. - Mungkin monyet pemukul tak semuanya buruk. 162 00:08:40,187 --> 00:08:42,105 Bahkan, aku yakin jika kita memberi mereka kesempatan... 163 00:08:42,981 --> 00:08:45,609 ...aku harus benar-benar berhenti melakukan ini. 164 00:08:46,193 --> 00:08:47,528 Dawn, bagaimana menurutmu? 165 00:08:47,528 --> 00:08:50,531 Aku bilang "Biarkan Mereka Masuk." 166 00:08:50,531 --> 00:08:52,866 Biarkan mereka masuk! Biarkan mereka masuk! 167 00:08:52,866 --> 00:08:55,744 Siapa yang akan membereskan kekacauan ini? Biasanya, aku yang membuat kekacauan, 168 00:08:55,744 --> 00:08:58,330 - lalu orang lain membereskannya. - Tidak lagi! 169 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 Kau mau itu dibersihkan? Kau bisa membersihkannya sendiri. 170 00:09:02,543 --> 00:09:04,419 Bersihkan sendiri... 171 00:09:04,419 --> 00:09:07,923 Aku tak pernah mencoba itu sebelumnya. Menarik. 172 00:09:18,350 --> 00:09:20,561 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang mereka mendengar kita bersenang-senang. 173 00:09:20,561 --> 00:09:22,062 Dan mereka ingin masuk. 174 00:09:22,062 --> 00:09:24,731 Lihat? Orang tua kita benar-benar salah tentang ini! 175 00:09:24,731 --> 00:09:27,484 Kegembiraan menyatukan semua orang, bahkan monyet pemukul. 176 00:09:27,484 --> 00:09:29,152 Guy, tanyakan apa mereka ingin balapan kereta. 177 00:09:31,572 --> 00:09:34,074 dan beri tahu mereka bahwa dulu itu benar-benar melanggar aturan, 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 sama seperti keberadaan mereka di sini. Tapi, semuanya sudah berubah di sini. 179 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 Ya. Katakan pada mereka bahwa kita yang mengurus peternakan dengan berani. 180 00:09:39,997 --> 00:09:42,499 Kecuali rumah pohon karena jika orang tua kita tahu kita membiarkan... 181 00:09:42,499 --> 00:09:45,377 ...monyet pemukul ke sana, tak ada dari kita yang akan selamat. 182 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Astaga! Kenapa kau melakukan itu?! 183 00:09:52,676 --> 00:09:55,554 Mereka bilang ya! Dan semuanya menjadi gelap. 184 00:09:55,554 --> 00:09:58,265 Baik, teman-teman. Yang pertama sampai di bawah dia yang menang. 185 00:09:58,265 --> 00:10:00,601 Selain itu, tak ada aturan. 186 00:10:01,268 --> 00:10:02,769 Mereka ingin tahu apa kau benar-benar bersungguh-sungguh. 187 00:10:02,769 --> 00:10:04,563 Tentu saja kami bersungguh-sungguh! 188 00:10:06,023 --> 00:10:08,358 Siap, mulai... Hei, curang! 189 00:10:08,358 --> 00:10:10,944 - Memang tak ada aturan. - Ayo, ayo! 190 00:10:13,947 --> 00:10:15,657 Lihatlah sekarang! 191 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Siapa yang melempar pepaya? 192 00:10:21,038 --> 00:10:24,249 Tak ada aturan balapan melawan monyet pemukul, jadi... 193 00:10:24,249 --> 00:10:27,169 Tak masalah! Kita juga tak bisa bermain sesuai aturan! 194 00:10:28,337 --> 00:10:30,255 Ya! Rasakan itu! 195 00:10:32,758 --> 00:10:34,635 Apa...? Mereka tak bisa melakukan itu! 196 00:10:34,635 --> 00:10:35,969 Sebenarnya, mereka bisa! 197 00:10:35,969 --> 00:10:37,846 Karena tak ada aturan. 198 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 Kukira kita sudah membahasnya. 199 00:10:39,890 --> 00:10:42,059 - Jadi apa yang akan kita lakukan? - Kita bisa melakukan apa saja! 200 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 Kita bisa menggunakan sulur untuk menarik mereka keluar dari gerobak mereka! 201 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 - Apa kita punya sulurnya? - Tidak! 202 00:10:46,146 --> 00:10:48,273 Kita bisa menggunakan bounceberry untuk... 203 00:10:48,273 --> 00:10:50,275 ...membuat rodanya lengket dan memperlambat mereka! 204 00:10:50,275 --> 00:10:52,236 - Apa kita punya bounceberry? - Tidak! 205 00:10:52,236 --> 00:10:54,363 Mungkin kita harus menabrakkan gerobak kita ke gerobak mereka! 206 00:10:54,363 --> 00:10:56,782 Ide bagus. Tak ada aturan! 207 00:10:56,782 --> 00:10:58,283 - Ini tak baik! - Jangan bercanda! 208 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 Dan tak ada rem! 209 00:11:03,330 --> 00:11:05,457 Kurasa kita kalah balapan! 210 00:11:05,457 --> 00:11:08,794 Ya! Tapi ini sangat berharga! Pemandangannya sangat bagus! 211 00:11:08,794 --> 00:11:12,673 Ya, itu bagus, tapi kita mungkin harus keluar dari gerobak ini sebelum hancur! 212 00:11:12,673 --> 00:11:14,800 Pilihan bagus! Menabrak adalah yang terburuk! 213 00:11:14,800 --> 00:11:17,052 Baik! Semuanya melompat dalam hitungan ketiga! 214 00:11:17,052 --> 00:11:18,595 Satu... 215 00:11:23,725 --> 00:11:25,853 - Apa yang dia katakan? - Rasakan itu. 216 00:11:25,853 --> 00:11:28,188 Aku mulai memikirkan kembali tentang aturan. 217 00:11:28,188 --> 00:11:30,482 Orang tua kita tak akan senang dengan ini. 218 00:11:30,482 --> 00:11:32,484 Aku tahu, terutama ayahku. 219 00:11:32,484 --> 00:11:34,611 Tempat itu adalah tempat kesukaannya di peternakan! 220 00:11:34,611 --> 00:11:36,989 Tapi, itu adalah harga kecil yang harus dibayar untuk kebebasan. 221 00:11:36,989 --> 00:11:39,324 Benar, dan setidaknya kerusakannya ada di sini... 222 00:11:39,324 --> 00:11:41,243 ...dan bukan di rumah pohon. 223 00:11:41,243 --> 00:11:43,704 Oh tidak. Mereka menuju rumah pohon! 224 00:11:43,704 --> 00:11:46,290 Oh tidak, tidak. 225 00:11:46,290 --> 00:11:48,375 Sandy, kau bisa berlari lebih cepat dari monyet pemukul, kan? 226 00:11:50,294 --> 00:11:51,920 Tolong terjemahkan, Guy-boy. 227 00:11:51,920 --> 00:11:54,798 Balapan yang bagus, monyet pemukul! Kalian cukup cepat. 228 00:11:56,341 --> 00:11:58,177 Tapi, apa kau cukup cepat untuk menangkap Sandy? 229 00:12:06,226 --> 00:12:08,770 Baik, itu memberi kita waktu. Mari kita mulai bekerja. 230 00:12:08,770 --> 00:12:10,981 Apa yang terjadi di sini? 231 00:12:10,981 --> 00:12:13,817 Aku baru saja selesai membersihkan kekacauan lainnya! 232 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 Kita membiarkan monyet pemukul masuk ke dalam tembok, 233 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 tapi kita tak bisa membiarkan mereka masuk ke dalam rumah pohon. 234 00:12:18,447 --> 00:12:21,617 Benar. Jadi, bagaimana jika kita mengusir mereka? 235 00:12:21,617 --> 00:12:23,827 Jika aku pemimpin di sini, yang mana sekarang bukan aku, 236 00:12:23,827 --> 00:12:25,913 aku akan menggambar contoh rumah pohon... 237 00:12:25,913 --> 00:12:28,290 ...untuk mengidentifikasi kemungkinan titik masuk. 238 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Lalu, jika aku pemimpinnya, yang mana bukan aku, aku akan... 239 00:12:30,834 --> 00:12:34,004 ...memasang banyak jebakan di titik masuk itu, agar mereka tak bisa masuk. 240 00:12:34,004 --> 00:12:37,591 Guy-boy, bagaimana jika kau yang memimpin agar monyet-monyet itu keluar? 241 00:12:37,591 --> 00:12:40,802 Ya! Jangan salah paham, ikut serta dalam perjalanan punya keuntungannya sendiri, 242 00:12:40,802 --> 00:12:42,679 tapi tak ada yang mengalahkan tugas panggilan. 243 00:12:42,679 --> 00:12:46,141 Terserah apa yang kalian lakukan di sini, 244 00:12:46,141 --> 00:12:49,019 - tapi tolong, jaga agar tetap bersih. - Apa kau baik-baik saja? 245 00:12:49,019 --> 00:12:51,605 Aku tak yakin. Aku hanya meletakkan sesuatu di tempatnya! 246 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 Dan bukannya meninggalkan sampah, aku malah menyapunya dengan sapu. 247 00:12:54,483 --> 00:12:57,152 Aku biasanya menonton jendela. Sekarang, aku membersihkannya! 248 00:12:57,152 --> 00:12:59,279 Aku tak tahu siapa diriku lagi! 249 00:13:28,267 --> 00:13:29,560 Ya! 250 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Baik, kita siap. Di mana monyet pemukul? 251 00:13:34,565 --> 00:13:37,317 - Mari kita periksa jendela cermin. - Aku akan melakukannya. 252 00:13:37,317 --> 00:13:39,194 Aku tak mau kau meninggalkan noda. 253 00:13:44,783 --> 00:13:47,035 Sepertinya Sandy berlari terlalu cepat dan kehilangan monyet pemukul. 254 00:13:47,828 --> 00:13:50,497 Dan sekarang monyet pemukul mencoba masuk ke rumah pohon! 255 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 Tidak dalam pengawasan kita! Ayo tunjukkan pada monyet pemukul... 256 00:13:53,667 --> 00:13:55,836 ...bahwa kita bisa menyerang balik. 257 00:13:57,379 --> 00:13:59,047 Mari kita lakukan sampai berhasil. 258 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Monyet lihat, 259 00:14:13,187 --> 00:14:15,439 monyet jangan. 260 00:14:17,024 --> 00:14:19,443 Kalian mau pisang? 261 00:14:25,908 --> 00:14:28,827 Putar untuk menang! 262 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 Mereka pergi. 263 00:14:35,501 --> 00:14:38,253 Tapi kekacauannya tidak. Dan apa itu bisa membunuh kalian?! 264 00:14:39,421 --> 00:14:41,840 Apa itu? Gempa bumi? 265 00:14:41,840 --> 00:14:44,676 Lebih buruk. Itu gempa-pukulan. 266 00:14:44,676 --> 00:14:46,136 Kurasa mereka melakukannya untuk masuk. 267 00:14:46,136 --> 00:14:48,889 - Atau memukul kita! - Bagaimanapun, 268 00:14:48,889 --> 00:14:50,724 kita punya masalah tentang pukulan. Guy, 269 00:14:50,724 --> 00:14:52,351 apa kau bisa bicara baik- baik dengan mereka? 270 00:14:52,351 --> 00:14:55,604 Pada monyet pemukul? Tidak. Tapi akan kucoba. 271 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 Kau membuat poin yang bagus. 272 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 Aku merasakan hal yang sama. Jangan merasa sulit. 273 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 - Bagaimana keadaan di sini? - Bukan untuk meninju diriku sendiri, 274 00:15:07,032 --> 00:15:09,243 tapi aku menyuruh mereka untuk pergi. 275 00:15:09,243 --> 00:15:12,746 Itu hebat! Aku tak bisa mengurus satu kekacauan lagi hari ini. 276 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 Kau tahu? Kita semua harus merayakannya bersama. 277 00:15:14,790 --> 00:15:17,334 Ayo masuk, monyet pemukul! 278 00:15:17,334 --> 00:15:20,254 - Jangan, Thunk! - Aku akan mengambil sapu. 279 00:15:30,222 --> 00:15:31,974 Aku sangat keliru tentang aturannya. 280 00:15:31,974 --> 00:15:34,726 Ya, karena tanpa aturan, ini terjadi. 281 00:15:36,395 --> 00:15:39,231 Kabar baiknya adalah orang tua kita tak di sini untuk melihatnya. 282 00:15:39,231 --> 00:15:41,191 Belum! Tapi, kita harus menghentikan monyet pemukul... 283 00:15:41,191 --> 00:15:42,609 ...sebelum mereka kembali. 284 00:15:42,609 --> 00:15:45,195 Mungkin kita tak bisa menghentikan mereka. Mungkin kita harus bergabung bersama mereka. 285 00:15:45,195 --> 00:15:48,615 - Apa maksudmu? - Monyet pemukul suka melanggar aturan. 286 00:15:48,615 --> 00:15:52,160 Mari kita lihat berapa banyak pelanggaran aturan yang bisa mereka tangani. 287 00:15:52,160 --> 00:15:54,413 Tapi, kurasa kita sudah sepakat bahwa kita butuh aturan. 288 00:15:54,413 --> 00:15:57,499 Ya, tepat setelah kita menghancurkan semuanya. 289 00:15:58,292 --> 00:16:00,127 Itu masuk akal. 290 00:16:00,794 --> 00:16:02,880 Perang buah! 291 00:16:05,174 --> 00:16:07,968 Tak ada gunanya membersihkannya sampai semuanya selesai. 292 00:16:09,845 --> 00:16:11,680 Selancar pohon! 293 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Balap Kereta! 294 00:16:28,030 --> 00:16:31,241 Satu lagi, dan kita akan membuat rekor baru untuk eskalator! 295 00:16:31,241 --> 00:16:33,076 Ayo, Chunky! 296 00:16:37,122 --> 00:16:38,373 Monyet terpental! 297 00:16:40,334 --> 00:16:42,252 Kurasa mereka kehabisan tenaga! 298 00:16:42,252 --> 00:16:44,379 Jadi, ayo panaskan lagi! 299 00:16:47,299 --> 00:16:50,010 Ayo, monyet pemukul! Mana pukulanmu! 300 00:16:50,010 --> 00:16:52,554 Dan batu-batu besar! 301 00:17:01,104 --> 00:17:03,357 Ada apa, monyet pemukul? 302 00:17:03,357 --> 00:17:05,275 Kalian tak bisa mengimbanginya? 303 00:17:05,275 --> 00:17:07,319 Ya! Ini malam anak muda! 304 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Kita baru saja mulai! 305 00:17:13,492 --> 00:17:16,912 Kita berhasil! Dan masih banyak waktu sebelum orang tua kita kembali! 306 00:17:18,622 --> 00:17:21,375 Suara apa itu? Apa itu drum? Dari mana asalnya? 307 00:17:21,375 --> 00:17:23,502 - Kurasa itu dari rumah pohon. - Dan kurasa... 308 00:17:23,502 --> 00:17:26,672 ...anak-anak melanggar sebagian aturannya, mungkin juga semua aturan. 309 00:17:26,672 --> 00:17:28,298 Yah, mereka pasti melanggar... 310 00:17:28,298 --> 00:17:30,843 ...aturan jangan ada bunyi musik saat malam! 311 00:17:30,843 --> 00:17:33,512 Dan lampu itu seperti tanda seolah mengatakan, 312 00:17:33,512 --> 00:17:36,765 "Hei, predator! Ada anak-anak lezat di sini! Ayo makan kami!" 313 00:17:36,765 --> 00:17:38,308 Saat aku selesai dengan para anak-anak, 314 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 mereka tak akan pernah melanggar aturan lagi. 315 00:17:40,811 --> 00:17:42,980 Tidak. Saat kita selesai dengan anak-anak, 316 00:17:42,980 --> 00:17:44,898 mereka tak akan pernah melanggar aturan lagi. 317 00:17:47,359 --> 00:17:48,944 Ini yang terakhir, kan? 318 00:17:48,944 --> 00:17:50,696 Kau mau melakukannya? 319 00:17:50,696 --> 00:17:53,907 Senang rasanya bisa melepaskan para monyet ini dari punggung kita. 320 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Kau tahu, mereka sedikit lucu... 321 00:17:55,492 --> 00:17:57,286 ...saat mereka sedang tidur. 322 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 Tentu saja, Eep. Tentu saja. 323 00:18:01,957 --> 00:18:04,835 Kita berhasil. Dan kita mendapatkan pelajaran berharga. 324 00:18:04,835 --> 00:18:06,879 Aturan ada karena suatu alasan. 325 00:18:06,879 --> 00:18:09,173 Tapi, jika kau mengalami masalah karena melanggar aturan, 326 00:18:09,173 --> 00:18:11,550 kau bisa memperbaikinya dengan melanggar lebih banyak aturan. 327 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 Pelajaran yang bagus. 328 00:18:12,801 --> 00:18:14,720 Itu bisa menangani satu kekacauan, tapi apa yang akan kau lakukan... 329 00:18:14,720 --> 00:18:18,515 ...jika orang tuamu melihat kekacauan ini? 330 00:18:25,480 --> 00:18:28,066 Aku tahu apa yang akan kulakukan. 331 00:18:28,525 --> 00:18:31,153 Eep, biar aku yang mengurusnya! 332 00:18:31,862 --> 00:18:34,907 Maaf, Dawn. Kurasa kita tak bisa menemukan jalan keluar dengan begitu. 333 00:18:34,907 --> 00:18:37,409 Apa pun yang akan kau lakukan, sebaiknya lakukan dengan cepat. 334 00:18:37,409 --> 00:18:39,870 Sepertinya orang tuamu sudah dalam perjalanan pulang. 335 00:18:39,870 --> 00:18:42,748 - Perjalanan pulang? Dari mana? - Pertanyaan apa itu?! 336 00:18:42,748 --> 00:18:44,166 Itu hanya satu pertanyaan. 337 00:18:44,166 --> 00:18:47,252 Satu terlalu banyak. Sekarang, aku akan memperlambat mereka. 338 00:18:47,252 --> 00:18:49,546 Itu akan memberimu waktu untuk membereskan ini. 339 00:18:49,546 --> 00:18:51,340 Kau akan membantu kami? Kenapa? 340 00:18:51,340 --> 00:18:53,634 Karena aku juga pernah muda, 341 00:18:53,634 --> 00:18:55,719 sebelum bulan lahir. 342 00:18:55,719 --> 00:18:58,430 Dan berhentilah bertanya terus! 343 00:18:59,890 --> 00:19:02,309 Baik, kita tak punya banyak waktu. Apa yang akan kita lakukan? 344 00:19:02,309 --> 00:19:05,479 ABC. Selalu Membersihkan. 345 00:19:05,479 --> 00:19:07,814 Apa ada yang bilang bersih-bersih? 346 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Serius, kau siapa? 347 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Kuharap mereka tak menyentuh... 348 00:19:11,985 --> 00:19:13,946 ...labku karena itu adalah tempatku. 349 00:19:13,946 --> 00:19:16,490 Atau gubuk luar karena itu adalah tempatku. 350 00:19:19,409 --> 00:19:21,078 Ibu! Apa yang kau... 351 00:19:21,078 --> 00:19:22,621 Aku menyelamatkan nyawamu. 352 00:19:22,621 --> 00:19:26,542 Ada banyak kalajengking yang berkeliaran. 353 00:19:26,542 --> 00:19:29,503 Apa? Kalajengking adalah penghuni hutan. 354 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Mereka lebih suka cuaca yang sejuk. 355 00:19:31,255 --> 00:19:33,882 Kenapa kalajengking berkeliaran di sekitar sini? 356 00:19:34,550 --> 00:19:37,052 Oh tidak! Kalajengking! 357 00:19:40,722 --> 00:19:43,725 Jangan banyak bertanya. 358 00:20:22,723 --> 00:20:24,516 Dapur bersih. 359 00:20:24,516 --> 00:20:27,060 Cabang-cabang di luar benar-benar bebas dari pai. 360 00:20:27,060 --> 00:20:30,105 Gubuk luar masih ada. 361 00:20:34,359 --> 00:20:35,736 Kena kau! 362 00:20:36,445 --> 00:20:39,448 Hai ayah. Aku sedang menulis di jurnal kulit kayu. 363 00:20:39,448 --> 00:20:41,283 Aku sedang membuat lilin beraroma. 364 00:20:41,283 --> 00:20:44,411 Lavender. 365 00:20:44,411 --> 00:20:48,081 Aku duduk di kursi yang tak pernah kutinggalkan... 366 00:20:48,081 --> 00:20:50,918 ...karena tak ada yang terjadi dan semuanya normal. 367 00:20:50,918 --> 00:20:52,503 Aku melukis potret kalian semua. 368 00:20:54,004 --> 00:20:55,464 Dan Sandy sedang mengasah kapak. 369 00:20:58,175 --> 00:21:00,844 Tunggu. Semuanya terlihat baik-baik saja. 370 00:21:00,844 --> 00:21:04,181 Lebih baik daripada baik. Ini lebih bersih daripada yang kita tinggalkan. 371 00:21:04,181 --> 00:21:06,808 Tak ada remah, tak ada sampah, tak ada api. 372 00:21:06,808 --> 00:21:08,227 Dan tak ada yang dimakan. 373 00:21:08,227 --> 00:21:10,395 Ya. Kami menikmati malam yang tenang... 374 00:21:10,395 --> 00:21:12,397 ...dengan bersih dan mengikuti aturan. 375 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 Aku mengerti. Tapi bagaimana dengan suara drum? 376 00:21:14,691 --> 00:21:16,276 Hanya sedikit musik untuk menemani bersih-bersih. 377 00:21:16,735 --> 00:21:19,446 - Dan lampu itu? - Butuh cahaya untuk melihat sampah. 378 00:21:19,446 --> 00:21:20,531 Aku melewatkan satu tempat. 379 00:21:20,531 --> 00:21:23,784 Sekarang aku tahu ada yang tak beres. Thunk, berikan sapu itu padaku! 380 00:21:23,784 --> 00:21:26,411 - Aku tak tahu apa aku bisa. - Apa sangat sulit untuk percaya... 381 00:21:26,411 --> 00:21:28,080 ...jika kami bisa menjaga diri kami sendiri? 382 00:21:28,080 --> 00:21:31,667 Ya, karena kalian adalah anak-anak, dan anak-anak tak akan mengikuti aturan. 383 00:21:31,667 --> 00:21:33,293 Anak-anak ini ikut aturan. 384 00:21:33,293 --> 00:21:35,629 Kurasa begitu. Sepertinya semuanya baik-baik saja. 385 00:21:35,629 --> 00:21:37,464 Kalian sudah melakukan pekerjaan yang hebat. 386 00:21:37,464 --> 00:21:40,384 Oh, Dawn! Aku tahu kau bisa melakukannya. 387 00:21:40,384 --> 00:21:42,553 Aku sangat bangga padamu! 388 00:21:42,553 --> 00:21:44,054 Dan aku sangat lelah. 389 00:21:44,054 --> 00:21:46,139 Itu mungkin karena racun kalajengking. 390 00:21:46,139 --> 00:21:47,933 Kami semua tersengat dalam perjalanan pulang. 391 00:21:47,933 --> 00:21:51,061 Untungnya, Gran ada di sana untuk mengejar mereka. 392 00:21:51,061 --> 00:21:54,439 Tapi kami belum sempat berterima kasih padanya. Dia pergi saat dia bangun. 393 00:21:54,439 --> 00:21:58,068 Dia mungkin masih di luar sana, menuntut balas dendam. 394 00:21:59,319 --> 00:22:02,030 Bagaimanapun, ini adalah hari yang panjang, dan lelahku berlipat ganda. 395 00:22:02,030 --> 00:22:05,617 Selamat malam. 396 00:22:06,410 --> 00:22:08,328 Hampir saja! 397 00:22:08,328 --> 00:22:09,955 - Tapi kita berhasil. - Ya, 398 00:22:09,955 --> 00:22:12,541 dan orang tua kita tak akan pernah tahu apa yang sebenarnya terjadi. 399 00:22:12,541 --> 00:22:14,877 - Tak ada aturan. - Tak ada aturan. 400 00:22:14,877 --> 00:22:17,462 Tak ada aturan. 401 00:22:17,462 --> 00:22:18,964 Aku kelaparan! 402 00:22:19,798 --> 00:22:21,258 Apa? Ya. 403 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 Apa ini? 404 00:22:31,476 --> 00:22:32,769 Anak-anak! 405 00:22:33,770 --> 00:22:35,439 Aku mungkin melewatkan bom kelapa. 406 00:22:36,315 --> 00:22:38,317 Jadi, kita harus mencari tempat tinggal baru. 407 00:22:38,341 --> 00:22:43,141 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 408 00:22:43,165 --> 00:22:45,165 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 33684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.