Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,464
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:06,488 --> 00:00:12,288
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:17,309 --> 00:00:18,060
Phil!
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,522
Phil!
5
00:00:28,070 --> 00:00:29,071
Grug!
6
00:00:32,032 --> 00:00:33,116
Hope!
7
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
Ugga!
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,913
Phil!
9
00:00:37,913 --> 00:00:38,789
Grug!
10
00:00:38,789 --> 00:00:39,623
Hope!
11
00:00:39,623 --> 00:00:40,457
- Ugga!
- Phil!
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,291
- Grug!
- Hope!
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,922
Ya, kalian harus berhenti makan bersama.
14
00:00:47,673 --> 00:00:49,842
Aku akan mengambil
salah satu kue berry.
15
00:01:18,684 --> 00:01:20,306
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
16
00:01:20,330 --> 00:01:21,498
Kau mau tahu apa masalahnya?
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
Akan kuberitahu
apa masalahnya, Hope.
18
00:01:23,500 --> 00:01:26,211
Kau dan Phil terlalu pilih-pilih
dan menuntut dan memaksa,
19
00:01:26,211 --> 00:01:27,921
dan suka memerintah juga sombong dan...
20
00:01:27,921 --> 00:01:29,673
- Apa kau bilang memaksa?
- Ya.
21
00:01:29,673 --> 00:01:31,049
- Bagaimana dengan sombong?
- Ya!
22
00:01:31,049 --> 00:01:32,009
Apa kau tak dengar?
23
00:01:32,009 --> 00:01:33,468
Ya, tentu saja aku mendengarnya.
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
Apa kau bilang memaksa?
25
00:01:35,596 --> 00:01:37,264
Dan kau selalu mengkritik kami.
26
00:01:38,640 --> 00:01:40,809
Ugga, cangkirnya tidak dibuang.
27
00:01:40,809 --> 00:01:42,436
Kita harus mencucinya lalu
menggunakannya kembali.
28
00:01:42,436 --> 00:01:43,228
Lihat?
29
00:01:43,228 --> 00:01:45,439
Karena kami mencuci pakaian kotor kami,
30
00:01:45,439 --> 00:01:46,899
seharusnya kalian
berdua juga melakukannya karena...
31
00:01:46,899 --> 00:01:49,484
...kulit kalian agak bau.
32
00:01:49,484 --> 00:01:51,612
Ini juga bukan piknik selamanya
bersama kalian berdua.
33
00:01:51,612 --> 00:01:52,529
Hope?
34
00:01:53,197 --> 00:01:53,780
Apa itu?
35
00:01:54,072 --> 00:01:56,158
Ini daftar keluhan kami.
36
00:01:56,158 --> 00:01:58,243
Aku sudah menulis semua hal...
37
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
...menjengkelkan yang
kau dan Grug lakukan.
38
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Kalian keras, ceroboh, liar,
39
00:02:01,830 --> 00:02:04,208
sembrono, impulsif, tidak pengertian...
40
00:02:05,792 --> 00:02:07,085
Hanya itu saja?
41
00:02:07,085 --> 00:02:08,003
Aku terkejut.
42
00:02:08,003 --> 00:02:08,879
Kukira akan ada lebih banyak lgi.
43
00:02:08,879 --> 00:02:11,048
Ini belum selesai.
Aku kehilangan tempatku.
44
00:02:11,048 --> 00:02:13,717
Kalian makan dengan mulut
terbuka, kalian meletakkan kaki...
45
00:02:13,717 --> 00:02:15,469
...di atas meja, kalian belum
pernah mandi sejak tiba di sini,
46
00:02:15,469 --> 00:02:17,262
yang terakhir itu khusus Grug, kalian...
47
00:02:17,262 --> 00:02:18,055
Kami tahu.
48
00:02:18,055 --> 00:02:20,641
Jadi, jelas, semuanya sudah cukup.
49
00:02:20,641 --> 00:02:21,391
Setuju.
50
00:02:21,391 --> 00:02:22,142
Lebih dari cukup.
51
00:02:22,142 --> 00:02:22,935
Masih ada banyak hal lagi.
52
00:02:22,935 --> 00:02:24,770
Yang lebih dari lebih dari cukup.
53
00:02:24,770 --> 00:02:27,356
Aku sudah sampai di sini,
bahkan ini lebih dari itu.
54
00:02:27,356 --> 00:02:28,524
Tunggu, begitu, 'kan?
55
00:02:28,524 --> 00:02:29,566
Phil?
56
00:02:29,566 --> 00:02:32,653
Aku punya tujuh, bagi empat...
57
00:02:32,653 --> 00:02:34,613
Ya. Aku memanfaatkan matematika.
58
00:02:34,613 --> 00:02:36,573
Benar. Jadi kita harus istirahat dulu.
59
00:02:36,573 --> 00:02:38,242
Grug, kita akan pergi jalan-jalan.
60
00:02:38,242 --> 00:02:39,326
Hanya kita berdua.
61
00:02:39,326 --> 00:02:40,285
Ayo berkemas.
62
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
Bagus! Kita bisa
menggunakan keranjang ini.
63
00:02:42,621 --> 00:02:43,705
Itu keranjangku!
64
00:02:43,705 --> 00:02:45,541
- Yah, itu tak jauh lebih baik.
65
00:02:45,541 --> 00:02:48,919
Grug dan Ugga akan pergi berarti
hanya ada kita di perternakan.
66
00:02:48,919 --> 00:02:52,005
Salah. Karena jika para Croods
pergi, maka kita juga pergi.
67
00:02:52,005 --> 00:02:53,298
Jadi ambilkan keranjangku!
68
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
Anak-anak akan baik-baik
saja ditinggal, kan?
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,929
Tentu saja. Mereka keluarga Croods.
70
00:02:59,888 --> 00:03:02,140
Aku akan sangat merindukan mereka!
71
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
Aku juga.
72
00:03:04,601 --> 00:03:07,813
Tapi kita tak bisa merindukan mereka
jika kita tak pergi. Jadi ayo pergi.
73
00:03:10,691 --> 00:03:12,025
Mungkin kita harus tinggal.
74
00:03:12,442 --> 00:03:14,653
Aku khawatir tentang
Dawn jika di sini tanpa kita.
75
00:03:14,653 --> 00:03:16,822
Jangan khawatir, sayang.
Dia anak seorang Betterman.
76
00:03:16,822 --> 00:03:18,782
Berapa banyak keranjang yang kita bawa?
77
00:03:18,782 --> 00:03:20,242
Sebanyak yang bisa kau bawa.
78
00:03:21,535 --> 00:03:23,662
Tolong ingat,
jika ada yang salah,
79
00:03:23,662 --> 00:03:25,706
pukul dulu lalu tanyakan nanti.
80
00:03:25,706 --> 00:03:26,957
- Grug.
- Aku tahu.
81
00:03:26,957 --> 00:03:29,459
Hanya saja, jika kita pergi,
keluarga Bettermans pergi,
82
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
Gran akan melakukan hal yang seperti biasa.
83
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
Ayah, santai.
84
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
Aku bisa atasi ini.
85
00:03:37,342 --> 00:03:40,095
Lihat? Itulah kenapa kita membiarkan
Eep bertanggung jawab saat kita pergi.
86
00:03:40,095 --> 00:03:41,722
Kau menyuruh Eep yang bertanggung jawab?
87
00:03:41,722 --> 00:03:42,764
Kurasa tidak begitu.
88
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
Karena kami akan menyuruh Dawn
yang bertanggung jawab.
89
00:03:44,933 --> 00:03:47,186
Benar. Karena dia seorang Betterman.
90
00:03:47,186 --> 00:03:48,562
Apa maksudnya?
91
00:03:48,562 --> 00:03:49,771
Itu artinya kami sudah mengajari Dawn...
92
00:03:49,771 --> 00:03:51,815
...aturan di peternakan ini
sejak dia lahir.
93
00:03:51,815 --> 00:03:52,399
Dawn?
94
00:03:52,399 --> 00:03:54,359
Jangan makan di tempat tidur,
jangan makan di antara waktu cemilan,
95
00:03:54,359 --> 00:03:56,028
jangan makan dengan mulut terbuka...
96
00:03:56,028 --> 00:03:58,363
Sebenarnya ada banyak
sekali aturan makanan.
97
00:03:58,363 --> 00:04:00,574
Kami sudah mengajari
Eep aturan untuk bertahan hidup...
98
00:04:00,574 --> 00:04:01,700
...sejak dia lahir.
99
00:04:01,700 --> 00:04:02,576
Beritahu mereka, Eep.
100
00:04:02,910 --> 00:04:03,535
Jangan mati?
101
00:04:03,535 --> 00:04:04,578
Benar.
102
00:04:04,578 --> 00:04:06,455
Dan itu adalah satu-satunya
aturan yang penting.
103
00:04:06,455 --> 00:04:08,790
Untuk hewan liar, mungkin.
104
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Phil, apa kau bilang kami hewan liar?
105
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
Jika kulitnya cocok...
106
00:04:12,753 --> 00:04:14,463
Jika kulitnya cocok dengan apa?
107
00:04:14,463 --> 00:04:15,797
Coba lanjutkan itu?
108
00:04:15,797 --> 00:04:17,132
Kalian memakainya!
109
00:04:17,132 --> 00:04:19,760
Karena kalian adalah binatang!
110
00:04:19,760 --> 00:04:22,804
Dengar, tak perlu berdebat
tentang siapa yang bertanggung jawab.
111
00:04:22,804 --> 00:04:25,807
Benar. Karena Eep dan aku
yang akan bertanggung jawab di sini.
112
00:04:25,807 --> 00:04:26,850
Jadi kalian semua...
113
00:04:26,850 --> 00:04:29,353
...diusir dari peternakan!
114
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
Dia bercanda.
Kami tak gila kekuasaan.
115
00:04:32,856 --> 00:04:34,942
Atau memang?
116
00:04:38,779 --> 00:04:40,489
Maaf. Aku agak terbawa suasana.
117
00:04:40,489 --> 00:04:42,908
Jika itu artinya kita bisa pergi,
maka tak apa bagiku.
118
00:04:42,908 --> 00:04:43,617
Aku juga.
119
00:04:43,617 --> 00:04:46,620
Kurasa dua kepala
lebih baik dari satu.
120
00:04:46,620 --> 00:04:48,705
Apalagi jika satu kepala itu
adalah kepala Betterman.
121
00:04:48,705 --> 00:04:52,000
Aku akan sangat merindukanmu!
122
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
Aku akan merindukanmu juga.
123
00:04:54,628 --> 00:04:55,921
Kami tak akan pergi selamanya.
124
00:04:55,921 --> 00:04:57,589
Kami akan kembali besok malam.
125
00:04:57,589 --> 00:04:59,466
Jangan khawatir.
Kami akan mengikuti aturannya.
126
00:04:59,466 --> 00:05:02,052
Aku akan sangat merindukanmu!
127
00:05:02,052 --> 00:05:03,720
Grug! Apa yang kau lakukan?
128
00:05:03,720 --> 00:05:05,806
Maaf. Aku terjebak dalam pelukan.
129
00:05:10,811 --> 00:05:13,063
Jadi, kita akan kemana?
Beri aku petunjuk.
130
00:05:13,063 --> 00:05:14,565
Pemandangannya indah.
131
00:05:14,565 --> 00:05:16,149
Oh, gua.
132
00:05:16,149 --> 00:05:17,609
Gua tak punya pemandangan indah.
133
00:05:17,609 --> 00:05:19,069
Baik, ini petunjuk lagi.
134
00:05:19,069 --> 00:05:20,237
Ada banyak pasir.
135
00:05:20,612 --> 00:05:22,155
Aku tahu. Gua.
136
00:05:22,155 --> 00:05:24,575
Tebak yang lain selain gua.
137
00:05:24,575 --> 00:05:27,494
Kau akan mendengar
banyak suara burung camar.
138
00:05:28,078 --> 00:05:29,580
Gua dengan burung camar
yang terjebak di dalamnya?
139
00:05:29,580 --> 00:05:32,082
Baik, petunjuk terakhir.
Kita akan pergi ke pantai.
140
00:05:32,499 --> 00:05:34,418
Yah, itu tak membantu.
141
00:05:37,588 --> 00:05:39,923
Pergi jalan-jalan adalah ide yang bagus,
142
00:05:39,923 --> 00:05:41,800
aku tak menyangka ini ide Ugga.
143
00:05:41,800 --> 00:05:45,137
Kau bisa mengotak-atik penemuanmu
dan aku bisa bersantai.
144
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
Dan bagian terbaiknya adalah
tak ada keluarga Croods.
145
00:05:47,806 --> 00:05:49,516
Kita harus melakukan ini lebih sering, Phil.
146
00:05:50,100 --> 00:05:51,810
Phil? Kenapa kau lama sekali?
147
00:05:52,853 --> 00:05:55,522
Aku hanya menikmati pemandangan, sayang.
148
00:05:56,690 --> 00:05:58,567
Pantai!
149
00:05:59,109 --> 00:06:00,986
Kau benar-benar harus bekerja
keras untuk petunjukmu.
150
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
Pantainya benar-benar sempurna.
151
00:06:09,786 --> 00:06:13,040
Apa yang harus kita lakukan pertama kali?
Kita bisa pergi memancing, arung jeram...
152
00:06:13,040 --> 00:06:15,209
Kita bisa bermain bola pantai!
153
00:06:15,209 --> 00:06:18,795
Ya, aku sudah lupa,
154
00:06:19,505 --> 00:06:20,756
Siapa nama mereka lagi?
155
00:06:20,756 --> 00:06:21,840
Phil dan Hope.
156
00:06:21,840 --> 00:06:24,092
Aku mencoba melupakan mereka.
157
00:06:24,092 --> 00:06:26,762
Bagaimanapun, kita ada di sini
dan mereka tidak.
158
00:06:26,762 --> 00:06:29,264
Jadi mari kita mendirikan kemah
dan bersenang-senang.
159
00:06:32,684 --> 00:06:35,103
Ya, aku masih punya keahlianku.
160
00:06:35,103 --> 00:06:37,147
Tendanya selesai, waktunya bermain.
161
00:06:37,898 --> 00:06:39,483
Hei, kau terlihat berbeda.
162
00:06:39,483 --> 00:06:40,776
Apa kau terkena racun?
163
00:06:40,776 --> 00:06:43,445
Tidak! Aku di pantai.
164
00:06:43,445 --> 00:06:45,531
Ugga anak pantai.
165
00:06:45,531 --> 00:06:48,408
Grug anak pantai
suka Ugga anak pantai.
166
00:06:48,408 --> 00:06:51,245
Ya, semuanya lebih
baik tanpa Bettermans.
167
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Ini seperti yang mereka katakan,
mereka tak akan terlihat lagi.
168
00:06:53,830 --> 00:06:57,251
Phil! Lihatlah laut.
Sangat indah!
169
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
Tapi aku masih bisa mendengar mereka.
170
00:06:58,252 --> 00:06:58,919
Memang.
171
00:06:58,919 --> 00:07:01,255
Ya aku juga.
Sepertinya mereka ada di sini.
172
00:07:01,255 --> 00:07:03,674
Ini sama indahnya denganmu.
173
00:07:03,674 --> 00:07:05,884
Dan sekarang aku
bisa melihat mereka lagi.
174
00:07:05,884 --> 00:07:07,678
Ini adalah fatamorgana
terburuk yang pernah ada.
175
00:07:07,678 --> 00:07:09,429
Ini bukan fatamorgana.
176
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
- Grug?
- Tidak.
177
00:07:10,681 --> 00:07:11,515
Tidak!
178
00:07:11,515 --> 00:07:13,225
Tidak!
179
00:07:13,225 --> 00:07:14,309
Apa yang kalian lakukan di sini?
180
00:07:14,309 --> 00:07:15,894
Apa yang kalian lakukan di sini?
181
00:07:15,894 --> 00:07:18,355
Ini adalah pantai favorit kami.
Kenapa kami tak boleh ada di sini?
182
00:07:18,355 --> 00:07:21,233
Kalian tak boleh ada di sini
karena kami ada di sini.
183
00:07:21,233 --> 00:07:24,611
Benar. Dan karena kami di sini,
kurasa kalian harus pergi ke tempat lain.
184
00:07:24,611 --> 00:07:25,821
Salah.
185
00:07:25,821 --> 00:07:28,365
Aku suka pantai ini.
Kami tak akan kemana-mana.
186
00:07:28,365 --> 00:07:30,868
Tapi jika kalian tak pergi
dan kami tak pergi,
187
00:07:30,868 --> 00:07:32,494
itu berarti tak ada yang akan pergi.
188
00:07:32,494 --> 00:07:34,746
Ide yang bagus, Grug.
189
00:07:34,746 --> 00:07:36,915
Kurasa kita hanya
perlu berbagi pantai.
190
00:07:36,915 --> 00:07:39,710
Kami sudah mendirikan
tenda kami di sini, jadi...
191
00:07:39,710 --> 00:07:40,711
Bukan masalah.
192
00:07:40,711 --> 00:07:43,338
Kita bisa mendirikan tenda
di mana saja,
193
00:07:43,338 --> 00:07:45,924
berkat BRBku, atau Keranjang
Rekreasi Betterman.
194
00:07:45,924 --> 00:07:46,758
Ini punya semua yang kau butuhkan.
195
00:07:46,758 --> 00:07:48,760
Apa keranjang itu punya pai?
196
00:07:48,760 --> 00:07:51,597
Aku akan mengambil kue bouncingberry,
kue dragumberry, dan...
197
00:07:51,597 --> 00:07:53,473
Kau tahu?
Berikan masing-masing satu.
198
00:07:53,473 --> 00:07:55,559
Lalu apa aku bisa menarik tongkat ini?
199
00:07:55,559 --> 00:07:57,060
Tidak! Jangan sentuh itu...
200
00:08:03,483 --> 00:08:05,319
Tidak. Phil, pindahkan tenda kita.
201
00:08:05,319 --> 00:08:08,488
Dengan senang hati. Tapi tendanya
sudah keluar dari keranjang.
202
00:08:08,864 --> 00:08:11,116
Tak apa. Kita adalah orang dewasa.
203
00:08:11,116 --> 00:08:12,868
Kita bisa mencari cara
untuk membuat ini berhasil.
204
00:08:12,868 --> 00:08:15,787
Benar. Kita akan melakukannya
dengan cara kita sendiri.
205
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Jadi, berapa lama painya?
206
00:08:20,167 --> 00:08:23,003
Aku ragu tentang itu.
207
00:08:23,003 --> 00:08:24,046
Dan aku masih memikirkannya.
208
00:08:24,963 --> 00:08:26,131
Benar. Maaf.
209
00:08:27,716 --> 00:08:30,010
Hanya saja keluarga Croods
sangat tidak sopan.
210
00:08:30,928 --> 00:08:32,012
Ya, tentu saja.
211
00:08:32,804 --> 00:08:34,598
Tapi kita berdua tahu,
mereka hanya akan merusak...
212
00:08:34,598 --> 00:08:37,100
Jangan bicara, Phil.
Kita sedang bermeditasi!
213
00:08:40,312 --> 00:08:41,355
Aku bangga pada diri kita.
214
00:08:41,355 --> 00:08:43,690
Situasi ini bisa menjadi bencana.
215
00:08:43,690 --> 00:08:46,610
Tapi di sinilah kita, terjebak bersama,
dan kita akan berhasil.
216
00:08:46,610 --> 00:08:49,196
Aku akan memberi tahu
apa yang akan berhasil, umpan ini.
217
00:08:49,196 --> 00:08:50,572
Aku dapat satu!
218
00:08:50,572 --> 00:08:51,823
Aku dapat satu!
219
00:08:51,823 --> 00:08:52,908
Kau benar, Hope.
220
00:08:52,908 --> 00:08:57,704
Aku sangat santai, yang kudengar hanyalah
lautan dan suara hewan laut yang besar.
221
00:08:57,704 --> 00:08:59,540
Itu bukan hewan laut.
222
00:08:59,540 --> 00:09:00,666
Itu Grug.
223
00:09:00,666 --> 00:09:02,209
Ooh, itu besar.
224
00:09:03,669 --> 00:09:04,837
Ugga, bantu aku.
225
00:09:06,421 --> 00:09:07,965
Ya, itu berhasil! Tarik terus!
226
00:09:14,805 --> 00:09:16,598
Apa yang kau lakukan?
227
00:09:16,598 --> 00:09:19,434
Kami menangkap ikan besar, Hope.
Sangat besar!
228
00:09:22,354 --> 00:09:23,689
Berhenti menginjakku.
229
00:09:26,441 --> 00:09:29,403
Baik, jika kubilang tarik,
maka tariklah semampumu.
230
00:09:29,987 --> 00:09:30,571
Tarik!
231
00:09:35,284 --> 00:09:37,703
Hei, Phil. Kau mau dengar tentang
bagaimana kami nyaris menangkap ikan besar?
232
00:09:37,703 --> 00:09:39,830
Lepaskan aku!
233
00:09:41,123 --> 00:09:42,875
Aku suka arung jeram.
234
00:09:42,875 --> 00:09:45,460
Aku juga. Sayang sekali tak ada angin.
235
00:09:46,170 --> 00:09:47,671
Ahh, sinar matahari.
236
00:09:47,671 --> 00:09:51,175
Tak ada yang lebih hangat
dari sinar bola api raksasa...
237
00:09:51,175 --> 00:09:52,718
di langit yang bisa
menenangkan pikiran dan tubuh.
238
00:09:52,718 --> 00:09:53,802
Apa yang bisa lebih baik?
239
00:09:53,802 --> 00:09:56,430
Angin sepoi-sepoi? Aku merasa
seperti sedang terpanggang.
240
00:09:56,430 --> 00:09:57,890
Aku bisa memperbaikinya, sayangku.
241
00:09:57,890 --> 00:10:00,809
Aku hanya akan menyalakan
Betterman Beach Breezer.
242
00:10:04,730 --> 00:10:06,023
Phil!
243
00:10:06,023 --> 00:10:07,524
Anginnya terlalu kencang!
244
00:10:07,524 --> 00:10:10,861
Benar, sayang. Aku hanya perlu
melakukan beberapa penyesuaian!
245
00:10:13,363 --> 00:10:15,741
Ooh, ini dia. Angin bertiup!
246
00:10:16,575 --> 00:10:18,202
Kau membuatnya lebih buruk!
247
00:10:18,202 --> 00:10:19,077
Ya sayang.
248
00:10:19,077 --> 00:10:22,706
Terima kasih sudah menunjukkan hal itu.
Aku sedang mengerjakannya.
249
00:10:23,165 --> 00:10:24,499
Banyak angin!
250
00:10:24,499 --> 00:10:26,168
Anginnya terlalu keras!
251
00:10:26,168 --> 00:10:27,461
Itu bukan angin!
252
00:10:27,461 --> 00:10:29,046
Itu adalah penemuan Phil!
253
00:10:29,046 --> 00:10:29,796
Lihat.
254
00:10:29,796 --> 00:10:31,757
Phil, pelankan itu!
255
00:10:31,757 --> 00:10:34,468
Sedang kucoba! Apa kau ingin melakukannya?
256
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Tidak, aku ingin kau melakukannya.
257
00:10:36,553 --> 00:10:39,473
Aku akan melakukannya jika
kau membiarkanku melakukannya!
258
00:10:47,231 --> 00:10:49,858
Akan kulakukan.
259
00:10:51,443 --> 00:10:52,819
Sudah. Aku berhasil.
260
00:10:53,195 --> 00:10:54,154
Sempurna.
261
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
Halo, Croods. Bagaimana arung jeramnya?
262
00:11:03,580 --> 00:11:05,832
Kau siap untuk
bermain bola pantai?
263
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
Karena aku akan membuatmu makan pasir.
264
00:11:07,876 --> 00:11:09,294
Kurasa tidak begitu.
265
00:11:09,294 --> 00:11:11,255
Karena aku adalah raja bola pantai.
266
00:11:11,255 --> 00:11:13,215
Dan aku sudah makan.
267
00:11:13,215 --> 00:11:14,216
Oh, lihat, sayang.
268
00:11:14,216 --> 00:11:16,468
Croods membuat
kekacauan di pantai,
269
00:11:16,468 --> 00:11:18,887
seperti yang mereka
lakukan di perternakan.
270
00:11:18,887 --> 00:11:20,806
Sangat menyenangkan mengetahui
mereka tak ada perubahan.
271
00:11:20,806 --> 00:11:22,558
Termasuk kritikanmu.
272
00:11:22,558 --> 00:11:26,603
Kami mencoba bermain bola pantai.
Permainan yang kalian tak ketahui.
273
00:11:26,603 --> 00:11:30,023
Apa? Aku sering bermain bola pantai
waktu aku masih kecil.
274
00:11:30,023 --> 00:11:32,109
Dan aku seorang atlet alami.
275
00:11:32,109 --> 00:11:34,695
Lihat saja otot-ototku.
276
00:11:39,783 --> 00:11:43,078
Baik. Mau taruh bola
pantai ini di mulutmu?
277
00:11:43,078 --> 00:11:45,706
Aku tak akan meletakkannya
di dekat mulutku.
278
00:11:45,706 --> 00:11:47,207
Tapi mari kita bermain.
279
00:12:03,307 --> 00:12:05,475
Apa kita akan bermain atau tidak?
280
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
Kami sedang menunggumu.
281
00:12:07,394 --> 00:12:09,479
Ugga menguasai bola.
282
00:12:09,479 --> 00:12:10,772
Ya. Aku tahu itu.
283
00:12:10,772 --> 00:12:13,150
Jangan berkedip atau
kau akan melewatkan servis ini.
284
00:12:14,359 --> 00:12:16,737
Servis bola lebih sulit
daripada yang kuingat.
285
00:12:16,737 --> 00:12:18,780
Tidak untuk kami. Kami hebat dalam servis.
286
00:12:31,126 --> 00:12:32,920
Ya! Poin untuk Croods.
287
00:12:32,920 --> 00:12:34,296
Apa? Itu tak penting.
288
00:12:34,296 --> 00:12:36,548
Ya itu penting! Bolanya melewati net.
289
00:12:36,548 --> 00:12:39,259
Ya. Tapi itu keluar. Di luar garis kami!
290
00:12:39,259 --> 00:12:41,094
Sudah masuk.
Servis kami!
291
00:12:46,183 --> 00:12:48,018
Bagus. Phil menghancurkan bolanya.
292
00:12:48,018 --> 00:12:50,395
Phil tak cukup kuat untuk
menghancurkan apapun.
293
00:12:50,395 --> 00:12:51,188
Itu ulah Grug.
294
00:12:51,188 --> 00:12:52,564
Benar.
295
00:12:52,564 --> 00:12:53,190
Tunggu.
296
00:12:53,190 --> 00:12:54,566
Mungkin ini ide yang buruk.
297
00:12:54,566 --> 00:12:56,527
Tak mungkin. Tentu saja.
298
00:12:56,527 --> 00:12:58,529
Ayo, Phil, kita akan
kembali ke tenda kita.
299
00:12:58,529 --> 00:13:01,198
Oh ya? Baiklah, kita akan
kembali ke tenda kita.
300
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
Mereka merusak segalanya.
301
00:13:13,710 --> 00:13:14,753
Bahkan bola pantai.
302
00:13:14,753 --> 00:13:17,673
Kukira kita bisa membuat
ini berhasil, tapi kita tak bisa.
303
00:13:17,673 --> 00:13:19,091
Bisakah kau percaya mereka?
304
00:13:19,091 --> 00:13:21,176
Aku tak percaya mereka berdua!
305
00:13:21,176 --> 00:13:23,846
Aku bisa. Mereka sangat
rusak dan tak sopan.
306
00:13:23,846 --> 00:13:26,640
Mereka merusak perjalanan kita.
Kuharap mereka pergi.
307
00:13:26,640 --> 00:13:29,309
Idealnya, Croods hanya akan
pergi atas kemauan mereka sendiri.
308
00:13:29,309 --> 00:13:31,478
Kau tahu apa yang bisa
membuat mereka pergi? Kita.
309
00:13:31,478 --> 00:13:34,731
Kita tak bisa menunggu mereka pergi.
Kita harus membuat mereka pergi.
310
00:13:34,731 --> 00:13:36,400
Kau tahu kami bisa mendengarmu, kan?
311
00:13:36,400 --> 00:13:38,110
Ya. Dan kami juga bisa mendengarmu.
312
00:13:38,110 --> 00:13:40,279
Karena kita bersebelahan.
313
00:13:57,421 --> 00:13:58,505
Croods!
314
00:14:02,301 --> 00:14:03,802
Terowongan selesai.
315
00:14:05,429 --> 00:14:07,014
Itu mengarah tepat ke Grug.
316
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
Ada lobstingray menggigitku!
317
00:14:13,312 --> 00:14:14,271
Bettermans!
318
00:14:21,320 --> 00:14:22,905
Aku mungkin mengalami ruam pasir.
319
00:14:28,327 --> 00:14:29,244
Croods!
320
00:14:29,703 --> 00:14:31,455
Sangat panas.
321
00:14:31,455 --> 00:14:33,290
Ya, terlalu panas.
322
00:14:33,290 --> 00:14:35,000
Kita seperti sedang dimasak.
323
00:14:35,000 --> 00:14:36,543
Kita sedang dimasak!
324
00:14:38,003 --> 00:14:39,213
Kami tak ada di sini.
325
00:14:42,299 --> 00:14:44,551
Baik, Grug, mereka akan
meninggalkan tenda sekarang.
326
00:14:45,385 --> 00:14:47,387
Aku tak sabar untuk
melihat ekspresi wajah mereka...
327
00:14:47,387 --> 00:14:50,390
...setelah kita menghancurkan
tenda mereka dengan batu besar.
328
00:14:50,390 --> 00:14:51,934
Itu akan menunjukkan
pada mereka siapa yang ceroboh.
329
00:14:52,768 --> 00:14:53,519
Tunggu, berhenti.
330
00:14:54,186 --> 00:14:55,270
Kenapa? Apa mereka kembali?
331
00:14:55,270 --> 00:14:56,897
Tidak. Hanya saja...
332
00:14:56,897 --> 00:14:57,981
Mereka benar tentang kita.
333
00:14:57,981 --> 00:14:59,775
Ini sembrono, dan ini salah.
334
00:14:59,775 --> 00:15:01,818
Tentu saja, tapi itu akan
membuat mereka pergi.
335
00:15:02,653 --> 00:15:04,363
Tidak, tidak.
Lalu apa?
336
00:15:04,363 --> 00:15:07,908
Kita semua kembali ke rumah pohon dengan
lebih gila dan semuanya akan menjadi lebih buruk?
337
00:15:07,908 --> 00:15:08,951
Kita harus memperbaikinya.
338
00:15:08,951 --> 00:15:11,078
Kenapa kita harus memperbaikinya?
339
00:15:11,078 --> 00:15:13,288
Karena mereka tak sepenuhnya
salah tentang kita.
340
00:15:13,288 --> 00:15:16,208
Kita memang keras,
ceroboh, liar, sembrono...
341
00:15:16,208 --> 00:15:17,000
Apa kau bilang kita keras?
342
00:15:17,000 --> 00:15:17,918
Ya.
343
00:15:17,918 --> 00:15:19,169
Bagaimana dengan ceroboh?
344
00:15:19,169 --> 00:15:19,795
Ya!
345
00:15:19,795 --> 00:15:20,712
Apa kau mendengarkanku?
346
00:15:20,712 --> 00:15:24,299
Intinya, kita hidup bersama,
jadi kita harus rukun.
347
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
Bahkan jika kita tak bisa akur.
348
00:15:25,676 --> 00:15:26,885
Kau benar.
349
00:15:26,885 --> 00:15:28,095
Aku akan mengembalikan batu itu...
350
00:15:28,095 --> 00:15:29,513
Batunya!
351
00:15:39,982 --> 00:15:42,192
Phil, berjalan lebih cepat.
Kau terlalu lambat.
352
00:15:42,734 --> 00:15:43,902
Hope, kenapa kita terburu-buru?
353
00:15:43,902 --> 00:15:47,573
Apa? Tidak, kita harus berusaha untuk mendapatkan
apa yang kita inginkan sampai kita mendapatkannya.
354
00:15:48,365 --> 00:15:50,325
Itu benar. Bagaimana
dengan suka memerintah?
355
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Kita tak suka memerintah.
356
00:15:51,410 --> 00:15:54,830
Kita hanya memberitahu semua orang apa yang harus
dilakukan dan bagaimana melakukannya dengan benar.
357
00:15:55,247 --> 00:15:57,749
Poin bagus. Tapi apa kita terlalu kritis?
358
00:15:57,749 --> 00:16:00,711
Tidak, Phil. Kita hanya menunjukkan
apa yang semua orang lakukan salah...
359
00:16:00,711 --> 00:16:01,587
...sepanjang waktu dan...
360
00:16:01,587 --> 00:16:03,463
Oh tidak.
361
00:16:03,463 --> 00:16:06,842
Ya. Keluhan Croods
tentang kita ada gunanya,
362
00:16:06,842 --> 00:16:08,677
itu berarti kita harus
minta maaf pada mereka.
363
00:16:08,677 --> 00:16:11,513
Dan kita harus menemukan cara
untuk berdamai dengan mereka.
364
00:16:12,055 --> 00:16:14,224
Aku benar-benar tak ingin melakukan ini.
365
00:16:14,224 --> 00:16:16,977
Aku juga tidak. Itu sebabnya
kita harus melakukannya.
366
00:16:18,812 --> 00:16:21,857
Grug, kau harus hati-hati
atau batu itu akan menggelinding.
367
00:16:21,857 --> 00:16:24,985
Apa kau pikir aku tak
tahu cara memindahkan batu?
368
00:16:25,277 --> 00:16:26,486
Bagaimana batu ini bisa ada di sini?
369
00:16:26,486 --> 00:16:27,946
Oh, itu benar, karena aku.
370
00:16:27,946 --> 00:16:30,365
Kurasa aku tahu bagaimana agar
batunya tidak menggelinding...
371
00:16:31,533 --> 00:16:33,410
Oh tidak, batunya berguling.
372
00:16:38,665 --> 00:16:42,294
Kita akan mengundang Croods untuk bergabung
dengan kita untuk makan malam dan berbaikan.
373
00:16:42,294 --> 00:16:45,756
Dan, saat Grug makan dengan mulut terbuka,
aku tak akan mengatakan sepatah kata pun.
374
00:16:45,756 --> 00:16:50,302
Lihatlah. Kita adalah contoh
kebaikan dan toleransi.
375
00:16:51,762 --> 00:16:54,806
Aku bahkan tak terganggu oleh semua
kebisingan yang mereka buat.
376
00:16:56,183 --> 00:16:58,894
Itu bukan Croods.
Itu adalah batu besar!
377
00:16:58,894 --> 00:16:59,728
RB-ku!
378
00:17:00,854 --> 00:17:03,899
Tidak. Berhenti!
Ubah arah! Atau apapun!
379
00:17:14,034 --> 00:17:17,454
Perbuatanmu yang luar biasa
menyelamatkan RBku!
380
00:17:17,454 --> 00:17:18,622
Beruntung kau ada di sana.
381
00:17:18,622 --> 00:17:21,792
Ya. Beruntung.
Itulah yang terjadi.
382
00:17:21,792 --> 00:17:22,751
Semoga berhasil.
383
00:17:22,751 --> 00:17:24,837
Dari mana batu itu berasal?
384
00:17:24,837 --> 00:17:26,004
Lupakan tentang batu itu.
385
00:17:26,004 --> 00:17:28,549
Grug dan aku sudah membahasnya
dan kalian benar.
386
00:17:28,549 --> 00:17:30,092
Croods harus membuat beberapa perubahan.
387
00:17:30,092 --> 00:17:31,635
Aku sangat setuju.
388
00:17:31,635 --> 00:17:32,511
Phil.
389
00:17:32,511 --> 00:17:37,391
Maaf. Hope dan aku juga ingin
berubah agar kita bisa berdamai.
390
00:17:37,391 --> 00:17:38,475
Mulai malam ini.
391
00:17:38,475 --> 00:17:41,979
Aku akan membuatkan kita makan malam spesial
dan kita akan memakannya di atas gundukan pasir.
392
00:17:42,354 --> 00:17:45,232
Apa kau yakin? Kami tak ingin
kalian mengalami semua kesulitan itu.
393
00:17:45,232 --> 00:17:47,901
Tak masalah.
Phil, buatkan rakit.
394
00:17:47,901 --> 00:17:48,569
Sekarang?
395
00:17:48,569 --> 00:17:51,321
Jangan khawatir tentang itu, sobat.
Kami akan membantumu.
396
00:17:52,656 --> 00:17:55,993
Apa kau yakin kita butuh
semua ini untuk makan malam?
397
00:17:55,993 --> 00:17:58,620
Aku tahu ini berlebihan,
tapi ini makan malam spesial...
398
00:17:58,620 --> 00:18:00,747
...dan aku ingin semuanya sempurna.
399
00:18:00,747 --> 00:18:01,874
Apa itu?
400
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
Aardshark.
401
00:18:04,543 --> 00:18:06,587
Ya. Mereka sangat agresif.
402
00:18:06,587 --> 00:18:07,963
Tapi hanya jika mereka mencium bau makanan.
403
00:18:07,963 --> 00:18:10,716
Ngomong-ngomong, Hope, makan
malam yang kau buat baunya lezat.
404
00:18:10,716 --> 00:18:12,050
Terutama pai.
405
00:18:17,181 --> 00:18:18,390
Kita harus mendayung lebih cepat.
406
00:18:20,392 --> 00:18:21,935
Ah, ini terlihat luar biasa.
407
00:18:21,935 --> 00:18:23,604
Aku tak sabar untuk menggali.
408
00:18:23,604 --> 00:18:26,523
Tapi, sebelum kita
melakukannya, aku ingin bersulang.
409
00:18:27,024 --> 00:18:27,941
Maaf.
410
00:18:32,696 --> 00:18:35,032
Semuanya baik-baik saja.
Perubahan membutuhkan waktu.
411
00:18:35,032 --> 00:18:37,993
Untuk awal yang baru
dan akhir yang bahagia.
412
00:18:37,993 --> 00:18:39,786
Untuk Phil dan Hope.
413
00:18:44,875 --> 00:18:47,836
Oh, Hope. Maafkan aku. Kebiasaan lama.
Aku akan menghilangkannya.
414
00:18:47,836 --> 00:18:49,254
Tak apa.
415
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Lagi pula, lebih sulit menghilangkan
kebiasaan gua dari seorang wanita...
416
00:18:52,674 --> 00:18:54,343
...daripada wanita yang keluar dari gua.
417
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Oh ya.
418
00:18:57,554 --> 00:19:01,183
Dan hampir tak mungkin
menghilangkan kebiasaan gua dari Grug.
419
00:19:01,183 --> 00:19:04,895
Oh ya? Mustahil menghilangkan
kebiasaan Phil darimu.
420
00:19:04,895 --> 00:19:06,230
Apa maksudnya?
421
00:19:06,230 --> 00:19:09,608
Itu berarti makan malam belum dimulai
dan kau sudah mengkritik kami lagi.
422
00:19:09,608 --> 00:19:12,277
Makan malam belum dimulai?
Lebih baik katakan pada Grug.
423
00:19:13,153 --> 00:19:16,281
Grug, apa bisa berhenti
makan mangga kentang?
424
00:19:16,281 --> 00:19:17,533
Atau kau akan makan semuanya?
425
00:19:17,533 --> 00:19:19,618
Kau mau mangga?
426
00:19:21,245 --> 00:19:23,580
Kebiasaan gua di dalam diriku.
427
00:19:23,580 --> 00:19:25,666
Dan aku salah.
Ini adalah kesalahan.
428
00:19:25,666 --> 00:19:26,792
Kalian tak berubah sama sekali.
429
00:19:26,792 --> 00:19:28,585
Dan kalian juga tidak berubah.
430
00:19:28,585 --> 00:19:30,379
Kau baru saja melemparkan
mangkukku ke laut.
431
00:19:31,004 --> 00:19:33,257
Ayo, Grug, kita pergi saja
dari gundukan pasir ini.
432
00:19:33,257 --> 00:19:34,800
Lalu kita pergi dari pantai.
433
00:19:34,800 --> 00:19:36,051
Lalu kita akan meninggalkan peternakan.
434
00:19:36,051 --> 00:19:38,220
Ya, kita kehabisan mangotato.
435
00:19:38,220 --> 00:19:40,055
Ya.
436
00:19:40,055 --> 00:19:43,267
Kalian tak bisa pergi. Hanya ada
satu rakit yang jelek.
437
00:19:43,267 --> 00:19:44,476
Kami akan terdampar.
438
00:19:44,476 --> 00:19:47,354
Kau orang yang cerdas, Phil.
Kau akan menemukan sesuatu.
439
00:19:47,354 --> 00:19:48,564
Aku yang paling pintar.
440
00:19:48,564 --> 00:19:50,357
Dan aku sudah menemukan sesuatu.
441
00:19:50,357 --> 00:19:52,693
Hope pergi ke rakit!
442
00:20:02,744 --> 00:20:04,872
Tidak! Rakitnya!
443
00:20:04,872 --> 00:20:06,540
Kenapa mereka menyerang rakit?
444
00:20:06,540 --> 00:20:08,917
Aku tak tahu. Kita sudah mengambil
semua makanan dari sana.
445
00:20:08,917 --> 00:20:12,921
Semua makanan kecuali pai yang
kusembunyikan untuk pulang.
446
00:20:12,921 --> 00:20:15,340
Pai di rakit.
447
00:20:15,340 --> 00:20:16,175
Bagus.
448
00:20:16,175 --> 00:20:18,927
Sekarang kita semua terdampar berkat Grug.
449
00:20:18,927 --> 00:20:20,804
Ini bukan salah Grug.
450
00:20:20,804 --> 00:20:22,806
Hopelah yang membuat
kita datang ke gundukan pasir ini.
451
00:20:22,806 --> 00:20:24,099
Oh ya? Yah...
452
00:20:24,725 --> 00:20:26,393
Kau benar.
453
00:20:26,393 --> 00:20:29,563
Dan kenyataannya, kita tak akan
berada di sini jika kita bisa akur.
454
00:20:31,398 --> 00:20:34,109
Dan kau benar. Kita semua
bersalah atas kekacauan ini.
455
00:20:34,109 --> 00:20:36,195
Jadi kita harus bekerja
sama untuk keluar dari sini.
456
00:20:36,195 --> 00:20:38,197
Hal pertama yang kita
butuhkan adalah rakit.
457
00:20:38,197 --> 00:20:40,616
Dan itu harus cukup besar
untuk meja dan kursiku.
458
00:20:40,616 --> 00:20:43,035
Karena aku tak akan meninggalkannya.
459
00:20:43,035 --> 00:20:46,121
Tak perlu.
Karena aku punya ide.
460
00:20:46,121 --> 00:20:48,165
Apa idemu termasuk pai?
461
00:20:50,167 --> 00:20:52,836
Aku tak percaya kau mengubah
meja dan kursiku menjadi rakit.
462
00:20:52,836 --> 00:20:55,214
Kau bilang kau tak
mau meninggalkannya.
463
00:20:55,214 --> 00:20:57,925
Sayangnya, kita tak punya dayung.
464
00:20:57,925 --> 00:21:01,136
Kita hanya perlu mendayung dengan tangan
di laut yang dipenuhi aardshark.
465
00:21:01,553 --> 00:21:04,264
Grug, seberapa kuat tanganmu?
466
00:21:04,806 --> 00:21:07,976
Kita tak akan mendayung,
karena aku punya ide.
467
00:21:12,981 --> 00:21:15,526
Ya!
468
00:21:19,988 --> 00:21:20,781
Grug!
469
00:21:20,781 --> 00:21:23,534
Putar rakitnya!
Kita akan menabrak batu itu!
470
00:21:23,534 --> 00:21:25,035
Kita tak akan menabraknya,
471
00:21:25,035 --> 00:21:27,204
kita akan melompat!
472
00:21:28,872 --> 00:21:29,957
Ya!
473
00:21:41,552 --> 00:21:43,846
Kau tahu, kita sebenarnya
tim yang cukup bagus.
474
00:21:43,846 --> 00:21:48,600
Ya. Kita tak punya pilihan selain bekerja
sama untuk hal yang mendesak,
475
00:21:48,600 --> 00:21:50,060
kita bekerja sama dengan cukup baik.
476
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
Mungkin kita harus
melompat ke gunung berapi bersama.
477
00:21:52,479 --> 00:21:55,566
Atau kita harus sedikit
lebih sabar pada satu sama lain.
478
00:21:55,566 --> 00:21:58,277
Ugga, bisakah kau berhenti
meretakkan buku-buku jarimu?
479
00:21:58,277 --> 00:22:01,822
Ya, Hope. Dan terima kasih sudah memintanya
daripada memberi tahu apa yang harus kulakukan.
480
00:22:01,822 --> 00:22:02,739
Sama-sama.
481
00:22:02,739 --> 00:22:05,200
Dan semoga saja anak-anak punya
hari yang tak terlalu sibuk seperti kita.
482
00:22:06,368 --> 00:22:09,413
Suara apa itu? Apa itu drum?
Dari mana asalnya?
483
00:22:10,664 --> 00:22:12,749
Kutebak itu dari rumah pohon.
484
00:22:12,749 --> 00:22:16,962
Dan kurasa anak-anak melanggar aturannya.
485
00:22:16,962 --> 00:22:18,380
Yah, mereka pasti melanggar...
486
00:22:18,380 --> 00:22:20,966
...aturannya dan membuat aturan gelap.
487
00:22:20,966 --> 00:22:23,677
Dan lampu-lampu kedap kedip itu
seperti tanda yang mengatakan,
488
00:22:23,677 --> 00:22:27,097
"Hei, predator, ada anak-anak lezat di sini.
Ayo makan kami!"
489
00:22:27,097 --> 00:22:31,476
Setelah aku selesai dengan urusan anak-anak,
mereka tak akan pernah melanggar aturan lagi.
490
00:22:31,476 --> 00:22:35,480
Tidak. Saat kita selesai dengan anak-anak,
mereka tak akan pernah melanggar aturan lagi.
491
00:22:36,690 --> 00:22:39,359
Jadi kita tak akan
melompat ke gunung berapi?
492
00:22:39,383 --> 00:22:45,583
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
493
00:22:45,607 --> 00:22:47,607
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
37287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.