All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S02E01.Remote.Control.kuning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:07,153
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:07,177 --> 00:00:11,877
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Aku berhasil.
4
00:01:22,312 --> 00:01:24,312
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
5
00:01:30,507 --> 00:01:31,717
Hah?
6
00:01:36,889 --> 00:01:38,056
Kau yang mengatakannya, sobat.
7
00:01:38,056 --> 00:01:39,641
Jendelanya rusak hari ini.
8
00:01:39,641 --> 00:01:41,351
Dan sudah lama begitu.
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,395
Sepertinya ada yang hilang.
10
00:01:43,395 --> 00:01:45,189
Bagaimana jika kita menonton yang ada saja?
11
00:01:45,689 --> 00:01:49,359
Bagaimana jika, dengarkan aku, jendelanya tak
punya tontonan apapun lagi untuk kita?
12
00:01:53,614 --> 00:01:55,324
Oke, oke, aturannya begini,
13
00:01:55,324 --> 00:01:57,868
jika kubilang dorong, kita
semua harus mendorong batu-batunya.
14
00:01:57,868 --> 00:02:01,246
Jika batumu melintasi batas pohon anggur
terlebih dahulu, maka kau menang.
15
00:02:01,246 --> 00:02:03,207
Jadi ini adalah balapan batu.
16
00:02:03,207 --> 00:02:03,999
Aku mengerti.
17
00:02:03,999 --> 00:02:05,250
Kukira semua itu hanya sebutan saja.
18
00:02:05,250 --> 00:02:07,669
Bagaimana jika batuku retak?
19
00:02:07,669 --> 00:02:09,880
Atau menghilang lalu muncul kembali?
20
00:02:09,880 --> 00:02:12,132
Ooh-wee-oo.
21
00:02:12,633 --> 00:02:14,218
Jangan terlalu memikirkannya.
22
00:02:14,218 --> 00:02:16,428
Bagaimana jika batuku
punya sayap dan terbang ke langit...
23
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
...dan memutuskan untuk tinggal di sana
dan bertetangga dengan bulan,
24
00:02:17,721 --> 00:02:19,806
tapi bulan akan marah karena
dia sudah ada di sana lebih dulu dan...
25
00:02:19,806 --> 00:02:24,978
Mari kita berlomba dan biarkan
batu-batu itu berakhir di manapun.
26
00:02:24,978 --> 00:02:27,189
Kau benar. Itu tak akan pernah terjadi.
27
00:02:27,189 --> 00:02:28,315
Bulan cukup ramah.
28
00:02:28,315 --> 00:02:30,859
Jika batuku menang,
kau harus siap untuk menyiapkan,
29
00:02:30,859 --> 00:02:33,028
tarian kemenangan baruku.
30
00:02:40,911 --> 00:02:42,037
Baiklah, Guy-Boy.
31
00:02:42,037 --> 00:02:43,080
Kau penari yang hebat.
32
00:02:43,080 --> 00:02:43,914
Siapa? Aku?
33
00:02:43,914 --> 00:02:46,124
Aku hanya main-main.
34
00:02:46,124 --> 00:02:47,251
Tidak, kau sunguh-sungguh.
35
00:02:47,251 --> 00:02:49,294
Tapi membawa batu-batu
besar ini ke sini tak mudah,
36
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
bisakah kita memulai balapannya sekarang?
37
00:02:50,712 --> 00:02:51,839
Tentu saja, Eepykins.
38
00:02:51,839 --> 00:02:53,423
Sekali lagi.
39
00:02:53,423 --> 00:02:54,800
Dan selesai.
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,635
Dan mari kita berlomba.
41
00:02:56,635 --> 00:02:57,845
Dalam hitungan ketiga.
42
00:02:57,845 --> 00:02:59,429
Satu, dua, tiga!
43
00:03:04,434 --> 00:03:06,353
Hei, apa yang
dilakukan Thunk di sana?
44
00:03:06,353 --> 00:03:08,730
Dia melanggar aturan
pertama balap batu.
45
00:03:08,730 --> 00:03:10,274
Jangan bicara tentang balap batu.
46
00:03:10,274 --> 00:03:11,191
Tidak.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
Jangan sampai gepeng.
48
00:03:13,485 --> 00:03:14,903
Thunk! Batu-batunya datang!
49
00:03:19,950 --> 00:03:20,909
Terima kasih, Eep.
50
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
Aku berutang lagi padamu, aku tak
akan pernah bisa membalasnya.
51
00:03:22,911 --> 00:03:24,246
Tak masalah. Jadi, ada apa?
52
00:03:24,246 --> 00:03:25,247
Kenapa kau tak menonton jendela?
53
00:03:25,247 --> 00:03:26,832
Ada apa?
54
00:03:26,832 --> 00:03:27,833
Aku sudah menonton semuanya.
55
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
Tak ada yang tersisa untuk dinonton.
56
00:03:29,126 --> 00:03:31,128
Tunggu. Sungguh?
Itu berita bagus!
57
00:03:31,128 --> 00:03:31,920
Ya?
58
00:03:31,920 --> 00:03:34,506
Ya. Kau sudah terbiasa menonton
jendela sejak kita tiba di sini.
59
00:03:34,506 --> 00:03:36,675
Ingat semua hal menyenangkan
yang biasa kita lakukan?
60
00:03:41,680 --> 00:03:43,307
Gulat laba-laba serigala.
61
00:03:47,352 --> 00:03:49,938
Dan lompatan kucing mematikan.
62
00:03:54,443 --> 00:03:55,694
Dan vine-astik!
63
00:04:02,910 --> 00:04:04,369
Kita adalah anak-anak yang gila,
64
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
yang hidup saat ini.
65
00:04:05,787 --> 00:04:07,414
Tapi itu dulu, Eep.
66
00:04:07,414 --> 00:04:08,999
Dan Thunk juga sudah berbeda.
67
00:04:08,999 --> 00:04:11,710
Tidak, masih sama,
Thunk juga masih sama.
68
00:04:11,710 --> 00:04:14,838
Kau hanya perlu berhenti menonton
dan mulai menjalani semuanya lagi.
69
00:04:14,838 --> 00:04:15,631
Bagaimana?
70
00:04:15,631 --> 00:04:17,257
Dengan bantuanku.
Seperti biasanya.
71
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Jangan khawatir, kita akan pelan-pelan.
72
00:04:19,927 --> 00:04:21,720
Hei, kecepatan adalah kesukaanku.
73
00:04:21,720 --> 00:04:24,181
Thunk, kau tak jadi gepeng.
Itu hebat.
74
00:04:24,181 --> 00:04:26,934
Batu besar kita baru saja meratakan
poppermelon milik Hope,
75
00:04:26,934 --> 00:04:28,977
jadi kita harus pergi sekarang.
76
00:04:28,977 --> 00:04:30,354
Siapa yang melakukan ini?
77
00:04:36,902 --> 00:04:38,820
Kau tahu apa yang kusuka tentang makan?
78
00:04:38,820 --> 00:04:39,863
Makanan.
79
00:04:40,405 --> 00:04:42,908
Jika kau berhenti
bicara saat sarapan,
80
00:04:42,908 --> 00:04:45,118
aku akan membiarkanmu mencicipi
makanan penutup baru yang kubuat.
81
00:04:45,118 --> 00:04:46,495
Makanan penutup baru?
82
00:04:46,495 --> 00:04:48,038
Itu makanan kesukaanku.
83
00:04:48,038 --> 00:04:49,706
Tunggu, apa makanan penutup adalah makanan?
84
00:04:49,706 --> 00:04:51,959
Apa makanan masih tetap makanan
jika kau tidak memakannya?
85
00:04:51,959 --> 00:04:53,752
Apa yang membuat makanan menjadi makanan?
86
00:04:53,752 --> 00:04:55,546
Dan apa kita hidup karena makanan?
87
00:04:55,546 --> 00:04:57,422
Atau makanan ada untuk kita?
88
00:04:57,422 --> 00:04:58,423
Makanan!
89
00:04:58,423 --> 00:04:59,550
Grug, kau terus bicara.
90
00:04:59,550 --> 00:05:00,342
Tidak.
91
00:05:00,342 --> 00:05:01,426
Sebenarnya, kau tak berhenti bicara.
92
00:05:01,426 --> 00:05:03,679
Ya, tapi aku tidak bilang bicara.
93
00:05:03,679 --> 00:05:05,305
Jika kau bilang satu kata lagi,
maka tak ada makanan penutup.
94
00:05:06,056 --> 00:05:06,849
H...
95
00:05:07,850 --> 00:05:08,976
Dia...
96
00:05:10,978 --> 00:05:13,272
Kurasa itu tak mungkin,
tapi kau melakukannya, Hope.
97
00:05:13,272 --> 00:05:14,439
Kau harus diam.
98
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Ini tak akan bertahan lama.
99
00:05:15,482 --> 00:05:17,568
Phil akan datang kapan
saja dan mengacaukannya.
100
00:05:17,568 --> 00:05:20,654
Ada yang mau mendengar
apa yang telah kucapai pagi ini?
101
00:05:20,654 --> 00:05:21,321
Lihat?
102
00:05:21,321 --> 00:05:24,241
Aku bangun pagi-pagi sekali
dengan sebuah visi,
103
00:05:24,241 --> 00:05:27,494
dengan perangkat yang mampu memanfaatkan
potensi alam sendiri.
104
00:05:27,494 --> 00:05:30,455
Grug.
Apa kau suka angin segar?
105
00:05:30,455 --> 00:05:32,666
Angin? Yah, tergantung pada...
106
00:05:32,666 --> 00:05:34,418
Tentu saja.
Semua orang melakukannya.
107
00:05:34,418 --> 00:05:38,505
Jadi bagaimana menurutmu tentang
perangkat yang menciptakan angin segar?
108
00:05:38,505 --> 00:05:39,715
Kau sudah menemukannya.
109
00:05:39,715 --> 00:05:40,591
Itu disebut kipas angin.
110
00:05:40,591 --> 00:05:41,508
Dan itu tak berhasil.
111
00:05:43,218 --> 00:05:45,762
Karena itu adalah prototipe.
112
00:05:45,762 --> 00:05:48,307
Penemuan punya
banyak langkah, sayang.
113
00:05:48,307 --> 00:05:50,767
Dan, untuk langkah hari ini,
aku butuh bantuan kecil.
114
00:05:50,767 --> 00:05:51,643
Ini dia.
115
00:05:51,643 --> 00:05:53,562
Siapa yang mau pegang tangganya?
116
00:05:55,606 --> 00:05:57,441
Bagus. Aku akan meminta Thunk.
117
00:05:57,441 --> 00:05:58,859
Bukannya dia sedang sibuk.
118
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Dia akan menonton
jendela sampai akhir dunia.
119
00:06:01,195 --> 00:06:02,487
Oh, Thunk.
120
00:06:02,487 --> 00:06:06,283
Temanku yang lamban, aku butuh
bantuanmu untuk...
121
00:06:06,867 --> 00:06:07,659
Oh, tidak.
122
00:06:10,287 --> 00:06:11,496
Ini adalah akhir dunia.
123
00:06:14,166 --> 00:06:15,667
Melukis adalah
cara sempurna untuk...
124
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
...memudahkanmu untuk
menjalani hidup, Thunk.
125
00:06:17,002 --> 00:06:18,420
Itu terasa damai, tak ada niat kabur,
126
00:06:18,420 --> 00:06:20,506
dan yang paling penting,
itu sangat sederhana.
127
00:06:20,506 --> 00:06:22,090
Jadi bagaimana lukisanmu?
128
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
Wah, itu...
129
00:06:24,843 --> 00:06:28,222
Tunggu. Thunk, apa kau baru
saja membuat lubang di daunmu?
130
00:06:28,222 --> 00:06:30,015
Ya, untuk menonton arus sungai.
131
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
Mari kita coba sesuatu
yang lebih sederhana.
132
00:06:33,435 --> 00:06:36,772
Tak ada cara lain untuk mengembalikan
kehidupan ke dalam dirimu selain bermain drum.
133
00:06:36,772 --> 00:06:38,690
Yang harus kau lakukan adalah memukulnya.
134
00:06:38,690 --> 00:06:39,858
Tak lebih sederhana dari itu.
135
00:06:42,277 --> 00:06:45,948
Baik, kali ini, pukul saja
drumnya, bukan dirimu sendiri.
136
00:06:45,948 --> 00:06:46,698
Coba lagi.
137
00:06:51,870 --> 00:06:52,955
Apa ada yang lebih sederhana dari ini?
138
00:06:52,955 --> 00:06:54,456
Apa ada yang lebih sederhana dari ini?
139
00:06:54,456 --> 00:06:55,707
Aku tahu!
140
00:06:55,707 --> 00:06:56,542
Berjalan!
141
00:06:56,542 --> 00:06:57,709
Ya, berjalan!
142
00:06:57,709 --> 00:06:59,795
Aku bisa melakukannya.
143
00:07:12,266 --> 00:07:14,518
Berjalan dalam tiga, dua, satu.
144
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
Apa seharusnya begitu?
145
00:07:18,480 --> 00:07:21,149
Tentu, jika dia mencoba
berjalan sendiri.
146
00:07:21,149 --> 00:07:23,610
Kurasa berjalan adalah satu-
satunya cara, Thunk.
147
00:07:23,610 --> 00:07:25,028
Begitu juga aku.
148
00:07:26,613 --> 00:07:29,032
Dulu aku menikmati sinar
matahari menimpa wajahku.
149
00:07:29,032 --> 00:07:32,160
Aku biasa bermain-main di padang
rumput dan berenang di lautan biru.
150
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
Aku pernah merasa hidup.
151
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
Lalu kau datang.
152
00:07:35,163 --> 00:07:36,582
Kau melakukan ini padaku!
153
00:07:36,582 --> 00:07:38,584
Dan sekarang kau akan membayarnya.
154
00:07:38,584 --> 00:07:40,085
Thunk! Kau bicara dengan siapa?
155
00:07:40,085 --> 00:07:41,336
Dan ada apa dengan tongkat itu?
156
00:07:41,336 --> 00:07:44,756
Aku bicara dengan jendela sebelum
aku menghancurkannya dengan tongkat ini.
157
00:07:45,215 --> 00:07:46,175
Kenapa?
158
00:07:46,175 --> 00:07:47,968
Aku tak bisa melukis.
Aku tak bisa bermain drum.
159
00:07:47,968 --> 00:07:49,011
Aku bahkan tak bisa berjalan-jalan.
160
00:07:49,011 --> 00:07:51,430
Dan itu semua salah jendelanya!
161
00:07:51,430 --> 00:07:53,265
Jendela yang mengacaukanku!
162
00:07:53,265 --> 00:07:55,142
Dan ini adalah waktunya pembalasan.
163
00:07:59,730 --> 00:08:00,772
Tak ada gunanya.
164
00:08:00,772 --> 00:08:02,524
Jendela tak akan terkalahkan.
165
00:08:03,901 --> 00:08:07,070
Ingat yang kau katakan padaku saat pertama
kali kuajak berselancar di lava?
166
00:08:07,070 --> 00:08:09,531
Tidak! Lavanya sangat panas!
167
00:08:09,531 --> 00:08:10,365
Setelah itu.
168
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
Terima kasih, Eep.
Kau benar lagi.
169
00:08:13,327 --> 00:08:14,203
Yang tadi sangat menajubkan!
170
00:08:14,203 --> 00:08:15,913
Dan kakiku terbakar!
171
00:08:17,581 --> 00:08:18,415
Sebelum itu.
172
00:08:18,415 --> 00:08:19,124
Aku tak bisa.
173
00:08:19,124 --> 00:08:21,043
Aku tak bisa.
Aku tak mau mati.
174
00:08:22,002 --> 00:08:22,878
Benar.
175
00:08:22,878 --> 00:08:24,171
Dan apa yang terjadi?
176
00:08:24,171 --> 00:08:25,547
Aku hampir mati?
177
00:08:25,547 --> 00:08:26,965
Benar. Nyaris.
178
00:08:26,965 --> 00:08:29,301
Tapi kau tidak mati, karena
aku memastikan kau bisa melewatinya.
179
00:08:29,301 --> 00:08:31,803
Sama seperti aku yang akan
memastikan kau bisa melewati ini.
180
00:08:31,803 --> 00:08:34,139
Jadi kau mau coba lagi?
181
00:08:34,139 --> 00:08:35,265
Ya, adikku tersayang.
182
00:08:35,265 --> 00:08:38,268
Tapi pertama-tama, aku harus
berpamitan pada jendela.
183
00:08:39,937 --> 00:08:42,356
Cukup pelukannya, sudah.
184
00:08:45,108 --> 00:08:47,152
Semua hal baik akan berakhir,
185
00:08:47,152 --> 00:08:49,112
tapi inilah saat-saat kita
berbagi kenangan...
186
00:08:49,112 --> 00:08:52,074
...yang akan selalu kita
ingat, teman lamaku.
187
00:08:56,453 --> 00:08:58,288
Terlalu banyak bounceberry, Grug.
188
00:08:58,288 --> 00:08:59,873
Lakukan dua kali, Grug.
189
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
Aku sudah membawanya
sepanjang hidupku.
190
00:09:01,750 --> 00:09:02,668
Ini tak seperti aku akan...
191
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
Semua buah berinya jatuh.
192
00:09:10,425 --> 00:09:11,718
Ini mengubah segalanya.
193
00:09:11,718 --> 00:09:13,804
Aku seharusnya tidak meragukanmu, jendela.
194
00:09:13,804 --> 00:09:15,889
Kemari. Maafkan aku, teman lamaku.
195
00:09:15,889 --> 00:09:17,432
Aku sangat menyesal.
196
00:09:19,309 --> 00:09:22,521
Gran! Tujuan memegang tangga
adalah menjaganya tetap diam.
197
00:09:22,521 --> 00:09:24,940
Tetap pakai jubahmu.
198
00:09:24,940 --> 00:09:27,985
Jika aku merasa gatal,
aku akan menggaruknya.
199
00:09:30,571 --> 00:09:32,739
Ada burung gagak di wilayah kita?
200
00:09:32,739 --> 00:09:33,699
Ayo pergi!
201
00:09:33,699 --> 00:09:35,617
Aku tak mau melakukan
hal yang tak penting.
202
00:09:36,076 --> 00:09:38,453
Itu lebih baik, Gran.
Tunggu di sana.
203
00:09:47,087 --> 00:09:49,756
Jalan setapak ini dulunya sumur kering.
204
00:09:49,756 --> 00:09:51,008
Kecuali airnya.
205
00:09:51,008 --> 00:09:52,676
Kita harus memperluas
permainan tumpahan kita.
206
00:09:52,676 --> 00:09:53,969
Tapi bagaimana caranya?
207
00:09:53,969 --> 00:09:56,346
Dengan bantuan seorang penemu.
208
00:09:56,346 --> 00:09:59,766
Oh, Phil! Kemari!
209
00:09:59,766 --> 00:10:01,476
Yoo-hoo! Halo!
210
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
Kedengarannya seperti spesies burung baru.
211
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
Phil! Hei, Phil!
Hei, Phil! Phil!
212
00:10:05,981 --> 00:10:09,693
Spesies burung baru yang
bisa bicara dan tahu namaku!
213
00:10:09,693 --> 00:10:11,612
Terobosan biologis penting yang...
214
00:10:11,612 --> 00:10:13,447
Tunggu, tangganya! Gran! Tidak!
215
00:10:17,993 --> 00:10:20,913
Itu hal mengagumkan
yang kubutuhkan di jendela.
216
00:10:20,913 --> 00:10:23,081
Tapi aku tak bisa menunggunya terjadi.
217
00:10:23,081 --> 00:10:24,458
Jadi bisakah kau membantuku?
218
00:10:25,250 --> 00:10:27,669
Tak ada yang akan
membuatku lebih bahagia.
219
00:10:27,669 --> 00:10:28,295
Benar!
220
00:10:28,295 --> 00:10:29,338
Bisakah kau membuat
sesuatu agar aku bisa...
221
00:10:29,338 --> 00:10:32,090
...menontonnya dimana saja...
222
00:10:32,090 --> 00:10:33,759
...tanpa meninggalkan ruangan ini?
223
00:10:35,719 --> 00:10:37,012
Tentu saja.
224
00:10:37,012 --> 00:10:38,847
Aku Phil Betterman.
225
00:10:38,847 --> 00:10:40,224
Jadi... Tidak?
226
00:10:40,224 --> 00:10:43,185
Tentu saja aku bisa.
Aku Phil Betterman!
227
00:10:43,185 --> 00:10:45,729
Bagus! Tapi kenapa kau
terus menyebut namamu?
228
00:10:50,692 --> 00:10:54,321
Ini akan berjalan lebih cepat
jika kau tak bernapas di leherku.
229
00:10:55,364 --> 00:10:56,406
Maaf. Salahku.
230
00:10:57,157 --> 00:11:01,161
Tanaman merambat ini bisa membawa
apa pun yang kau mau ke titik mana pun.
231
00:11:01,870 --> 00:11:06,291
Dan jendela cermin baru ini akan memungkinkan
kau untuk melihat dan mendengar semuanya.
232
00:11:06,291 --> 00:11:07,292
Hei lihat!
233
00:11:07,292 --> 00:11:08,669
Aku ada di jendela!
Hai, Ibu!
234
00:11:08,669 --> 00:11:10,754
Tidak, kau ada di jendela cermin.
235
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Kau mengubahku menjadi pigator.
236
00:11:23,892 --> 00:11:26,353
Tidak, kita sedang
menonton kandang pigator.
237
00:11:26,353 --> 00:11:27,604
Apa? Bagaimana kau melakukannya?
238
00:11:27,604 --> 00:11:30,065
Jenius. Ditambah cermin dan cangkang.
239
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
Bisakah aku melihat laguna?
240
00:11:31,817 --> 00:11:32,818
Ya.
241
00:11:32,818 --> 00:11:34,319
Kandang pigator?
242
00:11:34,319 --> 00:11:35,612
Itu kandang pigator.
243
00:11:35,612 --> 00:11:36,697
Aku sudah mengatakannya tadi.
244
00:11:36,697 --> 00:11:37,781
Dapur?
245
00:11:37,781 --> 00:11:39,366
Ya, di manapun itu.
246
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
Di dalam tubuhku?
247
00:11:41,326 --> 00:11:43,036
Dimanapun itu.
248
00:11:43,036 --> 00:11:44,371
Kandang pigator?
249
00:11:44,371 --> 00:11:46,164
Ya! Sekali lagi, sudah kukatakan!
250
00:11:46,164 --> 00:11:48,709
Kenapa aku harus repot-repot melakukan ini?
251
00:11:48,709 --> 00:11:49,668
Pertanyaan bagus.
252
00:11:49,668 --> 00:11:52,838
Jika aku jadi kau, aku akan melakukan
hal penting lain.
253
00:11:52,838 --> 00:11:54,923
Kau benar! Itu saja.
Aku pergi dulu.
254
00:11:57,593 --> 00:11:59,887
Setelah kau melepaskanku
dari pokok anggur ini.
255
00:12:04,474 --> 00:12:05,684
Menarik.
256
00:12:07,978 --> 00:12:09,271
Menjanjikan.
257
00:12:13,192 --> 00:12:14,902
Jackpot.
258
00:12:21,325 --> 00:12:23,202
Teman-teman, kalian bisa melakukannya.
259
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
Dari atas.
260
00:12:24,453 --> 00:12:26,330
Lima, enam, tujuh, delapan.
261
00:12:28,790 --> 00:12:30,042
Kalian hebat.
262
00:12:31,543 --> 00:12:33,420
Kau tahu, saat aku memulai tim dansa ini,
263
00:12:33,420 --> 00:12:35,464
Guys dan Growls, mereka tertawa.
264
00:12:35,464 --> 00:12:36,924
Mereka bilang binatang
tak bisa belajar menari.
265
00:12:36,924 --> 00:12:38,175
Dan aku bilang mereka pasti bisa.
266
00:12:38,175 --> 00:12:40,010
Dan aku yang mengajari
mereka cara melakukannya.
267
00:12:40,010 --> 00:12:41,970
Ini bukan tentang berapa
banyak kaki yang kau punya,
268
00:12:41,970 --> 00:12:44,223
atau cakar, atau apa pun itu.
269
00:12:44,223 --> 00:12:45,599
Ini tentang apa yang...
270
00:12:45,599 --> 00:12:47,142
...ada di sini, dan di sini.
271
00:12:47,142 --> 00:12:48,602
Jadi mari kita mulai dari atas.
272
00:12:48,602 --> 00:12:51,813
Dan kali ini, aku ingin kau
menggoyangkan ekormu.
273
00:12:51,813 --> 00:12:54,316
Atau lenganmu yang panjang
atau apa pun yang ada di sana.
274
00:12:54,358 --> 00:12:56,568
Karena itu namanya menari.
275
00:12:56,568 --> 00:12:58,445
Lima, enam, tujuh, delapan.
276
00:12:58,445 --> 00:13:01,823
Aku menemukan sesuatu yang lebih sederhana
daripada berjalan, Thunk. Ayo.
277
00:13:01,823 --> 00:13:02,658
Perubahan rencana.
278
00:13:02,658 --> 00:13:03,825
Aku tak akan kemana-mana.
279
00:13:03,825 --> 00:13:05,202
Jadi begitu?
280
00:13:05,202 --> 00:13:06,620
Kau menyerah untuk hidup?
281
00:13:06,620 --> 00:13:08,914
Kau hanya akan menyaksikan
kehidupanmu pergi darimu?
282
00:13:08,914 --> 00:13:10,249
Tunggu, apa yang kau nonton?
283
00:13:10,249 --> 00:13:11,708
Oh, hanya Guy and Growls,
284
00:13:11,708 --> 00:13:13,919
Tim tari manusia dan hewan-hewan Guy.
285
00:13:13,919 --> 00:13:17,297
Semua berkat keajaiban jendela cermin.
286
00:13:17,297 --> 00:13:19,466
Bagaimana dia bisa begitu pandai menari?
287
00:13:19,466 --> 00:13:20,801
Bagaimana mereka bisa begitu hebat?
288
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
Ini jauh lebih baik.
289
00:13:26,765 --> 00:13:28,225
Itu sebabnya kita harus latihan.
290
00:13:28,225 --> 00:13:30,102
Dari atas. Lima, enam, tujuh.
291
00:13:31,311 --> 00:13:32,604
Minggir.
292
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
Ini tak akan pernah membosankan.
293
00:13:55,169 --> 00:13:56,545
Oh ayolah!
294
00:13:59,673 --> 00:14:00,716
Aku salah.
295
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
Ini akan membosankan.
296
00:14:01,717 --> 00:14:03,510
Ada saja yang hilang.
297
00:14:14,354 --> 00:14:17,399
Dan aku tahu apa itu, ayo mulai!
298
00:14:21,987 --> 00:14:23,488
Apa itu makanan penutup barumu?
299
00:14:23,488 --> 00:14:25,324
Tidak. Ini rumah baru kita.
300
00:14:25,324 --> 00:14:27,618
Ya? Ini sangat kecil.
301
00:14:27,618 --> 00:14:28,994
Tentu saja ini makanan penutup baruku.
302
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Dan kuberi nama pai.
303
00:14:30,454 --> 00:14:31,997
Aku tak yakin kenapa.
Bagaimana menurutmu?
304
00:14:31,997 --> 00:14:35,167
Kurasa kau harus menyebutnya
hidangan lezat saat di telan.
305
00:14:36,543 --> 00:14:38,629
Sepertinya ini bau yang paling indah...
306
00:14:38,629 --> 00:14:40,797
...yang pernah ada di sini.
307
00:14:41,507 --> 00:14:42,382
Bisakah aku memakannya sekarang?
308
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
Kurasa kita semua harus
memakannya sekarang.
309
00:14:46,678 --> 00:14:50,933
Tak seorang pun yang boleh memakan kue ini
sampai makan malam. Mengerti?
310
00:14:50,933 --> 00:14:54,061
Kau terus menggerakkan anggur akhir.
311
00:14:55,771 --> 00:14:58,607
Anjing itu akan memakan hidangan lezat-nya!
312
00:14:59,775 --> 00:15:00,984
Lari, Douglas, lari!
313
00:15:00,984 --> 00:15:02,861
Dan simpan
sedikit kue untukku!
314
00:15:07,241 --> 00:15:09,535
Aku harus mencicipi kue itu!
315
00:15:17,334 --> 00:15:18,377
Cuacanya bagus.
316
00:15:19,586 --> 00:15:20,879
Kudengar mungkin akan hujan.
317
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Ya, cuacanya bagus.
318
00:15:26,051 --> 00:15:27,344
Hai, apa yang terjadi...
319
00:15:28,929 --> 00:15:31,306
Berhenti! Aku harus mencicipi kue itu!
320
00:15:31,306 --> 00:15:33,809
Wah! Kau hampir diinjak-injak.
321
00:15:33,809 --> 00:15:35,477
Ya. Hampir.
322
00:15:49,783 --> 00:15:51,159
Makan ini, Douglas!
323
00:15:57,165 --> 00:15:59,543
Oh, benar, pai.
324
00:16:00,335 --> 00:16:03,005
Ini luar biasa.
325
00:16:03,005 --> 00:16:05,966
Ya, tapi masih ada
yang kurang selain pai.
326
00:16:05,966 --> 00:16:07,467
Ini semua salahmu, Phil.
327
00:16:07,467 --> 00:16:10,596
Kenapa ini salahku jika
kau terjerat di pokok anggur?
328
00:16:10,596 --> 00:16:12,389
Kau menaruh tanaman
merambat di mana-mana!
329
00:16:12,389 --> 00:16:14,850
Bukan hanya tanaman merambat.
Cermin dan cangkang juga.
330
00:16:14,850 --> 00:16:16,059
Singkirkan itu!
331
00:16:16,059 --> 00:16:18,353
Kenapa tak satupun dari
kalian bisa menghargaiku?
332
00:16:18,353 --> 00:16:20,105
Kenapa kau butuh persetujuan siapa pun?
333
00:16:24,610 --> 00:16:27,696
Kau adalah matahari di langitku.
334
00:16:27,696 --> 00:16:29,990
Berhenti bicara dan cium aku.
335
00:16:42,794 --> 00:16:44,421
Ah, lupakan.
336
00:16:46,882 --> 00:16:49,134
Ini yang hilang.
337
00:16:49,134 --> 00:16:50,385
Drama!
338
00:16:50,385 --> 00:16:51,845
Aku tidak berpikir begitu.
339
00:16:51,845 --> 00:16:53,138
Siapa yang mau nonton ini?
340
00:16:53,138 --> 00:16:56,183
Aku. Emosi? Ketegangan?
Frustrasi?
341
00:16:56,183 --> 00:16:57,768
Ini adalah jendela yang harus dinonton.
342
00:16:57,768 --> 00:17:01,438
Atau kita bisa memulai selancar lava. Hah?
343
00:17:01,438 --> 00:17:03,607
Aku tak merasa itu lagi, Eep.
344
00:17:03,607 --> 00:17:05,025
Inilah aku.
345
00:17:07,569 --> 00:17:09,112
Aku akan memberi tahumu apa yang terjadi.
346
00:17:24,294 --> 00:17:25,295
Siapa yang menggambar ini?
347
00:17:25,295 --> 00:17:26,672
Apa ini aku?
348
00:17:26,672 --> 00:17:28,841
Terlalu lemah hanya untuk
mengangkat sedikit kayu?
349
00:17:28,841 --> 00:17:30,175
Konyol!
350
00:17:34,888 --> 00:17:36,306
Apa?
351
00:17:36,306 --> 00:17:39,142
Penemuanku tidak berhasil!
352
00:17:46,316 --> 00:17:47,818
Aku terlalu manis?
353
00:17:48,861 --> 00:17:51,822
Ini membuatku ingin...
memeluk semuanya.
354
00:17:55,742 --> 00:17:56,785
Plin plan?
355
00:17:56,785 --> 00:17:58,412
Aku tidak plin-plan!
356
00:17:59,246 --> 00:18:00,581
Mungkin aku memang plin-plan.
357
00:18:17,389 --> 00:18:20,058
Setiap daun itu berhasil.
358
00:18:20,601 --> 00:18:22,186
Itu terlalu banyak garam, Phil.
359
00:18:22,186 --> 00:18:23,854
Sembilan belas!
360
00:18:23,854 --> 00:18:25,439
Dua puluh!
361
00:18:26,648 --> 00:18:28,108
Siapa yang lemah sekarang?
362
00:18:30,402 --> 00:18:32,196
Kenapa semua orang berdebat?
363
00:18:32,196 --> 00:18:34,031
Kalian tak bisa menyelesaikan
hal seperti ini.
364
00:18:34,031 --> 00:18:35,115
Eep benar.
365
00:18:35,115 --> 00:18:37,159
Hanya ada satu cara untuk...
366
00:18:37,159 --> 00:18:38,619
...menyelesaikan ini, dengan cara lama.
367
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Pertempuran sampai mati.
368
00:18:40,913 --> 00:18:43,415
Kita tak akan bertarung sampai mati, Gran.
369
00:18:43,415 --> 00:18:45,584
Kenapa, karena kau terlalu takut?
370
00:18:46,668 --> 00:18:48,462
Padamu? Tidak sedikitpun.
371
00:18:48,462 --> 00:18:50,172
Kau mau menari, silverback?
372
00:18:50,172 --> 00:18:51,673
Ayo menari.
373
00:18:51,673 --> 00:18:53,300
Apa ada yang bilang menari?
374
00:18:53,300 --> 00:18:54,468
Aku tak bisa.
375
00:18:54,468 --> 00:18:55,552
Kecuali jika kau mengijinkanku.
376
00:18:55,552 --> 00:18:57,221
Lebih seperti itu.
377
00:18:57,221 --> 00:19:00,933
Semuanya, ambil senjata dan pergi keluar!
378
00:19:00,933 --> 00:19:03,644
Wow! Sekarang ini adalah drama.
379
00:19:03,644 --> 00:19:06,021
Lebih baik aku mengambil
makanan ringan saat ada waktu.
380
00:19:07,022 --> 00:19:09,608
Mereka tak benar-benar
akan bertarung sampai mati.
381
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
Jadi setiap orang punya senjata?
382
00:19:14,530 --> 00:19:15,614
Apa bantal juga dihitung?
383
00:19:15,614 --> 00:19:16,698
Dalam perang bantal.
384
00:19:16,698 --> 00:19:18,158
Tapi ini adalah pertarungan sampai mati.
385
00:19:18,158 --> 00:19:19,743
Bisakah aku menggantinya dulu?
386
00:19:19,743 --> 00:19:22,246
Tidak! Kita akan melakukannya sekarang!
387
00:19:23,830 --> 00:19:26,166
Tapi pertama-tama, kita harus berpamitan.
388
00:19:26,166 --> 00:19:28,794
Kau tahu, karena
nanti akan terlambat.
389
00:19:30,254 --> 00:19:32,464
Baik, mari selesaikan.
390
00:19:32,464 --> 00:19:33,549
Selamat tinggal, Hope.
391
00:19:33,549 --> 00:19:35,133
Sampai jumpa, Ugga.
392
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Sampai jumpa, Phil.
393
00:19:36,134 --> 00:19:38,178
Sampai jumpa, Grug.
394
00:19:41,849 --> 00:19:43,058
Oh tidak!
395
00:19:43,058 --> 00:19:44,852
Mereka akan bertarung sampai mati!
Aku harus menghentikan ini!
396
00:19:48,438 --> 00:19:51,108
Saat kau mendengar bunyi klakson, mulailah!
397
00:19:51,108 --> 00:19:52,985
Bertarung?
398
00:19:52,985 --> 00:19:55,028
Itu lucu.
399
00:19:55,028 --> 00:19:56,822
Tunggu bunyi klaksonnya!
400
00:19:56,822 --> 00:19:57,823
Maaf!
401
00:19:57,823 --> 00:20:00,200
Aku punya pemikiran
kedua tentang bantal ini.
402
00:20:00,200 --> 00:20:02,077
Apa ada yang mau tukar?
403
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Jadi apa aturannya?
404
00:20:03,620 --> 00:20:04,955
Ini adalah pertarungan sampai mati.
405
00:20:04,955 --> 00:20:06,290
Tak ada peraturan.
406
00:20:26,810 --> 00:20:28,145
Berhenti berkelahi!
407
00:20:28,604 --> 00:20:29,855
Kalian tak boleh marah
satu dengan yang lain.
408
00:20:30,856 --> 00:20:32,274
Seharusnya kalian marah padaku.
409
00:20:32,274 --> 00:20:34,109
Juga, aduh.
410
00:20:34,109 --> 00:20:35,027
Itu adalah pendaratan yang kasar.
411
00:20:35,736 --> 00:20:37,404
Aku yang melakukan ini.
Itu perbuatanku.
412
00:20:37,404 --> 00:20:40,824
Aku mempermainkan kalian demi kesenanganku
menontonnya jendela cerminku.
413
00:20:41,241 --> 00:20:42,451
Aku hanya ingin melihat drama,
414
00:20:43,243 --> 00:20:44,411
bukan trauma.
415
00:20:44,411 --> 00:20:46,371
Bagus, Thunk.
416
00:20:46,371 --> 00:20:48,332
Tapi jangan saling memarahi.
417
00:20:48,332 --> 00:20:49,208
Marahlah padaku.
418
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
Aku yang salah.
Ini semua salahku.
419
00:20:51,752 --> 00:20:53,212
Tenang, Thunk. Kami tahu.
420
00:20:53,212 --> 00:20:54,630
Tunggu apa?
421
00:20:54,630 --> 00:20:55,631
Tahu apa?
422
00:20:55,631 --> 00:20:57,633
Kenapa kita tidak saling membunuh?
423
00:20:59,009 --> 00:21:00,385
Aku tak siap.
424
00:21:00,385 --> 00:21:02,137
Bertarung sampai mati.
Tak ada peraturan!
425
00:21:02,137 --> 00:21:05,516
Jadi, kau tahu?
Kalian semua? Bagaimana?
426
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
Ya. Aku memberi tahu mereka.
427
00:21:07,809 --> 00:21:09,937
Jendela cermin,
tanaman merambat,
428
00:21:09,937 --> 00:21:12,147
tumpahan, kue, gambarmu.
429
00:21:12,147 --> 00:21:13,106
aku menceritakan semuanya pada mereka.
430
00:21:13,106 --> 00:21:15,359
Di gua para pria di mana kau
tak bisa melihat kami.
431
00:21:16,151 --> 00:21:17,569
Karena uapnya.
432
00:21:19,446 --> 00:21:20,239
Ya.
433
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
Lalu kami merencanakan
pertarungan ini untuk memberimu pelajaran.
434
00:21:22,574 --> 00:21:24,952
Kau tak membawa bantal
untuk berkelahi sampai mati?
435
00:21:24,952 --> 00:21:26,495
Seandainya aku mempelajarinya lebih awal.
436
00:21:26,495 --> 00:21:28,455
Dawn, bolehkah aku meminjam bantal itu?
437
00:21:29,998 --> 00:21:30,958
Baik, mari kita lihat.
438
00:21:30,958 --> 00:21:33,669
Untuk pertama kalinya hari ini,
aku tidak merasa ada yang kurang.
439
00:21:33,669 --> 00:21:35,420
Juga, aduh lagi.
440
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
Kenapa begitu?
441
00:21:36,839 --> 00:21:38,799
Karena...
442
00:21:38,799 --> 00:21:41,176
Karena aku tidak sedang menonton ini.
443
00:21:41,176 --> 00:21:42,511
Aku di sini menjalaninya.
444
00:21:42,511 --> 00:21:43,554
Tepat sasaran.
445
00:21:43,554 --> 00:21:45,389
Terima kasih, Eep.
446
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
Dan terima kasih, semuanya.
447
00:21:46,390 --> 00:21:49,017
Karena kalian, Thunk akhirnya berubah.
448
00:21:50,936 --> 00:21:52,855
Sudah cukup bagiku sekarang.
449
00:21:56,233 --> 00:21:59,778
Sekarang, bisakah kalian memulai dari awal
agar aku bisa menontonnya di jendela cermin?
450
00:22:01,280 --> 00:22:02,739
Ya, seperti itu.
451
00:22:02,739 --> 00:22:04,867
Tapi, tunggu sampai
aku kembali ke sofa.
452
00:22:05,576 --> 00:22:08,203
Sudah kubilang ini buang-buang waktu.
453
00:22:08,203 --> 00:22:09,538
Orang tidak berubah.
454
00:22:09,538 --> 00:22:11,039
Kau dengar mereka, Guy.
455
00:22:11,039 --> 00:22:12,499
Ayo menari.
456
00:22:12,499 --> 00:22:15,085
Menari? Kukira kau tak
akan pernah memintanya.
457
00:22:15,085 --> 00:22:16,545
Lima, enam, tujuh, delapan.
458
00:22:26,013 --> 00:22:27,055
Ke bawah sedikit.
459
00:22:27,055 --> 00:22:28,056
Ke bawah.
460
00:22:34,438 --> 00:22:38,317
Kenapa tak ada yang
bertarung sampai mati lagi?
461
00:22:39,421 --> 00:22:45,885
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
462
00:22:45,909 --> 00:22:47,909
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
46381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.