All language subtitles for The Neighborhood - 7x18 - Welcome to the Yippedy-Dip.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,137 Thanks for coming with me. 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,966 I really needed the emotional support. 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,801 You know, I just find it ironic 4 00:00:12,802 --> 00:00:13,932 that the white guy is going to see 5 00:00:13,933 --> 00:00:15,666 his dad in prison, while the Black guy 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,886 is, uh... 7 00:00:17,887 --> 00:00:21,020 kind of free to be here. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,109 What do you mean? 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,893 Eh, nothing. 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,319 Just an observation. 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,896 You know. 12 00:00:27,897 --> 00:00:30,464 It's gotta be hard, seeing your dad in prison, man. 13 00:00:30,465 --> 00:00:32,553 It is, but, you know, I owe him. 14 00:00:32,554 --> 00:00:35,121 Thanks to him, Grover's education is paid for, 15 00:00:35,122 --> 00:00:38,559 and he did take the rap for us. 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,708 Okay, will you stop saying that? 17 00:00:40,709 --> 00:00:44,588 It was his rap. He took his own damn rap. 18 00:00:44,589 --> 00:00:46,195 Well, you know, I've done everything I can 19 00:00:46,196 --> 00:00:48,049 to prepare for this. I binged every episode 20 00:00:48,050 --> 00:00:49,842 of Oz, Orange is the New Black, 21 00:00:49,843 --> 00:00:52,268 and the new Martha Stewart documentary. 22 00:00:52,269 --> 00:00:54,416 Shoot. 23 00:00:54,417 --> 00:00:56,533 I forgot to bring loosies for currency. 24 00:00:56,534 --> 00:00:59,058 Where does one even obtain a loosie? 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,271 Dave, they're just loose cigarettes. 26 00:01:01,272 --> 00:01:03,149 You buy a pack and you dump 'em out. 27 00:01:03,150 --> 00:01:05,151 Would you look around? 28 00:01:05,152 --> 00:01:07,196 Your dad is not in Sing Sing. 29 00:01:07,197 --> 00:01:10,939 Okay, well, what if someone tries to make me his bitch? 30 00:01:10,940 --> 00:01:13,274 I am a good-looking man. 31 00:01:13,275 --> 00:01:15,117 Hey, well, if that's God's plan, 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,061 who am I to get in the way of that? 33 00:01:17,425 --> 00:01:20,204 Next. 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,863 Let's just get this over with, I guess. 35 00:01:21,864 --> 00:01:23,778 What... what are you doing? 36 00:01:23,779 --> 00:01:25,345 I'm preparing for the cavity search. 37 00:01:25,346 --> 00:01:27,782 No. This ain't Sing Sing. 38 00:01:27,783 --> 00:01:29,424 I tried to tell him that. 39 00:01:29,425 --> 00:01:32,352 Okay, well, I'm just trying to follow protocol, you know? 40 00:01:32,353 --> 00:01:34,397 Look, I don't want to get thrown in the hole. 41 00:01:34,398 --> 00:01:36,050 We don't have a hole. 42 00:01:36,051 --> 00:01:38,810 Go through the metal detector, man. 43 00:01:42,046 --> 00:01:45,337 Wow, this is a prison? 44 00:01:45,338 --> 00:01:47,692 This place is nicer than my junior high school. 45 00:01:47,693 --> 00:01:50,592 Plus, I'm getting free Wi-Fi. 46 00:01:51,023 --> 00:01:53,068 - Hey, son. - Hey. 47 00:01:53,069 --> 00:01:54,155 Son? 48 00:01:54,156 --> 00:01:55,450 Oh, my God. I'm so sorry. 49 00:01:55,451 --> 00:01:59,205 I... I didn't know you was here to see the Czar. 50 00:01:59,728 --> 00:02:02,172 Lamar the Czar? 51 00:02:02,687 --> 00:02:04,601 I'm taking it you came up with that? 52 00:02:04,602 --> 00:02:07,799 It was a collaborative effort. 53 00:02:07,866 --> 00:02:09,954 Have a seat, gents. 54 00:02:09,955 --> 00:02:11,774 Table. 55 00:02:15,525 --> 00:02:19,616 Wow, looks like the Czar's got some juice up in here, man. 56 00:02:19,617 --> 00:02:22,184 Okay. Uh... 57 00:02:22,185 --> 00:02:24,253 Dad... 58 00:02:24,970 --> 00:02:27,835 ...are you running this joint? 59 00:02:27,836 --> 00:02:29,508 You know what they say: 60 00:02:29,509 --> 00:02:30,943 To be great at something, 61 00:02:30,944 --> 00:02:33,021 you have got to put in your 10,000 hours. 62 00:02:33,022 --> 00:02:34,236 Oh, yeah, of course. 63 00:02:34,237 --> 00:02:35,490 Right. Okay. Well, 64 00:02:35,491 --> 00:02:37,156 I brought everything you asked for. 65 00:02:37,157 --> 00:02:39,679 Old photos, compression socks, 66 00:02:39,680 --> 00:02:41,638 Tropical Medley Tic Tacs... 67 00:02:41,639 --> 00:02:43,292 You found it. 68 00:02:43,293 --> 00:02:45,958 This is probably the last photo of me 69 00:02:45,959 --> 00:02:48,127 and your mother together. You know, 70 00:02:48,128 --> 00:02:50,604 before the trial separation. 71 00:02:50,605 --> 00:02:53,910 Separation? Uh, Dad, you walked out on us. 72 00:02:53,911 --> 00:02:57,327 To attend my trial. 73 00:02:58,917 --> 00:03:00,483 You know, one of my biggest regrets 74 00:03:00,484 --> 00:03:02,442 while being on the outside was I never managed 75 00:03:02,443 --> 00:03:04,226 to make amends with your mom. 76 00:03:04,227 --> 00:03:06,446 I tried, but she never responded. 77 00:03:06,447 --> 00:03:09,318 Yeah, that's gotta be rough, man. 78 00:03:09,319 --> 00:03:11,842 It's so easy to take your family for granted. 79 00:03:11,843 --> 00:03:13,609 You always think 80 00:03:13,610 --> 00:03:15,920 they'll be a part of your life. 81 00:03:16,064 --> 00:03:17,326 You know what, Dad? 82 00:03:17,327 --> 00:03:19,617 I'm going to talk to Mom. I mean, look, 83 00:03:19,618 --> 00:03:22,852 I know it sounds silly, but since the divorce, 84 00:03:22,853 --> 00:03:26,552 I've always dreamed about us being under the same roof again. 85 00:03:26,708 --> 00:03:30,658 Well, it would have to be this roof. 86 00:03:31,341 --> 00:03:33,723 Calvin, a roof is a roof. 87 00:03:44,267 --> 00:03:46,225 Oh, boy. 88 00:03:46,226 --> 00:03:49,402 Your father's got that old '70s box down. 89 00:03:49,403 --> 00:03:50,648 I should've known, he's been 90 00:03:50,649 --> 00:03:53,874 humming Kool & the Gang all day. 91 00:03:55,147 --> 00:03:57,453 Hearing Lamar talk about his family 92 00:03:57,454 --> 00:03:59,280 got me thinking about my dad, man. 93 00:03:59,281 --> 00:04:01,718 - Aw. - Yeah, and I know it's in here somewhere. 94 00:04:01,719 --> 00:04:02,720 I just was, uh... 95 00:04:02,721 --> 00:04:05,058 - Ah, here it is. - Let's see. 96 00:04:05,059 --> 00:04:07,333 What? 97 00:04:07,334 --> 00:04:08,943 Look at us right there. 98 00:04:08,944 --> 00:04:10,418 I miss that hairline. 99 00:04:10,419 --> 00:04:13,208 All the way down to my eyebrows. All the way there. 100 00:04:13,209 --> 00:04:15,645 Dad, who's that with you and grandpa? 101 00:04:15,646 --> 00:04:17,908 Oh, that's Jasper, 102 00:04:17,909 --> 00:04:19,997 owner of the Yippedy-Dip. 103 00:04:19,998 --> 00:04:22,652 That's the best sandwich shop in San Bernardino. 104 00:04:22,653 --> 00:04:25,099 Whenever I would get good grades or score a touchdown, 105 00:04:25,100 --> 00:04:28,728 my dad would take me there for a celebratory Po' Willie. 106 00:04:28,729 --> 00:04:30,771 Ooh, a Po' Willie? 107 00:04:30,772 --> 00:04:32,358 I hope that's a sandwich, Pop. 108 00:04:32,359 --> 00:04:36,710 Oh, son, it's more than a sandwich. 109 00:04:36,711 --> 00:04:38,277 It's an experience. 110 00:04:38,278 --> 00:04:39,713 I mean, 111 00:04:39,714 --> 00:04:42,411 biting down into that crackly bread, 112 00:04:42,412 --> 00:04:46,871 the juice all just running all down your chin, man. 113 00:04:46,872 --> 00:04:48,722 Oh, huh. It's still open. 114 00:04:48,723 --> 00:04:51,290 Ooh. You know what? We should go. 115 00:04:51,291 --> 00:04:52,813 I'll bring the bibs. 116 00:04:52,814 --> 00:04:54,212 That's a good idea, babe. 117 00:04:54,213 --> 00:04:55,963 You know, when was the last time 118 00:04:55,964 --> 00:04:57,687 the four of us just did something together? 119 00:04:57,688 --> 00:04:58,758 Yeah. 120 00:04:58,759 --> 00:05:01,038 This Saturday, family trip 121 00:05:01,039 --> 00:05:02,736 to the Yippedy-Dip. 122 00:05:02,737 --> 00:05:04,520 Oh. 123 00:05:04,521 --> 00:05:06,639 - This Saturday? - This Saturday is gonna be tricky. 124 00:05:06,640 --> 00:05:08,516 - I'm not gonna be able to make it, Pop. - You have to give 125 00:05:08,517 --> 00:05:09,786 a 72-hour notice to Courtney... 126 00:05:09,787 --> 00:05:11,854 Hey. Hey, hey, hey. 127 00:05:11,855 --> 00:05:14,111 Don't make me make y'all go. 128 00:05:14,792 --> 00:05:16,271 All right, Daddy. We'll go. 129 00:05:16,272 --> 00:05:18,186 Yeah, we wouldn't miss it. 130 00:05:18,187 --> 00:05:21,634 I mean... only if you wanted to. 131 00:05:23,105 --> 00:05:25,628 Hi, Paula. Welcome. 132 00:05:25,629 --> 00:05:27,195 - Ah, Gemma! - Oh. 133 00:05:27,196 --> 00:05:29,589 - Oh, it's so good to be back. - Yeah. 134 00:05:29,590 --> 00:05:33,664 Since I haven't seen you all for over a year. 135 00:05:33,665 --> 00:05:35,320 Mom, we saw you on Thanksgiving. 136 00:05:35,321 --> 00:05:38,544 Yeah. That was last year. 137 00:05:38,555 --> 00:05:39,892 It was five months ago. 138 00:05:39,893 --> 00:05:42,552 Oh, I guess I'm just thinking about 139 00:05:42,553 --> 00:05:44,555 how you never call me. 140 00:05:46,351 --> 00:05:48,956 And how long are you staying? 141 00:05:51,061 --> 00:05:52,829 Hey, Paula. How are you? 142 00:05:52,830 --> 00:05:54,265 Oh, it's so great 143 00:05:54,266 --> 00:05:55,481 to see you both. 144 00:05:55,482 --> 00:05:57,834 Oh, my gosh. 145 00:05:57,835 --> 00:05:59,053 - Tina. - Yeah? 146 00:05:59,054 --> 00:06:01,402 You have not changed a bit. 147 00:06:01,403 --> 00:06:04,841 Oh, why, thank you, Paula. 148 00:06:04,842 --> 00:06:08,289 You people really don't crack. 149 00:06:09,804 --> 00:06:11,326 I'm just, I'm just gonna 150 00:06:11,327 --> 00:06:12,762 issue a blanket apology now 151 00:06:12,763 --> 00:06:15,395 for everything she's going to say. 152 00:06:15,948 --> 00:06:18,594 Oh, and Calvin. Congratulations. 153 00:06:18,595 --> 00:06:20,030 On the way into town, 154 00:06:20,031 --> 00:06:24,858 Dave pointed out your new Black-owned business. 155 00:06:25,561 --> 00:06:28,392 Well, it's just a business. 156 00:06:28,393 --> 00:06:30,214 Oh. You don't own it? 157 00:06:30,215 --> 00:06:32,739 What? No. No. Yes, yes, I own it. 158 00:06:32,740 --> 00:06:35,810 - Yeah. - Well, what am I missing? 159 00:06:36,874 --> 00:06:39,506 So, so much. 160 00:06:40,546 --> 00:06:41,986 Well, you know what? 161 00:06:41,987 --> 00:06:44,141 I know you guys got a long drive ahead of you, 162 00:06:44,142 --> 00:06:45,666 so we're gonna let you go, all right? 163 00:06:45,667 --> 00:06:46,668 - Good, we got this. - Yeah, bye-bye. 164 00:06:46,669 --> 00:06:48,102 Wait, a drive? 165 00:06:48,103 --> 00:06:49,538 Oh, uh, sorry. Um... 166 00:06:49,539 --> 00:06:51,495 Calvin, that was supposed to be a surprise. 167 00:06:51,496 --> 00:06:55,326 Ooh, a surprise. Where? 168 00:06:55,327 --> 00:06:57,271 Uh, well... 169 00:06:58,156 --> 00:07:00,810 Mom, I was afraid that you wouldn't want to go with me. 170 00:07:00,811 --> 00:07:03,569 To where? 171 00:07:04,598 --> 00:07:09,423 To prison, Mom. 172 00:07:09,516 --> 00:07:10,820 Where Dad is. 173 00:07:10,821 --> 00:07:13,517 Surprise! 174 00:07:15,251 --> 00:07:16,354 This is so exciting. 175 00:07:16,355 --> 00:07:18,656 I feel like I'm in one of my true crime shows. 176 00:07:19,613 --> 00:07:21,004 Wow. 177 00:07:21,005 --> 00:07:23,636 I'm in a room with a murderer. 178 00:07:24,095 --> 00:07:25,444 Gemma, sweety, 179 00:07:25,445 --> 00:07:27,872 they don't put murderers here. 180 00:07:27,873 --> 00:07:30,361 But that guy's got a teardrop tattoo. 181 00:07:30,362 --> 00:07:32,994 Honey, that's just a mole. 182 00:07:33,582 --> 00:07:35,454 Ooh. He should have that looked at. 183 00:07:35,455 --> 00:07:37,335 That could be bad. 184 00:07:43,811 --> 00:07:45,681 Paula. 185 00:07:45,682 --> 00:07:47,499 Milady. 186 00:07:48,424 --> 00:07:51,244 Oh, my God, it's happening. 187 00:08:01,698 --> 00:08:02,785 No! Oh! 188 00:08:02,786 --> 00:08:04,352 Sit down 189 00:08:04,353 --> 00:08:06,354 and keep your mouth shut. 190 00:08:06,355 --> 00:08:09,576 I've got things I've been waiting 30 years to tell you, 191 00:08:09,577 --> 00:08:12,698 and I finally have you someplace where you're not gonna run away. 192 00:08:12,699 --> 00:08:16,659 So, I don't suppose these are... 193 00:08:17,192 --> 00:08:21,642 I wonder how many loosies the chocolates cost him. 194 00:08:22,110 --> 00:08:25,745 Did you know that loosies are just loose cigarettes? 195 00:08:29,028 --> 00:08:31,844 - Ah, yes! - Okay. 196 00:08:31,845 --> 00:08:34,120 This place hasn't changed one bit. 197 00:08:34,121 --> 00:08:36,166 Yeah, Pop. 198 00:08:36,167 --> 00:08:38,298 Is that good? 199 00:08:39,256 --> 00:08:41,562 Uh, what's that smell? 200 00:08:41,563 --> 00:08:46,390 Babe, that smell is character. 201 00:08:46,492 --> 00:08:49,018 Actually, I think it's these Marlboro Lights. 202 00:08:50,355 --> 00:08:51,355 Gimme that. 203 00:08:52,358 --> 00:08:54,624 I didn't finish yet. 204 00:08:55,056 --> 00:08:58,414 Old Mabel, she hasn't aged one bit. 205 00:08:58,415 --> 00:09:02,323 She looked like that 40 years ago? 206 00:09:02,324 --> 00:09:05,408 Y'all take a seat anywhere. 207 00:09:05,409 --> 00:09:06,474 - Oh, you know what... - Okay, cool. 208 00:09:06,475 --> 00:09:08,365 Uh, not there. 209 00:09:10,630 --> 00:09:12,326 - Uh... - Okay. 210 00:09:12,334 --> 00:09:13,552 Jasper? 211 00:09:13,553 --> 00:09:15,336 It's me. I'm back. 212 00:09:15,337 --> 00:09:17,164 Great to see you. 213 00:09:17,165 --> 00:09:19,233 Who are you? 214 00:09:21,386 --> 00:09:23,642 Percy Butler's boy. 215 00:09:24,041 --> 00:09:26,857 I'll be damned. Calvin Butler. 216 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 Yes. 217 00:09:27,860 --> 00:09:31,395 You know, your name is still scrawled on the wall 218 00:09:31,396 --> 00:09:32,698 next to the pay phone. 219 00:09:32,699 --> 00:09:35,138 I never painted over it. 220 00:09:35,139 --> 00:09:37,053 Wow. 221 00:09:37,054 --> 00:09:39,499 This place has been painted? 222 00:09:41,232 --> 00:09:43,233 Excuse me, uh, Mr. Jasper, 223 00:09:43,234 --> 00:09:44,365 why do you have a... 224 00:09:44,366 --> 00:09:46,280 "C" rating in the window? 225 00:09:46,281 --> 00:09:47,922 Aw, that's nothing. 226 00:09:47,923 --> 00:09:50,327 The health department snuck up on me. 227 00:09:50,328 --> 00:09:52,293 Oh. 228 00:09:52,294 --> 00:09:54,897 I've been meaning to take it down. 229 00:09:54,898 --> 00:09:58,205 Okay, but what about the "C"? 230 00:09:58,206 --> 00:10:00,511 Well, if I'd have known they was coming, 231 00:10:00,512 --> 00:10:04,273 I would have put the chicken in the refrigerator. 232 00:10:05,211 --> 00:10:06,273 Huh. 233 00:10:06,274 --> 00:10:07,399 Okay. 234 00:10:07,400 --> 00:10:11,653 Well, uh... where was the chicken? 235 00:10:11,654 --> 00:10:15,439 No, no, no, no, no. 236 00:10:15,440 --> 00:10:17,485 I'm not falling for that one. 237 00:10:17,486 --> 00:10:19,443 Do I look like I was born yesterday? 238 00:10:20,576 --> 00:10:22,142 - Definitely not. - Hell no. 239 00:10:22,143 --> 00:10:24,399 Okay... You look old and... 240 00:10:25,712 --> 00:10:27,147 Everyone in town 241 00:10:27,148 --> 00:10:28,627 knew that you'd gone to prison. 242 00:10:28,628 --> 00:10:30,454 I mean, it was years before anyone 243 00:10:30,455 --> 00:10:32,152 would even give me a job. 244 00:10:32,153 --> 00:10:33,634 And it was bad enough 245 00:10:33,635 --> 00:10:35,803 that the boy grew up without a father. 246 00:10:35,804 --> 00:10:38,574 But then puberty hit. 247 00:10:39,377 --> 00:10:41,763 And who had to deal with that? 248 00:10:41,764 --> 00:10:43,143 The two-hour showers, 249 00:10:43,144 --> 00:10:44,852 my Glamour magazine pages 250 00:10:44,853 --> 00:10:47,688 stuck together, tissues everywhere? 251 00:10:47,689 --> 00:10:50,039 Mom, I feel like we're losing focus here. 252 00:10:50,040 --> 00:10:52,611 I'm the one. I'm the one who had to do it. 253 00:10:52,612 --> 00:10:54,029 Do you know how hard it is 254 00:10:54,030 --> 00:10:56,698 to instill confidence in a pigeon-toed kid 255 00:10:56,699 --> 00:10:59,771 with bad skin and a weight problem? 256 00:11:00,442 --> 00:11:01,453 Oh, baby, 257 00:11:01,454 --> 00:11:03,716 you're so handsome now. 258 00:11:04,533 --> 00:11:06,720 And do you know the worst part? 259 00:11:06,721 --> 00:11:08,754 The worst part of this whole thing? 260 00:11:08,755 --> 00:11:11,449 We haven't heard it yet? 261 00:11:12,367 --> 00:11:15,499 When David decided to be cool, 262 00:11:15,500 --> 00:11:18,720 I'm the one who had to take him to Limp Bizkit. 263 00:11:18,721 --> 00:11:20,983 Limp Bizkit! 264 00:11:20,984 --> 00:11:22,724 Hey! 265 00:11:22,725 --> 00:11:24,465 No one talks to the Czar like that. 266 00:11:24,466 --> 00:11:26,597 Yeah! 267 00:11:27,033 --> 00:11:28,730 Do you know who this woman is? 268 00:11:28,731 --> 00:11:30,427 - No. - No. 269 00:11:30,428 --> 00:11:34,554 She is the Czar's queen. 270 00:11:34,555 --> 00:11:37,739 And nobody... 271 00:11:37,740 --> 00:11:41,090 talks to her that way, Randy. 272 00:11:41,091 --> 00:11:43,473 I'm sorry. 273 00:11:43,877 --> 00:11:45,268 What was that? 274 00:11:45,269 --> 00:11:47,901 I'm sorry. 275 00:11:52,976 --> 00:11:54,756 Czar, huh? 276 00:11:54,757 --> 00:11:56,279 Kind of a big deal. 277 00:11:57,847 --> 00:11:59,543 You notice I've been working out? 278 00:11:59,544 --> 00:12:02,804 Yeah, no. 279 00:12:04,854 --> 00:12:06,749 Oh, my God. Gemma, I might have parents again. 280 00:12:06,750 --> 00:12:07,811 Let's give them some privacy. 281 00:12:07,812 --> 00:12:09,424 Oh, yeah, I'm gonna go scope some things out. 282 00:12:09,425 --> 00:12:11,868 Please don't scope anything out. 283 00:12:13,602 --> 00:12:15,603 What's up? Randy, is it? 284 00:12:15,604 --> 00:12:17,474 So, what's your deal? 285 00:12:17,475 --> 00:12:20,338 Aggravated assault? Drug kingpin? 286 00:12:20,339 --> 00:12:23,853 Am I getting warmer? Manslaughter? 287 00:12:23,854 --> 00:12:28,295 Actually, I made counterfeit Ugg boots. 288 00:12:29,618 --> 00:12:32,471 Lame. God, they'll just put anyone in prison. 289 00:12:33,640 --> 00:12:35,579 Lockdown! Lockdown! This is not a drill! 290 00:12:35,580 --> 00:12:36,797 Remain where you are! 291 00:12:36,798 --> 00:12:39,964 Hands behind your head! 292 00:12:43,357 --> 00:12:44,632 They did not cover this 293 00:12:44,633 --> 00:12:47,202 in the Martha Stewart documentary. 294 00:12:47,810 --> 00:12:50,029 Do you think somebody got shivved or shanked? 295 00:12:50,030 --> 00:12:51,738 A lot of people think those terms are interchangeable, 296 00:12:51,739 --> 00:12:53,946 but there's a subtle distinction. 297 00:12:53,947 --> 00:12:55,359 Please remain calm. 298 00:12:55,360 --> 00:12:57,471 We just conducted a head count. 299 00:12:57,472 --> 00:12:59,353 We're missing an inmate. 300 00:13:01,677 --> 00:13:04,642 Dave, where's your dad? 301 00:13:08,004 --> 00:13:09,444 Oh, damn. 302 00:13:15,403 --> 00:13:17,447 This menu isn't very informative. 303 00:13:17,448 --> 00:13:21,772 Well, it's food, Marty, not a Wikipedia. 304 00:13:22,290 --> 00:13:23,929 When I was younger, if our parents 305 00:13:23,930 --> 00:13:26,280 gave us a meal, we ate it. 306 00:13:26,281 --> 00:13:28,589 Back then, we wasn't allergic to food. 307 00:13:28,590 --> 00:13:31,034 We was allergic to being hungry. 308 00:13:33,409 --> 00:13:35,145 Yeah, but, Pop, all these sandwiches 309 00:13:35,146 --> 00:13:36,483 are just people's names, man. 310 00:13:36,484 --> 00:13:38,686 The Po' Willie, the Hot Henry. 311 00:13:38,687 --> 00:13:41,515 Hey, Jasper, what exactly is a Little Jimmy? 312 00:13:41,516 --> 00:13:43,822 Ah, it's the Big Betty, 313 00:13:43,823 --> 00:13:46,563 but with the Jasper sauce. 314 00:13:46,564 --> 00:13:48,130 Ah. 315 00:13:48,131 --> 00:13:50,872 Okay, now, what is Jasper sauce? 316 00:13:50,873 --> 00:13:54,872 Look, man, are you ordering or not? 317 00:13:54,873 --> 00:13:56,420 You know what, Jasper? 318 00:13:56,421 --> 00:13:58,505 My dad used to always get us the Po' Willie, 319 00:13:58,506 --> 00:14:00,926 so I want my boys to have that experience. 320 00:14:00,927 --> 00:14:02,342 So let's take four of those, 321 00:14:02,343 --> 00:14:04,320 and, uh, we'll share a bone-in. 322 00:14:04,321 --> 00:14:05,539 - Okay. - Okay. 323 00:14:05,540 --> 00:14:08,107 - What's a bone-in? - Oh, you gonna love it. 324 00:14:08,108 --> 00:14:09,516 It's a chicken sandwich, 325 00:14:09,517 --> 00:14:11,310 - but not one of those fake filets. - Okay. 326 00:14:11,311 --> 00:14:14,799 It still has the bone in it. 327 00:14:15,550 --> 00:14:17,159 You eat the bone? 328 00:14:17,160 --> 00:14:21,234 No, no, no, no. You eat around the bone. 329 00:14:21,599 --> 00:14:23,296 But... but it's a sandwich. 330 00:14:23,297 --> 00:14:24,471 You know, I don't like your tone. 331 00:14:24,472 --> 00:14:26,540 What? 332 00:14:27,779 --> 00:14:29,161 Officer, my mom is missing, too. 333 00:14:29,162 --> 00:14:31,913 We have to find them before they're shivved or shanked, 334 00:14:31,914 --> 00:14:34,133 which, apparently, are two different things. 335 00:14:34,134 --> 00:14:38,155 Lockdown cleared. 336 00:14:38,921 --> 00:14:41,867 Oh, my God, you found them. 337 00:14:47,756 --> 00:14:49,667 What were you do... 338 00:14:53,235 --> 00:14:54,936 Are you serious? 339 00:14:54,937 --> 00:14:56,581 Unbelievable. 340 00:14:56,582 --> 00:14:58,984 - Gemma, they're back together. - Yeah. 341 00:14:58,985 --> 00:15:01,135 Okay. 342 00:15:01,136 --> 00:15:02,857 Yeah, your plan worked. 343 00:15:02,858 --> 00:15:05,552 So well, it's gross. 344 00:15:05,817 --> 00:15:07,032 It seems that your parents 345 00:15:07,033 --> 00:15:09,078 have broke quite a few rules. 346 00:15:09,079 --> 00:15:10,285 I hope those three minutes 347 00:15:10,286 --> 00:15:11,910 were worth 90 days. 348 00:15:11,911 --> 00:15:13,352 Oh, they were. 349 00:15:15,088 --> 00:15:18,655 And it was more like six minutes. 350 00:15:18,656 --> 00:15:20,851 Still got it. 351 00:15:21,485 --> 00:15:23,182 Dave? 352 00:15:23,183 --> 00:15:26,185 Thank you. You made this possible. 353 00:15:26,186 --> 00:15:29,231 Those, uh, Tropical Medley Tic Tacs? 354 00:15:29,232 --> 00:15:32,867 They got us the keys to the medics room. 355 00:15:33,889 --> 00:15:35,803 Well, I'm just happy you guys are back together. 356 00:15:35,804 --> 00:15:38,714 Hey, uh, Officer Hurst? 357 00:15:38,715 --> 00:15:40,541 Do you mind taking a family photo 358 00:15:40,542 --> 00:15:43,358 before you bring my dad back to the hole? 359 00:15:44,639 --> 00:15:47,271 I told you, no hole. 360 00:15:48,164 --> 00:15:50,252 But, sure. 361 00:15:50,253 --> 00:15:51,688 You know, Lamar, 362 00:15:51,689 --> 00:15:53,429 I'm not this kind of girl. 363 00:15:53,430 --> 00:15:55,127 You're gonna have to buy me dinner. 364 00:15:55,128 --> 00:15:56,623 Absolutely. 365 00:15:56,624 --> 00:16:00,249 In three to five years. 366 00:16:01,525 --> 00:16:03,922 Um, Mr. Jasper, 367 00:16:03,923 --> 00:16:06,633 we've been waiting for quite a while now. 368 00:16:06,634 --> 00:16:08,879 Yeah, man. It's been like an hour. 369 00:16:08,880 --> 00:16:12,579 I didn't know y'all was in a hurry. 370 00:16:12,580 --> 00:16:15,321 Next time, don't come here hungry. 371 00:16:18,021 --> 00:16:20,717 Same old Mr. Jasper, man. Ain't that great? 372 00:16:20,718 --> 00:16:23,231 No, it's a restaurant. What you mean, "don't come here hungry"? 373 00:16:23,232 --> 00:16:24,634 Wait till you get these sandwiches, boy. 374 00:16:24,635 --> 00:16:26,359 - I'm telling you, boy, it's gonna be... - This better be worth it, Pop. 375 00:16:26,360 --> 00:16:27,838 The meat, the way the meat come off... 376 00:16:27,839 --> 00:16:28,943 Oh, here we go. 377 00:16:28,944 --> 00:16:30,139 Oh, look at that. 378 00:16:30,140 --> 00:16:31,511 There we go. What up, Mabel? All right. 379 00:16:31,512 --> 00:16:33,516 Uh... 380 00:16:35,690 --> 00:16:37,778 All right, I'm gonna tear this Po' Willie up. 381 00:16:37,779 --> 00:16:39,660 All right, bye-bye, Willie. 382 00:16:39,968 --> 00:16:43,392 Um... is it supposed to be this wet? 383 00:16:43,393 --> 00:16:44,828 Yeah, that's the... 384 00:16:44,829 --> 00:16:46,395 that's the Jasper sauce. 385 00:16:46,396 --> 00:16:47,744 Oh, oh. 386 00:16:47,745 --> 00:16:51,443 Still not clear on what that is. 387 00:16:52,663 --> 00:16:54,794 Okay. 388 00:17:05,849 --> 00:17:07,460 Daddy, are you crying? 389 00:17:07,461 --> 00:17:10,531 Ain't nobody crying, man. 390 00:17:10,768 --> 00:17:12,711 Aw, come on, Pop. 391 00:17:13,380 --> 00:17:15,033 I mean, it's... 392 00:17:15,034 --> 00:17:18,580 it's just that, you know, 393 00:17:18,581 --> 00:17:21,166 this is the taste of my childhood, that's all, man. 394 00:17:21,167 --> 00:17:22,603 I just... 395 00:17:22,604 --> 00:17:24,795 I can just see myself as a nine-year-old boy, 396 00:17:24,796 --> 00:17:27,516 sitting here with my dad, you know? 397 00:17:27,865 --> 00:17:29,758 So, is it good? 398 00:17:29,759 --> 00:17:30,874 No, it's terrible. 399 00:17:30,875 --> 00:17:32,963 - Okay. - Yes, thank you. 400 00:17:32,964 --> 00:17:36,033 And maybe it always was, but... 401 00:17:36,034 --> 00:17:37,707 that's not what matters, all right? 402 00:17:37,708 --> 00:17:41,311 Just, it's just that feeling of being here, 403 00:17:41,312 --> 00:17:43,235 seeing my dad right here, 404 00:17:43,236 --> 00:17:45,367 watching him put a dime in the jukebox 405 00:17:45,368 --> 00:17:46,608 playing Kool & the Gang. 406 00:17:46,609 --> 00:17:48,831 You know, I can see it right now, man. 407 00:17:48,832 --> 00:17:51,280 Aw. You know what, baby, 408 00:17:51,281 --> 00:17:52,983 that's so sweet. 409 00:17:52,984 --> 00:17:56,369 It almost makes me want to take a bite. 410 00:17:59,165 --> 00:18:02,173 I'm not, but almost. 411 00:18:03,473 --> 00:18:06,084 Hey, Pop, I'm so glad I got to see 412 00:18:06,085 --> 00:18:07,955 where you and Grandpa hung out, man. 413 00:18:07,956 --> 00:18:09,913 You know, take your time. 414 00:18:09,914 --> 00:18:12,296 I'm gonna eat these sugar packets. 415 00:18:14,510 --> 00:18:16,964 ♪ Get down, get down ♪ 416 00:18:16,965 --> 00:18:18,574 Oh. Oh, there we go. 417 00:18:18,575 --> 00:18:20,446 That's what I'm talking about. 418 00:18:20,447 --> 00:18:22,600 That's what I'm talking about, son, right there. 419 00:18:22,601 --> 00:18:23,971 Let's get down right there. 420 00:18:23,972 --> 00:18:28,454 ♪ Get down, get down, get down, get down ♪ 421 00:18:28,455 --> 00:18:31,587 All right, I am, uh, I am done with this sandwich. 422 00:18:31,588 --> 00:18:32,936 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 423 00:18:32,937 --> 00:18:34,024 Marty, no, no, no, no. 424 00:18:34,025 --> 00:18:35,115 You got to eat all your food. 425 00:18:35,116 --> 00:18:37,593 Otherwise, Jasper will go off. 426 00:18:37,594 --> 00:18:40,030 Look, look, look. Throw it over there, throw it over there. 427 00:18:40,031 --> 00:18:41,554 - Oh, yeah. - Okay, go, go, go, go. 428 00:18:41,555 --> 00:18:42,990 Yeah, get 'em all. 429 00:18:42,991 --> 00:18:45,852 Don't forget the bone-in. Throw the bone out. 430 00:18:45,853 --> 00:18:48,918 Jasper! Hey, boy, you did your thing. 431 00:18:48,919 --> 00:18:50,389 - So good. - So good. 432 00:18:50,390 --> 00:18:52,844 - So good. - Whoo! Jasper, so good, brother. 433 00:18:52,845 --> 00:18:54,718 We gonna get on out of here. It was delicious. 434 00:18:54,719 --> 00:18:56,525 - Yeah! - All right. 435 00:18:56,526 --> 00:18:57,787 All right. 436 00:18:57,788 --> 00:18:59,963 Ah, whoo! 437 00:18:59,964 --> 00:19:02,009 Man, I am never gonna forget this day. 438 00:19:02,010 --> 00:19:04,794 Well, that's what this was all about, you know? 439 00:19:04,795 --> 00:19:06,231 - Creating new memories. - Yeah. 440 00:19:06,232 --> 00:19:08,357 And probably catching salmonella. 441 00:19:08,358 --> 00:19:09,775 - A little bit. - Come on. 442 00:19:09,776 --> 00:19:11,410 You know what? We should take a picture. 443 00:19:11,411 --> 00:19:13,499 Okay, you know what? I'll get Mabel to do it. 444 00:19:13,500 --> 00:19:15,936 Mabel, you mind taking a picture of us? 445 00:19:15,937 --> 00:19:17,894 - Yeah, please. Thank you, Mabel. - Thank you. 446 00:19:17,895 --> 00:19:19,940 All right. 447 00:19:19,941 --> 00:19:22,573 This is a phone. 448 00:19:25,531 --> 00:19:27,600 I got it. I got it. Yeah, don't... 449 00:19:27,601 --> 00:19:29,044 Thank you so much. Don't worry about it, Mabel. 450 00:19:29,045 --> 00:19:32,996 We're just gonna take a selfie, okay? Son? Get that. 451 00:19:32,997 --> 00:19:34,955 - Okay. - All right. 452 00:19:34,956 --> 00:19:37,135 - All right. - We all in there? 453 00:19:37,136 --> 00:19:40,307 - One, two, three... - Mabel? 454 00:19:46,272 --> 00:19:48,395 Gemma, this sure was a long drive 455 00:19:48,396 --> 00:19:49,622 for a sandwich. 456 00:19:49,623 --> 00:19:50,857 Oh, come on, Dave. 457 00:19:50,858 --> 00:19:54,279 In Hickory Corners, we lived on bone-in chicken sandwiches. 458 00:19:54,280 --> 00:19:57,028 Okay, well, I guess the Little Jimmy 459 00:19:57,029 --> 00:19:58,326 does look enticing. 460 00:19:58,327 --> 00:20:00,720 Okay, what'llit be? 461 00:20:00,721 --> 00:20:03,897 Well, what do you recommend? 462 00:20:03,898 --> 00:20:08,974 I recommend you decide on something before you ask me. 463 00:20:10,948 --> 00:20:12,862 I'll have the bone-in chicken sandwich. 464 00:20:12,863 --> 00:20:15,430 Excellent choice. And... 465 00:20:15,431 --> 00:20:18,878 do I know you from somewhere? 466 00:20:20,393 --> 00:20:22,350 I don't know. You do look familiar. 467 00:20:22,351 --> 00:20:23,680 Okay, I know what I want. 468 00:20:23,681 --> 00:20:25,353 I'd like a "P.O." Willie. 469 00:20:25,354 --> 00:20:27,181 No, no, no. 470 00:20:27,182 --> 00:20:28,965 It's coming to me. It's coming to me. 471 00:20:28,966 --> 00:20:32,055 I'm sorry, I just ordered. 472 00:20:32,056 --> 00:20:36,451 Didn't you used to be a waitress here? 473 00:20:38,197 --> 00:20:41,107 Yeah, maybe in another life. 474 00:20:42,197 --> 00:20:45,765 Is he not hearing me? Sir, I tried to order. 475 00:20:45,766 --> 00:20:47,245 Would you make him a Po' Willie? 476 00:20:47,246 --> 00:20:52,133 For you, beautiful? Anything. 477 00:20:59,379 --> 00:21:04,379 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com -32709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.