All language subtitles for The Neighborhood - 6x02 - Welcome to the Awkward Conversations.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,380 Come on, Calvin, j-just relax, baby. 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,579 How can I relax? 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,720 Our son may have gotten a woman pregnant, 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,400 and he's not even married. 5 00:00:16,420 --> 00:00:19,060 How are we gonna look our pastor in the eye? 6 00:00:20,030 --> 00:00:21,355 We? 7 00:00:22,610 --> 00:00:25,859 You haven't looked him in the eye since last Easter. 8 00:00:28,870 --> 00:00:31,490 No! Somebody's using the bathroom. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,993 I'm s... I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,078 But, please, go away. 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,458 So, do you see anything yet? 12 00:00:41,460 --> 00:00:42,600 Not yet. 13 00:00:42,610 --> 00:00:43,961 Okay, just so you know, 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,838 whatever happens, I will support you. 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,469 Why would you need to support me if it's negative? 16 00:00:47,470 --> 00:00:49,139 I don't know, girl. I ain't never done this before! 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,884 Ow! 18 00:00:50,890 --> 00:00:52,400 Why are you freaking out? 19 00:00:52,420 --> 00:00:55,097 I'm the one who might have another human growing inside me. 20 00:00:55,100 --> 00:00:57,330 And I already prepaid a trip to Cancún this summer. 21 00:00:57,340 --> 00:00:58,680 I mean, I have travel insurance, 22 00:00:58,700 --> 00:01:00,769 but I don't think it covers unprotected sex! 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,660 Ooh. 24 00:01:03,670 --> 00:01:05,274 - Ooh, is hot? - Right?! 25 00:01:05,280 --> 00:01:06,650 It's hot in here! 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,100 I always thought when I had my first kid, 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,364 I-I'd have a house, a dog, a wife, 28 00:01:12,370 --> 00:01:13,520 my own drone racing team. 29 00:01:14,540 --> 00:01:16,100 Oh, that's the pee stick. 30 00:01:16,110 --> 00:01:17,110 Okay. 31 00:01:20,150 --> 00:01:21,180 Oh. 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,410 Two pink lines. 33 00:01:27,590 --> 00:01:31,780 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 34 00:01:36,060 --> 00:01:39,141 I can't believe my sweet, little, innocent baby boy 35 00:01:39,150 --> 00:01:40,643 is gonna be a father. 36 00:01:40,650 --> 00:01:42,340 I know, Mommy. I can't believe it, either. 37 00:01:42,940 --> 00:01:44,970 If you had told me one of our sons 38 00:01:44,980 --> 00:01:46,580 would have had an oops baby, 39 00:01:46,600 --> 00:01:48,692 I would have guessed it'd be Malcolm. 40 00:01:50,160 --> 00:01:52,870 Uh, yeah, okay, sure, lash out at me. 41 00:01:52,880 --> 00:01:54,907 I didn't raise that little rawdogger. 42 00:01:54,910 --> 00:01:56,039 - You know what? - No, no, no, no. 43 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 Calvin, Calvin, Calvin, stop it. 44 00:01:58,300 --> 00:01:59,700 You just shut up. 45 00:01:59,710 --> 00:02:01,840 Ignore him, Marty. 46 00:02:01,860 --> 00:02:03,170 Look, Mommy knows 47 00:02:03,180 --> 00:02:05,660 that you're going through a lot of feelings right now, 48 00:02:05,670 --> 00:02:07,800 but we're running out of time, 49 00:02:07,810 --> 00:02:09,463 so we got to pin down a wedding date. 50 00:02:10,730 --> 00:02:11,760 Wedding? 51 00:02:11,770 --> 00:02:13,926 Mom, I told you, we're not even in a relationship. 52 00:02:13,930 --> 00:02:16,000 What does that have to do with anything? 53 00:02:16,010 --> 00:02:18,300 Okay, look, go easy on him, Ma. 54 00:02:18,320 --> 00:02:20,307 It's been a rough day for lil' Nick Cannon. 55 00:02:23,950 --> 00:02:27,064 Hey, neighbors. How are we doing? 56 00:02:27,070 --> 00:02:29,100 We brought champagne and vodka. 57 00:02:29,120 --> 00:02:30,619 Depending on whether we're celebrating 58 00:02:30,620 --> 00:02:32,528 or, uh, freaking out. 59 00:02:33,380 --> 00:02:36,280 Grandma could use some of that bubbly, baby. 60 00:02:36,290 --> 00:02:38,075 - Thank you. - Mom, really? 61 00:02:38,080 --> 00:02:41,704 I'm sorry, I'm just excited that I'm getting a little granddaughter. 62 00:02:41,710 --> 00:02:43,622 You already know the sex? 63 00:02:43,630 --> 00:02:47,100 Well, not officially, but she's definitely having a girl. 64 00:02:47,110 --> 00:02:48,700 She's carrying high. 65 00:02:49,378 --> 00:02:52,256 - She's not even showing. - Not to you. 66 00:02:53,800 --> 00:02:55,592 Look, it doesn't even matter. 67 00:02:55,600 --> 00:02:58,310 The important thing is I'm getting a baby. 68 00:02:58,320 --> 00:03:00,080 I'm-I'm having a baby. 69 00:03:00,090 --> 00:03:02,420 Courtney is having my baby. You know what I mean! 70 00:03:04,190 --> 00:03:07,229 I-I'm, I'm sorry, did, uh, did you say Courtney? 71 00:03:07,230 --> 00:03:08,647 - Yeah. - Yeah. 72 00:03:08,650 --> 00:03:10,820 So Courtney, who works at the Fusebox, 73 00:03:10,830 --> 00:03:14,570 is the, uh... baby mama? 74 00:03:14,580 --> 00:03:17,540 Can Dave say "baby mama"? 75 00:03:19,180 --> 00:03:20,860 It's not racist. 76 00:03:20,880 --> 00:03:22,180 But I don't like it. 77 00:03:23,970 --> 00:03:25,289 Yeah, man, why do you ask? 78 00:03:25,290 --> 00:03:27,291 No reason. It's nothing. 79 00:03:28,020 --> 00:03:29,040 Hold on. 80 00:03:29,050 --> 00:03:30,900 Because the way you're saying it 81 00:03:30,920 --> 00:03:32,460 doesn't sound like nothing. 82 00:03:33,700 --> 00:03:36,540 It's just my HR experience talking. 83 00:03:36,560 --> 00:03:39,511 Theoretically, Courtney could sue the Fusebox for everything. 84 00:03:39,520 --> 00:03:41,388 But that's only in theory and... 85 00:03:41,390 --> 00:03:44,380 only if she's the type of person who wants a ton of money. 86 00:03:45,110 --> 00:03:46,940 Well, that's everybody, Dave. 87 00:03:48,480 --> 00:03:50,729 - Marty, what were you thinking? - It was a one-time thing 88 00:03:50,730 --> 00:03:52,909 and it happened before Courtney even worked at the Fusebox. 89 00:03:52,910 --> 00:03:55,360 I'm not like Malcolm, sleeping with my colleagues at work. 90 00:03:55,370 --> 00:03:57,430 What?! Okay, okay. 91 00:03:57,450 --> 00:03:59,080 Yeah, see, he always does this. 92 00:03:59,100 --> 00:04:01,160 Deflects onto me when he screws up. 93 00:04:01,170 --> 00:04:03,940 Just like when we were teenagers and you dented Mama's car 94 00:04:03,950 --> 00:04:06,290 and screamed, "Uh, Malcolm's got a bong in his room." 95 00:04:07,800 --> 00:04:10,042 My God, the smell from that thing. 96 00:04:10,050 --> 00:04:12,169 By the way, Mama, he's still got that bong in his room. 97 00:04:12,170 --> 00:04:14,171 Malcolm! I told you to get rid of that! 98 00:04:14,180 --> 00:04:16,110 Marty got a girl pregnant, Mom! 99 00:04:16,120 --> 00:04:17,660 Okay, you better watch your tongue. 100 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 Dave, are you listening to this? 101 00:04:22,500 --> 00:04:25,290 Bongs and car wrecks and pregnancies. 102 00:04:25,300 --> 00:04:27,460 Is this what we have to look forward to with Grover? 103 00:04:27,480 --> 00:04:28,811 Oh, oh, God, no. 104 00:04:28,820 --> 00:04:31,200 No, we're gonna do a much better job as parents. 105 00:04:34,240 --> 00:04:35,442 No offense, Calvin. 106 00:04:36,740 --> 00:04:39,321 I'll do it. Get out, Dave. 107 00:04:42,080 --> 00:04:43,900 Ooh, Gemma, I have great news. 108 00:04:43,910 --> 00:04:46,119 New episode of our show just dropped. 109 00:04:46,120 --> 00:04:47,740 Ooh, a new Blood Tide? 110 00:04:47,760 --> 00:04:48,997 I love murder. 111 00:04:50,940 --> 00:04:52,330 You know, I have a theory. 112 00:04:52,340 --> 00:04:54,720 The body in the shrimp boat, I think it's Don. 113 00:04:54,740 --> 00:04:55,909 You know, we only saw his shoes. 114 00:04:55,910 --> 00:04:57,965 And we know Don loves leather. 115 00:04:57,970 --> 00:05:01,260 Oh, right, and he has a shellfish allergy, too. 116 00:05:01,270 --> 00:05:03,180 My theory is even smarter than I thought. 117 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 I'm gonna go nuke the Hot Pockets. 118 00:05:05,890 --> 00:05:07,670 You get the TV on the right input. 119 00:05:07,680 --> 00:05:08,809 I can never figure that out. 120 00:05:08,810 --> 00:05:10,150 What-what, now? 121 00:05:10,160 --> 00:05:11,520 I can't watch it now. 122 00:05:11,530 --> 00:05:13,640 But it's already been out for an hour. 123 00:05:13,650 --> 00:05:15,357 I won't be able to go on social media. 124 00:05:15,360 --> 00:05:16,980 Gemma, don't do this to me. 125 00:05:17,740 --> 00:05:20,070 I have that board of trustees meeting at school. 126 00:05:20,080 --> 00:05:23,190 Oh, of course, yeah, I suppose that's more important. 127 00:05:24,540 --> 00:05:26,070 Hey, guys. Am I interrupting anything? 128 00:05:26,080 --> 00:05:27,619 - Yes, Malcolm, actually, you are. - Well, that's great. 129 00:05:27,620 --> 00:05:29,440 I'll only be one second. Thank you, Dave. 130 00:05:30,370 --> 00:05:32,020 Listen, I just needed some clarification 131 00:05:32,030 --> 00:05:33,980 on the whole dating Janelle situation. 132 00:05:33,990 --> 00:05:35,560 I know that we work together, 133 00:05:35,580 --> 00:05:38,600 but it's not like Janelle works for me, so I'm in the clear. 134 00:05:38,610 --> 00:05:40,700 - Right? - Well, you both work at USC, 135 00:05:40,710 --> 00:05:42,370 so I don't know. 136 00:05:42,380 --> 00:05:44,340 Have you officially disclosed your relationship? 137 00:05:44,350 --> 00:05:47,260 Uh, I mean, well, we do make out in the hallway sometimes, 138 00:05:47,270 --> 00:05:49,308 so I feel like it's kind of out there. 139 00:05:49,310 --> 00:05:50,640 In the hallway? 140 00:05:50,650 --> 00:05:52,603 You got to move that stuff into your office. 141 00:05:53,650 --> 00:05:55,063 Right, Dave? 142 00:06:00,490 --> 00:06:02,200 You probably just need to file 143 00:06:02,220 --> 00:06:04,656 some sort of relationship disclosure form. 144 00:06:04,660 --> 00:06:06,620 But that'll make it so formal, man. 145 00:06:06,630 --> 00:06:08,660 Look, right now it is great, okay? 146 00:06:08,670 --> 00:06:11,000 I don't text her in the morning, no problem. 147 00:06:11,020 --> 00:06:13,700 But once I put that label on it and don't text her, 148 00:06:13,720 --> 00:06:14,750 then we got beef. 149 00:06:14,760 --> 00:06:16,800 Well, if you want to keep your job, 150 00:06:16,820 --> 00:06:18,170 you may have to eat the beef. 151 00:06:20,550 --> 00:06:22,210 J-Just sign the form! 152 00:06:22,220 --> 00:06:25,220 - Yes. Thank you, Dave. - All right. 153 00:06:25,240 --> 00:06:26,439 - I'll walk out with you. - All right. 154 00:06:26,440 --> 00:06:29,030 Great, I'll just be here alone without the television 155 00:06:29,040 --> 00:06:30,420 or Hot Pockets. 156 00:06:36,430 --> 00:06:38,607 Guess it won't hurt just to watch the recap. 157 00:06:40,700 --> 00:06:43,362 Previously on Blood Tide... 158 00:06:46,040 --> 00:06:47,669 "Pursuant to section seven of the agreement, 159 00:06:47,670 --> 00:06:51,140 "all parties agree to indemnify in perpetuity the Fusebox 160 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 "and all legal ownership partners 161 00:06:53,220 --> 00:06:56,800 "from any legal action resulting from interactions that occurred in 162 00:06:56,820 --> 00:06:59,980 or outside the aforementioned business." 163 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 See? Simple. 164 00:07:03,630 --> 00:07:05,999 No! No, what does that even mean? 165 00:07:06,000 --> 00:07:07,390 I don't know, Marty. 166 00:07:07,400 --> 00:07:08,990 I just told our lawyers 167 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 you got freaky with an employee. 168 00:07:10,970 --> 00:07:12,265 He said get her to sign that. 169 00:07:14,020 --> 00:07:16,770 Since when do relationships come with so much paperwork? 170 00:07:16,780 --> 00:07:18,730 I got the same thing here with Janelle. 171 00:07:18,740 --> 00:07:20,470 You two do know there's a thing 172 00:07:20,480 --> 00:07:22,650 called "meeting a woman in a bar," right? 173 00:07:25,710 --> 00:07:26,960 Don, don't eat that. 174 00:07:28,220 --> 00:07:29,979 The ceviche has shrimp in it. 175 00:07:29,980 --> 00:07:31,340 You'll go into anaphylactic sho... 176 00:07:33,770 --> 00:07:37,380 And Nicole emptied your EpiPen. 177 00:07:37,400 --> 00:07:38,780 Dad, can you keep it down? 178 00:07:38,790 --> 00:07:40,520 Oh, sorry, buddy. You doing your homework? 179 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 Sure. 180 00:07:44,240 --> 00:07:46,640 Isn't this the-the show you watch with Mom? 181 00:07:46,660 --> 00:07:47,926 This show? Uh... 182 00:07:47,930 --> 00:07:50,800 Yeah, but... this is just a preview. 183 00:07:50,810 --> 00:07:52,830 It says you've watched 37 minutes. 184 00:07:54,160 --> 00:07:57,179 Well, it's a, it's a long preview. 185 00:07:58,520 --> 00:07:59,900 But you know what? 186 00:08:00,650 --> 00:08:03,275 You don't have to tell Mom about this. 187 00:08:03,280 --> 00:08:04,380 You're right. 188 00:08:04,390 --> 00:08:06,280 I don't have to tell her. 189 00:08:06,290 --> 00:08:08,030 But lying is wrong. 190 00:08:08,040 --> 00:08:09,529 You just lied about doing your homework. 191 00:08:09,530 --> 00:08:11,825 Right, and-and two lies would be a lot. 192 00:08:13,400 --> 00:08:16,038 Y-You want me to go to heaven, don't you, Dad? 193 00:08:16,040 --> 00:08:17,860 Cut the crap, kid. What do you want? 194 00:08:19,670 --> 00:08:21,830 I want to bump my curfew to midnight. 195 00:08:21,840 --> 00:08:23,253 And get a pet snake. 196 00:08:23,910 --> 00:08:25,600 No way. 197 00:08:28,080 --> 00:08:29,340 10:00 and a hamster. 198 00:08:29,350 --> 00:08:30,677 10:30 and a lizard. 199 00:08:33,420 --> 00:08:34,556 Deal. 200 00:08:42,180 --> 00:08:43,599 Hey, hey, hey. 201 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 Uh-oh. 202 00:08:45,130 --> 00:08:47,360 The hitting coach is here to hit on me. 203 00:08:49,620 --> 00:08:52,032 No. No, no, no. Um... 204 00:08:52,040 --> 00:08:55,077 You know, I was talking to Dave, and, uh, you know, 205 00:08:55,080 --> 00:08:58,130 he knows a whole lot of that, uh, HR stuff, right? 206 00:08:58,140 --> 00:09:02,501 And he was thinking that we need to register our situation 207 00:09:02,510 --> 00:09:04,119 with the university. 208 00:09:04,120 --> 00:09:05,962 And by situation, you mean? 209 00:09:05,970 --> 00:09:08,420 This, this thing. 210 00:09:08,440 --> 00:09:11,550 How-how we are, to... you know, uh, together. 211 00:09:11,560 --> 00:09:13,804 Yeah. Yeah. 212 00:09:13,810 --> 00:09:16,580 I think the word you're looking for is "relationship." 213 00:09:16,590 --> 00:09:17,960 Ooh-ooh. 214 00:09:17,980 --> 00:09:20,310 I was gonna go with the word "vibe." 215 00:09:20,320 --> 00:09:21,740 Yeah. 216 00:09:21,760 --> 00:09:25,570 But... yeah, I mean, we can go with "relationship," yeah. 217 00:09:25,580 --> 00:09:26,659 But-but I don't want you to think 218 00:09:26,660 --> 00:09:28,680 I'm trying to push that issue, okay? 219 00:09:28,700 --> 00:09:29,900 It is not me. 220 00:09:29,910 --> 00:09:31,905 This is coming from the top. 221 00:09:31,910 --> 00:09:33,670 - Oh, "the top"? - Yeah. 222 00:09:33,680 --> 00:09:35,860 Wow. Yikes! 223 00:09:35,880 --> 00:09:37,410 We don't want to mess with the top. 224 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 Okay, okay, all right, listen. 225 00:09:40,860 --> 00:09:43,542 I'm trying to make sure we don't lose our jobs over this... 226 00:09:43,550 --> 00:09:45,043 you know... 227 00:09:45,050 --> 00:09:46,837 - This vibe? - Yes. 228 00:09:48,050 --> 00:09:49,280 - You get it. - Mm-hmm. 229 00:09:49,290 --> 00:09:50,882 - Uh-uh. - Mm-mm. 230 00:09:50,890 --> 00:09:52,299 Not till we sign. 231 00:09:52,300 --> 00:09:53,385 Huh? 232 00:09:53,390 --> 00:09:54,845 The top could be watching. 233 00:10:01,770 --> 00:10:03,854 You're worried I'm going to sue you? 234 00:10:03,860 --> 00:10:05,500 Me? No, no, not at all. 235 00:10:05,510 --> 00:10:07,149 Uh, my dad, quite a bit, yes. 236 00:10:09,400 --> 00:10:12,780 Well, you know what, tell your dad not to worry, 237 00:10:12,800 --> 00:10:16,640 I'm not after his precious money. 238 00:10:16,650 --> 00:10:17,760 Thank you. 239 00:10:17,770 --> 00:10:20,520 Thank you for being so chill about this. 240 00:10:20,530 --> 00:10:22,220 Hey, thank you. 241 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 This really helps me make my decision. 242 00:10:23,930 --> 00:10:25,160 Oh, good. 243 00:10:25,170 --> 00:10:27,002 Uh, what decision is that? 244 00:10:27,830 --> 00:10:29,569 You know, this pregnancy really caught me off guard, 245 00:10:29,570 --> 00:10:30,960 and I didn't know what to do. 246 00:10:30,970 --> 00:10:32,549 Oh, a-about having the baby? 247 00:10:32,550 --> 00:10:35,230 Oh, no. No, no, no. I'm having this baby. 248 00:10:35,240 --> 00:10:37,870 I just didn't know how I was going to raise a baby 249 00:10:37,880 --> 00:10:39,860 so far from my family. 250 00:10:39,880 --> 00:10:42,260 But now, seeing how you and your family are tripping, 251 00:10:42,270 --> 00:10:44,060 I realize I'm better off going back home. 252 00:10:44,070 --> 00:10:46,479 - To Calgary? - Yes. 253 00:10:46,480 --> 00:10:48,648 But that's in Canada. 254 00:10:48,650 --> 00:10:50,450 Yeah, I'm aware. 255 00:10:50,460 --> 00:10:52,340 And I had no intention of going back there, 256 00:10:52,350 --> 00:10:56,480 but in Calgary, me and my baby will be surrounded by my family, 257 00:10:56,500 --> 00:10:57,980 who will be supportive. 258 00:10:58,000 --> 00:11:00,490 Unlike your family, who thinks I'm a gold digger. 259 00:11:01,300 --> 00:11:04,720 No. No, not-not my whole family. 260 00:11:04,740 --> 00:11:06,940 Just my dad. A-And my neighbor Dave. 261 00:11:13,840 --> 00:11:15,699 Ooh! I'm so nervous about what's gonna happen 262 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 on tonight's new episode. 263 00:11:16,720 --> 00:11:18,053 I don't know how you can eat. 264 00:11:18,060 --> 00:11:19,480 Well, I had a light lunch, Gemma. 265 00:11:19,490 --> 00:11:21,320 My being hungry is perfectly normal. 266 00:11:21,330 --> 00:11:23,580 - Okay, start it. Start it. - Okay, here we go. 267 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Ugh! 268 00:11:25,570 --> 00:11:27,000 What do you think's gonna happen? 269 00:11:28,180 --> 00:11:31,050 Well, it's... it's hard to say, really. 270 00:11:33,660 --> 00:11:35,180 Oh, my God, that's hot. 271 00:11:36,080 --> 00:11:37,100 Hot... 272 00:11:38,140 --> 00:11:39,900 The Hot Pocket's hot. 273 00:11:39,920 --> 00:11:41,879 I can't hear what the fishing boat captain is saying. 274 00:11:41,880 --> 00:11:45,121 - It's not important. - How do you know? 275 00:11:48,440 --> 00:11:52,080 Uh, I... I don't... I don't. I don't know. How-how would I? 276 00:11:52,100 --> 00:11:54,360 - I don't know anything about this episode. - Oh... 277 00:11:54,380 --> 00:11:56,120 You know, maybe it was important. 278 00:11:56,140 --> 00:11:57,239 Do you want to go back? I should go back. 279 00:11:57,240 --> 00:11:58,249 - I think we should go back. - No, y-you're still talking, 280 00:11:58,250 --> 00:11:59,499 so now we have to go back. 281 00:12:05,730 --> 00:12:06,920 I have something to confess. 282 00:12:06,930 --> 00:12:09,854 Something horrible. 283 00:12:09,860 --> 00:12:11,106 What? 284 00:12:11,110 --> 00:12:12,140 Oh, man. 285 00:12:13,080 --> 00:12:14,270 This is gonna be rough. 286 00:12:15,630 --> 00:12:16,649 You know what? Let me get that first. 287 00:12:16,650 --> 00:12:18,780 Wha... uh, you better not. It says "spam likely." 288 00:12:18,790 --> 00:12:19,939 Well, it doesn't say "spam definitely," 289 00:12:19,940 --> 00:12:21,239 - so let me just answer it. - No, Dave... 290 00:12:21,240 --> 00:12:22,840 Spit it out. What did you do? 291 00:12:22,860 --> 00:12:24,679 - What did you do? - I watched the episode last night, 292 00:12:24,680 --> 00:12:26,079 without you. 293 00:12:26,080 --> 00:12:29,780 This was our show, and I violated your trust. 294 00:12:32,150 --> 00:12:33,160 It's okay. 295 00:12:33,170 --> 00:12:34,260 No, it's not. 296 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 I deserve to be dead. 297 00:12:36,510 --> 00:12:38,300 Just like Don. 298 00:12:38,310 --> 00:12:39,801 Spoilers! 299 00:12:39,810 --> 00:12:41,620 I'm sorry. 300 00:12:41,630 --> 00:12:44,055 God, I'm sorry. God, I'm a monster. 301 00:12:44,060 --> 00:12:46,308 Just like Nicole who emptied the EpiPen. 302 00:12:46,310 --> 00:12:47,520 Dave! 303 00:12:50,530 --> 00:12:51,960 I don't deserve you. 304 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 God, I hate that I'm so weak. 305 00:12:53,490 --> 00:12:55,370 Dave, stop. 306 00:12:55,380 --> 00:12:58,737 To be honest, I'm a little relieved. 307 00:12:58,740 --> 00:13:01,720 I've been trying to find the right time to tell you this. 308 00:13:02,720 --> 00:13:04,900 You know how, for months now, you've been saying 309 00:13:04,910 --> 00:13:06,520 we should finally watch the Barbie movie, 310 00:13:06,540 --> 00:13:07,709 and I kept saying, "Not tonight"? 311 00:13:07,710 --> 00:13:09,998 That's because... 312 00:13:12,060 --> 00:13:14,080 ...I saw the movie without you. 313 00:13:25,230 --> 00:13:26,848 You what? 314 00:13:27,980 --> 00:13:30,435 Tina and I snuck off to a matinee. I'm-I'm sorry. 315 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 Sorry's not gonna cut it, Gemma! 316 00:13:32,820 --> 00:13:35,065 You know how badly I wanted to see the Barbie movie. 317 00:13:36,820 --> 00:13:40,320 All of my blog followers have been waiting to hear my hot take. 318 00:13:42,790 --> 00:13:44,500 I-If it makes you feel any better, 319 00:13:44,520 --> 00:13:45,619 you wouldn't have liked it anyway. 320 00:13:45,620 --> 00:13:47,669 - No? It was not good? - No, you would have loved it. 321 00:13:47,670 --> 00:13:49,529 - It was so good. - I-I know I would have loved it! 322 00:13:49,530 --> 00:13:50,997 That's what everybody says. 323 00:13:57,240 --> 00:14:00,940 Well. Courtney signed the agreement. 324 00:14:00,950 --> 00:14:02,717 I hope you're happy. 325 00:14:02,720 --> 00:14:05,060 Well, all right, I am happy. 326 00:14:06,230 --> 00:14:08,340 Dad, she wasn't gonna sue us, 327 00:14:08,350 --> 00:14:10,269 but she was upset that we thought she was a gold digger. 328 00:14:10,270 --> 00:14:12,850 I never would have called her that. 329 00:14:12,860 --> 00:14:14,680 I'm not rude. 330 00:14:14,690 --> 00:14:17,816 I just thought she was somebody trying to stick me for my paper. 331 00:14:19,260 --> 00:14:21,060 Well, your paper's safe now, Dad, 332 00:14:21,070 --> 00:14:22,619 because Courtney's moving back to Canada. 333 00:14:22,620 --> 00:14:25,140 What-what? Wait, what? 334 00:14:26,420 --> 00:14:28,200 She's taking my baby to Canada? 335 00:14:28,210 --> 00:14:30,970 No, no, no, that-that's too far. 336 00:14:30,980 --> 00:14:33,289 That's-that's too cold. That's too white. 337 00:14:34,900 --> 00:14:37,210 Look, baby, there-there are Black people in Canada. 338 00:14:37,220 --> 00:14:40,420 - Name two. - Drake, 339 00:14:40,440 --> 00:14:43,133 and, uh, Courtney's mom. 340 00:14:45,390 --> 00:14:47,720 I hope you're happy, Calvin. 341 00:14:47,730 --> 00:14:49,980 - He is. - N-No, I am not. 342 00:14:50,000 --> 00:14:51,690 Baby, we can... 343 00:14:51,700 --> 00:14:54,320 Look, Courtney and I hadn't figured out 344 00:14:54,330 --> 00:14:56,390 how we were gonna raise this baby together. 345 00:14:56,400 --> 00:14:59,320 All I knew is I wanted them to be a part of my life. 346 00:14:59,340 --> 00:15:01,651 Now I'm losing my friend and my baby. 347 00:15:05,980 --> 00:15:07,030 Damn. 348 00:15:07,040 --> 00:15:09,033 I really blew it this time, huh? 349 00:15:09,040 --> 00:15:10,952 Yes, you did. 350 00:15:11,700 --> 00:15:13,620 And if you don't fix it, 351 00:15:13,630 --> 00:15:16,440 you better get your passport and your puffy coat, Grandpa, 352 00:15:16,460 --> 00:15:18,200 'cause we're moving to Canada. 353 00:15:23,470 --> 00:15:25,550 Number 96. 354 00:15:25,560 --> 00:15:27,060 Oh! That's me. 355 00:15:31,190 --> 00:15:34,726 This requires both signatories to be present. 356 00:15:34,730 --> 00:15:37,320 Well, you see, uh, that's the thing. 357 00:15:37,340 --> 00:15:41,399 The other signatory, she's, uh, she's not here yet. 358 00:15:42,510 --> 00:15:44,611 Number 97. 359 00:15:44,620 --> 00:15:47,640 Whoa, wait a minute, man. Hey... Whoa, no, no, sit down. 360 00:15:47,660 --> 00:15:48,900 Sit-sit down. 361 00:15:49,950 --> 00:15:52,260 Look, man, she should be here any second, okay? 362 00:15:52,270 --> 00:15:54,500 She had a tennis match at, uh, a-at 8:30, 363 00:15:54,510 --> 00:15:56,680 and, uh, maybe, maybe she got caught 364 00:15:56,700 --> 00:15:58,850 in one of those long deuce situations. 365 00:15:58,860 --> 00:16:02,253 That can happen. It can go long. Or, uh... 366 00:16:03,300 --> 00:16:04,820 ...maybe she's not gonna show. 367 00:16:05,470 --> 00:16:07,860 Oh, damn, do you think maybe she got cold feet 368 00:16:07,870 --> 00:16:09,260 from all the relationship talk? 369 00:16:09,270 --> 00:16:12,555 Are you this needy with the other signatory? 370 00:16:16,920 --> 00:16:19,840 - Malcolm. - Hey. You came. 371 00:16:19,850 --> 00:16:20,855 You see? That's her. 372 00:16:25,620 --> 00:16:26,903 Sorry I'm late. 373 00:16:26,910 --> 00:16:29,364 I sprained my ankle going for a drop shot. 374 00:16:35,300 --> 00:16:36,780 Take good care of her. 375 00:16:38,470 --> 00:16:39,791 I will. 376 00:16:42,060 --> 00:16:43,410 Thank you, sir. 377 00:16:47,340 --> 00:16:51,320 Do you, Malcolm Butler, 378 00:16:51,340 --> 00:16:54,556 attest that the statements written here are true? 379 00:16:56,600 --> 00:16:57,642 I do. 380 00:16:58,450 --> 00:17:01,860 And do you, Janelle Finch, 381 00:17:01,870 --> 00:17:04,774 attest that the statements written here are true? 382 00:17:04,780 --> 00:17:06,234 I do. 383 00:17:12,700 --> 00:17:16,244 Your relationship disclosure is approved. 384 00:17:24,420 --> 00:17:26,713 Number 97. 385 00:17:30,720 --> 00:17:32,260 Okay, baby. 386 00:17:32,280 --> 00:17:34,429 Now, you sure you don't need my help? 387 00:17:34,430 --> 00:17:37,724 Yes. Look, I caused all this. I need to fix it. 388 00:17:37,730 --> 00:17:39,929 Okay, well, if it's not working, just give me the signal 389 00:17:39,930 --> 00:17:41,109 and I'll come in with the tears. 390 00:17:41,110 --> 00:17:44,397 You know nobody can resist my ugly cry. 391 00:17:44,400 --> 00:17:47,830 Oh, okay, ooh, ooh, all right. Okay, all right, all right, okay. 392 00:17:47,840 --> 00:17:49,402 Let's hope it doesn't come to that. 393 00:17:49,410 --> 00:17:50,800 Okay, come on. 394 00:17:51,680 --> 00:17:53,630 Hey, Courtney? 395 00:17:53,640 --> 00:17:56,600 Don't worry, I'm out of here. I'm just packing up my things. 396 00:17:57,410 --> 00:17:59,787 Oh, well, you're taking quite a few pens. 397 00:18:01,630 --> 00:18:03,958 Keep the pens. Keep the pens. 398 00:18:03,960 --> 00:18:07,003 Listen, uh, c-can I talk to you for a second? 399 00:18:09,460 --> 00:18:12,383 Ah, are those some more papers that you want me to sign? 400 00:18:12,390 --> 00:18:16,095 Uh, no. These are the ones you already signed. 401 00:18:16,100 --> 00:18:18,530 And, um... 402 00:18:18,540 --> 00:18:19,720 What are you doing? 403 00:18:21,440 --> 00:18:24,570 Look, Courtney, I was an idiot. 404 00:18:24,580 --> 00:18:27,850 I just was thinking about losing all of this, 405 00:18:27,870 --> 00:18:30,360 and I forgot about what was really important. 406 00:18:30,370 --> 00:18:31,819 What's that? 407 00:18:31,820 --> 00:18:33,410 Family. 408 00:18:33,420 --> 00:18:35,870 My family. And it's growing now. 409 00:18:35,880 --> 00:18:38,300 I mean, it includes your baby. 410 00:18:39,250 --> 00:18:41,996 And in a weird way, you. 411 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 He's trying to say, "We love you." 412 00:18:46,880 --> 00:18:49,580 Oh, go ahead, baby. You got it, you got it. 413 00:18:49,600 --> 00:18:50,963 So... 414 00:18:50,970 --> 00:18:54,842 I really, really hope you change your mind and stay. 415 00:18:54,850 --> 00:18:57,428 I know Marty does, too. 416 00:18:57,430 --> 00:18:59,639 I promise you, y-you won't be sorry. 417 00:19:00,580 --> 00:19:03,890 Well, I admit, I didn't really want to go back. 418 00:19:03,900 --> 00:19:06,562 Don't go back. Don't go back. 419 00:19:06,570 --> 00:19:09,357 Stay here and have the baby. Look, we got snacks. 420 00:19:09,360 --> 00:19:10,820 We got snacks, right here. 421 00:19:12,570 --> 00:19:15,480 Wait, w-what's your company's maternity leave policy? 422 00:19:15,490 --> 00:19:18,000 - Oh, well, usually... - Whatever you want. 423 00:19:20,120 --> 00:19:21,994 Right, Calvin? 424 00:19:22,000 --> 00:19:25,020 Yeah. Yeah, right. Uh... cool, yeah. For sure. 425 00:19:25,040 --> 00:19:26,207 - Yep, yep. - Mm-hmm. 426 00:19:26,210 --> 00:19:27,500 You got a deal. 427 00:19:27,520 --> 00:19:30,336 - Oh, thank God. - All right. All right, very good. 428 00:19:30,340 --> 00:19:32,004 But I'm-a need that in writing. 429 00:19:33,800 --> 00:19:35,020 Nice one. 430 00:19:35,040 --> 00:19:36,134 The comeback, you know, 431 00:19:36,140 --> 00:19:38,349 - because I did the contract... - She's not laughing, Calvin. 432 00:19:38,350 --> 00:19:39,971 Well, damn. 433 00:19:39,980 --> 00:19:41,999 Dad, what are you doing, man? 434 00:19:42,000 --> 00:19:43,229 Haven't you caused enough damage? 435 00:19:43,230 --> 00:19:44,650 No, no, Marty. 436 00:19:44,660 --> 00:19:47,019 Uh, look, I apologized, and she's staying. 437 00:19:48,280 --> 00:19:49,355 You are? 438 00:19:49,360 --> 00:19:50,680 Yeah. 439 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 It's pretty hard to pass up a ten-month maternity leave. 440 00:19:54,800 --> 00:19:56,860 Ah. Take a year. 441 00:19:59,100 --> 00:20:00,900 I got my grandbaby. 442 00:20:01,720 --> 00:20:03,360 I got my grandbaby. 443 00:20:09,480 --> 00:20:11,550 Do I have to wear this headband? 444 00:20:11,570 --> 00:20:15,100 It's fun, baby. It's part of the whole Barbie thing. 445 00:20:15,710 --> 00:20:17,550 I just feel like I look stupid. 446 00:20:19,220 --> 00:20:21,095 Hot Pocket up. 447 00:20:23,100 --> 00:20:24,807 No, okay, I'm good. 448 00:20:26,430 --> 00:20:27,580 Hey, Dave. 449 00:20:28,080 --> 00:20:29,850 Oh, you look great. 450 00:20:30,560 --> 00:20:33,140 Could you guys believe that I already owned all this stuff? 451 00:20:34,610 --> 00:20:36,444 Yeah, we can. 452 00:20:38,660 --> 00:20:40,340 Watch your fingers, Tina. 453 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 We're not at our house. 454 00:20:44,850 --> 00:20:46,520 What are you talking about, Calvin? 455 00:20:46,530 --> 00:20:48,680 I'm not saying that I lost my lizard, 456 00:20:48,690 --> 00:20:51,209 but have any of you seen a lizard? 457 00:20:56,580 --> 00:21:01,140 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.