All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries 3x01 In Pursuit of the Proper Sinner. 576p.dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,200 --> 00:00:46,350 - To the future. - The future. 2 00:01:15,280 --> 00:01:17,790 - Shall I say anything to Havers, sir? - No. 3 00:01:17,840 --> 00:01:20,270 I'll deal with her tomorrow. 4 00:01:20,320 --> 00:01:23,750 Please, no! Someone help me! 5 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 No! 6 00:02:42,560 --> 00:02:44,510 Sir... 7 00:02:44,560 --> 00:02:46,550 Havers. 8 00:02:48,520 --> 00:02:51,160 Oh, I'll be glad when this is over. 9 00:02:51,200 --> 00:02:54,870 He has a high opinion of your abilities. He won't want to lose you. 10 00:02:55,880 --> 00:02:57,830 You'll be fine. 11 00:03:00,560 --> 00:03:02,270 Thanks for your support, sir. 12 00:03:04,800 --> 00:03:05,990 OK. 13 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Thank you. 14 00:03:19,680 --> 00:03:23,150 It was registered to a Gerrard Coles, four weeks ago. 15 00:03:24,240 --> 00:03:26,230 Must have cost a bob or two. 16 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 Doesn't look like the motive was robbery, sir. 17 00:03:29,880 --> 00:03:31,750 Well done, Billy. 18 00:03:31,800 --> 00:03:34,070 Uniform's loss is our gain. 19 00:03:34,120 --> 00:03:37,710 - Demoted? - I think I've made myself clear. 20 00:03:39,440 --> 00:03:42,990 But I have worked really hard to become a DS, sir. 21 00:03:43,040 --> 00:03:45,420 - I had no choice. - Well, neither had I. 22 00:03:46,120 --> 00:03:51,240 You shot a fellow police officer with a flare gun. How could I condone... 23 00:03:51,280 --> 00:03:52,950 Saving a child's life? 24 00:03:54,840 --> 00:03:57,750 Are you sure that's the tone you wish to take with me? 25 00:03:57,800 --> 00:03:59,190 I'm sorry, sir. 26 00:04:04,000 --> 00:04:05,910 Does Inspector Lynley know your decision? 27 00:04:07,600 --> 00:04:09,030 He recommended it. 28 00:04:09,720 --> 00:04:12,710 But he knows what this job means to me. 29 00:04:12,760 --> 00:04:17,830 Sir, if I could just appeal against this... Well, just one more chance, and I swear... 30 00:04:17,880 --> 00:04:24,390 I suggest you now go to the stores, where you will be issued with a uniform. 31 00:04:25,560 --> 00:04:26,950 Yes, sir. 32 00:04:45,000 --> 00:04:47,310 Havers. Havers... 33 00:04:48,560 --> 00:04:50,430 You knew, didn't you? 34 00:04:50,480 --> 00:04:52,350 Well, he did discuss it with me. 35 00:04:52,400 --> 00:04:54,550 No, he said you recommended it. 36 00:04:54,600 --> 00:04:58,230 - Look, Havers... - You could have at least warned me. 37 00:04:58,280 --> 00:05:00,920 But you said it would be all right. 38 00:05:00,960 --> 00:05:04,190 It will be all right. This is just a setback. Now it's up to you to... 39 00:05:04,240 --> 00:05:08,070 Sorry. It's Webberley. 40 00:05:08,120 --> 00:05:09,710 Yes, sir? 41 00:05:11,880 --> 00:05:13,510 Er... right away, sir. 42 00:05:15,720 --> 00:05:17,710 I'd better erm... 43 00:05:21,960 --> 00:05:24,710 Young woman named Nicola Maiden. 44 00:05:24,760 --> 00:05:28,430 Her father's a retired superintendent from Manchester. 45 00:05:28,480 --> 00:05:31,950 His wife runs a country-house hotel. 46 00:05:32,000 --> 00:05:33,990 They only had one child. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,590 Just a bit older than my Jenny. 48 00:05:38,640 --> 00:05:40,470 You said a double murder, sir. 49 00:05:40,520 --> 00:05:42,590 Yes, the lad she was with. 50 00:05:42,640 --> 00:05:44,670 Two kids out camping. 51 00:05:45,520 --> 00:05:49,270 Anyway, North West have requested assistance from another source, 52 00:05:49,320 --> 00:05:51,960 in order to retain objectivity. 53 00:05:52,000 --> 00:05:56,670 You'll be working with a DS Hanken, currently acting inspector, to cover a sick leave. 54 00:05:59,240 --> 00:06:01,150 Right. 55 00:06:02,880 --> 00:06:06,630 - She's pretty devastated, sir. - Havers? 56 00:06:06,680 --> 00:06:09,910 She's lucky I've not got her on traffic duty. 57 00:06:09,960 --> 00:06:13,790 - What do you have in mind for her? - The best thing for her 58 00:06:13,840 --> 00:06:16,670 is to get out of the front line and knuckle down 59 00:06:16,720 --> 00:06:19,750 to some good, old-fashioned police work. 60 00:06:24,240 --> 00:06:26,110 Sir... 61 00:06:27,160 --> 00:06:29,150 We found this in the fire. 62 00:06:30,000 --> 00:06:31,710 "'Say no, before it's too late." 63 00:06:31,760 --> 00:06:33,390 I can read, Billy. 64 00:06:33,440 --> 00:06:35,710 Right. File it. 65 00:06:39,120 --> 00:06:41,190 Hanken. 66 00:06:41,240 --> 00:06:43,230 Yeah. 67 00:06:44,320 --> 00:06:46,350 Inspector Lynley? 68 00:06:46,400 --> 00:06:48,070 That's excellent. 69 00:06:51,600 --> 00:06:53,590 Hello? 70 00:06:56,800 --> 00:07:00,550 - Derbyshire. Double murder. - How long for? 71 00:07:00,600 --> 00:07:02,510 Ask a stupid question... 72 00:07:02,560 --> 00:07:05,270 Well, Derbyshire is very beautiful this time of year. 73 00:07:05,320 --> 00:07:07,190 Could you take a couple of days off? 74 00:07:07,240 --> 00:07:11,430 Well, I can't just drop everything. You're not the only one with an important job. 75 00:07:12,360 --> 00:07:14,740 All right, then. Let's just have fun tonight. 76 00:07:16,560 --> 00:07:20,150 I've cancelled tomorrow's restaurant reservation and made it for tonight. 77 00:07:20,200 --> 00:07:25,350 Well, there's a reason we made it tomorrow. I need to prepare for a meeting in the morning. 78 00:07:25,400 --> 00:07:27,990 All right. Let's do it when I get back. 79 00:07:32,200 --> 00:07:34,190 So, how did it go with Barbara? 80 00:07:35,320 --> 00:07:39,200 As expected, she got demoted. Webberley told her I'd recommended it. 81 00:07:39,240 --> 00:07:41,800 To save her career. I hope you pointed that out to her. 82 00:07:41,840 --> 00:07:45,110 Havers knows what I think of her. I don't have to spell it out. 83 00:07:48,000 --> 00:07:50,380 Look, I'm off first thing in the morning. 84 00:07:51,640 --> 00:07:55,590 Since you've got a lot of paperwork to do, I may as well follow suit. 85 00:07:56,680 --> 00:07:58,670 Get up to speed on the case. 86 00:08:18,600 --> 00:08:23,800 DS Hanken, sir. Can I say what a great honour it is to work with a man of your reputation? 87 00:08:23,840 --> 00:08:26,350 Oh, thank you. This is...? 88 00:08:26,400 --> 00:08:29,590 Oh, Billy Slavin. Trainee Detective Constable. 89 00:08:29,640 --> 00:08:32,390 He's a good lad. Keen. Willing to learn. 90 00:08:32,440 --> 00:08:34,230 Nice to meet you, Constable. 91 00:08:34,280 --> 00:08:37,470 OK. The campsite was ransacked. 92 00:08:38,520 --> 00:08:42,910 But a valuable bike and money were left behind, so we're ruling theft out as a motive. 93 00:08:42,960 --> 00:08:46,150 Well, unless the killer wasn't after either money or a bike. 94 00:08:46,200 --> 00:08:48,470 Yeah, yeah, obviously. 95 00:08:48,520 --> 00:08:51,470 Anyway, Nicola was ID'd by her father. 96 00:08:51,520 --> 00:08:54,080 Cole - that's the other victim. 97 00:08:54,120 --> 00:08:56,110 26. Artist or some such. 98 00:08:56,160 --> 00:09:00,710 No real family to speak of, but he was ID'd by his landlady. Didn't get much out of her. 99 00:09:00,760 --> 00:09:02,750 Bit barking, if you ask me, sir. 100 00:09:03,720 --> 00:09:07,500 Anyway, sir, we'd really value your expertise on this one. 101 00:09:07,560 --> 00:09:09,190 Very tricky. 102 00:09:09,240 --> 00:09:12,940 The bodies lay out all night in the rain, so we've next to no forensic evidence... 103 00:09:13,000 --> 00:09:16,270 ..no murder weapon, no witnesses. 104 00:09:16,320 --> 00:09:21,440 Oh, but... I did find this at the site. "'Say no, before it's too late." 105 00:09:21,480 --> 00:09:23,190 It's clearly meant for Nicola. 106 00:09:23,240 --> 00:09:25,230 Do you think there's more than one killer? 107 00:09:25,280 --> 00:09:27,030 - No. - Yeah, I'll let them know. 108 00:09:27,080 --> 00:09:29,070 The pathologist's ready for you. 109 00:09:30,000 --> 00:09:32,070 - This way, sir. - Thank you. 110 00:09:33,400 --> 00:09:35,390 Billy... 111 00:09:36,280 --> 00:09:39,670 Depressed fracture to the skull, consistent with blunt trauma. 112 00:09:39,720 --> 00:09:42,630 Repeated blows. Possibly a frenzied attack. 113 00:09:42,680 --> 00:09:45,790 Any idea whether the assailant would be male or female? 114 00:09:45,840 --> 00:09:48,750 Well, from the intensity of the blows, I'd say male, 115 00:09:48,800 --> 00:09:52,070 but it doesn't rule out a strong female. 116 00:09:52,120 --> 00:09:54,870 We found debris in the overlying laceration. 117 00:09:54,920 --> 00:09:58,390 Traces of mineral, apparently consistent with stones found in the area. 118 00:09:58,440 --> 00:10:02,990 No lab report yet, but I'd say you're looking for a chunk of sharp-edged rock, 119 00:10:03,040 --> 00:10:04,910 the size of a small melon. 120 00:10:04,960 --> 00:10:06,630 Hundreds to choose from up there. 121 00:10:09,160 --> 00:10:12,430 We found similar fragments on the female. 122 00:10:12,480 --> 00:10:15,950 And traces of the male's blood and bone. 123 00:10:16,000 --> 00:10:20,710 So, they were killed by the same weapon. Most likely, the same person. 124 00:10:21,640 --> 00:10:24,470 You think he was killed first, and she was running away? 125 00:10:24,520 --> 00:10:26,350 Yeah. 126 00:10:26,400 --> 00:10:28,670 Any indication of a sexual attack? 127 00:10:28,720 --> 00:10:30,470 No sexual injuries. 128 00:10:31,320 --> 00:10:33,310 But see this. 129 00:10:34,640 --> 00:10:37,590 She was pregnant. Very recently. 130 00:10:37,640 --> 00:10:41,630 But I've examined her uterus, and there are no products of conception. 131 00:10:41,680 --> 00:10:45,380 - Miscarriage, do you think? - Either that or a termination. 132 00:11:33,280 --> 00:11:35,840 - Mrs Maiden? - Yes. 133 00:11:35,880 --> 00:11:38,150 I'm sorry. We're... 134 00:11:38,200 --> 00:11:41,030 Oh... you must be Inspector Lynley. 135 00:11:41,080 --> 00:11:43,790 I'm so sorry for your loss. 136 00:11:44,720 --> 00:11:47,950 Thank you. I expect you'd like to speak to my husband. 137 00:11:48,000 --> 00:11:49,590 He's upstairs. 138 00:11:57,160 --> 00:12:00,190 Andy, Inspector Lynley's here. 139 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Good. Good. 140 00:12:05,200 --> 00:12:08,270 - Andy Maiden. - I'm so sorry, Mr Maiden. 141 00:12:08,320 --> 00:12:13,190 Andy. And thank you. I know it's not easy. Worst part of the job. 142 00:12:13,240 --> 00:12:16,550 I never got used to it, even after 30 years. 143 00:12:21,480 --> 00:12:23,790 So, this must be Nicola's room. 144 00:12:23,840 --> 00:12:27,150 She didn't live here. Just the odd weekend. She... 145 00:12:27,200 --> 00:12:29,190 She had a flat at the university. 146 00:12:30,600 --> 00:12:33,110 We don't have much to go on. 147 00:12:35,000 --> 00:12:39,430 This isn't going to be easy for you, but I need to get as clear a picture as I can of your daughter. 148 00:12:39,480 --> 00:12:42,070 - Particularly the last few days. - Of course. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,740 Did she have any problems that you know about? 150 00:12:45,800 --> 00:12:48,180 Anything troubling her? 151 00:12:48,240 --> 00:12:50,910 Nicola only worried about two things: 152 00:12:50,960 --> 00:12:53,710 exams and the dentist. 153 00:12:56,920 --> 00:12:59,230 We found the remains of a letter. 154 00:12:59,280 --> 00:13:04,430 All we could make out was, "Say no, before it's too late." Does that mean anything to you? 155 00:13:05,880 --> 00:13:07,750 No. 156 00:13:08,400 --> 00:13:10,390 Did Nicola have a boyfriend? 157 00:13:10,440 --> 00:13:13,350 - Yes. - Julian Britton. 158 00:13:13,400 --> 00:13:19,310 Really? Oh. The name of the other victim was Gerrard. Gerrard Cole. 159 00:13:19,360 --> 00:13:21,190 Did you know him? 160 00:13:21,240 --> 00:13:23,430 Look, I've been over all this. 161 00:13:23,480 --> 00:13:26,670 Nicola had lots of friends, Inspector. Male and female. 162 00:13:27,880 --> 00:13:29,750 She was a very popular girl. 163 00:13:30,560 --> 00:13:34,230 Wouldn't Julian have had a problem with her camping with another man? 164 00:13:35,160 --> 00:13:38,550 No, you're barking up the wrong tree. Julian's a lovely boy. 165 00:13:38,600 --> 00:13:44,990 He was crazy about Nicola. Besides... I know who Killed my daughter. 166 00:13:45,040 --> 00:13:48,550 - Andy, you don't - Someone who wanted to get at me. 167 00:13:49,800 --> 00:13:52,990 I've put away some nasty pieces of work in my time. 168 00:13:53,040 --> 00:13:57,830 If they're not doing Open University degrees or running their empire behind bars... 169 00:13:57,880 --> 00:14:01,390 then they're planning their revenge for when they get out. 170 00:14:03,080 --> 00:14:05,590 Do you have anyone specific in mind? 171 00:14:06,760 --> 00:14:10,790 No, but you've got my files at the station, and I've kept my diaries. 172 00:14:11,720 --> 00:14:13,950 Well, we'll definitely pursue it. Thank you. 173 00:14:14,000 --> 00:14:17,910 But you do know that you cannot be actively involved in the investigation? 174 00:14:19,400 --> 00:14:21,960 Am I supposed to just stand here and do nothing? 175 00:14:23,000 --> 00:14:25,910 My daughter's been murdered. Do you know what that feels like? 176 00:14:29,840 --> 00:14:31,830 I should go and check in at the B&B. 177 00:14:31,880 --> 00:14:33,830 Oh, I thought you were staying here. 178 00:14:33,880 --> 00:14:36,470 I don't really think it would be appropriate. 179 00:14:36,520 --> 00:14:39,510 No, it's quite all right. I've spoken to Webberley. 180 00:14:39,560 --> 00:14:42,430 He's willing to allow it, under the circumstances. 181 00:14:42,480 --> 00:14:45,910 - I really... - That's settled, then. Nan's made up your room. 182 00:14:52,840 --> 00:14:56,510 Hello, darling, it's me. Just to say there's been a change of plan this end. 183 00:14:56,560 --> 00:14:59,020 I'm now staying somewhere called Maiden Hall. 184 00:14:59,080 --> 00:15:01,510 It belongs to the parents of one of the victims. 185 00:15:01,560 --> 00:15:04,120 But look, I'll call you when I can. 186 00:15:04,160 --> 00:15:06,310 I'm sorry to interrupt. 187 00:15:06,360 --> 00:15:10,240 - Oh, thank you. - And I'm sorry if Andy came on a bit strong. 188 00:15:10,280 --> 00:15:13,590 It's just... Nicola was his world. 189 00:15:16,880 --> 00:15:18,070 Mrs Maiden... 190 00:15:19,280 --> 00:15:20,870 Nan... 191 00:15:22,280 --> 00:15:25,270 Were you aware that Nicola had recently lost a baby? 192 00:15:26,360 --> 00:15:28,710 She had a termination. 193 00:15:28,760 --> 00:15:31,790 Please don't tell Andy. It would break his heart. 194 00:15:31,840 --> 00:15:34,710 If it becomes relevant, I'm sure he'll find out. 195 00:15:34,760 --> 00:15:36,950 Yes, but for now, please... 196 00:15:38,240 --> 00:15:42,230 He could see no wrong in her. Dinner is at seven. 197 00:15:42,280 --> 00:15:45,590 By the way, did Nicola have a mobile phone? 198 00:15:45,640 --> 00:15:47,590 We didn't find one. 199 00:15:47,640 --> 00:15:50,790 Yes. I have the number somewhere. 200 00:15:50,840 --> 00:15:55,350 Your husband seems convinced the motive is revenge against himself. 201 00:15:55,400 --> 00:15:57,310 Andy... 202 00:15:57,360 --> 00:16:00,710 He needs to be busy... be a detective. 203 00:16:01,480 --> 00:16:03,590 Let him contribute something, please. 204 00:16:04,920 --> 00:16:06,590 Of course I will. 205 00:16:06,640 --> 00:16:09,390 At the moment, it's our main line of inquiry, sir. 206 00:16:09,440 --> 00:16:11,750 Revenge against Andy Maiden? 207 00:16:11,800 --> 00:16:16,350 Yes, sir. Well, he had a very long career, a record number of convictions. 208 00:16:16,400 --> 00:16:20,180 I could do with dedicating an officer solely to researching his files. 209 00:16:20,240 --> 00:16:23,470 But surely there's someone up there who could do it? 210 00:16:23,520 --> 00:16:25,150 We're pretty stretched, sir. 211 00:16:25,200 --> 00:16:28,270 ...I was wondering if you could spare Havers. 212 00:16:28,320 --> 00:16:32,270 Havers is currently on her last warning. 213 00:16:32,320 --> 00:16:34,150 I'm well aware of that, sir. 214 00:16:34,200 --> 00:16:38,750 But, as you said, what she needs is to knuckle down to some good, old-fashioned police work. 215 00:16:42,040 --> 00:16:46,830 Well, I don't want her gadding off to Manchester, thinking she's in the clear. 216 00:16:46,880 --> 00:16:49,830 She won't think that, when she sees what I've lined up for her. 217 00:16:51,400 --> 00:16:53,830 Well... I don't know. 218 00:16:53,880 --> 00:16:55,950 I'll keep her on a tight rein. 219 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 Well, you'd better, cos, if she messes up... 220 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 I'll take full responsibility, sir. 221 00:17:17,680 --> 00:17:20,240 Can you have it serviced, and not waste police time? 222 00:17:22,320 --> 00:17:23,590 Sir? 223 00:17:26,200 --> 00:17:27,990 Manchester? 224 00:17:29,120 --> 00:17:31,710 Yeah, I can be on the next train. 225 00:17:31,760 --> 00:17:35,950 Jolly good. By the way, Havers, you can leave that uniform at home. 226 00:17:46,280 --> 00:17:47,790 Mr Britton? 227 00:17:48,920 --> 00:17:50,630 - Yes. - I'm Inspector Lynley. 228 00:17:53,800 --> 00:17:56,470 You're here because of the murder of that little tart? 229 00:18:00,840 --> 00:18:03,750 I'm suddenly supposed to like her, because she's dead? 230 00:18:05,720 --> 00:18:07,910 Julian's round the back. 231 00:18:07,960 --> 00:18:09,550 Thank you. 232 00:18:19,080 --> 00:18:20,630 Here. 233 00:18:20,680 --> 00:18:22,670 I said I didn't want anything. 234 00:18:30,960 --> 00:18:34,470 - It was upsetting for me, too. - You hated Nicola. 235 00:18:34,520 --> 00:18:36,510 I'd never have wished that on her. 236 00:18:37,480 --> 00:18:40,190 Look, I know you're upset, but it'll be OK. 237 00:18:40,240 --> 00:18:43,910 - You don't know anything. - Julian Britton? 238 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Yes. 239 00:18:47,160 --> 00:18:50,670 Inspector Lynley. I'm in charge of the investigation into Nicola's murder. 240 00:18:50,720 --> 00:18:52,710 I'm Samantha Blair. I found the body. 241 00:18:52,760 --> 00:18:55,470 Yes, I read your statement. Thank you. 242 00:18:55,520 --> 00:18:59,510 - Samantha's my cousin. - Second cousin. 243 00:18:59,560 --> 00:19:03,070 Right. Can we have a word, please? In private. 244 00:19:09,760 --> 00:19:12,870 - Did you know Gerrard Cole? - No. 245 00:19:12,920 --> 00:19:16,550 Isn't it rather unusual that she would go camping with another man? 246 00:19:16,600 --> 00:19:19,790 - Your point being...? - Did you suspect she had someone else? 247 00:19:19,840 --> 00:19:22,990 She didn't. Nicola loved me. 248 00:19:23,040 --> 00:19:25,680 We were speaking about getting married. 249 00:19:25,720 --> 00:19:28,150 - You were engaged? - Not exactly. 250 00:19:28,200 --> 00:19:31,310 Er... she said she wanted time to think about it. 251 00:19:31,360 --> 00:19:36,560 She said she loved me, but she didn't feel she fitted in with my family - meaning my father. 252 00:19:36,600 --> 00:19:37,740 Why? 253 00:19:38,800 --> 00:19:42,030 - He hated her on sight. - Any reason you can think of? 254 00:19:42,080 --> 00:19:44,390 Do drunks need reasons? 255 00:19:44,440 --> 00:19:47,310 Did you tell him that you wanted to marry her? 256 00:19:47,360 --> 00:19:50,870 We had a fight about me bringing her into his house. 257 00:19:50,920 --> 00:19:53,070 And I told him. 258 00:19:54,200 --> 00:19:56,910 Oh, come on. You're not seriously suggesting...? 259 00:19:56,960 --> 00:19:59,750 The man's blind-drunk by ten o'clock every night. 260 00:20:00,800 --> 00:20:03,180 Can you think of anyone who would want to harm her? 261 00:20:03,240 --> 00:20:06,390 - No. - Or write a threatening letter? 262 00:20:06,440 --> 00:20:09,190 - A threatening letter? - We found part of one at the site. 263 00:20:09,240 --> 00:20:12,230 It said, "Say no, before it's too late." 264 00:20:12,280 --> 00:20:14,150 I know nothing about that. 265 00:20:15,680 --> 00:20:18,240 - Did you know she was pregnant? - Yes. 266 00:20:18,280 --> 00:20:20,870 - Could the baby have been yours? - Of course it was mine. 267 00:20:20,920 --> 00:20:22,750 Is that why you asked her to marry you? 268 00:20:23,760 --> 00:20:26,430 I loved her. I wanted the baby. 269 00:20:28,760 --> 00:20:31,270 She didn't. She had an abortion. 270 00:20:38,400 --> 00:20:40,070 Did you know? 271 00:20:41,040 --> 00:20:42,630 No, I didn't. 272 00:20:43,600 --> 00:20:47,550 - Are you sure the baby was yours? - Is this relevant, Inspector? 273 00:20:47,600 --> 00:20:50,110 At this stage, everything's relevant. 274 00:20:50,160 --> 00:20:53,230 In fact, I need to ask where you were the night before last. 275 00:20:53,280 --> 00:20:55,270 I was here. 276 00:20:55,320 --> 00:20:57,990 Daisy was dropping a litter. 277 00:20:58,040 --> 00:21:01,270 - Can anyone verify that? - I can. 278 00:21:01,320 --> 00:21:03,830 I was with him the whole time. I live here. 279 00:21:03,880 --> 00:21:05,870 Me and Jules are renovating the house. 280 00:21:11,160 --> 00:21:15,150 Identifying a body, at my time of life. 281 00:21:15,200 --> 00:21:17,790 It's been such a shock. 282 00:21:17,840 --> 00:21:20,990 - How long did Cole live here? - About three years. 283 00:21:22,520 --> 00:21:25,750 The idea of him lying out there all night... 284 00:21:25,800 --> 00:21:28,180 I mean, who would do such a thing? 285 00:21:28,240 --> 00:21:31,940 Well, that's what we're trying to find out. So, if we could see his room... 286 00:21:32,000 --> 00:21:34,830 - 'll take you up. - Just the keys will be fine. 287 00:21:34,880 --> 00:21:38,190 Wow! Look at this bad boy! 288 00:21:38,240 --> 00:21:40,350 Concentrate, Billy. 289 00:21:40,400 --> 00:21:43,390 Let's just find what we're looking for. 290 00:21:44,840 --> 00:21:47,300 What are we looking for, exactly? 291 00:21:47,360 --> 00:21:51,470 Anything to tell us what the connection was between Cole and Nicola Maiden. 292 00:21:52,360 --> 00:21:54,870 - Eurgh! - What? 293 00:21:54,920 --> 00:21:57,560 I don't get paid enough for this. 294 00:21:57,600 --> 00:21:59,670 Some of these are quite good, sir. 295 00:21:59,720 --> 00:22:04,270 The guy didn't get his head bashed in for doing sketches you could get off any street artist. 296 00:22:04,320 --> 00:22:07,990 Hardly, sir. You can't get people to strip in the street. 297 00:22:08,040 --> 00:22:10,350 Give me strength! 298 00:22:10,400 --> 00:22:13,990 What do you think Cole and Nicola Maiden were doing in that tent? 299 00:22:15,120 --> 00:22:18,310 My guess is, they weren't singing Ging-Gang-Goolie-Goolie. 300 00:22:18,360 --> 00:22:20,350 Sir... 301 00:22:25,920 --> 00:22:27,240 Bingo. 302 00:22:29,000 --> 00:22:32,070 Now, let's get out of here, before we catch something. 303 00:22:41,040 --> 00:22:44,230 So, will you give up teaching to concentrate on your writing? 304 00:22:44,280 --> 00:22:46,990 No, teaching's still really important to me. 305 00:22:47,040 --> 00:22:50,790 I've always felt my students gave me more than I ever gave them, 306 00:22:50,840 --> 00:22:53,430 so I have no plans to give up anything. 307 00:22:53,480 --> 00:22:57,180 Grey Dawn is your first novel and has been described 308 00:22:57,240 --> 00:23:01,470 as "a compelling testimony to love and personal honesty". 309 00:23:01,520 --> 00:23:03,830 Is it in any way autobiographical? 310 00:23:04,880 --> 00:23:07,990 All writers draw on their own life experiences. 311 00:23:08,840 --> 00:23:10,830 Often in oblique ways. 312 00:23:12,160 --> 00:23:14,590 Sorry. I've dried. Sorry. 313 00:23:14,640 --> 00:23:17,870 Excuse me. Inspector Lynley. I've come to talk about Nicola Maiden. 314 00:23:17,920 --> 00:23:19,790 Oh, yes, yes, of course. 315 00:23:19,840 --> 00:23:22,150 If you could excuse us. 316 00:23:22,200 --> 00:23:24,550 Sorry to interrupt. I tried your office. 317 00:23:24,600 --> 00:23:27,430 No, no need to apologise. 318 00:23:27,480 --> 00:23:30,630 I lecture to 500 students at a time, without batting an eyelid. 319 00:23:30,680 --> 00:23:34,030 Stick a television camera in front of me, I'm a nervous wreck. 320 00:23:34,080 --> 00:23:36,070 Look - my hands are sweating. 321 00:23:37,280 --> 00:23:41,670 It's dreadful news about Nicola, Inspector. We're all devastated. 322 00:23:41,720 --> 00:23:45,230 - I understand you were her tutor. - Until a couple of months ago. 323 00:23:46,600 --> 00:23:48,430 She dropped out. 324 00:23:48,480 --> 00:23:51,590 Really? Her parents were under the impression she was still here. 325 00:23:51,640 --> 00:23:53,990 Well, this isn't like school, Inspector. 326 00:23:54,040 --> 00:23:56,350 We don't have parents' nights and reports. 327 00:23:56,400 --> 00:23:59,550 - Did she give any reason? - Not really. 328 00:23:59,600 --> 00:24:03,710 She wasn't handing in assignments. Her attendance was getting worse and worse. 329 00:24:03,760 --> 00:24:06,630 I offered her extra tutorials, hoping she'd find her way back, 330 00:24:06,680 --> 00:24:09,630 but her mind was on other things. 331 00:24:11,040 --> 00:24:13,270 Was she in some kind of trouble? 332 00:24:13,320 --> 00:24:15,310 Quite the opposite, as far as I was aware. 333 00:24:16,160 --> 00:24:19,390 She was from a good home. She had no financial worries. 334 00:24:20,360 --> 00:24:23,710 I've got students working three jobs to see themselves through uni. 335 00:24:25,000 --> 00:24:29,190 Sometimes it's the ones that get it easier that give up at the first hurdle. 336 00:24:29,240 --> 00:24:32,270 Anyway, sorry - I've not been much help. I must... 337 00:24:32,320 --> 00:24:34,310 Did you know Gerrard Cole? 338 00:24:35,280 --> 00:24:38,270 Er... the name's familiar. Is he a student here? 339 00:24:38,320 --> 00:24:40,110 The other victim. 340 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 Oh, well, that's where I've seen his name - in the paper. 341 00:24:43,760 --> 00:24:46,790 Er... no. No, he wasn't one of ours. I really must get back. 342 00:24:46,840 --> 00:24:48,110 Good luck. 343 00:24:57,840 --> 00:24:59,830 I found this in Cole's flat, sir. 344 00:25:00,920 --> 00:25:02,910 Now, obviously, they were lovers. 345 00:25:02,960 --> 00:25:08,990 My guess is, boyfriend finds out, tails her, finds them together, goes berserk. 346 00:25:09,040 --> 00:25:11,680 Maybe. Or maybe he planned it. 347 00:25:11,720 --> 00:25:15,500 Now, he claims the baby was his and he wanted to get married to her. 348 00:25:15,560 --> 00:25:19,750 If she turned him down and then had the abortion against his will... 349 00:25:19,800 --> 00:25:25,150 That's it, sir. It's the classic "crime passionnel", as the French would say. 350 00:25:25,200 --> 00:25:27,840 You need to excuse him, sir. He reads a lot. 351 00:25:28,800 --> 00:25:31,070 Oh, Havers... 352 00:25:31,120 --> 00:25:35,350 Erm... this is DS Hanken and DC Slavin. 353 00:25:35,400 --> 00:25:38,150 This is DC Havers, from London. 354 00:25:38,200 --> 00:25:40,510 I requested her presence. 355 00:25:40,560 --> 00:25:41,950 Oh, right. 356 00:25:42,720 --> 00:25:46,230 Er... also, Nicola Maiden - I've been to her flat, but she pulled out, 357 00:25:46,280 --> 00:25:48,990 so I'm chasing up the forwarding address. 358 00:25:49,040 --> 00:25:51,190 - Has anyone been to the uni? - Yes, I have. 359 00:25:51,240 --> 00:25:56,150 Erm... I've spoken to her tutor. Apparently, she dropped out. 360 00:25:56,200 --> 00:25:59,030 - Why? - He didn't really know why. 361 00:25:59,080 --> 00:26:02,110 Well, her friends will know. I'll get chatting to some of them. 362 00:26:02,160 --> 00:26:05,670 No, Havers. I've got something very particular lined up for you. 363 00:26:06,600 --> 00:26:07,870 OK. 364 00:26:10,400 --> 00:26:11,950 Tell me this is a wind-up. 365 00:26:12,000 --> 00:26:15,630 Andy Maiden thinks the killing may be payback from someone he put away. 366 00:26:17,280 --> 00:26:19,230 There's one more here. 367 00:26:22,200 --> 00:26:24,710 Crime reports, witness statements, 368 00:26:24,760 --> 00:26:28,190 scene-of-crime details and documentary evidence. 369 00:26:28,240 --> 00:26:29,950 I don't buy it. 370 00:26:30,000 --> 00:26:33,470 Are you telling me a hardened criminal turns up and improvises? 371 00:26:33,520 --> 00:26:36,160 Well, the killer wants to make it look like an amateur. 372 00:26:36,200 --> 00:26:38,270 No, the killer is an amateur. 373 00:26:38,320 --> 00:26:40,390 That campsite was a complete mess. 374 00:26:40,440 --> 00:26:44,590 A pro would have covered his tracks, hidden the fact he was looking for something. 375 00:26:44,640 --> 00:26:46,230 I suggest you make a start. 376 00:26:46,280 --> 00:26:49,430 Why are you all assuming that Nicola was the target? 377 00:26:49,480 --> 00:26:54,310 The way I see it, he was killed first, and she was running away. Why not let me check on him? 378 00:26:55,600 --> 00:26:58,160 - Your job's in here. - A rookie could do this. 379 00:26:58,200 --> 00:27:01,390 - Havers... - Why did you get me up here? 380 00:27:01,440 --> 00:27:03,900 Maybe I wanted to keep an eye on you. 381 00:27:03,960 --> 00:27:05,750 Besides... 382 00:27:06,960 --> 00:27:08,670 Yes, sir? 383 00:27:10,320 --> 00:27:14,100 Where else would I get an experienced sergeant to work for a constable's salary? 384 00:27:15,080 --> 00:27:20,510 You're a good detective. Get this right, and it'll be a big step towards your reinstatement. 385 00:27:24,960 --> 00:27:26,870 You knew? 386 00:27:26,920 --> 00:27:29,480 Nicola and I fought bitterly about it. 387 00:27:29,520 --> 00:27:34,270 I begged her not to give up her education, but there was no talking to her. 388 00:27:34,320 --> 00:27:35,990 Why didn't you say something? 389 00:27:36,040 --> 00:27:38,950 I was hoping she would come to her senses and go back. 390 00:27:40,680 --> 00:27:42,910 Then Andy would never have to find out. 391 00:27:42,960 --> 00:27:44,950 I mean, why didn't you tell me? 392 00:27:46,560 --> 00:27:49,630 I understand that you want to protect the memory of your daughter. 393 00:27:49,680 --> 00:27:54,230 The habit of a lifetime, Inspector - keeping difficult, unpleasant things to myself. 394 00:27:55,600 --> 00:27:57,910 All marriages have their own way of working. 395 00:27:57,960 --> 00:27:59,950 This worked for us. 396 00:28:02,000 --> 00:28:03,990 Nicola's mobile number. 397 00:28:04,880 --> 00:28:06,870 I meant to give it to you earlier. 398 00:28:08,120 --> 00:28:09,510 Thank you. 399 00:28:12,280 --> 00:28:14,270 Is there something else now? 400 00:28:16,360 --> 00:28:17,750 Anything? 401 00:28:23,560 --> 00:28:26,200 We had a huge row just before she died. 402 00:28:27,120 --> 00:28:29,470 I said some terrible things. 403 00:28:30,520 --> 00:28:32,790 In the end, we weren't even speaking. 404 00:28:35,040 --> 00:28:37,310 How am I going to live with that, Inspector? 405 00:28:38,920 --> 00:28:41,480 I'm sorry. You'll have to excuse me. 406 00:28:54,520 --> 00:28:57,270 Oh, there you are. 407 00:28:58,400 --> 00:29:00,390 I've not got very far. 408 00:29:01,440 --> 00:29:05,550 For every one I put away, ten more slip through the net. 409 00:29:05,600 --> 00:29:09,630 Well, I've got a very good officer doing this back at the station. 410 00:29:10,320 --> 00:29:12,070 I did 20 years in Vice. 411 00:29:13,520 --> 00:29:17,830 Going undercover, mixing with the sickest minds in the country. 412 00:29:18,800 --> 00:29:20,790 I've seen things. 413 00:29:23,680 --> 00:29:28,550 These days, they offer you a session with the psychologist after every encounter. 414 00:29:28,600 --> 00:29:30,070 Not back then. 415 00:29:30,920 --> 00:29:33,380 My family were my therapy. 416 00:29:33,440 --> 00:29:35,820 My life-support system. 417 00:29:38,240 --> 00:29:40,230 Some nights, I'd come home... 418 00:29:41,160 --> 00:29:43,750 ...with the smell of a brothel still on me... 419 00:29:46,040 --> 00:29:48,150 ...and just watch her sleeping. 420 00:29:51,440 --> 00:29:55,630 - Maybe you shouldn't think about it all the time. - Well, what else can I do? 421 00:29:57,680 --> 00:29:59,190 Talk to Nan. 422 00:30:01,760 --> 00:30:03,870 I should have a list of names for you soon. 423 00:30:29,800 --> 00:30:33,190 Sir... can I ask you a question? 424 00:30:33,240 --> 00:30:35,550 Goon. 425 00:30:35,600 --> 00:30:38,350 What do you think about Havers joining us? 426 00:30:38,400 --> 00:30:41,230 Well, who am I to question the great Inspector Lynley? 427 00:30:41,280 --> 00:30:43,990 But I've no idea why he's bringing people in from outside. 428 00:30:44,040 --> 00:30:47,030 I mean, a case like this - it's local knowledge that... 429 00:30:47,080 --> 00:30:50,230 Just er... stretching my legs. 430 00:30:50,280 --> 00:30:52,920 DS Hanken. Yeah, put him through. 431 00:30:54,160 --> 00:30:57,150 - Where's this lot from? - The campsite. 432 00:30:57,200 --> 00:30:59,270 That's what they found on Gerrard Cole. 433 00:31:00,200 --> 00:31:02,150 Wasn't he an artist? 434 00:31:02,200 --> 00:31:05,190 - Yeah, that's right. - Then why's he got a student pass? 435 00:31:05,240 --> 00:31:07,470 It's not even his. It says Tony Easton. 436 00:31:07,520 --> 00:31:09,510 - Really? - Has anyone looked into this? 437 00:31:09,560 --> 00:31:13,750 - What's going on here? - This should be followed up. It was on Cole. 438 00:31:13,800 --> 00:31:17,500 Cole's not a priority at the moment. Certainly not for you. 439 00:31:17,560 --> 00:31:20,790 I am part of this team, in case you hadn't noticed. 440 00:31:21,760 --> 00:31:25,230 Yeah, you're right. And I have got a very important job for you. 441 00:31:25,280 --> 00:31:27,390 Get us a cup of tea. There's a good girl. 442 00:31:28,960 --> 00:31:32,510 What? Is it my accent or your ears? 443 00:31:32,560 --> 00:31:38,110 Count the stripes. Me sergeant, you plod. Tea. Two sugars. No milk. 444 00:31:38,160 --> 00:31:41,550 - If you think... - Look, it's all right. I'll get the teas. 445 00:31:41,600 --> 00:31:43,270 - Sergeant... - Yes, sir? 446 00:31:44,920 --> 00:31:46,910 - Can I have a word, please? - Sir. 447 00:31:54,840 --> 00:31:57,910 - How do you take your tea? - Have you got a car, Billy? 448 00:32:00,000 --> 00:32:05,310 Spoke to the letting agency. The rent's 975 a month. She had a flatmate. 449 00:32:10,120 --> 00:32:11,710 Hello? 450 00:32:18,160 --> 00:32:21,630 And she had to have an employer's reference. A Mr Reeve. 451 00:32:21,680 --> 00:32:24,320 It's a PR firm in the city centre. 452 00:32:31,720 --> 00:32:33,710 Ah, come on. 453 00:32:49,520 --> 00:32:51,790 Are you sure we should be doing this? 454 00:32:51,840 --> 00:32:54,710 I'm about 100 per cent sure we shouldn't. 455 00:32:54,760 --> 00:32:58,150 Well, we're not gonna be long, are we? My mam's got the tea on. 456 00:33:02,640 --> 00:33:05,150 Have you read this? 457 00:33:05,200 --> 00:33:07,270 It's really good. 458 00:33:07,320 --> 00:33:10,790 Tony Easton was doing English, but he didn't complete his studies. 459 00:33:10,840 --> 00:33:12,910 His tutor was Dr Webster. 460 00:33:12,960 --> 00:33:15,270 What.. Gavin Webster? 461 00:33:15,320 --> 00:33:17,550 - That's right. - Cool. 462 00:33:18,600 --> 00:33:19,990 Thank you. 463 00:33:21,000 --> 00:33:22,390 Right. 464 00:33:36,320 --> 00:33:38,510 Well, what now, then? 465 00:33:48,240 --> 00:33:51,270 Inspector Lynley, come to see Mr Reeve. 466 00:33:53,840 --> 00:33:57,470 - Martin Reeve. How can I help you? - Can we come into the office, please? 467 00:33:57,520 --> 00:34:02,190 - Sorry. Got the decorators in. Can't swing a cat. - I understand Nicola Maiden worked for you. 468 00:34:02,240 --> 00:34:05,150 Yeah. Poor girl. 469 00:34:06,080 --> 00:34:08,310 Terrible shame. 470 00:34:08,360 --> 00:34:10,350 We're all shocked. 471 00:34:11,960 --> 00:34:14,520 Tell you what - we'll go across the road. 472 00:34:17,680 --> 00:34:20,350 J Romantic jazz 473 00:34:20,400 --> 00:34:22,390 Thank you. 474 00:34:24,360 --> 00:34:26,150 And there's the wine. 475 00:34:29,200 --> 00:34:30,590 Thanks, Suzy. 476 00:34:32,120 --> 00:34:36,990 You've written "employee”. That should be "ex-employee”. She didn't last long. 477 00:34:37,040 --> 00:34:39,310 - Did you fire her? - She left. 478 00:34:39,360 --> 00:34:41,920 - When was this? - About a month or so ago. 479 00:34:43,000 --> 00:34:44,870 Any reason? 480 00:34:44,920 --> 00:34:47,230 Left to move home, that's what she told me. 481 00:34:47,280 --> 00:34:49,270 Got herself some posh boyfriend 482 00:34:49,320 --> 00:34:52,190 with a crumbling ancestral pile out in the Peaks. 483 00:34:52,240 --> 00:34:55,070 She moved into a flat with someone called Vi Nevin. 484 00:34:55,120 --> 00:34:58,350 - Doesn't ring any bells. - Do you know if she went to another job? 485 00:34:58,400 --> 00:34:59,720 I couldn't say. 486 00:35:00,720 --> 00:35:02,710 What did she do for you, exactly? 487 00:35:02,760 --> 00:35:06,390 The usual PR stuff, dealing with clients and the like. 488 00:35:06,440 --> 00:35:09,390 Did she have any qualifications in public relations? 489 00:35:09,440 --> 00:35:13,510 All I know is, she was a clever girl. She learnt her job fast. 490 00:35:13,560 --> 00:35:15,510 I was sorry to see her go. 491 00:35:15,560 --> 00:35:17,470 Lovely girl. 492 00:35:17,520 --> 00:35:20,630 - What did you pay her? - The going rate. 493 00:35:20,680 --> 00:35:23,870 - Which is? - I couldn't say, off the top of my head. 494 00:35:23,920 --> 00:35:28,510 - Roughly. - I guess she must have been on at least 25K. 495 00:35:28,560 --> 00:35:30,390 Not bad for a girl that age. 496 00:35:30,440 --> 00:35:34,220 No, very good. It doesn't explain how she could afford her flat. 497 00:35:34,280 --> 00:35:36,390 What's she been living off the last two months? 498 00:35:36,440 --> 00:35:40,590 Her looks, probably. A pretty girl like that just has to bat her eyelids, 499 00:35:40,640 --> 00:35:43,510 and some rich sod'll foot the bill. 500 00:35:43,560 --> 00:35:46,510 Women, eh? Don't you just love 'em? 501 00:35:56,240 --> 00:35:57,750 - Mrs Webster? - Yes? 502 00:35:57,800 --> 00:36:00,910 CID. Is your husband at home? 503 00:36:00,960 --> 00:36:02,950 Yes, we're in the kitchen. 504 00:36:08,160 --> 00:36:11,910 - The police want to speak to you again. - Hello. I'm DC Barbara Havers, 505 00:36:11,960 --> 00:36:14,110 and this is DC er... Slavin. 506 00:36:14,160 --> 00:36:19,030 Can I just say, Mr Webster - it's a privilege. I've read your book, and I think it's excellent. 507 00:36:19,080 --> 00:36:22,390 The story was just... excellent. 508 00:36:22,440 --> 00:36:24,870 Oh, and the ending. 509 00:36:26,080 --> 00:36:29,070 - Excellent. - Ah, well thank you. 510 00:36:29,120 --> 00:36:32,510 Perhaps Constable Slavin would like a signed copy. 511 00:36:32,560 --> 00:36:35,630 - Oh, that would be cracking! - Well, it's a pleasure. 512 00:36:38,160 --> 00:36:40,270 - Can I get you anything? - No, thanks. 513 00:36:42,320 --> 00:36:45,230 I see you're selling. Are you moving far away? 514 00:36:45,920 --> 00:36:49,390 No. We love this place, but we could use something bigger. 515 00:36:50,320 --> 00:36:55,230 - I take it this is about that poor student. - Could you just make it out to "Billy"? 516 00:36:55,280 --> 00:36:59,270 Actually, I wanted to ask about another student - Tony Easton. 517 00:37:00,360 --> 00:37:03,550 I understand you were his tutor. Are you still in touch? 518 00:37:05,440 --> 00:37:07,030 Tony's dead. 519 00:37:08,400 --> 00:37:09,670 Oh. 520 00:37:11,560 --> 00:37:13,830 Erm... it was nearly two years ago. 521 00:37:15,720 --> 00:37:17,790 It was just before his finals. 522 00:37:17,840 --> 00:37:20,190 He would have got a first, no question. 523 00:37:20,240 --> 00:37:24,150 Gavin took it very hard. He was very attached to Tony. 524 00:37:27,800 --> 00:37:31,470 Look... I suppose it's all right to tell you. 525 00:37:31,520 --> 00:37:35,910 He came out to his parents in his first year, and they disowned him. 526 00:37:36,800 --> 00:37:38,990 Withdrew all financial support 527 00:37:39,040 --> 00:37:41,230 He had a really tough time. 528 00:37:41,280 --> 00:37:44,190 Typical Gavin. He took him under his wing. 529 00:37:44,240 --> 00:37:46,830 No, no, not really. 530 00:37:47,760 --> 00:37:51,640 I did what any decent tutor would do. I encouraged him to keep going. 531 00:37:52,440 --> 00:37:55,350 - How did he die? - A diabetic coma. 532 00:37:55,400 --> 00:37:58,350 He probably didn't take enough care of himself. 533 00:37:59,720 --> 00:38:01,550 His poor parents. 534 00:38:01,600 --> 00:38:04,030 If they'd supported him, he'd still be here. 535 00:38:04,080 --> 00:38:08,070 Yes, well, don't you think they must torture themselves with that? 536 00:38:08,120 --> 00:38:12,070 Given time, they might have made it up with him and been proud of their son. 537 00:38:12,120 --> 00:38:14,790 But now they'll never get that chance. 538 00:38:14,840 --> 00:38:16,830 They don't deserve that chance. 539 00:38:18,160 --> 00:38:22,830 As I say, Gavin took it very hard. He worried that there was more he could have done. 540 00:38:22,880 --> 00:38:24,870 Mum! 541 00:38:26,240 --> 00:38:27,710 Excuse me. 542 00:38:27,760 --> 00:38:29,950 Roddy, I'm coming. 543 00:38:32,040 --> 00:38:36,110 Look, erm... can I ask what this is in connection with? 544 00:38:36,960 --> 00:38:40,230 Erm... well, the murder of a young man named Gerrard Cole. 545 00:38:41,440 --> 00:38:43,230 What does that have to do with Tony? 546 00:38:43,280 --> 00:38:46,470 Well they found his ID in Cole's wallet 547 00:38:46,520 --> 00:38:49,030 Would you have any idea why he might have had it? 548 00:38:50,400 --> 00:38:53,350 Well, students fake up these ID cards all the time. 549 00:38:53,400 --> 00:38:56,110 A ten-minute job on the computer. 550 00:38:56,160 --> 00:38:59,230 Now, the chances are, this... Gerrard Cole 551 00:38:59,280 --> 00:39:02,790 found the name of a dead person and just... 552 00:39:02,840 --> 00:39:05,150 stole his identity. 553 00:39:32,000 --> 00:39:33,670 Come on, Dad. 554 00:39:33,720 --> 00:39:36,670 - Julian, is that you? - Come on. Let's get you to bed. 555 00:39:37,760 --> 00:39:39,750 Leave me. 556 00:39:45,960 --> 00:39:48,520 I'm.. just trying to help you. 557 00:39:50,560 --> 00:39:52,550 Trying to help? 558 00:39:54,480 --> 00:39:56,710 That's what I was trying to do. 559 00:39:58,840 --> 00:40:00,830 Trying to help you. 560 00:40:02,680 --> 00:40:04,150 What did you just say? 561 00:40:06,400 --> 00:40:09,270 Good boy. Brave boy. 562 00:40:27,680 --> 00:40:29,670 Go away, Sam. 563 00:40:37,400 --> 00:40:39,430 Forget her, Julian. 564 00:40:39,480 --> 00:40:42,040 She was battered to death. 565 00:40:42,080 --> 00:40:45,430 She didn't want you. She got rid of your baby. 566 00:40:45,480 --> 00:40:49,030 - Who told you that? - I heard the policeman tell you. 567 00:40:50,520 --> 00:40:53,430 - Julian... - Why did you lie to him? 568 00:40:55,200 --> 00:40:56,670 To help you. 569 00:40:57,720 --> 00:41:01,710 You think I need your help? I need you to cover for me? 570 00:41:02,680 --> 00:41:04,630 I think... 571 00:41:04,680 --> 00:41:06,910 you've been under a lot of strain lately, 572 00:41:06,960 --> 00:41:10,590 what with this place, and your dad. 573 00:41:10,640 --> 00:41:13,020 But she tipped you over the edge. 574 00:41:14,200 --> 00:41:16,030 She didn't give that for your feelings, 575 00:41:16,080 --> 00:41:18,790 didn't realise what a wonderful person you are. 576 00:41:18,840 --> 00:41:20,910 But sometimes, Julian, 577 00:41:20,960 --> 00:41:23,870 people don't see what's right under their noses. 578 00:41:25,520 --> 00:41:28,950 I'd do anything to help you. 579 00:41:29,000 --> 00:41:30,990 Anything. 580 00:41:33,000 --> 00:41:35,990 - It must have been a terrible shock for you. - Oh... 581 00:41:37,040 --> 00:41:40,510 Do you... Do you think he suffered? 582 00:41:40,560 --> 00:41:43,200 No. No. It would have been very quick. 583 00:41:46,240 --> 00:41:49,750 - Er... I'll put the kettle on. - Thank you. 584 00:41:54,120 --> 00:41:55,910 Right. You'd better put these on. 585 00:41:55,960 --> 00:41:57,950 Oh. 586 00:41:58,000 --> 00:42:01,950 This is really exciting. With Hanken, it was in and out, fast as he could. 587 00:42:02,000 --> 00:42:05,110 Oh, wam-bam, thank you, ma'am. 588 00:42:10,240 --> 00:42:12,030 This must have set him back a bit. 589 00:42:13,520 --> 00:42:16,030 - But no computer. - What for? 590 00:42:16,080 --> 00:42:19,550 - Making ID cards. - I don't buy that. 591 00:42:19,600 --> 00:42:23,430 I mean, the ID didn't even have Gerry Cole's photo on it. What use is that? 592 00:42:23,480 --> 00:42:25,590 Remind me again. Why are we doing this? 593 00:42:25,640 --> 00:42:27,630 Because Hanken isn't. 594 00:42:34,680 --> 00:42:36,350 "Claudette. Wild and wet." 595 00:42:37,720 --> 00:42:39,710 "Frolics with Francine." 596 00:42:41,160 --> 00:42:43,030 "Lesbian lovers." 597 00:42:46,520 --> 00:42:47,950 Sir. 598 00:42:49,000 --> 00:42:51,270 No, I'm still hard at it. Yeah. 599 00:42:52,440 --> 00:42:55,000 April, 1985. 600 00:42:56,760 --> 00:42:58,470 Lunch? 601 00:42:59,440 --> 00:43:01,790 No, it's all right. I'll find it. 602 00:43:01,840 --> 00:43:03,230 OK, bye. 603 00:43:07,960 --> 00:43:10,630 - Where were you when I called? - In my office. 604 00:43:11,400 --> 00:43:12,870 I was in your office. 605 00:43:15,400 --> 00:43:19,390 OK, I was doing what Hanken should be doing, checking out Gerry Cole. 606 00:43:19,440 --> 00:43:22,030 I found these in his flat. 607 00:43:22,080 --> 00:43:24,230 Give me one good reason... 608 00:43:24,280 --> 00:43:27,980 I'm not convinced Nicola was the main target. I mean, Cole was killed first... 609 00:43:28,040 --> 00:43:32,350 One good reason why I shouldn't report you straight to Webberley. 610 00:43:35,960 --> 00:43:37,350 Yes, Superintendent. 611 00:43:39,280 --> 00:43:41,070 No, sir, we have no definite leads. 612 00:43:42,360 --> 00:43:45,470 Our main line of inquiry is still revenge on Andy Maiden. 613 00:43:47,040 --> 00:43:49,750 Havers? Well, what can I say? 614 00:43:50,800 --> 00:43:54,310 She's been given the opportunity to show that she can obey orders. 615 00:43:54,360 --> 00:43:55,870 And... 616 00:43:56,920 --> 00:43:58,140 Well... 617 00:43:59,000 --> 00:44:01,310 she seems to be knuckling down to it, sir. 618 00:44:51,160 --> 00:44:52,990 From the phone company, sir. 619 00:44:53,040 --> 00:44:57,430 A list of all calls to and from Nicola Maiden's mobile in the last three months. 620 00:44:57,480 --> 00:44:59,470 Thank you. 621 00:45:34,840 --> 00:45:37,270 Excuse me. I'm looking for Vi Nevin. 622 00:45:37,320 --> 00:45:40,270 Yeah, I'm Vi. Did Nicola send you? 623 00:45:41,840 --> 00:45:44,190 You don't know about Nicola? 624 00:45:44,240 --> 00:45:45,910 What? 625 00:45:45,960 --> 00:45:48,630 I'm Inspector Lynley. Could we go inside, please? 626 00:45:53,280 --> 00:45:55,990 Don't tell me you've actually found something. 627 00:45:57,080 --> 00:46:00,470 Well, I'd rather run it past Inspector Lynley. It might be nothing. 628 00:46:00,520 --> 00:46:02,550 Er... I'll decide if it's nothing. 629 00:46:20,760 --> 00:46:26,030 Are you in the same line of work as Nicola? I mean, to be able to afford a place like this... 630 00:46:26,080 --> 00:46:28,190 Oh, I've had men like you. 631 00:46:28,240 --> 00:46:30,880 Hoity-toity. Marbles in their mouth. 632 00:46:31,800 --> 00:46:34,360 I've got this client. A barrister. 633 00:46:34,400 --> 00:46:37,270 He likes me in school uniform, so he can rough me up. 634 00:46:37,320 --> 00:46:39,310 Vi, please. 635 00:46:41,520 --> 00:46:43,830 I just want to ask you about Nicola. 636 00:46:46,080 --> 00:46:49,710 - What kind of trouble was she in? - Nicola could handle herself. OK? 637 00:46:49,760 --> 00:46:51,230 Apparently not. 638 00:46:53,960 --> 00:46:55,950 I'm sorry. 639 00:47:01,480 --> 00:47:03,470 I don't think I can do this on my own. 640 00:47:09,160 --> 00:47:11,620 So, erm... am I in trouble? 641 00:47:14,400 --> 00:47:16,310 Not from me. 642 00:47:17,480 --> 00:47:20,270 But what you're doing isn't very safe. 643 00:47:20,320 --> 00:47:22,510 Especially now that you're on your own. 644 00:47:23,760 --> 00:47:27,150 If you'll let me, I'll talk to someone I know who can help you. 645 00:47:27,200 --> 00:47:29,630 I used to wish I had Nicola's life. 646 00:47:31,320 --> 00:47:33,470 She was beautiful. 647 00:47:35,280 --> 00:47:36,500 Clever. 648 00:47:37,480 --> 00:47:40,870 Her parents loved her. She had a boyfriend who was crazy about her. 649 00:47:42,920 --> 00:47:44,910 Did you ever envy her at all? 650 00:47:46,600 --> 00:47:52,270 What does that mean? She looked out for me. She got me off smack, away from Reeve. 651 00:47:53,960 --> 00:47:56,150 You were working for Martin Reeve? 652 00:47:56,960 --> 00:47:58,350 Both of you? 653 00:47:58,400 --> 00:48:01,430 Yeah. That's how we met. 654 00:48:01,480 --> 00:48:03,550 At his "escort agency". 655 00:48:03,600 --> 00:48:05,950 Why did you leave? 656 00:48:06,000 --> 00:48:07,990 He was taking 60 per cent. 657 00:48:09,640 --> 00:48:11,910 So, you decided to set up in competition? 658 00:48:14,480 --> 00:48:16,390 It was Nicola's idea. 659 00:48:17,280 --> 00:48:19,270 How did Reeve feel about that? 660 00:48:20,960 --> 00:48:22,950 What do you think? 661 00:48:25,200 --> 00:48:27,230 Someone sent Nicola a letter, 662 00:48:27,280 --> 00:48:30,150 telling her to say no before it's too late. 663 00:48:30,200 --> 00:48:32,430 Does that mean anything to you? 664 00:48:32,480 --> 00:48:34,470 No. 665 00:48:35,440 --> 00:48:37,950 Saying no in this game's not really an option. 666 00:48:40,400 --> 00:48:45,310 Tell me, why would a girl like Nicola, who had so much going for her... 667 00:48:45,360 --> 00:48:47,350 Why would she become a prostitute? 668 00:48:48,840 --> 00:48:52,430 Oh, I don't know. Kicks? Easy money? 669 00:48:54,960 --> 00:48:56,950 Was she interested in money? 670 00:48:58,600 --> 00:49:00,350 She loved money. 671 00:49:01,400 --> 00:49:04,190 She had plans. Big plans. 672 00:49:05,200 --> 00:49:07,950 Like what? 673 00:49:08,000 --> 00:49:09,910 I don't know, exactly. 674 00:49:09,960 --> 00:49:11,950 She was the clever one. 675 00:49:12,960 --> 00:49:16,030 I bet there's a list of all your clients, isn't there? 676 00:49:20,720 --> 00:49:21,860 Yeah. 677 00:49:23,800 --> 00:49:25,790 It's in Nicola's room. 678 00:49:35,800 --> 00:49:38,230 Here. You're not allowed to touch that. 679 00:49:40,360 --> 00:49:42,350 Nicola loved this old thing. 680 00:49:43,480 --> 00:49:45,470 Slept with it every night. 681 00:49:48,280 --> 00:49:50,990 I'm gonna keep it. 682 00:49:51,040 --> 00:49:55,430 Well, she never let me down, and I'm not gonna let her down now. 683 00:49:57,960 --> 00:49:58,960 Lynley. 684 00:50:00,000 --> 00:50:02,230 I've got a breakthrough, sir. 685 00:50:02,280 --> 00:50:05,980 Andy Maiden smashed a vice ring in 1986. 686 00:50:06,040 --> 00:50:08,030 Martin Reeve was in it up to his neck. 687 00:50:09,160 --> 00:50:13,190 Reeve owned a brothel that burnt down. Two prostitutes died. 688 00:50:14,320 --> 00:50:18,100 Reeve sang like a bird to Andy, grassed up his sidekicks. 689 00:50:18,160 --> 00:50:20,990 Maiden had him put away for ten years. 690 00:50:21,880 --> 00:50:26,190 I checked with the prison services - when Reeve was inside, he had a hellish time. 691 00:50:26,240 --> 00:50:28,030 Nobody likes a grass. 692 00:50:28,080 --> 00:50:30,750 So, obviously, that's quite a grudge to carry. 693 00:50:31,680 --> 00:50:34,060 Interesting. Good work. 694 00:50:34,120 --> 00:50:37,350 That's not all, sir. I've done some more digging. 695 00:50:37,400 --> 00:50:40,750 It turns out, when Reeve was inside, his wife divorced him, 696 00:50:40,800 --> 00:50:42,990 emigrated to America and took their only kid. 697 00:50:43,040 --> 00:50:45,030 A daughter. 698 00:50:45,080 --> 00:50:48,510 You mean, he blamed Maiden, because he lost his daughter, 699 00:50:48,560 --> 00:50:50,710 so he tried to make him suffer the same way? 700 00:50:50,760 --> 00:50:52,670 Give that boy a lollipop. 701 00:50:54,120 --> 00:50:58,190 And we now know that Nicola set up in competition, 702 00:50:58,240 --> 00:51:00,590 so he'd want to punish her. 703 00:51:00,640 --> 00:51:05,470 Yeah, motives, eh? First you have none. Then three come along all at once. 704 00:51:05,520 --> 00:51:07,980 Look, Constable... 705 00:51:08,040 --> 00:51:12,390 you did well spotting a cross-reference, but leave the rest to the big boys, yeah? 706 00:51:13,720 --> 00:51:16,430 I say we bring him in, lean on him hard. 707 00:51:16,480 --> 00:51:20,510 Reeve is a distinct possibility, but now we have a whole new line of inquiry, 708 00:51:20,560 --> 00:51:22,350 knowing Nicola's prostitution. 709 00:51:24,160 --> 00:51:27,350 So, Billy, go through her book of clients and set up some interviews. 710 00:51:29,320 --> 00:51:33,020 - We'll go see Reeve again. - What would you like me to do, sir? 711 00:51:33,080 --> 00:51:35,230 - Keep looking at the files. - Sir... 712 00:51:35,280 --> 00:51:37,950 What we've got so far is purely circumstantial. 713 00:51:46,280 --> 00:51:47,870 How did you get in? 714 00:51:47,920 --> 00:51:50,830 I must have the name of your decorators - they're very fast. 715 00:51:50,880 --> 00:51:52,870 So, this is a knocking shop? 716 00:51:52,920 --> 00:51:54,870 An escort agency. 717 00:51:54,920 --> 00:51:58,310 - You led us to believe it was a PR firm. - And so it is. 718 00:51:58,360 --> 00:52:00,820 "Private relations." 719 00:52:00,880 --> 00:52:02,950 I can't help your lazy assumptions! 720 00:52:03,000 --> 00:52:05,560 Hey, don't get lippy with us. We know all about you. 721 00:52:05,600 --> 00:52:08,470 I want it on the record that I've been co-operating. 722 00:52:10,040 --> 00:52:12,680 Do you remember a Superintendent Andy Maiden? 723 00:52:12,720 --> 00:52:17,350 - No. Should? - Come on. He's the guy that got you put away. 724 00:52:17,400 --> 00:52:18,990 What if he was? 725 00:52:19,040 --> 00:52:21,990 Isn't it rather ironic that his daughter worked for you? 726 00:52:22,040 --> 00:52:25,030 And how ironic that she ended up doing the dirty on you. 727 00:52:25,080 --> 00:52:28,030 And ended up dead. How ironic's that? 728 00:52:28,080 --> 00:52:31,150 How ironic that I don't give a toss. 729 00:52:31,880 --> 00:52:37,990 So, Nicola took Vi Nevin, plus their clients and all their income. 730 00:52:38,040 --> 00:52:40,270 And you spot a chance for double revenge. 731 00:52:41,320 --> 00:52:43,310 What are you accusing me of? 732 00:52:43,360 --> 00:52:46,150 Where were you on the night of the 30th, from eight to ten? 733 00:52:47,120 --> 00:52:50,110 I spent the night with Tania, one of my girls. 734 00:52:50,160 --> 00:52:51,950 Any witnesses? 735 00:52:52,000 --> 00:52:54,380 I don't like being watched on the job! Do you? 736 00:52:56,360 --> 00:52:58,820 We'll want to talk with your Tania. 737 00:52:58,880 --> 00:53:00,750 She's not the type to kiss and tell. 738 00:53:00,800 --> 00:53:03,590 I want a list of your clients and everyone who worked for you. 739 00:53:03,640 --> 00:53:05,910 Well, bookkeeping's not really my strong point. 740 00:53:05,960 --> 00:53:09,110 Right. Just one more smart-Alec comment out of you... 741 00:53:23,000 --> 00:53:24,320 Be my guest. 742 00:53:31,040 --> 00:53:33,150 Who is it? 743 00:53:33,200 --> 00:53:35,030 Erm.. it's me, Barbara. 744 00:53:35,080 --> 00:53:37,750 - Oh, come in, dear. - I'm sorry. The front door was open. 745 00:53:37,800 --> 00:53:41,310 That's all right. It doesn't seem right, does it? 746 00:53:42,000 --> 00:53:44,750 But I had to get ready for a new tenant. 747 00:53:45,880 --> 00:53:48,310 What am I gonna do with all Gerry's things - 748 00:53:49,120 --> 00:53:51,830 his clothes and all these drawings? 749 00:53:54,680 --> 00:53:57,240 Did you know Tony Easton? 750 00:53:57,280 --> 00:54:00,310 Good Lord, yes. He was a tenant of mine. 751 00:54:00,360 --> 00:54:02,350 He lived here with Gerry. 752 00:54:03,520 --> 00:54:05,870 They were always broke, the pair of them. 753 00:54:06,880 --> 00:54:09,390 Yet the hi-fi seems pretty new. 754 00:54:09,440 --> 00:54:11,430 And he had a brand-new bike. 755 00:54:12,840 --> 00:54:14,790 Did Gerry just come into some money? 756 00:54:14,840 --> 00:54:18,350 Well, things were beginning to pick up for him. 757 00:54:18,400 --> 00:54:22,590 He said Tony was looking after him from beyond the grave. 758 00:54:24,000 --> 00:54:27,670 Mind, I never thought Gerry was a believer. 759 00:54:28,680 --> 00:54:32,030 Earlier, we found a pile of prostitute cards. 760 00:54:32,080 --> 00:54:35,670 Oh, I know. He was always bringing them home. 761 00:54:35,720 --> 00:54:38,070 Had them up here for hours on end. 762 00:54:38,120 --> 00:54:40,760 They were models for his artwork. 763 00:54:42,720 --> 00:54:44,910 I'm not silly. 764 00:54:44,960 --> 00:54:49,310 Gerry wasn't interested in girls. Not like that, anyway. 765 00:54:50,560 --> 00:54:53,830 Tony and he - oh, a lovely couple. 766 00:54:57,960 --> 00:55:00,310 Well, at least they're together again now. 767 00:55:01,240 --> 00:55:03,470 That's a great comfort to me. 768 00:55:09,600 --> 00:55:11,590 I had my suspicions. 769 00:55:12,760 --> 00:55:15,140 Something about her. Something... 770 00:55:16,600 --> 00:55:18,550 knowing. 771 00:55:18,600 --> 00:55:21,470 A hardness. 772 00:55:21,520 --> 00:55:23,510 The last time I saw her... 773 00:55:24,440 --> 00:55:28,070 ...the time we had that terrible fight, I'd answered her phone. 774 00:55:28,120 --> 00:55:30,150 It was in her bag. 775 00:55:32,560 --> 00:55:34,110 It was a man. 776 00:55:35,040 --> 00:55:37,310 What he said, no mother should ever have to... 777 00:55:39,920 --> 00:55:42,790 Anyhow, I found money there, as well 778 00:55:43,640 --> 00:55:45,310 Over £500. 779 00:55:46,400 --> 00:55:49,310 Nicola caught me looking in her bag, and that was... 780 00:55:53,080 --> 00:55:55,110 Inspector... 781 00:55:55,160 --> 00:55:57,620 does my husband have to know about this? 782 00:56:00,640 --> 00:56:02,750 Perhaps you should be the one to tell him. 783 00:56:02,800 --> 00:56:04,790 I can't. 784 00:56:06,760 --> 00:56:09,190 Our marriage was about Andy's job. 785 00:56:10,120 --> 00:56:12,580 He needed a haven, a wife. 786 00:56:13,600 --> 00:56:17,270 But... really, I could have been anyone. 787 00:56:19,880 --> 00:56:22,150 Are you married, Inspector? 788 00:56:23,280 --> 00:56:25,190 Yes. 789 00:56:26,240 --> 00:56:28,230 Do you talk to your wife? 790 00:56:31,360 --> 00:56:33,350 I call her every night when I'm away. 791 00:56:34,320 --> 00:56:35,910 Oh. 792 00:56:41,960 --> 00:56:43,950 Do you know where I'd find Andy? 793 00:56:50,120 --> 00:56:51,590 Martin Reeve. 794 00:56:52,400 --> 00:56:55,270 - Do you remember the case? - I remember every case. 795 00:56:56,280 --> 00:56:58,270 He ran a brothel. 796 00:56:59,240 --> 00:57:01,230 Still does. 797 00:57:04,600 --> 00:57:06,910 There's no easy way to tell you this, Andy. 798 00:57:10,160 --> 00:57:12,150 Nicola worked for Reeve. 799 00:57:13,200 --> 00:57:17,430 No, you've made a mistake. She was a student at the university. 800 00:57:18,200 --> 00:57:20,430 She dropped out and went to work for him. 801 00:57:20,480 --> 00:57:22,430 No. 802 00:57:22,480 --> 00:57:25,590 Then, a few weeks ago, she moved into a flat with a friend, Vi Nevin, 803 00:57:25,640 --> 00:57:27,630 and they worked out of there by themselves. 804 00:57:27,680 --> 00:57:30,430 I'm sorry. I'm not accepting this. This is outrageous. 805 00:57:30,480 --> 00:57:32,990 Andy, I wouldn't tell you this if there was any doubt. 806 00:57:33,720 --> 00:57:36,510 It's my daughter you're talking about. My Nicola. 807 00:57:38,160 --> 00:57:39,750 I'm so sorry. 808 00:57:46,000 --> 00:57:48,430 This puts Reeve firmly in the frame, though. 809 00:57:49,160 --> 00:57:51,620 He's got the motive, a flimsy alibi. 810 00:57:53,880 --> 00:57:56,310 He didn't do it. Why would he? 811 00:57:57,280 --> 00:57:59,870 Well, you did put him away for ten years, you know. 812 00:57:59,920 --> 00:58:03,910 And while he was inside, he lost his daughter. He might hold you responsible. 813 00:58:03,960 --> 00:58:07,070 He turned my Nicola into a... slab of meat... 814 00:58:08,440 --> 00:58:11,000 ...to be pored over by strangers. 815 00:58:12,120 --> 00:58:14,760 Cheating on their wives. 816 00:58:14,800 --> 00:58:17,070 Acting out their depraved fantasies. 817 00:58:19,920 --> 00:58:21,910 He'd had his revenge. 818 00:58:25,040 --> 00:58:27,030 Let's go back to the house, eh? 819 00:58:30,720 --> 00:58:32,710 Nan is as upset as you are. 820 00:58:34,720 --> 00:58:36,990 Well, for God's sake, you never told her? 821 00:58:37,040 --> 00:58:40,430 Well, she knew already. At least, she suspected. 822 00:58:40,480 --> 00:58:43,990 What, and she never said anything? I'll never forgive her. Never. 823 00:58:44,040 --> 00:58:48,430 Don't be angry with Nan. She knew what Nicola was, and she loved her, anyway. 824 00:58:54,040 --> 00:58:56,030 It was my fault, wasn't it? 825 00:58:57,640 --> 00:59:00,070 I tried to make her into something she wasn't. 826 00:59:01,560 --> 00:59:03,630 That's what you're saying, isn't it? 827 00:59:05,760 --> 00:59:08,270 So, she kicked back at me. 828 00:59:09,000 --> 00:59:10,990 Don't blame yourself. 829 00:59:12,320 --> 00:59:14,310 You did what any parent would do. 830 00:59:18,920 --> 00:59:20,750 Have you got children? 831 00:59:24,240 --> 00:59:25,510 Talk to her. 832 00:59:27,200 --> 00:59:29,470 No, I can't. I can't face her. 833 00:59:29,520 --> 00:59:31,630 - You need each other now. - No, I'm sorry. 834 00:59:40,360 --> 00:59:42,190 He's in a dreadful state. 835 00:59:43,240 --> 00:59:46,430 I think I know how to deal with my own husband, Inspector. 836 00:59:48,840 --> 00:59:50,950 I'm making lamb casserole for dinner. 837 00:59:52,160 --> 00:59:55,190 Actually, Nan, I won't be staying any longer. 838 00:59:56,520 --> 00:59:59,390 I'm moving into a hotel, nearer the station. 839 01:00:00,560 --> 01:00:02,310 It's erm... 840 01:00:02,360 --> 01:00:05,870 It's more convenient. You do understand? 841 01:00:07,960 --> 01:00:09,750 Yes, of course. 842 01:00:11,200 --> 01:00:14,980 - Lynley. - I was told to look through Reeve's client list, 843 01:00:15,040 --> 01:00:19,980 and, well, I checked it against Nicola Maiden's, and I think I've found something. 844 01:00:20,040 --> 01:00:24,270 Nicola took all her clients with her, except one. 845 01:00:24,320 --> 01:00:25,710 Well done. 846 01:00:30,560 --> 01:00:32,940 You could have told me Nicola was a prostitute. 847 01:00:33,000 --> 01:00:37,390 - I did. I told you she was a little tart. - And you were one of her clients. 848 01:00:37,440 --> 01:00:41,270 How did it feel when your son brought her home as his girlfriend? 849 01:00:41,320 --> 01:00:44,350 I thought we might get a family discount. How do you think I felt? 850 01:00:45,440 --> 01:00:47,270 I want a sample of your handwriting. 851 01:00:48,800 --> 01:00:50,310 Why? 852 01:00:50,360 --> 01:00:53,910 Letter to Nicola. "Say no, before it's too late." 853 01:00:53,960 --> 01:00:57,430 Ah. So, you finally figured out it was me. 854 01:00:57,480 --> 01:01:00,550 How reassuring to know we're in such capable hands! 855 01:01:00,600 --> 01:01:02,980 Now, why not run along and find the killer? 856 01:01:03,040 --> 01:01:06,590 - Where were you on Monday night? - Oh, please, Inspector! 857 01:01:09,120 --> 01:01:10,830 I love my son. 858 01:01:10,880 --> 01:01:15,430 Enough not to want him to marry a whore, but not enough to risk my liberty for him. 859 01:01:17,120 --> 01:01:21,390 If you must know, I was here, as always, with my old friend... 860 01:01:21,440 --> 01:01:23,350 Jack Daniels. 861 01:01:27,640 --> 01:01:30,670 Are you sure you didn't know Gerrard Cole? 862 01:01:31,640 --> 01:01:34,990 I never met him. I knew Nicola posed for him and I didn't like it. 863 01:01:35,640 --> 01:01:37,470 Why didn't you tell me that before? 864 01:01:39,640 --> 01:01:42,630 It was Vi Nevin, wasn't it? She got her into this. 865 01:01:43,680 --> 01:01:47,430 After all Nicola did for her, this is how she repays her. Gets her on the game. 866 01:01:47,480 --> 01:01:49,350 Filthy junkie whore. 867 01:01:49,800 --> 01:01:53,580 - You haven't answered my question. - I just didn't want to talk about it, OK? 868 01:01:54,280 --> 01:01:56,510 No. It's not OK. 869 01:01:57,240 --> 01:02:00,510 This is a murder investigation. What else have you been hiding? 870 01:02:00,560 --> 01:02:02,550 This is harassment, Inspector. 871 01:02:04,760 --> 01:02:07,870 You know nothing about harassment. 872 01:02:07,920 --> 01:02:10,910 I've seen enough to know that when people don't co-operate, 873 01:02:10,960 --> 01:02:12,950 generally, they're hiding something. 874 01:02:20,680 --> 01:02:22,470 Thanks. 875 01:02:25,680 --> 01:02:27,750 Are you checking up on me? 876 01:02:27,800 --> 01:02:31,150 - I'm checking in. - Oh, great. 877 01:02:31,200 --> 01:02:34,270 Nice to see you too, Havers. Do you fancy a drink? 878 01:02:37,120 --> 01:02:39,110 Well done on the Reeve front. 879 01:02:40,000 --> 01:02:42,460 Amazing what you can do when you toe the line. 880 01:02:43,520 --> 01:02:45,830 Do you think Reeve did it, then, sir? 881 01:02:45,880 --> 01:02:47,870 He certainly had the motive. 882 01:02:53,040 --> 01:02:56,310 I just keep getting half-truths, everywhere I turn. 883 01:02:56,360 --> 01:02:58,150 This boyfriend, Julian. 884 01:02:59,160 --> 01:03:01,590 He's young, strong, has a temper on him. 885 01:03:01,640 --> 01:03:04,150 OK, but what could he be looking for? 886 01:03:04,200 --> 01:03:07,510 Well, I don't know. Hanken... 887 01:03:09,280 --> 01:03:10,790 I know. 888 01:03:10,840 --> 01:03:13,550 He's the sergeant. I'm the constable. 889 01:03:13,600 --> 01:03:16,870 He's the local. I'm the blow-in. He's the man and I'm the woman. 890 01:03:18,000 --> 01:03:19,830 Are you accusing him of sexism? 891 01:03:27,200 --> 01:03:28,790 Thanks. 892 01:03:30,240 --> 01:03:32,310 Sir, would you let me talk to Vi Nevin? 893 01:03:35,840 --> 01:03:37,830 No. I've spoken to her. 894 01:03:37,880 --> 01:03:40,550 But... she may be able to tell us more. 895 01:03:41,880 --> 01:03:44,520 I mean... she might relate to me. 896 01:03:44,560 --> 01:03:46,550 I said no, Havers. 897 01:03:48,800 --> 01:03:50,790 Women talk to women. 898 01:03:51,880 --> 01:03:54,790 And she's vulnerable right now. She must be frightened. 899 01:03:54,840 --> 01:03:57,030 Of course she's frightened. 900 01:03:57,080 --> 01:03:59,270 I think Nicola was, too. 901 01:03:59,320 --> 01:04:02,710 - Of what, exactly? - I don't know exactly. 902 01:04:02,760 --> 01:04:06,830 But this life she was leading - streetwise call girl, hard as nails... 903 01:04:06,880 --> 01:04:10,350 Yet every night, she'd cuddle up with a teddy bear. 904 01:04:12,560 --> 01:04:14,390 Vi may be able to tell us more. 905 01:04:15,760 --> 01:04:17,550 But if go and see her tomorrow. 906 01:04:20,720 --> 01:04:22,710 Oh, what's Dick Tracy doing here? 907 01:04:22,760 --> 01:04:24,710 Dinner was his suggestion. 908 01:04:24,760 --> 01:04:27,430 Why don't you join us? A bit of PR wouldn't go amiss. 909 01:04:27,480 --> 01:04:31,470 No, I'll pass. No, he's all yours. Enjoy. 910 01:04:35,680 --> 01:04:37,950 This is an absolute pleasure, sir. 911 01:04:40,280 --> 01:04:42,950 There's nothing like unwinding with a colleague. 912 01:04:44,960 --> 01:04:47,870 ♪ Eine Kleine Nachtmusik, 2nd Movement 913 01:04:50,720 --> 01:04:52,830 What's going on? 914 01:04:52,880 --> 01:04:56,510 I thought we'd have a nice meal - just the two of us. 915 01:04:56,560 --> 01:04:58,550 Your dad's passed out. 916 01:05:03,680 --> 01:05:05,590 He knew about Nicola. 917 01:05:07,360 --> 01:05:10,390 - What about her? - That she was a prostitute. 918 01:05:14,920 --> 01:05:17,030 That explains why he hated her so much. 919 01:05:18,160 --> 01:05:19,950 I heard him telling that policeman. 920 01:05:21,880 --> 01:05:24,230 You're always lurking, aren't you? 921 01:05:24,280 --> 01:05:27,070 Listening in, picking up titbits. 922 01:05:27,120 --> 01:05:29,390 Just looking out for you, Jules. 923 01:05:29,440 --> 01:05:30,710 Here. 924 01:05:33,040 --> 01:05:36,310 You and me - we should be looking out for each other. 925 01:05:38,480 --> 01:05:41,750 Here's to... the living. 926 01:05:48,000 --> 01:05:50,270 Nicola's dead, Jules. 927 01:05:51,560 --> 01:05:53,550 But I'm here for you. 928 01:05:54,520 --> 01:05:56,510 I can help you forget. 929 01:06:02,760 --> 01:06:04,750 You make me sick. 930 01:06:06,200 --> 01:06:10,230 Oh, come on. At least with me, you know your dad never got there first. 931 01:06:21,320 --> 01:06:22,910 Andy? 932 01:06:24,720 --> 01:06:25,910 Andy! 933 01:06:29,800 --> 01:06:31,750 Come on up. 934 01:06:45,840 --> 01:06:48,670 Hi, love. Looking for business? 935 01:06:48,720 --> 01:06:51,030 Really? Right. 936 01:06:55,080 --> 01:06:57,670 No, I don't know what you're talking about! 937 01:07:06,160 --> 01:07:08,150 Keep the change. 938 01:07:28,160 --> 01:07:30,150 Ms Nevin? 939 01:07:35,760 --> 01:07:36,950 Vi? 940 01:07:48,560 --> 01:07:50,990 Reeve's your man. I'd stake my career on it. 941 01:07:51,960 --> 01:07:56,110 And I still say, bring him in. Give me a shot at him, sir. I'll crack him. 942 01:07:56,160 --> 01:07:58,540 - I don't think so. Green tea? - No. What? 943 01:07:58,600 --> 01:08:00,710 You don't think I've got it in me? 944 01:08:01,920 --> 01:08:05,030 I don't think it's a wise move, letting him see our hand. 945 01:08:05,080 --> 01:08:08,390 With no hard evidence, we may have to wait till he trips himself up. 946 01:08:08,440 --> 01:08:10,900 Or kills again. 947 01:08:10,960 --> 01:08:12,750 Excuse me. That'll be my wife. 948 01:08:15,920 --> 01:08:18,630 Hi, darling... Oh, hello. 949 01:08:18,680 --> 01:08:20,070 I'm at Vi Nevin's flat. 950 01:08:21,200 --> 01:08:23,350 You'd better get over here, sir. 951 01:09:01,920 --> 01:09:03,870 Oh, Andy... 952 01:09:25,360 --> 01:09:27,590 I just wanted to talk to her. 953 01:09:27,640 --> 01:09:30,280 I thought that she might... you know... open up to me. 954 01:09:30,320 --> 01:09:32,430 I specifically asked you not to come here. 955 01:09:32,480 --> 01:09:35,750 Yeah, but we are missing something to do with Gerry Cole. 956 01:09:35,800 --> 01:09:38,510 I wanted to ask her about him, because I think we should... 957 01:09:38,560 --> 01:09:42,150 Stop there, Havers. You are now officially off this case. 958 01:09:42,200 --> 01:09:44,760 - But, sir... - There's a woman lying dead there. 959 01:09:44,800 --> 01:09:48,270 This is neither the time nor the place for this conversation. 960 01:09:49,480 --> 01:09:51,550 Give your witness statement to an officer. 961 01:09:51,600 --> 01:09:55,710 Then first thing tomorrow, you head back to London and report to Webberley. 962 01:09:55,760 --> 01:09:58,350 - Sir... - Yes, Billy? 963 01:09:58,400 --> 01:10:02,070 - I've found this, sir. - Dust it for prints and have it analysed. 964 01:10:02,120 --> 01:10:07,710 Breakthrough, sir. The neighbours report seeing a man running towards a black BMW. Y-reg. 965 01:10:07,760 --> 01:10:10,470 Reeve. Bring him in. 966 01:10:10,520 --> 01:10:12,510 Yes. I knew I was right. 967 01:10:18,040 --> 01:10:20,390 What were you doing in Vi Nevin's flat tonight? 968 01:10:20,440 --> 01:10:22,030 I wasn't there. 969 01:10:22,080 --> 01:10:26,710 We found a bag of heroin at the victim's flat, with your fingerprints all over it. 970 01:10:26,760 --> 01:10:30,110 So? I gave it her ages ago. 971 01:10:30,160 --> 01:10:33,390 A man matching your description was seen running to a car like yours. 972 01:10:34,840 --> 01:10:37,150 It's a coincidence. Must be. 973 01:10:37,200 --> 01:10:39,990 - We've got eyewitnesses. - We can organise a line-up. 974 01:10:43,800 --> 01:10:45,310 Al right. 975 01:10:45,360 --> 01:10:46,870 I was there. 976 01:10:46,920 --> 01:10:49,270 - I knew it. - Goon, Mr Reeve. 977 01:10:50,240 --> 01:10:51,950 I went to see her. 978 01:10:52,000 --> 01:10:54,790 Took her a little present, just to ease the way. 979 01:10:54,840 --> 01:10:57,830 Good-quality gear, it was, too. 980 01:10:57,880 --> 01:11:01,310 Now, I am co-operating again. 981 01:11:01,360 --> 01:11:03,670 I don't care about your co-operation. 982 01:11:04,520 --> 01:11:06,710 Was that the only reason you went? 983 01:11:06,760 --> 01:11:08,950 Maybe it was a bit of a friendly warning. 984 01:11:11,000 --> 01:11:14,950 I've got a good business going here, and suddenly you're breathing down my neck. 985 01:11:15,000 --> 01:11:17,510 I just wanted to... 986 01:11:17,560 --> 01:11:19,710 - Shut her up once and for all? - No! 987 01:11:19,760 --> 01:11:22,710 A tiny slip of a girl? She wouldn't stand a chance. 988 01:11:22,760 --> 01:11:25,270 She was fine when I left her. 989 01:11:25,320 --> 01:11:28,350 - So, why didn't you tell us that before? - Why do you think? 990 01:11:28,400 --> 01:11:30,750 - Because you killed her. - Why would I? 991 01:11:31,680 --> 01:11:34,550 She was a good little earner. She'd have been back. 992 01:11:35,760 --> 01:11:39,190 Do you know how much clients will pay for someone who looks 11 years old? 993 01:11:40,160 --> 01:11:42,150 I mean, what use is she to me, dead? 994 01:11:42,200 --> 01:11:43,910 I mean, I do have some kinky customers. 995 01:11:43,960 --> 01:11:48,230 But she'd soon be past her sell-by date! Do you know what I mean, eh? 996 01:11:48,280 --> 01:11:53,480 - You're sick. I'm charging you with the m... - Excuse me, Sergeant. Can we have a word? 997 01:11:57,160 --> 01:12:00,910 - I'm in the middle of an interview. - Charge him with living off immoral earnings 998 01:12:00,960 --> 01:12:03,070 and being concerned in the supply of heroin. 999 01:12:03,120 --> 01:12:05,870 Throw in attempting to pervert the course of justice. 1000 01:12:05,920 --> 01:12:10,030 But not murder. These fingerprints don't match those on the murder weapon. 1001 01:12:11,160 --> 01:12:14,590 Well, if he didn't do it, who the hell did? 1002 01:12:14,640 --> 01:12:16,630 Sir, there's someone to see you. 1003 01:12:19,520 --> 01:12:20,910 Samantha? 1004 01:12:21,680 --> 01:12:23,790 Who did this to you? 1005 01:12:23,840 --> 01:12:26,220 He did. Julian Britton. 1006 01:12:27,600 --> 01:12:29,630 What happened? 1007 01:12:29,680 --> 01:12:31,710 I'm sorry, Inspector. 1008 01:12:31,760 --> 01:12:35,640 You remember I told you I was with him the night Nicola was killed? 1009 01:12:35,680 --> 01:12:37,590 Well, I lied. 1010 01:12:37,640 --> 01:12:41,340 - I know that. Why? - He made me do it. 1011 01:12:41,400 --> 01:12:43,230 But I felt really bad about it. 1012 01:12:43,280 --> 01:12:45,430 I told him I was going to tell you the truth, 1013 01:12:45,480 --> 01:12:48,830 and he just went crazy and started kicking and punching me. 1014 01:12:48,880 --> 01:12:51,590 He said he'd do to me what he did to Nicola. 1015 01:12:52,600 --> 01:12:54,590 I thought he was going to kill me. 1016 01:12:55,960 --> 01:12:57,950 But I got away. 1017 01:12:58,840 --> 01:13:02,110 Take her to the police surgeon straightaway. 1018 01:13:21,320 --> 01:13:23,590 All done, sir. There's nobody downstairs. 1019 01:13:27,200 --> 01:13:28,910 Sir! 1020 01:13:29,760 --> 01:13:32,550 Right. Come on. Mr Britton! 1021 01:13:32,600 --> 01:13:34,950 Come on, Mr Britton. 1022 01:13:35,000 --> 01:13:36,990 That's enough, Sergeant! 1023 01:13:39,200 --> 01:13:41,190 Is that you, Julian? 1024 01:13:42,240 --> 01:13:45,150 We're the police, Mr Britton. Do you know where your son is? 1025 01:13:45,200 --> 01:13:47,470 Such a good boy. 1026 01:13:49,120 --> 01:13:51,110 Always trying to help. 1027 01:14:04,600 --> 01:14:08,070 - He's done a runner. - Right. Search the grounds. Put out an alert. 1028 01:14:08,120 --> 01:14:12,070 But if he's detained, I don't want anyone to interrogate him until I get there. Right? 1029 01:14:12,120 --> 01:14:14,110 I mean anyone. 1030 01:14:22,080 --> 01:14:26,190 The next train to depart from platform seven 1031 01:14:26,240 --> 01:14:30,150 is the 1527 service to London Euston, 1032 01:14:30,200 --> 01:14:33,510 calling at Stockport Macclesfield... 1033 01:14:56,520 --> 01:14:58,310 Thanks. 1034 01:16:12,000 --> 01:16:14,430 Yeah, it's Julian Britton. 1035 01:16:19,520 --> 01:16:21,350 Suicide. 1036 01:16:21,400 --> 01:16:23,910 Looks like an admission of guilt to me. 1037 01:16:23,960 --> 01:16:25,910 Or despair. 1038 01:16:25,960 --> 01:16:29,230 Well, he knew the net was closing in. Takes the coward's way out. 1039 01:16:29,280 --> 01:16:33,270 Looks like we can close the case. And sir, it's been a pleasure working with you. 1040 01:16:33,320 --> 01:16:37,510 This case isn't closed yet, Sergeant. Take his prints and see if they match... 1041 01:16:40,480 --> 01:16:42,510 - Sir... - You'd better be on that train. 1042 01:16:42,560 --> 01:16:45,390 No, sir... I think I've cracked it. 1043 01:17:03,240 --> 01:17:06,710 - This had better be good. - I found this in Gavin Webster's office. 1044 01:17:06,760 --> 01:17:09,220 He was having an affair with a student, Tony Easton, 1045 01:17:09,280 --> 01:17:11,390 who was Gerry Cole's lover. 1046 01:17:11,440 --> 01:17:15,070 Now, Tony died last year, and Webster never got over it. 1047 01:17:15,120 --> 01:17:19,070 - What has this got to do with anything? - Well, Webster lied to me about knowing Cole. 1048 01:17:19,120 --> 01:17:22,470 Now, I saw something in his flat. If I could just find it... 1049 01:17:22,520 --> 01:17:26,110 You have no idea of the trouble you're in. Such a breach of discipline... 1050 01:17:26,160 --> 01:17:27,670 Yes! 1051 01:17:28,720 --> 01:17:29,720 Yes. 1052 01:17:30,600 --> 01:17:35,070 Now, this is Cole's writing, yet it's the same quote on the front of Gavin Webster's book. 1053 01:17:35,120 --> 01:17:37,110 Now, Webster denied ever knowing Cole, 1054 01:17:37,160 --> 01:17:40,110 yet this shows he was involved with him in some way. 1055 01:17:40,160 --> 01:17:43,030 Well, it's too much to be a coincidence. 1056 01:17:43,080 --> 01:17:45,750 Now, he was in love with Tony. 1057 01:17:45,800 --> 01:17:49,500 Well, I reckon he was jealous of Cole, and that's why he killed him. 1058 01:17:49,560 --> 01:17:51,390 OK, erm... 1059 01:17:51,440 --> 01:17:55,270 Maybe Cole threatened to tell Webster's wife that he was gay, 1060 01:17:55,320 --> 01:17:57,110 and he was blackmailing him 1061 01:17:57,160 --> 01:17:59,620 and there were large cash withdrawals from his bank. 1062 01:17:59,680 --> 01:18:02,750 So, why kill Vi Nevin? What was he looking for at the murder scene? 1063 01:18:02,800 --> 01:18:05,710 Well, maybe there's photos of them together somewhere. 1064 01:18:05,760 --> 01:18:07,750 Bring him in. It's the only way that we... 1065 01:18:07,800 --> 01:18:12,150 We? Havers, there is no "we". I thought I made that clear when I said you were off this case. 1066 01:18:12,200 --> 01:18:14,190 But you can't ignore this. 1067 01:18:14,240 --> 01:18:18,430 You said yourself that Vi Nevin was terrified. Well, maybe she was hiding something. 1068 01:18:18,480 --> 01:18:22,550 All you've done so far is dig up some dirt on the man's private life - if that. 1069 01:18:23,640 --> 01:18:25,510 And we think we know who the killer is. 1070 01:18:25,560 --> 01:18:26,880 Who? 1071 01:18:26,920 --> 01:18:29,190 It doesn't concern you. 1072 01:18:30,280 --> 01:18:33,870 I suggest that you phone for a taxi and go to the railway station. 1073 01:18:43,880 --> 01:18:49,000 Bad news, sir. Julian Britton's prints aren't the ones on the weapon that killed Vi Nevin. 1074 01:18:51,080 --> 01:18:55,390 I thought we were about to wrap this one up. Looks like we're back at square one. 1075 01:19:12,360 --> 01:19:13,830 Thank you. 1076 01:19:13,880 --> 01:19:17,910 I'm going to read a few passages, and then I'll answer any questions. 1077 01:19:24,160 --> 01:19:27,150 "Love binds our bodies... 1078 01:19:29,120 --> 01:19:30,990 ...and frees our souls." 1079 01:19:37,520 --> 01:19:39,230 Thanks, mate. 1080 01:19:46,440 --> 01:19:50,750 I've asked myself that many times, and the answer is, I don't know where it came from. 1081 01:19:51,480 --> 01:19:54,310 I've come to accept that writing is a gift. 1082 01:19:54,360 --> 01:19:57,430 A mysterious and beguiling gift. 1083 01:19:57,480 --> 01:20:02,390 What Sylvia Plath calls "that rare and random descent". 1084 01:20:27,080 --> 01:20:29,110 I sometimes wonder... 1085 01:20:35,400 --> 01:20:38,310 - Do you recognise these words? - Yes. 1086 01:20:38,360 --> 01:20:40,350 This is Cole's handwriting. 1087 01:20:41,680 --> 01:20:43,270 Look at the date. 1088 01:20:45,640 --> 01:20:47,830 That's before your book was published. 1089 01:20:49,160 --> 01:20:52,670 If you didn't know Cole, how could he have written these words? 1090 01:20:55,200 --> 01:20:57,190 Well, it's perfectly simple. 1091 01:20:58,480 --> 01:21:01,550 I let Tony see an early draft of my book. 1092 01:21:02,760 --> 01:21:07,030 Now, he must have picked up on it and repeated it to this Gerrard Cole. 1093 01:21:08,800 --> 01:21:11,310 Sir, I've got something you need to see. 1094 01:21:12,280 --> 01:21:14,270 Excuse me. 1095 01:21:24,240 --> 01:21:27,070 - Havers, I can't. - Sir, please. 1096 01:21:27,120 --> 01:21:29,110 This evidence is crucial. 1097 01:21:34,920 --> 01:21:37,910 You didn't write Grey Dawn. Tony Easton did. 1098 01:21:37,960 --> 01:21:40,270 This is meaningless. 1099 01:21:40,320 --> 01:21:43,870 I sent Tony my first draft, and he changed the names, for a joke. 1100 01:21:43,920 --> 01:21:45,910 Ah, then how do you explain this? 1101 01:21:46,800 --> 01:21:50,910 'Dear Tony, Thank you for letting me read Grey Dawn. 1102 01:21:50,960 --> 01:21:54,710 It is an outstanding piece of writing, which must be published. 1103 01:21:54,760 --> 01:21:58,950 I have every faith in you and will support you in any way I can. 1104 01:21:59,000 --> 01:22:00,910 Yours in admiration... 1105 01:22:01,640 --> 01:22:03,030 Gavin." 1106 01:22:04,400 --> 01:22:06,780 Why did you publish his book as your own? 1107 01:22:06,840 --> 01:22:10,390 - I didn't. - We have the original manuscript. 1108 01:22:10,440 --> 01:22:12,630 And this letter proves that the work isn't yours. 1109 01:22:13,800 --> 01:22:15,910 I didn't do it lightly. 1110 01:22:15,960 --> 01:22:20,270 Excuse me. We're supposed to be investigating a murder, not plagiarism. 1111 01:22:20,320 --> 01:22:21,640 Goon. 1112 01:22:24,960 --> 01:22:27,310 Tony meant a great deal to me. 1113 01:22:29,960 --> 01:22:32,470 I was the only one he trusted with his work. 1114 01:22:36,880 --> 01:22:38,870 Now and then... 1115 01:22:40,920 --> 01:22:42,910 .I gave him some money... 1116 01:22:45,840 --> 01:22:47,830 ...bought his dinner. 1117 01:22:50,360 --> 01:22:52,350 And he said... 1118 01:22:54,000 --> 01:22:56,070 ...one day, he'd pay me back. 1119 01:23:00,480 --> 01:23:03,550 Well, in a way, that's how I saw it. 1120 01:23:03,600 --> 01:23:05,590 Besides, who could it hurt? 1121 01:23:07,400 --> 01:23:09,470 His memory. His family. 1122 01:23:11,640 --> 01:23:15,420 His family had disowned him. They deserved nothing from him. 1123 01:23:15,480 --> 01:23:19,110 And you did? So, you stole from Tony? 1124 01:23:20,320 --> 01:23:22,110 No. 1125 01:23:25,600 --> 01:23:28,190 I just.. borrowed from him. 1126 01:23:31,080 --> 01:23:36,150 I thought it would open doors for my own writing. I never expected this degree of success. 1127 01:23:40,120 --> 01:23:45,470 Whoever killed Nicola Maiden, Gerrard Cole and Vi Nevin was looking for something. 1128 01:23:45,520 --> 01:23:47,310 This was it, wasn't it? 1129 01:23:47,360 --> 01:23:49,740 The manuscript on this disk. 1130 01:23:49,800 --> 01:23:52,360 - How should I know? - Was Cole blackmailing you? 1131 01:23:52,400 --> 01:23:53,620 No. 1132 01:23:54,480 --> 01:23:57,470 I found this in Viand Nicola's flat. 1133 01:23:58,680 --> 01:24:00,470 They were in on it, weren't they? 1134 01:24:00,520 --> 01:24:04,220 Cole suddenly had money to burn, and if we look in your bank details, 1135 01:24:04,280 --> 01:24:07,590 we will see that you have withdrawn large sums of cash. 1136 01:24:07,640 --> 01:24:12,470 We found very clear fingerprints on the weapon that killed Vi. 1137 01:24:12,520 --> 01:24:15,390 You don't mind if we take yours, to make sure they don't match? 1138 01:24:19,440 --> 01:24:21,430 Cole was blackmailing me. 1139 01:24:25,160 --> 01:24:27,670 He said he had proof Tony had written the book. 1140 01:24:31,360 --> 01:24:33,350 He threatened to go to the press. 1141 01:24:36,760 --> 01:24:38,950 I gave him £5,000... 1142 01:24:42,000 --> 01:24:43,990 which I could ill afford. 1143 01:24:47,040 --> 01:24:49,420 I'd only got an advance of 2,000. 1144 01:24:49,480 --> 01:24:51,790 It would take years for the royalties to come in. 1145 01:24:53,360 --> 01:24:56,350 But Cole wanted another 10,000, you see. 1146 01:24:58,160 --> 01:25:00,750 In return for his evidence. 1147 01:25:03,280 --> 01:25:05,470 When I got there, he'd changed his mind. 1148 01:25:08,680 --> 01:25:11,270 "Why let go of a good thing?" he said. 1149 01:25:12,480 --> 01:25:14,150 So, then you murdered them? 1150 01:25:15,400 --> 01:25:18,150 And then, when you couldn't find this at the campsite, 1151 01:25:18,200 --> 01:25:21,270 you went to the flat and you killed Vi Nevin. 1152 01:25:23,120 --> 01:25:24,390 No. 1153 01:25:26,640 --> 01:25:28,590 It wasn't like that. 1154 01:25:31,880 --> 01:25:33,870 I was angry. 1155 01:25:36,760 --> 01:25:38,750 He was laughing at me. 1156 01:25:39,640 --> 01:25:41,630 ! didn't want to kill anyone. 1157 01:25:45,000 --> 01:25:47,070 Least of all Nicola. 1158 01:25:48,720 --> 01:25:50,710 I didn't want to kill anybody. 1159 01:25:51,600 --> 01:25:53,390 I just... 1160 01:25:54,280 --> 01:25:56,270 I just wanted to make my wife proud. 1161 01:26:00,880 --> 01:26:02,750 Three murders. 1162 01:26:02,800 --> 01:26:05,390 She must be very proud. 1163 01:26:23,640 --> 01:26:25,430 Hey. 1164 01:26:26,480 --> 01:26:29,040 - It is this morning, isn't it? - Is what this morning? 1165 01:26:29,080 --> 01:26:31,070 Sir, he's ready to see us. 1166 01:26:33,040 --> 01:26:37,190 Right. Erm... I'll meet you outside Webberley's office in a minute, OK? 1167 01:26:39,000 --> 01:26:41,430 I'm not involved in briefing Webberley, am I? 1168 01:26:41,480 --> 01:26:43,030 No. 1169 01:26:43,920 --> 01:26:49,310 Look, a lot of the work you did up there was wonderful, and I'll make sure Webberley knows. 1170 01:26:49,360 --> 01:26:51,350 Presenting the facts... 1171 01:26:52,400 --> 01:26:54,960 It's a matter of rank. 1172 01:26:55,000 --> 01:26:56,990 Hanken was my DS. 1173 01:26:58,800 --> 01:27:02,150 - I'm sorry. - Oh, isn't that what this case is about? 1174 01:27:02,200 --> 01:27:06,190 Somebody stealing someone's idea and taking credit for it? 1175 01:27:06,240 --> 01:27:08,670 Well, as you would say, sir, how ironic. 1176 01:27:10,400 --> 01:27:12,110 Fine. 93392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.