All language subtitles for Temblores (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,232 --> 00:01:49,063 Rosa... 2 00:01:49,232 --> 00:01:50,188 Don Pablo! 3 00:01:50,551 --> 00:01:53,703 Madame is waiting for you, but she is not alone. 4 00:01:54,191 --> 00:01:55,068 And the children? 5 00:01:55,231 --> 00:01:57,108 They are at doña Olga's. 6 00:01:57,551 --> 00:01:58,541 Come on up, I'll take you there. 7 00:01:58,711 --> 00:02:01,623 No, I'm going on foot. Come in, they are watching you. 8 00:02:51,624 --> 00:02:52,534 Pablo... 9 00:03:08,821 --> 00:03:09,937 My son ! 10 00:03:27,581 --> 00:03:28,728 He locked himself up. 11 00:03:35,739 --> 00:03:36,455 Pablo, open up. 12 00:03:36,618 --> 00:03:38,098 Carlitos, the keys! 13 00:03:38,259 --> 00:03:39,976 The keys to the room! 14 00:03:45,977 --> 00:03:48,173 - It's this one ? - I know which one it is. 15 00:03:48,338 --> 00:03:49,373 This one. 16 00:03:50,017 --> 00:03:50,926 My son ! 17 00:03:51,096 --> 00:03:52,656 Open, please. 18 00:03:53,456 --> 00:03:54,366 Here. 19 00:03:56,337 --> 00:03:57,565 I'm going to talk to him. 20 00:04:09,575 --> 00:04:12,851 We grew up together, we had the same education. 21 00:04:13,653 --> 00:04:16,328 I don't understand how it could happen to you. 22 00:04:17,854 --> 00:04:20,322 Did something happen to you when we were little? 23 00:04:20,494 --> 00:04:22,052 Stop protecting him. 24 00:04:23,213 --> 00:04:27,047 He realizes the situation in which he puts the family? 25 00:04:27,212 --> 00:04:28,851 Let me talk to him. 26 00:04:32,412 --> 00:04:33,402 You know well 27 00:04:33,572 --> 00:04:35,801 that all the problems are related to childhood. 28 00:04:36,290 --> 00:04:39,681 Some things marked us 29 00:04:40,650 --> 00:04:43,324 and even traumatized us. 30 00:04:43,490 --> 00:04:45,606 Look what state your mother is in. 31 00:04:45,930 --> 00:04:48,843 Doesn't he care to destroy this poor woman? 32 00:04:49,370 --> 00:04:51,088 To destroy his father? 33 00:04:51,490 --> 00:04:53,845 They are old, they don't deserve that. 34 00:04:54,490 --> 00:04:57,445 And you, brothers and sisters, it will harm you too. 35 00:04:58,488 --> 00:05:00,444 We have to preserve our reputation. 36 00:05:00,608 --> 00:05:02,121 Honey, leave us. 37 00:05:05,128 --> 00:05:06,276 Tell me. 38 00:05:06,887 --> 00:05:09,003 Whatever happened to you. 39 00:05:13,647 --> 00:05:14,682 Pablo, I'm talking to you! 40 00:05:14,847 --> 00:05:16,485 Abel, don't yell at him. 41 00:05:18,246 --> 00:05:20,237 Hiding will not help. 42 00:05:20,405 --> 00:05:21,918 Pablo, get up. 43 00:05:22,606 --> 00:05:25,245 Everyone gets upset. You are going to get sick. 44 00:05:25,405 --> 00:05:27,919 Get out now. Go see Isa. 45 00:05:28,085 --> 00:05:29,484 Talk to us. 46 00:05:29,645 --> 00:05:30,476 Come on. 47 00:05:36,524 --> 00:05:38,960 Give them something to relax. 48 00:05:39,284 --> 00:05:41,001 He is no longer part of the family. 49 00:05:41,163 --> 00:05:42,437 Do not say that. 50 00:05:42,962 --> 00:05:44,635 You scare him. 51 00:05:48,843 --> 00:05:49,832 Here. 52 00:05:50,002 --> 00:05:51,151 Drink this. 53 00:05:56,482 --> 00:05:57,357 It's bitter. 54 00:05:57,521 --> 00:05:59,398 Never mind, drink everything. 55 00:06:11,919 --> 00:06:14,832 - Above all, don't dirty it. - Do not worry. 56 00:06:14,999 --> 00:06:18,515 Mom, sorry for the delay. With the rain, it circulates badly. 57 00:06:18,679 --> 00:06:20,511 You came, my darling. 58 00:06:20,679 --> 00:06:22,192 It's good to have you here. 59 00:06:22,359 --> 00:06:24,871 I was at a friend's wedding. 60 00:06:27,877 --> 00:06:28,912 Abel. 61 00:06:29,837 --> 00:06:30,669 Eva. 62 00:06:31,077 --> 00:06:32,431 What did he say, Pablo? 63 00:06:32,997 --> 00:06:34,907 - Where is he ? - In his room. 64 00:06:35,077 --> 00:06:35,908 And the children? 65 00:06:36,077 --> 00:06:37,475 Stop with your questions. 66 00:06:39,477 --> 00:06:40,990 What are we going to do ? 67 00:06:41,996 --> 00:06:43,873 Do we ask the pastor's advice? 68 00:06:44,035 --> 00:06:45,868 It must not be rumored. 69 00:06:47,914 --> 00:06:49,234 Go talk to him. 70 00:06:50,074 --> 00:06:52,350 Come on. You are the oldest, you can help him. 71 00:06:52,514 --> 00:06:54,426 What do you want me to tell him? 72 00:06:54,874 --> 00:06:56,785 - Is there coffee? - I come with you. 73 00:06:56,954 --> 00:06:57,944 Mum, 74 00:06:58,113 --> 00:06:59,548 go talk to Pablo. 75 00:07:00,074 --> 00:07:01,063 Okay. 76 00:07:36,948 --> 00:07:38,508 You should have denied. 77 00:07:39,549 --> 00:07:41,664 You should have asked me for advice. 78 00:07:45,788 --> 00:07:47,301 You know what, my son? 79 00:07:48,028 --> 00:07:50,827 You should go there and deny everything. 80 00:07:51,468 --> 00:07:52,617 Denies en bloc. 81 00:07:55,427 --> 00:07:58,066 It can still be arranged, believe me. 82 00:08:08,905 --> 00:08:10,781 Do not tell me 83 00:08:11,545 --> 00:08:13,138 that you can't lie. 84 00:08:15,064 --> 00:08:17,499 Until it settles. 85 00:08:18,023 --> 00:08:20,697 With time, things will work out. 86 00:08:25,024 --> 00:08:26,422 Give yourself a comb. 87 00:08:29,582 --> 00:08:32,462 My son, it’s not love. 88 00:08:34,863 --> 00:08:36,660 The family must be preserved. 89 00:08:36,822 --> 00:08:39,973 With them, you can age quietly. 90 00:08:40,420 --> 00:08:41,775 Don't think of your happiness, 91 00:08:41,941 --> 00:08:45,137 but rather the one you can give to others. 92 00:08:49,460 --> 00:08:50,529 My son... 93 00:08:51,820 --> 00:08:52,810 Come. 94 00:08:59,258 --> 00:09:01,694 It's a test, darling. 95 00:09:04,498 --> 00:09:06,296 But you are strong. 96 00:09:10,218 --> 00:09:12,048 You will overcome it. 97 00:09:14,377 --> 00:09:17,813 You just have to rely on God. 98 00:09:30,575 --> 00:09:33,851 Nothing happens by chance. I'm here for you. 99 00:09:54,973 --> 00:09:55,961 The earth is shaking. 100 00:09:57,052 --> 00:09:58,405 It is a punishment from God. 101 00:09:58,571 --> 00:09:59,971 A punishment from heaven! 102 00:10:00,132 --> 00:10:01,452 Take shelter! 103 00:10:01,611 --> 00:10:03,762 - Where is it, Dad? - In the bedroom. 104 00:10:05,490 --> 00:10:07,322 Get out! Quick ! I take care of him. 105 00:10:10,969 --> 00:10:12,243 Pay attention ! 106 00:10:13,690 --> 00:10:15,282 - Pablo, where are you going? - Look for the children. 107 00:10:15,449 --> 00:10:17,725 - I come with you ? - No, stay with the parents. 108 00:10:26,128 --> 00:10:28,562 - Where's Pablo going? - Look for the children. 109 00:10:29,008 --> 00:10:30,805 Our father in heavens, 110 00:10:30,967 --> 00:10:33,277 Hallowed be thy name. 111 00:10:42,206 --> 00:10:43,241 You were afraid ? 112 00:10:43,406 --> 00:10:44,680 - It's okay ? - Yes. 113 00:10:44,846 --> 00:10:45,802 Thank you. 114 00:10:47,286 --> 00:10:48,320 Everything is fine ? 115 00:10:48,486 --> 00:10:49,599 I bring them back. 116 00:10:52,005 --> 00:10:52,915 It's okay ? 117 00:10:53,324 --> 00:10:54,837 The chandelier has fallen. 118 00:10:55,004 --> 00:10:57,962 Juampi was scared. I understood what it was. 119 00:10:58,124 --> 00:10:59,557 I cried for help. 120 00:10:59,724 --> 00:11:01,397 I know why we are here. 121 00:11:01,563 --> 00:11:02,712 I was not afraid. 122 00:11:03,204 --> 00:11:03,1000 What? 123 00:11:04,163 --> 00:11:06,599 Shut up, Juampi. Otherwise, it will still tremble. 124 00:11:06,763 --> 00:11:09,119 I know you want to leave the house. 125 00:11:09,283 --> 00:11:10,876 Who told you that, big boy? 126 00:11:11,243 --> 00:11:12,118 Juampi! 127 00:11:14,962 --> 00:11:18,397 Go away please. You're just making it worse. 128 00:11:29,840 --> 00:11:30,955 Isa, come down. 129 00:11:33,839 --> 00:11:35,238 You scare them. 130 00:11:35,839 --> 00:11:37,159 You scare them! 131 00:11:37,319 --> 00:11:38,593 Stay, Isa! 132 00:11:54,557 --> 00:11:59,790 TREMBLEMENTS 133 00:12:21,193 --> 00:12:22,673 Good evening. Thank you. 134 00:12:54,230 --> 00:12:55,789 A tequila, Mauro. 135 00:12:57,510 --> 00:12:58,466 It's okay ? 136 00:12:58,749 --> 00:12:59,706 The keys. 137 00:12:59,869 --> 00:13:03,225 That of the apartment and that of below. 138 00:13:03,388 --> 00:13:05,777 I don't know which one is which. You will try. 139 00:13:06,388 --> 00:13:10,268 Electricity and water, you have to check the invoices side. 140 00:13:13,388 --> 00:13:15,856 As it is furnished, 141 00:13:16,027 --> 00:13:19,099 people are passing by and are not paying attention. 142 00:13:19,267 --> 00:13:20,416 You owe me a drink. 143 00:13:20,587 --> 00:13:21,861 Yes, handsome kid. 144 00:13:23,226 --> 00:13:24,341 It would have been easier 145 00:13:24,505 --> 00:13:27,145 that you agree to settle in my apartment. 146 00:13:27,425 --> 00:13:29,336 You'll have to refresh the other. 147 00:13:30,306 --> 00:13:32,103 It's not a drama either. 148 00:13:33,825 --> 00:13:35,100 If you want… 149 00:13:35,265 --> 00:13:35,902 Hold on. 150 00:13:36,064 --> 00:13:38,739 If you want to be able to receive your children, 151 00:13:38,905 --> 00:13:40,975 this apartment is much better. 152 00:13:41,704 --> 00:13:42,660 You will see. 153 00:13:44,104 --> 00:13:45,856 Another tequila, please. 154 00:13:46,783 --> 00:13:47,817 You're okay ? 155 00:13:48,303 --> 00:13:50,021 I'm glad you're here. 156 00:14:15,339 --> 00:14:16,330 I assure you. 157 00:14:17,499 --> 00:14:19,251 My kids know I'm leaving. 158 00:14:19,419 --> 00:14:21,331 It's good. And that's all ? 159 00:14:22,419 --> 00:14:24,932 It's not worse, you will tell them the rest. 160 00:14:25,099 --> 00:14:26,294 They're too small. 161 00:14:27,178 --> 00:14:30,409 You will tell them when they are older. 162 00:14:30,978 --> 00:14:32,012 I screwed up. 163 00:14:33,898 --> 00:14:37,048 The worst, is that I don't feel so bad. 164 00:14:37,778 --> 00:14:40,496 I am ashamed, but I almost feel good. 165 00:14:41,777 --> 00:14:42,767 Great. 166 00:14:44,536 --> 00:14:45,492 I am scared. 167 00:14:45,657 --> 00:14:46,646 It's normal. 168 00:14:46,816 --> 00:14:50,446 Please be positive, there is only that to do. 169 00:14:51,935 --> 00:14:53,971 - What about the owner? - He's a friend. 170 00:14:54,135 --> 00:14:55,250 Shall we sign a lease? 171 00:14:55,415 --> 00:14:57,053 Don't worry, we'll see later. 172 00:14:57,215 --> 00:14:58,887 Let's drink in the future. 173 00:15:02,054 --> 00:15:02,930 Show me. 174 00:15:04,013 --> 00:15:05,163 Dry ass. 175 00:15:06,214 --> 00:15:07,170 Health! 176 00:15:10,973 --> 00:15:13,123 We are leaving, there are too many people. 177 00:15:13,293 --> 00:15:14,522 See you, old man. 178 00:15:50,048 --> 00:15:51,322 What time is it ? 179 00:15:51,488 --> 00:15:52,364 It's early. 180 00:15:54,207 --> 00:15:55,356 I made coffee. 181 00:16:10,046 --> 00:16:12,037 We're cleaning the apartment. 182 00:16:19,764 --> 00:16:20,640 What? 183 00:16:21,525 --> 00:16:23,674 Didn't you feel the tremor? What do you mean ? 184 00:16:23,844 --> 00:16:26,483 The bottles broke their mouths. 185 00:16:28,243 --> 00:16:29,278 Is there coffee? 186 00:16:29,603 --> 00:16:30,672 I do not know. 187 00:16:33,363 --> 00:16:34,398 There is someone. 188 00:16:35,043 --> 00:16:35,999 A second. 189 00:16:37,683 --> 00:16:39,161 Are you okay, Paquito? 190 00:16:39,802 --> 00:16:42,317 Don't drink all the coffee. I laugh. 191 00:16:43,321 --> 00:16:44,675 - You leave ? - Yes. 192 00:16:51,360 --> 00:16:54,159 Tell him I'm gone. We will work out later. 193 00:16:54,321 --> 00:16:55,755 Do you leave the keys? 194 00:16:56,481 --> 00:16:57,515 I don't have them. 195 00:16:57,960 --> 00:16:58,870 I open. 196 00:16:59,041 --> 00:17:01,872 Your friend is gone. He did not leave the keys. 197 00:17:02,040 --> 00:17:03,269 - Its good ? - Yes. 198 00:17:03,759 --> 00:17:05,193 - I can ? - Between. 199 00:17:06,079 --> 00:17:07,955 It's okay ? Shall we clean up? 200 00:17:08,318 --> 00:17:09,114 OK ? 201 00:17:09,278 --> 00:17:11,349 - Who are you looking for? - Francisco. 202 00:17:11,798 --> 00:17:13,311 It's soft! 203 00:17:13,478 --> 00:17:14,467 Hey ! 204 00:17:16,437 --> 00:17:18,315 Are you okay, Tizón? 205 00:17:18,478 --> 00:17:20,388 - It has been so long. - Yeah. 206 00:17:20,558 --> 00:17:22,867 Are you coming to take your bike? 207 00:17:23,036 --> 00:17:24,630 - Yes. - Great. 208 00:17:24,798 --> 00:17:27,265 Didn't you have a super classy green aluminum? 209 00:17:27,436 --> 00:17:29,109 I got robbed. 210 00:17:30,596 --> 00:17:31,949 Whore ! Where ? 211 00:17:32,116 --> 00:17:34,868 I had a few beers at a party 212 00:17:35,514 --> 00:17:37,425 and when he left, he was gone. 213 00:17:38,595 --> 00:17:42,748 Sorry for the welcome, but we're in the middle of cleaning up. 214 00:17:42,915 --> 00:17:45,303 - We keep in touch. - I have a tire for you. 215 00:17:47,314 --> 00:17:48,748 Did you like the bull's balls? 216 00:17:48,914 --> 00:17:50,586 - That was it ? - Yes. 217 00:17:50,753 --> 00:17:52,629 Doña Lucky, what a secret! 218 00:17:53,073 --> 00:17:54,268 It was good. 219 00:17:56,032 --> 00:17:58,070 In the boxes, apart, there are clothes. 220 00:17:58,232 --> 00:18:00,190 There may be things that suit you. 221 00:18:00,472 --> 00:18:02,781 It would be good, my clothes are dirty. 222 00:18:07,032 --> 00:18:08,591 What are your tricks? 223 00:18:09,871 --> 00:18:13,262 It's not tricks. I help people and people help me. 224 00:18:14,791 --> 00:18:19,067 Who are these friends who look for you and call you all the time? 225 00:18:19,910 --> 00:18:21,548 Why ? You're jealous ? 226 00:18:22,429 --> 00:18:24,147 You run away. 227 00:18:25,510 --> 00:18:28,581 Doña Lucky, you write that down to me. I will come back. 228 00:18:38,188 --> 00:18:39,905 Thank you. See you tonight. 229 00:18:46,586 --> 00:18:47,815 Jealous! 230 00:18:51,626 --> 00:18:53,698 Did my parents stay with Isa? 231 00:18:54,426 --> 00:18:55,303 Hold on. 232 00:19:01,944 --> 00:19:05,336 I'm waiting for your call, Rosa. Thank you for everything. 233 00:19:07,504 --> 00:19:08,982 - Contreras. - Hello. 234 00:19:09,464 --> 00:19:11,101 The same clothes as yesterday? 235 00:19:11,824 --> 00:19:14,463 I thought a married man couldn't go out. 236 00:19:14,624 --> 00:19:15,612 Me too. 237 00:19:16,103 --> 00:19:16,934 Hello. 238 00:19:17,343 --> 00:19:18,219 Hello, Gerson. 239 00:19:18,382 --> 00:19:19,416 It's okay ? 240 00:19:21,821 --> 00:19:24,017 He's been walking since yesterday. 241 00:19:24,181 --> 00:19:25,933 We'll have to go up on foot. 242 00:19:26,101 --> 00:19:26,853 Did you report it? 243 00:19:27,021 --> 00:19:29,410 Yes, but they haven't come yet. 244 00:19:30,221 --> 00:19:32,132 They must be remembered. 245 00:19:33,581 --> 00:19:36,572 If I can't, you will carry me. I have heels. 246 00:19:36,741 --> 00:19:38,061 They are not very tall. 247 00:19:38,380 --> 00:19:39,211 Anyway! 248 00:20:02,976 --> 00:20:03,853 Hi. 249 00:20:04,016 --> 00:20:05,051 It's okay ? 250 00:20:05,336 --> 00:20:06,974 - Good. And you ? - It's okay. 251 00:20:08,776 --> 00:20:10,768 Don Caesar, I present to you Pablo. 252 00:20:10,936 --> 00:20:12,051 How are you, Pablo? 253 00:20:12,215 --> 00:20:14,445 - Good. And you ? - Very good. 254 00:20:14,616 --> 00:20:17,004 - Are we taking care of you? - Very good. 255 00:20:18,015 --> 00:20:20,086 You put that kind of music? 256 00:20:20,255 --> 00:20:21,609 Salsa, yes. 257 00:20:21,935 --> 00:20:23,767 They like it, right? 258 00:20:25,813 --> 00:20:27,884 Say, don Robert! 259 00:20:28,054 --> 00:20:30,284 Do we have new glasses? 260 00:20:30,733 --> 00:20:33,452 You should have told me, I have friends to sell. 261 00:20:33,614 --> 00:20:35,923 They gave it to me, sweetie. 262 00:20:36,333 --> 00:20:37,221 Who gave them to you? 263 00:20:38,733 --> 00:20:40,531 One of my admirers. 264 00:20:42,812 --> 00:20:44,564 Are you jealous? 265 00:20:45,812 --> 00:20:47,006 Of course. 266 00:20:47,171 --> 00:20:49,606 - I go. - Okay, don Robert. 267 00:20:53,251 --> 00:20:55,366 I don't want to become like him. 268 00:20:56,691 --> 00:20:58,089 Old, you mean? 269 00:20:58,411 --> 00:21:00,367 You know what I mean. 270 00:21:01,130 --> 00:21:02,563 Old and fagot? 271 00:21:07,530 --> 00:21:08,438 That's it. 272 00:21:09,209 --> 00:21:12,883 You will feel vibrations in the back. 273 00:21:13,528 --> 00:21:15,007 - You feel ? - Yes. 274 00:21:15,168 --> 00:21:18,001 - Is it hot, is that normal? - That's the point. 275 00:21:18,528 --> 00:21:20,438 - It's too hot ? - It's okay. 276 00:21:20,607 --> 00:21:21,803 I'm going down a bit. 277 00:21:23,807 --> 00:21:25,559 What did she tell you, Rosa? 278 00:21:25,727 --> 00:21:26,558 Nothing. 279 00:21:27,648 --> 00:21:30,002 The children did not ask for my news. 280 00:21:30,926 --> 00:21:33,041 They are children. 281 00:21:33,965 --> 00:21:35,558 What do you want them to say 282 00:21:36,605 --> 00:21:39,040 Do you think they might be ashamed of me? 283 00:21:39,965 --> 00:21:42,844 I do not think so. Why should they be ashamed? 284 00:21:44,405 --> 00:21:47,078 If you had seen my family when they knew! 285 00:21:51,484 --> 00:21:54,475 I have to go to the bar to drop off stuff. 286 00:21:54,642 --> 00:21:55,872 You accompany me ? 287 00:21:56,242 --> 00:21:58,040 Finish the massage and let's go. 288 00:22:00,082 --> 00:22:01,561 I prefer… 289 00:22:02,441 --> 00:22:04,080 stop there, we'll do that again. 290 00:22:04,242 --> 00:22:06,391 I really have to go. 291 00:22:07,482 --> 00:22:08,835 How long does it last? 292 00:22:09,002 --> 00:22:09,991 40 mins approximately. 293 00:22:10,161 --> 00:22:12,039 We shouldn't have started! 294 00:22:13,240 --> 00:22:14,878 You will come back another day. 295 00:22:16,880 --> 00:22:18,234 Hold on. 296 00:22:19,760 --> 00:22:21,194 Thank the food, 297 00:22:21,359 --> 00:22:23,829 that give us strength and make us grow. 298 00:22:24,000 --> 00:22:26,957 With all the vitamins we need. 299 00:22:27,120 --> 00:22:29,952 Do not thank food, it is God who gives them to us. 300 00:22:30,119 --> 00:22:32,348 Stopped ! It is up to me to bless today. 301 00:22:32,518 --> 00:22:34,873 - It is God who blesses, not you. - Shut up ! 302 00:22:35,039 --> 00:22:36,029 Amen. 303 00:22:36,358 --> 00:22:38,667 Prayer, is that a pretext to argue? 304 00:23:03,714 --> 00:23:06,183 Why didn't you put the cover on Pablo? 305 00:23:06,354 --> 00:23:09,266 It is important to feel your presence at home. 306 00:23:10,714 --> 00:23:11,590 My girl ! 307 00:23:11,753 --> 00:23:14,587 Put a plate on the table, it is useless. 308 00:23:18,473 --> 00:23:19,702 Please, Rosa. 309 00:23:21,872 --> 00:23:22,862 Eat. 310 00:23:27,231 --> 00:23:28,984 It won't happen again. 311 00:23:32,831 --> 00:23:35,949 Number five. Be careful what you say. 312 00:23:36,111 --> 00:23:37,704 Never make the mistake 313 00:23:37,871 --> 00:23:40,589 compare your husband to another man. 314 00:23:40,750 --> 00:23:43,946 You ignore the destructive power that it harbors. 315 00:23:44,110 --> 00:23:44,861 Six. 316 00:23:45,030 --> 00:23:46,748 Admire your husband. 317 00:23:46,909 --> 00:23:48,229 Men stay 318 00:23:48,389 --> 00:23:51,541 where they feel respected and admired. 319 00:23:51,709 --> 00:23:52,619 Seven. 320 00:23:52,789 --> 00:23:55,099 Stay calm during arguments. 321 00:23:55,269 --> 00:23:57,738 The gentle response soothes anger, 322 00:23:57,909 --> 00:24:00,900 hard speech excites fury. 323 00:24:01,388 --> 00:24:03,220 Proverbs 15: 1. 324 00:24:03,388 --> 00:24:04,583 Number eight. 325 00:24:04,748 --> 00:24:08,820 You have to fight to the end to save your marriage. 326 00:24:09,947 --> 00:24:10,856 New. 327 00:24:27,264 --> 00:24:28,095 I can ? 328 00:24:28,264 --> 00:24:29,060 Between. 329 00:24:31,783 --> 00:24:34,502 The owner used it as a warehouse. 330 00:24:34,664 --> 00:24:36,495 I gradually arrange it. 331 00:24:37,263 --> 00:24:38,377 It is well. 332 00:24:40,983 --> 00:24:42,576 I'm showing you something. 333 00:24:44,783 --> 00:24:48,777 It's small, but I want to put the bunk beds there. 334 00:24:51,101 --> 00:24:52,978 Children have always wanted it. 335 00:24:53,141 --> 00:24:54,255 Do you remember ? 336 00:24:55,380 --> 00:24:57,133 Juampi is not well. 337 00:24:57,301 --> 00:24:59,132 But he asked for your news. 338 00:24:59,301 --> 00:25:00,211 That is true ? 339 00:25:03,100 --> 00:25:04,738 I brought you food. 340 00:25:04,900 --> 00:25:06,538 I leave it in the kitchen? 341 00:25:13,299 --> 00:25:15,176 Lucia made you cookies. 342 00:25:16,659 --> 00:25:19,377 I want to set up this place for children. 343 00:25:20,298 --> 00:25:22,652 And let them spend more time with me. 344 00:25:27,737 --> 00:25:29,887 Are you doing something to heal? 345 00:25:33,696 --> 00:25:36,084 I know that deep down you are not like that. 346 00:25:38,455 --> 00:25:39,685 I know you. 347 00:25:42,056 --> 00:25:43,170 I know it. 348 00:25:45,815 --> 00:25:47,772 You will reheat it in the microwave. 349 00:25:49,191 --> 00:25:52,045 I read the book of the pastor's wife. 350 00:25:52,215 --> 00:25:53,613 It helps me a lot. 351 00:25:58,973 --> 00:26:00,771 We have to work a lot. 352 00:26:01,772 --> 00:26:03,126 Side by side. 353 00:26:04,772 --> 00:26:06,968 Make efforts for the children. 354 00:26:08,492 --> 00:26:11,245 They need a father and a mother together. 355 00:26:11,892 --> 00:26:13,404 A normal family. 356 00:26:18,930 --> 00:26:20,490 You don't know me well. 357 00:26:22,810 --> 00:26:24,642 I'm not that stuck. 358 00:26:26,210 --> 00:26:28,008 I can also be curious. 359 00:26:32,809 --> 00:26:34,766 Do you need more time? 360 00:26:36,688 --> 00:26:38,805 I am ashamed when you look at me. 361 00:26:40,927 --> 00:26:42,247 I'm going to the bathroom. 362 00:26:43,727 --> 00:26:44,922 It's at the bottom. 363 00:27:14,764 --> 00:27:17,198 The harm you do to them is irreparable. 364 00:28:06,637 --> 00:28:07,628 Isa. 365 00:28:08,037 --> 00:28:11,233 Lucia told Andrea that Pablo had not returned. 366 00:28:11,716 --> 00:28:13,196 Did you want to tell me about it? 367 00:28:14,477 --> 00:28:18,470 Imagine what your parents would have said, they never liked Pablo. 368 00:28:18,636 --> 00:28:21,833 You should have told me before. You have no one. 369 00:28:21,996 --> 00:28:25,590 Pablo's family supports me. They are very angry with him. 370 00:28:25,756 --> 00:28:27,234 Family is family. 371 00:28:27,395 --> 00:28:30,147 If it degenerates, they will side with him. 372 00:28:30,313 --> 00:28:32,589 Secure your back. What will you do ? 373 00:28:33,793 --> 00:28:34,783 I do not know. 374 00:28:36,314 --> 00:28:37,429 It happens. 375 00:28:37,753 --> 00:28:41,064 At this age, men want to reassert their manhood. 376 00:28:41,674 --> 00:28:43,346 There are people here. 377 00:28:45,832 --> 00:28:48,427 You're not the first to get dumped. 378 00:28:49,032 --> 00:28:50,431 Do you know who it is ? 379 00:28:51,232 --> 00:28:52,869 Is she younger? 380 00:28:53,271 --> 00:28:54,670 I do not know who it is. 381 00:28:54,831 --> 00:28:57,026 Find out. Hire a detective. 382 00:28:57,191 --> 00:28:58,625 Do you have a lawyer? 383 00:29:02,470 --> 00:29:03,745 He will come back. 384 00:29:04,111 --> 00:29:05,908 Over time, we forgive. 385 00:29:06,191 --> 00:29:07,305 I do not believe. 386 00:29:07,470 --> 00:29:09,063 They always come back. 387 00:29:09,230 --> 00:29:10,300 Always. 388 00:29:23,707 --> 00:29:25,540 You've peed in bed again. 389 00:29:26,788 --> 00:29:27,936 So ? 390 00:29:30,348 --> 00:29:31,781 Stop wetting it. 391 00:29:34,627 --> 00:29:38,063 What are you gonna tell mom The sheet is soaked. 392 00:29:39,786 --> 00:29:42,254 That's why we can't go to dad. 393 00:29:42,425 --> 00:29:43,824 It's because he doesn't want to! 394 00:29:43,986 --> 00:29:45,896 - Who told you that ? - I know it. 395 00:29:46,064 --> 00:29:49,695 Mom, grandpa and granny said you should stay away from him. 396 00:29:49,865 --> 00:29:51,219 It's your fault ! 397 00:29:51,904 --> 00:29:52,655 Piss. 398 00:29:56,545 --> 00:29:57,864 What is happening ? 399 00:29:58,183 --> 00:30:00,174 - He peed in bed. - It's not true. 400 00:30:00,342 --> 00:30:01,378 Go to bed. 401 00:30:02,183 --> 00:30:04,823 Come on, it doesn't matter. We're going to wash. 402 00:30:06,182 --> 00:30:07,331 Sit there. 403 00:31:12,534 --> 00:31:14,287 Hello Mom. How are you ? 404 00:31:14,455 --> 00:31:15,364 My son ! 405 00:31:16,694 --> 00:31:18,333 I am delighted to see you. 406 00:31:24,774 --> 00:31:26,685 Keep your head up, my son. 407 00:31:27,412 --> 00:31:29,483 Let no one see your shame. 408 00:31:58,889 --> 00:32:00,003 My brothers ! 409 00:32:16,286 --> 00:32:19,642 Who among you really knows what love is? 410 00:32:20,526 --> 00:32:22,483 Do you know ? 411 00:32:23,766 --> 00:32:25,598 Love believes everything. 412 00:32:25,765 --> 00:32:27,199 He endures everything. 413 00:32:27,725 --> 00:32:29,045 He supports everything. 414 00:32:29,205 --> 00:32:32,914 He supports everything, that's why we're here, my brothers. 415 00:32:34,324 --> 00:32:38,477 Love knows neither jealousy nor resentment. 416 00:32:39,283 --> 00:32:41,002 Love is good. 417 00:32:41,964 --> 00:32:46,002 Love does not know indecency. 418 00:32:49,403 --> 00:32:52,475 But no human being 419 00:32:52,642 --> 00:32:56,190 don't really know what God's love is. 420 00:33:00,520 --> 00:33:02,397 And if none of us 421 00:33:02,561 --> 00:33:06,349 cannot really understand the love of God, 422 00:33:06,881 --> 00:33:09,999 why is HI asking us to love like this? 423 00:33:12,400 --> 00:33:15,597 Today, we can all meet God. 424 00:33:15,759 --> 00:33:18,272 Today, we are going to meet God! 425 00:33:18,439 --> 00:33:19,872 Which of you? 426 00:33:28,398 --> 00:33:30,230 So it is, my brothers. 427 00:33:31,437 --> 00:33:33,314 At all times, 428 00:33:33,478 --> 00:33:36,912 do your best to find the love of God. 429 00:33:37,077 --> 00:33:39,908 Always seek the love of God! 430 00:33:40,075 --> 00:33:42,465 Seek the love of God. 431 00:33:52,075 --> 00:33:54,191 It is so, my brothers! 432 00:33:54,555 --> 00:33:56,512 Let us applaud the Lord! 433 00:33:56,674 --> 00:33:58,711 Hands up ! 434 00:34:31,950 --> 00:34:33,827 - You are great. - Thank you. 435 00:34:33,990 --> 00:34:35,741 It's nice to see you. 436 00:34:44,909 --> 00:34:47,023 It was time for you to come back. 437 00:34:47,187 --> 00:34:49,337 Let's talk, when you want. 438 00:34:49,507 --> 00:34:50,463 Thank you. 439 00:34:52,747 --> 00:34:54,943 Let the light guide you. You're home. 440 00:34:55,107 --> 00:34:55,938 See you on Sunday. 441 00:34:56,108 --> 00:34:57,222 See you soon, Pablo. 442 00:35:00,427 --> 00:35:02,384 - Where are you going ? - At the apartment. 443 00:35:02,546 --> 00:35:03,981 Watch out, be discreet. 444 00:35:04,146 --> 00:35:04,943 That is to say ? 445 00:35:05,106 --> 00:35:07,016 I don't want a glitch to happen to you. 446 00:35:07,186 --> 00:35:08,254 What for example ? 447 00:35:11,145 --> 00:35:12,020 Luis... 448 00:35:59,820 --> 00:36:00,934 Contreras. 449 00:36:03,099 --> 00:36:03,816 What's this ? 450 00:36:03,978 --> 00:36:06,016 It shouldn't surprise you. 451 00:36:14,137 --> 00:36:16,651 Counter, it's useless to hang on. 452 00:36:19,337 --> 00:36:21,213 I have to tell you 453 00:36:21,376 --> 00:36:24,845 to consider this as an opportunity elsewhere. 454 00:36:25,657 --> 00:36:27,407 You can't fire me. 455 00:36:27,575 --> 00:36:30,886 I'm the best advisor in the business, you know that. 456 00:36:31,055 --> 00:36:33,444 All my clients are ready... 457 00:36:34,815 --> 00:36:37,045 to keep going into debt with us. 458 00:36:38,694 --> 00:36:40,172 You know perfectly 459 00:36:40,334 --> 00:36:43,405 that our moral code is beyond reproach. 460 00:36:43,573 --> 00:36:45,962 We don't want people like you. 461 00:36:46,933 --> 00:36:47,889 Whatever ! 462 00:36:48,053 --> 00:36:49,691 Let go of me, please. 463 00:36:50,853 --> 00:36:51,968 Calm down. 464 00:36:52,413 --> 00:36:53,767 You want me to cry 465 00:36:53,933 --> 00:36:57,368 and let everyone know why you are fired? 466 00:36:57,533 --> 00:36:58,215 Up to you. 467 00:37:09,770 --> 00:37:12,239 - Hello. I can enter ? - No. 468 00:37:12,410 --> 00:37:14,321 - Why ? - I have orders. 469 00:37:14,490 --> 00:37:16,128 - I see parents. - They were already there. 470 00:37:16,290 --> 00:37:18,405 - My children are here. - I can not. 471 00:37:19,409 --> 00:37:21,240 - Please. - Impossible. 472 00:37:22,969 --> 00:37:24,039 Rosa! 473 00:37:32,288 --> 00:37:33,483 What is happening ? 474 00:37:33,647 --> 00:37:35,797 I cannot see my children. 475 00:37:36,167 --> 00:37:37,316 They stop me. 476 00:37:37,486 --> 00:37:40,161 Leave before the police arrive. 477 00:37:40,327 --> 00:37:42,602 The police ? But why ? 478 00:37:43,726 --> 00:37:46,922 I got fired. Isa does not answer the phone. 479 00:37:47,085 --> 00:37:47,962 I do not know. 480 00:37:48,125 --> 00:37:49,160 Are you okay sweetie? 481 00:37:49,325 --> 00:37:50,838 You should leave. 482 00:37:52,725 --> 00:37:53,920 Rosa, come back! 483 00:37:55,205 --> 00:37:57,003 I'm still your boss! 484 00:37:57,805 --> 00:37:59,442 I disrespect you! 485 00:37:59,605 --> 00:38:00,754 - Sir... - Leave me! 486 00:38:00,924 --> 00:38:02,199 - Security ? - Shut up ! 487 00:38:03,444 --> 00:38:05,912 I'm still your boss. Come ! 488 00:38:10,242 --> 00:38:11,358 Which side are you on? 489 00:38:11,522 --> 00:38:12,512 Let me go ! 490 00:38:13,443 --> 00:38:14,637 Its good ! 491 00:38:38,759 --> 00:38:40,193 They are also my children. 492 00:38:40,358 --> 00:38:42,077 You lost that right. 493 00:38:42,639 --> 00:38:45,472 - What about your lawyers at work? - They told the truth. 494 00:38:47,959 --> 00:38:50,074 What's the matter with you ? Let go of me ! 495 00:38:51,037 --> 00:38:52,391 Stop it or I call the police. 496 00:38:52,558 --> 00:38:54,913 What whore are your lawyers preparing? 497 00:38:55,717 --> 00:38:56,708 It's not okay ! 498 00:38:57,317 --> 00:38:58,672 You hurt me. 499 00:39:00,237 --> 00:39:02,797 Let go of me. Calm down please. 500 00:39:02,957 --> 00:39:04,391 That I calm down? 501 00:39:05,716 --> 00:39:07,196 What are you doing to me 502 00:39:09,196 --> 00:39:10,596 What about you ? 503 00:39:12,676 --> 00:39:15,234 You destroy your wife and your children! 504 00:39:15,595 --> 00:39:18,508 I don't want to harm you, but I said everything to the judge. 505 00:39:18,674 --> 00:39:20,666 You would be a danger to children. 506 00:39:20,834 --> 00:39:22,950 - And you, what do you think ? - Never mind. 507 00:39:23,115 --> 00:39:24,912 I just want to protect them. 508 00:39:25,393 --> 00:39:28,033 Take care of yourself. God forgive you. 509 00:39:28,993 --> 00:39:30,393 Isa, don't do this to me. 510 00:39:31,274 --> 00:39:32,945 Children won't know. 511 00:39:33,112 --> 00:39:35,023 - Pushes you ! - They won't learn it. 512 00:40:16,188 --> 00:40:17,586 Where were you ? 513 00:40:18,587 --> 00:40:20,146 I went to the apartment. 514 00:40:20,307 --> 00:40:23,345 Since you weren't there, I came here. 515 00:40:24,506 --> 00:40:26,577 I'm with Guillermo and Chepe. 516 00:40:27,307 --> 00:40:29,058 You left the door open. 517 00:40:29,386 --> 00:40:31,855 Yes, but there is no problem. 518 00:40:32,025 --> 00:40:34,938 I came home and you weren't there. 519 00:40:36,706 --> 00:40:38,776 It is better that we see each other afterwards. 520 00:40:39,864 --> 00:40:41,741 I owe you a part. 521 00:40:42,144 --> 00:40:44,658 Take back your bingo card. 522 00:40:49,703 --> 00:40:52,172 Stop, it's not a drama. 523 00:40:52,663 --> 00:40:54,176 I went out, that's all. 524 00:41:00,103 --> 00:41:01,854 The judge ordered 525 00:41:02,022 --> 00:41:04,331 that I no longer see my children. 526 00:41:05,301 --> 00:41:06,655 I do not have anything. 527 00:41:06,821 --> 00:41:08,176 What about me? 528 00:41:09,740 --> 00:41:12,654 They accuse me of being a pedophile. You imagine ? 529 00:41:13,301 --> 00:41:15,894 What kind of man have I become? 530 00:41:16,060 --> 00:41:18,370 I don't even know if I'm a man anymore. 531 00:41:18,540 --> 00:41:20,736 You are a man who has problems. 532 00:41:20,899 --> 00:41:21,776 Men 533 00:41:21,940 --> 00:41:24,692 who have problems are looking for a solution. 534 00:41:24,859 --> 00:41:26,496 What do you know? 535 00:41:26,659 --> 00:41:29,219 You have no responsibilities, neither family nor children. 536 00:41:29,978 --> 00:41:31,695 It's not that, being a man. 537 00:41:32,018 --> 00:41:33,497 To be a man is to assume oneself. 538 00:41:34,178 --> 00:41:37,249 Why am I here, in your opinion? Without anything. 539 00:41:37,858 --> 00:41:38,927 Because I assume myself. 540 00:41:40,577 --> 00:41:43,774 You did not assume yourself, we forced you to take responsibility. 541 00:41:43,937 --> 00:41:47,212 You pay the consequences. You suffer them. 542 00:41:48,855 --> 00:41:50,653 Does it pay to be a fagot? 543 00:41:51,615 --> 00:41:54,448 Did you think it would be easy to be a fagot? 544 00:41:54,616 --> 00:41:56,333 We are not in Luxembourg! 545 00:41:57,295 --> 00:41:59,729 What if I become a danger to my children? 546 00:41:59,894 --> 00:42:04,013 Think a bit, say no bullshit. 547 00:42:14,853 --> 00:42:16,287 What if we are wrong? 548 00:42:16,852 --> 00:42:19,048 I know that I am not mistaken. 549 00:42:29,610 --> 00:42:31,886 Mauro, I'm paying you tomorrow, okay? 550 00:42:32,050 --> 00:42:33,848 - Don't worry. - Sorry. 551 00:43:35,364 --> 00:43:36,158 Excuse me. 552 00:43:36,322 --> 00:43:38,882 Are these potatoes good for mashing? 553 00:43:39,041 --> 00:43:41,921 Yes, take big ones, they are better for that. 554 00:43:43,482 --> 00:43:44,711 Thank you, Rosa. 555 00:43:47,202 --> 00:43:48,875 Is it you, Jules? 556 00:43:49,441 --> 00:43:50,671 You could say that. 557 00:43:51,481 --> 00:43:53,154 How did you recognize me? 558 00:43:54,601 --> 00:43:55,874 Have you had lunch? 559 00:43:57,480 --> 00:43:59,390 What do you want with me? 560 00:43:59,559 --> 00:44:00,958 Is that the lady's bag? 561 00:44:01,359 --> 00:44:02,554 I'm going to wear it. 562 00:44:06,879 --> 00:44:08,313 Come on, let's talk. 563 00:44:08,479 --> 00:44:10,355 - You think ? - Yes, I don't bite. 564 00:44:11,318 --> 00:44:14,277 The whole situation makes him very unhappy. 565 00:44:14,438 --> 00:44:16,633 It would be a nice gift for him. 566 00:44:16,958 --> 00:44:20,746 I can't take them there. They are not used to it. 567 00:44:20,917 --> 00:44:24,466 Tell me where, I'll arrange for Pablo to meet you there. 568 00:44:24,916 --> 00:44:26,827 You don't realize. 569 00:44:26,996 --> 00:44:31,069 Besides, Juampi would tell his mother about it and I don't want her to suffer anymore. 570 00:44:31,996 --> 00:44:34,192 Pablo says you like him very much 571 00:44:34,356 --> 00:44:36,916 and you would do anything for the kids. 572 00:44:37,915 --> 00:44:39,713 I have nothing against you. 573 00:44:40,075 --> 00:44:43,271 But think about what he risks if he approaches children. 574 00:44:43,434 --> 00:44:45,948 We don't even have the right to call him. 575 00:44:46,234 --> 00:44:47,951 We don't care about the authorities! 576 00:44:48,114 --> 00:44:50,946 Sometimes you have to act without thinking too much and be brave. 577 00:44:51,114 --> 00:44:52,103 What would you do? 578 00:44:52,273 --> 00:44:56,187 In your place, I would not throw oil on the fire. 579 00:44:57,473 --> 00:45:00,465 They're not monitoring my phone number. 580 00:45:00,633 --> 00:45:03,909 That's not the problem. It's to talk to him. 581 00:45:05,071 --> 00:45:06,106 Make up something. 582 00:45:06,271 --> 00:45:09,582 Tell the little ones that it's the recording game. 583 00:45:12,750 --> 00:45:15,219 Are you still hungry? Do you want something else ? 584 00:45:15,390 --> 00:45:16,586 Doña Elsa! 585 00:45:18,471 --> 00:45:19,824 What else do you have? 586 00:45:19,990 --> 00:45:24,063 Chicken broth, seafood, beef foot... 587 00:45:24,230 --> 00:45:26,869 A chicken broth, but with grilled chicken. 588 00:45:27,028 --> 00:45:28,939 Serve him a good plate! 589 00:45:33,588 --> 00:45:35,580 Luis, quit smoking, please. 590 00:45:35,748 --> 00:45:37,147 Rather try it. 591 00:45:37,908 --> 00:45:40,138 It is a restraining order. 592 00:45:40,708 --> 00:45:42,506 Or rather, protection. 593 00:45:43,027 --> 00:45:45,826 It protects them from "ill-treatment, threats, 594 00:45:45,987 --> 00:45:47,136 voyeurism 595 00:45:47,307 --> 00:45:48,501 or harassment 596 00:45:48,665 --> 00:45:50,225 physical or sexual. " 597 00:45:52,706 --> 00:45:55,777 Pablo no longer has the right to see neither Isa nor the children. 598 00:45:56,825 --> 00:46:00,181 Besides, he should stay away from minors. 599 00:46:02,105 --> 00:46:04,938 My son, do you still believe in God? 600 00:46:05,105 --> 00:46:06,503 Don't mix God with that. 601 00:46:06,665 --> 00:46:08,258 God is everywhere. 602 00:46:08,625 --> 00:46:10,933 At church, with my group, 603 00:46:12,063 --> 00:46:14,737 we pray for you every day. 604 00:46:15,382 --> 00:46:18,660 To make it go wrong on the wrong path you took. 605 00:46:18,822 --> 00:46:21,211 As good believers, do you want my loss? 606 00:46:21,382 --> 00:46:22,896 To make it go wrong. 607 00:46:23,062 --> 00:46:26,020 So that you reflect and resume the right path. 608 00:46:26,181 --> 00:46:29,493 Your mother has nothing to do with it. She's trying to help you. 609 00:46:33,340 --> 00:46:35,059 I didn't raise you like that. 610 00:46:35,220 --> 00:46:38,258 The pastor says that if repentance is sincere, 611 00:46:38,420 --> 00:46:40,092 God forgive everything. 612 00:46:40,540 --> 00:46:42,610 Go see him, talk to him. 613 00:46:43,659 --> 00:46:45,970 Think of the blessings God has given you. 614 00:46:47,059 --> 00:46:49,449 A bride who received Christ. 615 00:46:49,619 --> 00:46:52,293 Lovely, good family. 616 00:46:52,459 --> 00:46:54,575 Two wonderful children. 617 00:46:56,018 --> 00:46:57,451 A beautiful life. 618 00:46:57,618 --> 00:46:59,528 Why do you want to give it up? 619 00:47:01,777 --> 00:47:05,486 I think if God did this to me, it is His will. 620 00:47:06,537 --> 00:47:08,289 God made you in His image. 621 00:47:08,457 --> 00:47:09,652 Perfect. 622 00:47:09,817 --> 00:47:11,648 God doesn't want you like that. 623 00:47:14,696 --> 00:47:15,731 Look at me. 624 00:47:19,335 --> 00:47:21,087 Don't be a humanist. 625 00:47:21,455 --> 00:47:24,686 Neither you nor man is the center of life. 626 00:47:24,855 --> 00:47:28,735 The happiness of men comes after the will of God. 627 00:47:29,174 --> 00:47:30,130 Here. 628 00:47:31,134 --> 00:47:33,887 I pointed out verses to you. Read the. 629 00:47:35,613 --> 00:47:37,012 Ask for help. 630 00:47:37,854 --> 00:47:39,605 Make a promise of faith. 631 00:47:41,693 --> 00:47:43,603 We'll help you pay for it. 632 00:47:43,971 --> 00:47:45,088 Is not it ? 633 00:47:46,932 --> 00:47:48,491 You remember 634 00:47:49,012 --> 00:47:51,730 divine meetings of which the pastor speaks? 635 00:47:53,131 --> 00:47:54,645 With Francisco, that was it. 636 00:47:54,811 --> 00:47:56,006 God forbid! 637 00:47:56,691 --> 00:47:57,965 It's exactly that. 638 00:47:58,131 --> 00:48:00,041 You mix everything. 639 00:48:02,810 --> 00:48:05,608 You are destroying us all. 640 00:48:06,649 --> 00:48:09,562 Isa's statements to the judge are overwhelming. 641 00:48:11,168 --> 00:48:14,240 I think the kids would be better off with it. 642 00:48:14,808 --> 00:48:16,082 In all directions. 643 00:48:16,248 --> 00:48:17,522 It's ridiculous. 644 00:48:17,968 --> 00:48:20,482 If Pablo doesn't see the kids, we neither. 645 00:48:21,048 --> 00:48:24,597 Do you really think I can abuse a child? 646 00:48:33,166 --> 00:48:34,076 Luis. 647 00:48:34,886 --> 00:48:36,285 You know me. 648 00:48:37,445 --> 00:48:38,720 Say something. 649 00:49:00,243 --> 00:49:01,119 I can ? 650 00:49:01,283 --> 00:49:02,159 Between. 651 00:49:03,163 --> 00:49:05,551 This office reminds me of my parents. 652 00:49:06,242 --> 00:49:08,630 Too bad Pablo has never used it. 653 00:49:11,321 --> 00:49:14,039 It does not only dishonor our family. 654 00:49:15,921 --> 00:49:18,719 Pablo also stains the memory of your parents. 655 00:49:19,480 --> 00:49:21,040 You gave him everything. 656 00:49:21,200 --> 00:49:23,112 I don't care about the money. 657 00:49:23,840 --> 00:49:26,275 If you need to cry, let yourself go. 658 00:49:26,600 --> 00:49:29,989 If you want to go somewhere, i will take care of children. 659 00:49:32,158 --> 00:49:33,479 Don't torture yourself. 660 00:49:34,438 --> 00:49:36,828 You make the right decisions. 661 00:49:40,399 --> 00:49:43,515 A mother must take care of the well-being of her children. 662 00:49:44,918 --> 00:49:46,113 Serve madam. 663 00:49:48,037 --> 00:49:49,471 It's hot, my daughter. 664 00:49:49,637 --> 00:49:50,865 Thank you, Rosa. 665 00:49:55,596 --> 00:49:57,587 What time do they start school? 666 00:49:57,756 --> 00:49:58,790 At 7. 667 00:49:58,955 --> 00:50:00,593 I'll pick them up at 6 a.m. 668 00:50:01,795 --> 00:50:03,468 And I will get them back. 669 00:50:03,635 --> 00:50:04,989 Don't worry about anything. 670 00:50:05,994 --> 00:50:09,112 You take them, that's already it. I do not want to abuse. 671 00:50:09,274 --> 00:50:10,548 It does not bother me. 672 00:50:11,395 --> 00:50:14,512 They need a male figure right now. 673 00:50:16,194 --> 00:50:17,547 Rosa, where are the children? 674 00:50:17,713 --> 00:50:20,148 - They do their homework. - Go see them. 675 00:50:24,592 --> 00:50:27,186 My girl, you no longer need me? 676 00:50:26,489 --> 00:50:28,501 No thanks. 677 00:50:40,470 --> 00:50:42,222 I leave the door open. 678 00:50:47,390 --> 00:50:49,904 You can ask me what you want. 679 00:50:50,670 --> 00:50:51,740 I know. 680 00:50:57,308 --> 00:50:58,378 Look, Pablo. 681 00:50:58,548 --> 00:51:01,619 It is obvious that you are a good guy. 682 00:51:02,427 --> 00:51:05,260 It feels. I like you. 683 00:51:06,227 --> 00:51:07,547 I assure you. 684 00:51:09,028 --> 00:51:10,176 I find you nice. 685 00:51:10,348 --> 00:51:11,860 I am happy to know you. 686 00:51:12,426 --> 00:51:15,306 You're really cool. You're a good guy. 687 00:51:15,587 --> 00:51:19,102 So, Tizón, would you like to pedal with my boyfriend? 688 00:51:19,266 --> 00:51:20,220 Never ! 689 00:51:20,624 --> 00:51:21,615 Not true ? 690 00:51:22,265 --> 00:51:23,414 He is beautiful. 691 00:51:23,585 --> 00:51:24,780 I'm watching you ! 692 00:51:28,665 --> 00:51:29,654 Where are we going ? 693 00:51:30,064 --> 00:51:31,781 I have something for you. 694 00:51:43,103 --> 00:51:44,501 It's something 695 00:51:45,262 --> 00:51:48,140 which is part of your birthday present. 696 00:51:56,061 --> 00:51:57,620 Juampi, tell him something. 697 00:51:57,781 --> 00:51:58,691 When are you going? 698 00:51:58,860 --> 00:52:01,693 I will not see it, but it will run the recording. 699 00:52:01,860 --> 00:52:04,374 Hi, dad, happy birthday. 700 00:52:04,539 --> 00:52:07,338 Finally, I hope you had a good birthday. 701 00:52:07,499 --> 00:52:09,968 You'll hear that when you get home. 702 00:52:10,138 --> 00:52:11,493 Recover quickly ! 703 00:52:11,939 --> 00:52:13,373 Good news, 704 00:52:13,538 --> 00:52:16,337 I was selected for the swimming team. 705 00:52:16,979 --> 00:52:19,857 Mom takes us to another church to meet people. 706 00:52:20,018 --> 00:52:21,338 Tell him happy birthday. 707 00:52:21,498 --> 00:52:23,251 Happy Birthday ! 708 00:53:13,850 --> 00:53:16,571 Lord, make Pablo give up 709 00:53:16,731 --> 00:53:19,041 to this demon that invades his body, 710 00:53:19,210 --> 00:53:20,884 to this negative desire. 711 00:53:21,051 --> 00:53:24,884 You know he walks in the valley of shadow and death. 712 00:53:25,050 --> 00:53:28,725 Give him the strength to return to his family, 713 00:53:28,889 --> 00:53:30,881 to regain faith in You, 714 00:53:31,049 --> 00:53:34,121 so that his actions follow the scriptures. 715 00:53:34,289 --> 00:53:35,723 Lord, he's sick. 716 00:53:35,889 --> 00:53:39,279 We implore Your name to give up. 717 00:53:39,448 --> 00:53:43,521 We rebuke him, Lord, with the authority that You grant us. 718 00:53:43,688 --> 00:53:47,568 Free him from this feeling that leads him straight to hell. 719 00:53:47,727 --> 00:53:50,402 We act in Your name, Lord. 720 00:53:50,767 --> 00:53:55,158 Free him, Lord. Break these evil ties. 721 00:53:55,326 --> 00:53:59,479 You know this enemy is sneaky, Lord. 722 00:53:59,646 --> 00:54:02,206 He fills his body with this lust, 723 00:54:02,365 --> 00:54:04,596 of this desire towards another man. 724 00:54:04,766 --> 00:54:09,316 We ask You, Lord, to suppress this carnal desire... 725 00:54:17,323 --> 00:54:20,873 Get away, we're going to break the piñata! 726 00:54:21,044 --> 00:54:22,396 Let's go ! 727 00:54:24,603 --> 00:54:25,957 Hit hard ! 728 00:54:43,040 --> 00:54:44,713 We have support groups. 729 00:54:44,880 --> 00:54:45,757 The Saturday ? 730 00:54:45,920 --> 00:54:46,796 That's it. 731 00:54:47,120 --> 00:54:49,794 The pastor's wife soon returns from Miami. 732 00:54:49,960 --> 00:54:50,711 I know. 733 00:54:50,880 --> 00:54:53,633 His conferences are extraordinary. 734 00:54:53,800 --> 00:54:56,996 She went to present her book. He is excellent. 735 00:54:57,158 --> 00:54:59,275 Read it. I will give you a copy. 736 00:54:59,439 --> 00:55:00,996 It will be very useful to you. 737 00:55:01,998 --> 00:55:05,274 Thank you. Everything she gave me helped me a lot. 738 00:55:05,438 --> 00:55:06,950 Will you thank her? 739 00:55:07,397 --> 00:55:08,593 I'll do it for sure. 740 00:55:08,917 --> 00:55:13,070 The support group has helped a lot of people. 741 00:55:13,677 --> 00:55:17,432 Thank the pastor and his wife for sending their children. 742 00:55:17,597 --> 00:55:21,874 They had a lot of fun. Everything was great. 743 00:55:22,915 --> 00:55:24,986 I was delighted to see you. 744 00:55:26,435 --> 00:55:28,345 - We see each other on Saturday ? - Okay. 745 00:55:29,955 --> 00:55:31,069 Did you like it ? 746 00:55:31,235 --> 00:55:32,224 Magnificent. 747 00:55:32,394 --> 00:55:34,112 We had a good time. 748 00:55:37,314 --> 00:55:38,827 She is incredible. 749 00:55:39,434 --> 00:55:40,344 Listen. 750 00:55:40,714 --> 00:55:43,387 It must not become a problem. 751 00:55:43,554 --> 00:55:45,463 And don't scold Lucia. 752 00:55:45,632 --> 00:55:46,702 What's the matter ? 753 00:55:51,232 --> 00:55:52,586 - Why did you do that ? - Because. 754 00:55:52,752 --> 00:55:54,823 - This is inappropriate. - I do what I want. 755 00:55:54,992 --> 00:55:56,186 Do not answer ! 756 00:55:56,351 --> 00:55:58,820 Go and apologize to Andrea's parents. 757 00:55:59,151 --> 00:56:01,950 It is not a question, I tell you to go. 758 00:56:13,150 --> 00:56:14,060 Come. 759 00:56:16,309 --> 00:56:17,902 I miss him too. 760 00:56:44,706 --> 00:56:45,776 Lucia... 761 00:56:48,905 --> 00:56:50,544 You sleep ? 762 00:56:51,424 --> 00:56:52,823 Have you seen Dad? 763 00:56:52,984 --> 00:56:54,736 What are you doing here ? 764 00:56:54,904 --> 00:56:56,383 Is he taking care of himself? 765 00:56:56,544 --> 00:56:57,614 I did not see it. 766 00:56:57,784 --> 00:56:59,661 So why were you punished? 767 00:56:59,823 --> 00:57:02,543 I stole the perfume from Andrea's dad. 768 00:57:02,703 --> 00:57:03,852 Why ? 769 00:57:04,023 --> 00:57:06,219 It's the same as papa's. 770 00:57:06,824 --> 00:57:08,337 And what did you want to do? 771 00:57:08,504 --> 00:57:10,254 You're stupid, Juampi. 772 00:57:10,422 --> 00:57:13,222 I wanted to scent our pillows. 773 00:57:13,382 --> 00:57:15,452 Like that, we would have dreamed of him. 774 00:57:19,141 --> 00:57:22,213 Do you think I'm going to have the same illness as him? 775 00:57:22,381 --> 00:57:23,495 Perhaps. 776 00:57:23,900 --> 00:57:26,256 It only happens to men. 777 00:57:26,420 --> 00:57:28,809 It's because of the chromosomes. 778 00:57:30,460 --> 00:57:31,780 Can we die? 779 00:57:31,940 --> 00:57:33,089 I dunno. 780 00:57:34,820 --> 00:57:37,618 If I die, I will go live with grandpa and grandma. 781 00:57:38,458 --> 00:57:40,097 If you go to heaven. 782 00:57:40,258 --> 00:57:42,898 Uncle Abel said that because of this disease, 783 00:57:43,058 --> 00:57:45,015 papa was condemned. 784 00:57:47,058 --> 00:57:48,457 I do not believe it. 785 00:58:04,496 --> 00:58:05,930 Good night, Juampi. 786 00:58:41,411 --> 00:58:43,448 I imagine 787 00:58:43,930 --> 00:58:46,923 that it must not be easy 788 00:58:48,090 --> 00:58:49,205 to bear 789 00:58:50,049 --> 00:58:54,282 the weight of people's incessant judgment. 790 00:58:55,889 --> 00:58:57,368 I understand you. 791 00:58:58,809 --> 00:59:00,402 Do you believe 792 00:59:01,209 --> 00:59:04,997 that we have the right to be happy by making others unhappy? 793 00:59:05,608 --> 00:59:09,283 The most important, is not to be fooled 794 00:59:09,767 --> 00:59:13,647 by what we believe to be happiness. 795 00:59:14,368 --> 00:59:18,281 There are moments of joy 796 00:59:18,767 --> 00:59:23,158 that certain worlds can bring. 797 00:59:23,526 --> 00:59:27,758 But these are sparks that don't last. 798 00:59:28,525 --> 00:59:33,644 Even though I know we would all like 799 00:59:33,805 --> 00:59:35,796 may they be eternal. 800 00:59:39,284 --> 00:59:41,354 We human beings 801 00:59:41,524 --> 00:59:45,199 we are all great fishermen. 802 00:59:45,924 --> 00:59:49,517 But what matters, that's not what we are, 803 00:59:49,683 --> 00:59:51,401 but what we do. 804 00:59:54,122 --> 00:59:55,317 Thank you for the welcoming. 805 00:59:55,481 --> 00:59:59,361 I didn't know if I could come and see you in my situation. 806 00:59:59,522 --> 01:00:04,118 We're going to have to analyze your concept of church. 807 01:00:21,599 --> 01:00:23,077 Are you a believer? 808 01:00:23,559 --> 01:00:24,548 Yes Madam. 809 01:00:24,718 --> 01:00:27,074 I don't want to know what you believe. 810 01:00:27,998 --> 01:00:30,467 My boy, you know who I am. 811 01:00:30,638 --> 01:00:32,072 Relax. 812 01:00:32,397 --> 01:00:34,547 I have nothing against you. 813 01:00:45,396 --> 01:00:46,352 My son 814 01:00:47,036 --> 01:00:48,356 is lost. 815 01:00:48,755 --> 01:00:50,986 He hurts himself 816 01:00:51,156 --> 01:00:53,066 and in fact to other people. 817 01:00:53,236 --> 01:00:55,670 It will hurt you too. 818 01:00:55,835 --> 01:00:57,949 Save yourself this suffering. 819 01:00:59,474 --> 01:01:01,828 Thank you for your concern, but... 820 01:01:02,473 --> 01:01:05,192 for me, suffering is part of life. 821 01:01:07,114 --> 01:01:10,105 The word "gay" is said to mean "joy". 822 01:01:11,033 --> 01:01:12,308 But you are right. 823 01:01:12,473 --> 01:01:15,544 Behind this word, there is only suffering. 824 01:01:18,312 --> 01:01:21,941 For a couple to be happy, it must be complementary. 825 01:01:24,070 --> 01:01:26,823 I don't know how you see life, 826 01:01:27,871 --> 01:01:29,703 but a life without a woman, 827 01:01:29,871 --> 01:01:31,305 it is unnatural. 828 01:01:32,829 --> 01:01:36,027 There must be a balance in the couple. 829 01:01:36,751 --> 01:01:39,946 Someone has to bring the feminine touch. 830 01:01:41,748 --> 01:01:43,387 Pablo does it very well. 831 01:01:43,669 --> 01:01:44,989 I always say it, 832 01:01:45,589 --> 01:01:47,182 you raised him well. 833 01:02:07,106 --> 01:02:08,858 Your massage is finished. 834 01:02:09,385 --> 01:02:10,614 I leave you. 835 01:02:39,862 --> 01:02:40,897 Hi ! 836 01:02:41,502 --> 01:02:44,176 How is it going ? Sorry, i am late. 837 01:02:44,342 --> 01:02:45,536 Forgive me. 838 01:02:45,701 --> 01:02:47,612 Why are you always late? 839 01:02:47,781 --> 01:02:50,010 Yes, I know, I'm sorry. 840 01:02:50,180 --> 01:02:52,251 The bookstore closes in 10 minutes. 841 01:02:52,419 --> 01:02:56,174 - What should you buy? - Things for work. 842 01:02:56,340 --> 01:02:58,297 - Great ! Did you find a job? - Yes. 843 01:02:58,459 --> 01:02:59,450 Or ? 844 01:03:00,300 --> 01:03:01,494 At the church. 845 01:03:03,899 --> 01:03:06,652 Dude, you take two steps forward and three steps back! 846 01:03:06,818 --> 01:03:09,014 You asked for a job at the church! 847 01:03:09,177 --> 01:03:11,533 It's the only place you want me. 848 01:03:11,697 --> 01:03:15,817 With references from my ex-boss, impossible to obtain an interview. 849 01:03:17,416 --> 01:03:19,327 It is a good opportunity. 850 01:03:19,697 --> 01:03:22,052 I have children, I have to work. 851 01:03:24,616 --> 01:03:27,734 Collect the tithe, it's really a great idea! 852 01:03:28,615 --> 01:03:33,246 If you saw the work that the church is doing with this money, you would change your mind. 853 01:03:34,975 --> 01:03:38,809 Basically you think working for the church 854 01:03:38,975 --> 01:03:41,614 will redeem the life you have chosen. 855 01:03:44,295 --> 01:03:47,525 You are not condemned because you suck cock! 856 01:03:47,694 --> 01:03:48,808 I do not know. 857 01:03:48,974 --> 01:03:50,487 And neither do you. 858 01:03:52,173 --> 01:03:53,731 You don't believe in anything. 859 01:03:54,212 --> 01:03:55,691 Yes, I believe. 860 01:03:56,693 --> 01:03:59,730 But my God doesn't forbid me to live my life. 861 01:04:01,331 --> 01:04:02,810 The church 862 01:04:02,971 --> 01:04:05,645 is a place where fishermen are welcome. 863 01:04:06,211 --> 01:04:09,170 Listen. You and I are not fishermen. 864 01:04:39,126 --> 01:04:40,161 You're here ? 865 01:04:40,727 --> 01:04:42,876 Do you think you are in a hotel? 866 01:04:43,046 --> 01:04:45,435 No, but I don't have my keys. 867 01:04:45,606 --> 01:04:46,801 You've seen the hour ? 868 01:04:46,966 --> 01:04:49,037 Open me, please. 869 01:04:52,925 --> 01:04:54,280 What's wrong ? 870 01:04:56,765 --> 01:04:58,198 You hurt the eye. 871 01:05:01,245 --> 01:05:03,121 I don't like you going out alone. 872 01:05:04,645 --> 01:05:05,600 Show me. 873 01:05:06,163 --> 01:05:07,119 Do not move. 874 01:05:10,043 --> 01:05:11,192 Sit there. 875 01:05:13,723 --> 01:05:15,474 If you want to throw up, do it here. 876 01:05:27,041 --> 01:05:29,600 What happened ? Who did this to you? 877 01:05:29,761 --> 01:05:31,751 I don't know, guys. 878 01:05:32,681 --> 01:05:34,910 I saw nothing coming, they beat me. 879 01:05:35,080 --> 01:05:36,354 Show me. 880 01:05:37,840 --> 01:05:39,239 It will sting a little. 881 01:06:00,278 --> 01:06:02,234 The requested number is not... 882 01:06:02,397 --> 01:06:04,115 It's almost finished. 883 01:06:04,756 --> 01:06:05,905 She doesn't answer. 884 01:06:07,756 --> 01:06:09,268 I'm going to see my children. 885 01:06:09,595 --> 01:06:11,109 Stay here, safe. 886 01:06:11,276 --> 01:06:14,028 - I am coming with you. - No, you're too drunk. 887 01:06:16,275 --> 01:06:17,265 Go ahead. 888 01:06:22,275 --> 01:06:24,391 Don't worry, it's just a jolt. 889 01:06:29,153 --> 01:06:30,427 It calms down. 890 01:06:30,593 --> 01:06:31,788 Relax. 891 01:06:35,593 --> 01:06:37,027 - See you soon. - Okay. 892 01:06:37,193 --> 01:06:39,104 Sorry to leave you like this. 893 01:07:02,509 --> 01:07:04,898 - Are you opening me, Carlos? - I can not. 894 01:07:11,828 --> 01:07:14,342 Happy to see you. Did you feel the tremor? 895 01:07:14,508 --> 01:07:16,976 Exactly, I am worried about children. 896 01:07:17,147 --> 01:07:18,627 We took them out of the house. 897 01:07:18,787 --> 01:07:21,347 As it stopped, they returned. 898 01:07:22,587 --> 01:07:25,100 - What happened to you ? - A tinker. 899 01:07:26,187 --> 01:07:29,144 Let me enter. If it ever starts again. 900 01:07:29,586 --> 01:07:31,896 You should leave, everything is fine here. 901 01:07:32,065 --> 01:07:34,500 If I let you in, I'm getting fired. 902 01:07:34,665 --> 01:07:36,303 I'm going to have to call security. 903 01:07:37,145 --> 01:07:38,500 Leave it, Carlitos. 904 01:07:41,945 --> 01:07:44,333 You are not allowed to come to my house. 905 01:07:45,904 --> 01:07:47,814 You break the law. 906 01:07:48,144 --> 01:07:50,704 I wanted to see how the little ones were doing. 907 01:07:51,424 --> 01:07:53,176 Are you leaving us for a moment? 908 01:07:53,663 --> 01:07:54,777 Rest. 909 01:07:56,742 --> 01:07:57,971 Help me. 910 01:08:04,902 --> 01:08:07,256 According to the pastor, There is a solution. 911 01:08:08,821 --> 01:08:11,939 Otherwise, I go to live in the United States with the children. 912 01:08:13,381 --> 01:08:15,419 Here people start chatting. 913 01:08:18,100 --> 01:08:19,897 What is the pastor proposing? 914 01:08:22,939 --> 01:08:24,930 Elena. Books, please. 915 01:08:26,538 --> 01:08:27,495 Here. 916 01:08:28,339 --> 01:08:29,453 Come with me. 917 01:08:29,979 --> 01:08:30,935 Let’s go. 918 01:08:31,618 --> 01:08:33,098 It's easy to prepare. 919 01:08:33,258 --> 01:08:35,568 The morning, you mix all the ingredients, 920 01:08:35,739 --> 01:08:37,456 you make several doses 921 01:08:37,618 --> 01:08:40,291 and you give it six times a day. 922 01:08:41,856 --> 01:08:44,815 This is just a tool that can help you. 923 01:08:44,976 --> 01:08:47,775 You do the work, inside. 924 01:08:48,256 --> 01:08:50,247 You will feel changes. 925 01:08:50,416 --> 01:08:52,770 It will help calm her libido. 926 01:08:52,937 --> 01:08:54,529 He will learn to control himself. 927 01:08:54,696 --> 01:08:56,528 Here is the notice. 928 01:08:58,296 --> 01:09:01,332 Without wanting to insist, it is not a miracle. 929 01:09:01,494 --> 01:09:03,372 It is not quackery. 930 01:09:03,534 --> 01:09:05,922 It is a tool that can help you. 931 01:09:06,094 --> 01:09:07,972 If you help yourself. 932 01:09:08,134 --> 01:09:10,966 We have helped a lot of people. 933 01:09:11,253 --> 01:09:12,402 Many. 934 01:09:13,653 --> 01:09:15,166 How are you feeling ? 935 01:09:15,774 --> 01:09:16,729 Me ? 936 01:09:17,013 --> 01:09:19,289 God loves fishermen. 937 01:09:19,893 --> 01:09:21,008 God loves you. 938 01:09:21,172 --> 01:09:23,527 What He does not like is sin. 939 01:09:23,932 --> 01:09:26,161 It is good that you accompany him in this process. 940 01:09:26,331 --> 01:09:27,891 Did you invent the cure? 941 01:09:28,051 --> 01:09:29,041 It comes from Chile. 942 01:09:29,211 --> 01:09:31,805 We use it everywhere. Especially in Paraguay. 943 01:09:31,970 --> 01:09:34,008 Throughout Latin America. 944 01:09:34,171 --> 01:09:37,049 And soon in Brazil. Right, Mr. Pastor? 945 01:09:37,210 --> 01:09:39,521 That is true. God willing. 946 01:09:41,330 --> 01:09:43,889 You must sign below. You too. 947 01:09:47,609 --> 01:09:48,565 Hold. 948 01:09:55,408 --> 01:09:57,524 We keep a copy. 949 01:10:01,927 --> 01:10:03,281 Are you the check? 950 01:10:03,447 --> 01:10:07,041 I will send you everything by email. You can recheck. 951 01:10:07,206 --> 01:10:08,402 Come on, Pablo. 952 01:10:11,525 --> 01:10:15,315 Do not worry. Everything is explained in the instructions. 953 01:12:09,712 --> 01:12:12,942 Don Pablo, your phone was ringing in your room. 954 01:12:13,112 --> 01:12:14,101 Thank you. 955 01:12:36,229 --> 01:12:38,697 We are going to do strengthening exercises. 956 01:12:38,869 --> 01:12:41,541 I show you, and then you do it. 957 01:12:43,548 --> 01:12:44,582 We're going up. 958 01:12:46,906 --> 01:12:48,579 We go down, contracting. 959 01:12:49,307 --> 01:12:51,184 Tighten this part well. 960 01:12:55,227 --> 01:12:56,341 Legs apart? 961 01:12:56,506 --> 01:12:58,304 That's it, legs apart. 962 01:13:00,225 --> 01:13:01,260 Let's try. 963 01:13:04,584 --> 01:13:05,699 We raise. 964 01:13:07,384 --> 01:13:08,783 Contract the muscles. 965 01:13:09,104 --> 01:13:10,378 Feel it. 966 01:13:11,704 --> 01:13:12,899 We're going up. 967 01:13:18,864 --> 01:13:20,298 We can feel it. 968 01:13:21,343 --> 01:13:23,414 Do you practice oral sex? 969 01:13:26,422 --> 01:13:29,778 Nothing in the Bible says that fellatio is a sin. 970 01:13:32,702 --> 01:13:34,692 As many women refuse, 971 01:13:34,861 --> 01:13:36,852 men will look elsewhere. 972 01:13:46,340 --> 01:13:47,376 Tighten. 973 01:14:24,416 --> 01:14:26,133 Two mezcals, please. 974 01:14:38,773 --> 01:14:40,332 Can I buy you a drink? 975 01:14:42,253 --> 01:14:44,926 I'm not very funny, at the moment. 976 01:14:47,212 --> 01:14:49,203 The mezcal is very good here. 977 01:14:50,133 --> 01:14:51,567 It is handcrafted. 978 01:14:51,732 --> 01:14:53,927 Mauro reports it from the Gulf of Mexico. 979 01:14:56,931 --> 01:14:59,206 What is a woman like you doing here? 980 01:15:02,129 --> 01:15:04,565 Little one, I thought faith, 981 01:15:05,049 --> 01:15:06,484 it was like alcohol. 982 01:15:07,130 --> 01:15:09,644 It intrigued me that my father loves him so much 983 01:15:09,810 --> 01:15:11,561 and my mother hates it. 984 01:15:11,929 --> 01:15:13,044 And vice versa. 985 01:15:14,729 --> 01:15:16,048 Later, I understood 986 01:15:16,207 --> 01:15:18,927 that we chose the drink we wanted. 987 01:15:19,928 --> 01:15:20,998 And I learned 988 01:15:21,448 --> 01:15:24,997 that every lifestyle has rules that must be followed. 989 01:15:27,367 --> 01:15:29,927 I work with people who strive 990 01:15:30,287 --> 01:15:33,085 to respect the rules they have chosen. 991 01:15:34,166 --> 01:15:36,442 I help them not to break them. 992 01:15:38,725 --> 01:15:41,002 Even if the temptations are strong. 993 01:15:47,364 --> 01:15:48,764 You threaten me. 994 01:15:49,245 --> 01:15:50,883 Two more, please. 995 01:15:53,324 --> 01:15:54,440 Not at all. 996 01:15:55,244 --> 01:15:59,795 And I feel like you're a pretty smart person 997 01:16:00,403 --> 01:16:03,361 so as not to fight a war lost in advance. 998 01:16:04,043 --> 01:16:06,874 I’ll lose the war, according to you ? 999 01:16:12,321 --> 01:16:16,031 When you realize what you are really doing, 1000 01:16:16,322 --> 01:16:19,278 you will understand what it means to win or lose. 1001 01:16:28,599 --> 01:16:32,274 Do you really believe that God wants us to be harmed? 1002 01:16:32,639 --> 01:16:35,313 Or be exterminated, as in Chechnya? 1003 01:16:36,039 --> 01:16:38,268 I did not come to speak about God. 1004 01:16:38,439 --> 01:16:41,191 I came to make you understand the rules. 1005 01:16:42,438 --> 01:16:43,758 I'm the one paying. 1006 01:17:20,593 --> 01:17:21,628 Lord, 1007 01:17:22,713 --> 01:17:23,747 my father, 1008 01:17:24,433 --> 01:17:27,424 today, we come to ask You for abundance. 1009 01:17:27,992 --> 01:17:31,064 Plenty for our efforts. 1010 01:17:31,672 --> 01:17:33,548 For our sacrifices. 1011 01:17:34,191 --> 01:17:38,628 You know very well the needs of each of Your faithful. 1012 01:17:39,511 --> 01:17:42,583 Remind them that they will never be alone. 1013 01:17:43,471 --> 01:17:47,258 Help them accomplish their goals. 1014 01:17:48,910 --> 01:17:52,106 Help them out of their suffering 1015 01:17:52,269 --> 01:17:55,818 so that they know that no suffering is in vain 1016 01:17:55,988 --> 01:17:57,820 if You are by their side. 1017 01:17:59,468 --> 01:18:01,300 Remind them 1018 01:18:02,028 --> 01:18:05,908 that we reap what we have sown. 1019 01:18:06,548 --> 01:18:07,504 How ? 1020 01:18:13,427 --> 01:18:14,416 Thank you so much. 1021 01:18:16,226 --> 01:18:17,341 How much, brother? 1022 01:18:17,505 --> 01:18:18,461 Two thousand. 1023 01:18:40,463 --> 01:18:41,259 How ? 1024 01:18:41,423 --> 01:18:42,379 Hi. 1025 01:18:43,904 --> 01:18:45,701 Cash it when you want. 1026 01:18:59,981 --> 01:19:00,971 How ? 1027 01:20:07,893 --> 01:20:09,644 - It's too much ? - Pablo will love it. 1028 01:20:09,812 --> 01:20:11,131 They are beautiful. 1029 01:20:11,293 --> 01:20:12,487 They smell good. 1030 01:20:14,531 --> 01:20:16,648 - You are beautiful too. - Thank you. 1031 01:20:18,252 --> 01:20:20,243 Today is a great day. 1032 01:20:20,812 --> 01:20:23,122 She is very beautiful and well-mannered. 1033 01:20:23,291 --> 01:20:25,804 The women of the church, it is not my type. 1034 01:20:25,971 --> 01:20:27,369 Are you drinking something? 1035 01:20:27,529 --> 01:20:29,281 A small glass, gladly. 1036 01:20:29,569 --> 01:20:30,924 I will help you. 1037 01:20:33,689 --> 01:20:35,168 Rosa, serve them. 1038 01:20:37,848 --> 01:20:39,247 Are you helping me, Isa? 1039 01:20:41,688 --> 01:20:43,201 I finish this side. 1040 01:20:46,369 --> 01:20:47,960 Luis, stop drinking. 1041 01:20:48,127 --> 01:20:50,004 Mom, let's party! 1042 01:20:50,446 --> 01:20:52,484 Leave it. Today is exceptional. 1043 01:20:54,966 --> 01:20:56,957 The children's glasses are missing. 1044 01:20:58,086 --> 01:20:59,645 I will fix it. 1045 01:21:00,847 --> 01:21:02,598 Wait, he hasn't arrived. 1046 01:21:02,766 --> 01:21:03,801 It will cool. 1047 01:21:03,966 --> 01:21:05,400 Put it back in the oven. 1048 01:21:05,566 --> 01:21:07,681 Pablo doesn't like it when the chicken is dry. 1049 01:21:07,846 --> 01:21:09,483 We'll put some sauce back. 1050 01:21:10,924 --> 01:21:12,437 I bring the glasses. 1051 01:21:26,003 --> 01:21:26,959 That's enough. 1052 01:21:28,202 --> 01:21:29,237 I'm hungry. 1053 01:21:29,522 --> 01:21:30,433 What time is it ? 1054 01:21:30,603 --> 01:21:31,672 Children must eat. 1055 01:21:31,842 --> 01:21:32,877 I'm alright. 1056 01:21:37,962 --> 01:21:40,157 Let them at least eat cake. 1057 01:21:40,321 --> 01:21:41,800 It is not a meal. 1058 01:21:41,961 --> 01:21:44,077 She's right, he won't come. Serve them. 1059 01:21:44,240 --> 01:21:45,640 Get rid of everything. 1060 01:21:46,400 --> 01:21:48,630 - Even for that, he's not a man! - What? 1061 01:21:50,281 --> 01:21:52,590 Stop protecting him, here is the result! 1062 01:21:52,760 --> 01:21:55,717 Look Luis, over 40 and still not married! 1063 01:21:56,559 --> 01:21:58,311 You are hurt, Isa. 1064 01:21:58,479 --> 01:22:00,674 But we raised our sons 1065 01:22:00,838 --> 01:22:02,398 like men, gentlemen. 1066 01:22:02,558 --> 01:22:05,710 Something happened to Pablo after the wedding. 1067 01:22:05,879 --> 01:22:09,030 We must stop being ashamed and speak 1068 01:22:09,197 --> 01:22:10,393 of your intimate problems. 1069 01:22:10,558 --> 01:22:11,957 According to restorative therapy, 1070 01:22:12,117 --> 01:22:15,030 mother prevented son from identifying with male 1071 01:22:15,197 --> 01:22:17,949 because it created an overidentification with itself. 1072 01:22:18,116 --> 01:22:19,948 - Who told you that ? - Pastor. 1073 01:22:20,116 --> 01:22:21,867 And all this is made worse 1074 01:22:22,036 --> 01:22:23,912 by a weak and failed father. 1075 01:22:24,796 --> 01:22:25,706 Doña Isa. 1076 01:22:25,876 --> 01:22:27,149 Not now. 1077 01:22:27,314 --> 01:22:28,953 Monsieur is outside. 1078 01:22:29,955 --> 01:22:32,549 Rosa, children! Pablo has arrived. 1079 01:22:34,275 --> 01:22:36,107 Are you in this state? 1080 01:22:36,515 --> 01:22:37,992 Walk right. 1081 01:22:39,353 --> 01:22:40,582 Make an effort. 1082 01:22:41,233 --> 01:22:42,553 Hello Sweetie. 1083 01:22:43,913 --> 01:22:44,983 How is it going ? 1084 01:22:47,472 --> 01:22:48,543 - Let her go ! - Calm down. 1085 01:22:48,713 --> 01:22:49,908 Look at you ! 1086 01:22:50,912 --> 01:22:53,222 - It is shameful ! - It's your fault, leave me! 1087 01:22:53,512 --> 01:22:54,468 It's my daughter ! 1088 01:22:54,832 --> 01:22:55,981 Calm down, Pablo. 1089 01:22:56,312 --> 01:22:57,541 Let her go ! 1090 01:22:57,712 --> 01:22:58,940 Let go of her, Pablo. 1091 01:23:01,871 --> 01:23:03,144 Let go of her right away. 1092 01:23:03,310 --> 01:23:05,905 You complicate things. Calm down. 1093 01:23:07,911 --> 01:23:09,821 You dare to come in this state? 1094 01:23:10,470 --> 01:23:11,619 Take her, Abel. 1095 01:23:11,950 --> 01:23:13,019 Let go of me ! 1096 01:23:14,509 --> 01:23:16,626 Pablo, you've hit rock bottom! 1097 01:23:18,509 --> 01:23:20,341 You will never see us again! 1098 01:23:34,426 --> 01:23:36,179 I want to see my children. 1099 01:23:56,224 --> 01:23:59,057 The first step, the most difficult, 1100 01:23:59,225 --> 01:24:00,783 you have already overcome it, 1101 01:24:00,944 --> 01:24:03,140 because you are not effeminate. 1102 01:24:03,303 --> 01:24:06,216 The phase of elimination of bad habits 1103 01:24:06,383 --> 01:24:07,453 is the longest. 1104 01:24:07,622 --> 01:24:09,852 This part is already won. 1105 01:24:10,342 --> 01:24:13,698 The second phase is abstinence. 1106 01:24:14,822 --> 01:24:16,972 And the last phase, 1107 01:24:17,142 --> 01:24:20,373 is to come back to women, towards the family. 1108 01:24:20,542 --> 01:24:23,182 To live according to the word of God. 1109 01:24:23,742 --> 01:24:27,212 We are not on earth to be happy without compensation. 1110 01:24:27,381 --> 01:24:30,054 We have to make sacrifices for God. 1111 01:24:30,156 --> 01:24:33,738 It is the key to happiness. You understand ? 1112 01:24:33,900 --> 01:24:34,889 Yes Madam. 1113 01:24:35,059 --> 01:24:36,970 - You understand ? - Yes Madam ! 1114 01:24:37,139 --> 01:24:38,732 Think about that 1115 01:24:38,899 --> 01:24:41,459 while you take a vow of silence. 1116 01:24:51,417 --> 01:24:56,491 Some of you have come to heal. 1117 01:24:56,656 --> 01:24:59,614 Others are there to help you heal. 1118 01:25:00,256 --> 01:25:03,647 There are friends and therapists in the group. 1119 01:25:03,816 --> 01:25:06,968 Anonymity will be maintained. 1120 01:25:14,495 --> 01:25:16,770 Hold it, don't let go! 1121 01:25:17,333 --> 01:25:18,563 Turn it over! 1122 01:25:19,934 --> 01:25:21,447 Push him away like a man! 1123 01:25:21,613 --> 01:25:22,331 Stronger ! 1124 01:25:23,414 --> 01:25:25,849 Catch him by the neck, take over! 1125 01:25:26,333 --> 01:25:27,449 That's it. 1126 01:25:33,093 --> 01:25:34,446 Don't let yourself do it. 1127 01:25:34,613 --> 01:25:36,363 Defend yourself as a man! 1128 01:25:38,052 --> 01:25:40,407 Nerve! Not like fagots! 1129 01:25:43,011 --> 01:25:44,081 Fight ! 1130 01:25:44,811 --> 01:25:47,769 You're not fucking! What the hell are you doing? 1131 01:25:47,931 --> 01:25:49,649 We recover. 1132 01:25:50,890 --> 01:25:52,642 We breathe and start again. 1133 01:25:52,810 --> 01:25:53,607 Without touching. 1134 01:25:53,770 --> 01:25:55,283 Quick, we don't laugh. 1135 01:26:20,166 --> 01:26:23,045 I hadn't gone to bed so early in a long time. 1136 01:26:32,406 --> 01:26:33,884 But I feel good. 1137 01:26:35,365 --> 01:26:36,878 We will get there. 1138 01:26:50,043 --> 01:26:53,001 Be aware of hygienic gestures. 1139 01:26:53,163 --> 01:26:57,076 It has nothing to do with gestures of vanity. 1140 01:26:57,241 --> 01:26:59,040 They defile the soul. 1141 01:27:02,842 --> 01:27:05,959 The first words you say in the morning 1142 01:27:06,121 --> 01:27:09,317 determine the attitude we will have during the day. 1143 01:27:09,480 --> 01:27:12,233 We must first thank Him. 1144 01:27:13,040 --> 01:27:14,189 Let us pray. 1145 01:27:18,679 --> 01:27:21,592 Blessed are You, Lord, 1146 01:27:21,999 --> 01:27:23,354 king of the universe. 1147 01:27:23,520 --> 01:27:25,077 You didn't make me a pagan. 1148 01:27:25,239 --> 01:27:26,876 You didn't make me a slave. 1149 01:27:27,038 --> 01:27:28,551 You didn't make me a wife. 1150 01:27:29,078 --> 01:27:30,477 A bit stronger. 1151 01:27:30,797 --> 01:27:35,633 Blessed are You, Lord, king of the universe. 1152 01:27:35,797 --> 01:27:37,470 You didn't make me a pagan. 1153 01:27:37,637 --> 01:27:39,310 You didn't make me a slave. 1154 01:27:39,477 --> 01:27:41,309 You didn't make me a wife. 1155 01:27:43,997 --> 01:27:45,908 Are you trying to heal? 1156 01:27:46,516 --> 01:27:47,914 Don't lie to yourself. 1157 01:27:50,154 --> 01:27:53,466 You must seek to satisfy your legitimate needs 1158 01:27:53,634 --> 01:27:57,185 love, affection, attention and approval 1159 01:27:57,355 --> 01:27:59,550 in men, without eroticizing them. 1160 01:27:59,715 --> 01:28:00,864 You understand ? 1161 01:28:02,194 --> 01:28:03,753 Work on it. 1162 01:28:05,914 --> 01:28:06,983 Next. 1163 01:28:26,071 --> 01:28:28,267 Let's talk about your first experience. 1164 01:28:28,751 --> 01:28:30,310 You remember ? 1165 01:28:31,591 --> 01:28:33,024 What do you feel ? 1166 01:28:34,390 --> 01:28:35,788 Shame. 1167 01:28:36,790 --> 01:28:37,985 It's normal. 1168 01:28:39,589 --> 01:28:43,787 Listen to me and say the first thing that comes to mind. 1169 01:28:45,069 --> 01:28:46,218 Love. 1170 01:28:49,868 --> 01:28:50,983 Family. 1171 01:28:51,588 --> 01:28:52,578 Male. 1172 01:28:55,427 --> 01:28:56,337 Desire. 1173 01:28:56,627 --> 01:28:57,618 Peach. 1174 01:28:59,426 --> 01:29:00,223 Flesh. 1175 01:29:00,707 --> 01:29:01,980 Abstinence. 1176 01:29:03,226 --> 01:29:04,058 Desire. 1177 01:29:04,226 --> 01:29:05,182 God. 1178 01:29:06,626 --> 01:29:07,582 Dad. 1179 01:29:07,747 --> 01:29:08,861 Unnatural. 1180 01:29:10,666 --> 01:29:11,622 Me. 1181 01:29:11,786 --> 01:29:12,900 Family. 1182 01:29:16,064 --> 01:29:17,099 Family? 1183 01:29:20,265 --> 01:29:21,379 Problem. 1184 01:29:24,184 --> 01:29:25,093 Disgust. 1185 01:29:26,143 --> 01:29:27,213 Sex. 1186 01:29:29,744 --> 01:29:30,733 Male. 1187 01:29:35,304 --> 01:29:36,373 Friend. 1188 01:29:36,942 --> 01:29:38,057 Children. 1189 01:29:41,502 --> 01:29:42,616 Love. 1190 01:29:50,821 --> 01:29:54,018 Sign there. It is the discharge of civil responsibility. 1191 01:30:12,738 --> 01:30:13,694 This way. 1192 01:30:14,019 --> 01:30:16,168 Everything will be alright. 1193 01:30:16,338 --> 01:30:18,614 Lift your testicles. 1194 01:30:19,178 --> 01:30:20,498 It will not be long. 1195 01:30:20,657 --> 01:30:22,932 Everything will be alright. 1196 01:30:23,456 --> 01:30:24,810 You can do it. 1197 01:30:27,496 --> 01:30:28,566 That's it. 1198 01:30:36,055 --> 01:30:38,808 It is the discharge of civil responsibility. 1199 01:30:39,575 --> 01:30:40,610 Sign there. 1200 01:31:28,328 --> 01:31:29,682 Francisco? 1201 01:31:31,608 --> 01:31:32,837 You hear me ? 1202 01:31:35,848 --> 01:31:37,122 Yes it's me. 1203 01:31:40,847 --> 01:31:42,121 Good. And you ? 1204 01:31:44,047 --> 01:31:45,117 Yes, I am fine. 1205 01:31:48,367 --> 01:31:50,515 I'm sorry, I couldn't. 1206 01:31:51,045 --> 01:31:52,798 I didn't have a cell phone. 1207 01:31:55,685 --> 01:31:57,323 I was not there. 1208 01:32:01,884 --> 01:32:03,523 I want to see you. 1209 01:32:05,604 --> 01:32:07,356 Can you come to the apartment? 1210 01:32:11,923 --> 01:32:13,243 Yes, I'm sure. 1211 01:32:17,442 --> 01:32:18,512 Hi. 1212 01:32:47,839 --> 01:32:48,874 Between. 1213 01:32:56,198 --> 01:32:58,108 It's part of the therapy. 1214 01:33:01,197 --> 01:33:03,188 I want to introduce my wife to you, 1215 01:33:03,596 --> 01:33:05,110 the mother of my children. 1216 01:33:06,596 --> 01:33:08,348 And the rest of my family. 1217 01:33:08,917 --> 01:33:12,113 I asked forgiveness for everything I did to them. 1218 01:33:14,196 --> 01:33:15,755 I beg your pardon, you too. 1219 01:33:17,235 --> 01:33:20,750 It was my duty to show you that we were wrong. 1220 01:33:23,595 --> 01:33:25,665 Give up the apartment. 1221 01:33:27,594 --> 01:33:29,232 I don't need it anymore. 1222 01:33:40,113 --> 01:33:42,183 I had a gift for your children. 1223 01:33:45,192 --> 01:33:47,262 Information on therapy. 1224 01:33:48,191 --> 01:33:49,625 She helped me a lot. 1225 01:33:51,591 --> 01:33:53,343 Forgive me please. 1226 01:35:03,503 --> 01:35:06,938 Each of us has a goal of faith, Lord. 1227 01:35:07,101 --> 01:35:09,570 We want to grow and prosper in Your name. 1228 01:35:09,741 --> 01:35:11,732 Through wisdom. 1229 01:35:11,901 --> 01:35:15,212 Because You submit us to the Scriptures, our Father. 1230 01:35:15,381 --> 01:35:16,415 We ask You 1231 01:35:16,580 --> 01:35:18,855 that all these lost sheep 1232 01:35:19,021 --> 01:35:22,536 come back in the right way, Your way. 1233 01:35:22,700 --> 01:35:23,735 Thank you Lord ! 1234 01:35:23,900 --> 01:35:27,973 Lost sheep are returning to the Church today. 1235 01:35:28,139 --> 01:35:28,857 Thank you ! 1236 01:35:29,019 --> 01:35:32,056 Watch over these sheep who have remained far from the flock, 1237 01:35:32,218 --> 01:35:34,254 in the valley of shadow and death. 1238 01:35:34,418 --> 01:35:38,206 May they regain faith, built on the rock, not on the sand. 1239 01:35:38,378 --> 01:35:39,413 Lord thank you! 1240 01:35:39,578 --> 01:35:43,970 We know how great their pain is. 1241 01:35:44,857 --> 01:35:48,135 Thank you, Father. We love You, Lord. 1242 01:35:48,297 --> 01:35:50,971 This praise is for You. Thank you ! 1243 01:42:08,490 --> 01:42:11,766 Subtitles: Oriane Charpantier & Nelson Calderón 1244 01:42:11,929 --> 01:42:14,125 TITRAFILM subtitling 1245 01:42:14,289 --> 01:42:15,688 Operating visa n ° 145373 83229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.