All language subtitles for Supernatural.S11E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,010 Truth is, I'm past saving. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,757 I know how my story ends. 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,552 I've been the one out there, scared, and Dean... 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,428 He did whatever he could to save you. 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,643 SAM: I owe him. I owe him everything. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 (GRUNTING) 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,272 (YELLING) 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 - Mother. - Will you help me? 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,072 - Kill my son? - What are you doing? 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,278 I'm saving my brother. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,080 Don't tell your brother what we're doing. 12 00:00:25,859 --> 00:00:26,906 (GRUNTS) 13 00:00:28,320 --> 00:00:29,617 ROWENA: She's cracked the code. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 (CHUCKLES) 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,081 (GROANS) 16 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 (GRUNTS) 17 00:00:52,135 --> 00:00:53,478 (ROWE NA SPEAKING LATIN) 18 00:00:54,471 --> 00:00:55,939 God locked The Darkness away. 19 00:00:56,181 --> 00:01:00,186 And He created a mark that would serve as lock and key. 20 00:01:00,352 --> 00:01:04,653 The Mark cannot be removed, lest The Darkness be set free. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,570 Hey! 22 00:01:50,193 --> 00:01:51,661 The hell's going on? 23 00:01:59,286 --> 00:02:01,038 (CAR HORN BLARING) 24 00:02:11,173 --> 00:02:12,174 (GROANS) 25 00:02:16,553 --> 00:02:17,770 (HORN STOPS) 26 00:02:20,641 --> 00:02:22,018 (PANTING) 27 00:02:39,910 --> 00:02:41,002 Hold on! 28 00:02:46,375 --> 00:02:47,467 Dean? 29 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 Dean! 30 00:03:00,931 --> 00:03:02,057 Dean? 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,397 (RUSTLING) 32 00:03:36,258 --> 00:03:37,305 Hey! 33 00:03:37,801 --> 00:03:39,018 Hey! 34 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 (GRUNTS) 35 00:03:43,974 --> 00:03:45,271 You okay? 36 00:03:48,478 --> 00:03:49,650 Yeah. 37 00:03:50,814 --> 00:03:52,282 Where's the car? 38 00:03:54,276 --> 00:03:55,493 (STAMMERING) It's... 39 00:03:57,028 --> 00:03:59,201 - About a mile that way. - What? 40 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 Seriously? 41 00:04:03,160 --> 00:04:05,583 The Darkness hit. You disappeared. 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,751 You remember none of this? 43 00:04:13,420 --> 00:04:14,672 Hold on! 44 00:04:29,144 --> 00:04:30,487 She saved me. 45 00:04:31,396 --> 00:04:33,444 What? Who? 46 00:04:39,362 --> 00:04:40,488 The Darkness. 47 00:05:01,218 --> 00:05:03,937 Wait a second, what do you mean she saved you? 48 00:05:04,095 --> 00:05:06,063 You were there. When the storm hit, everything went dark. 49 00:05:06,223 --> 00:05:08,066 Yeah, but you just disappeared from the car. 50 00:05:08,225 --> 00:05:09,477 I don't even remember that. 51 00:05:09,643 --> 00:05:11,771 Well, I don't remember some woman pulling you out. 52 00:05:11,937 --> 00:05:12,984 Well, what do you want me to say, okay? 53 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 I was in the car, and then I wasn't in the car. 54 00:05:14,439 --> 00:05:16,237 I was in the field, and she was there. 55 00:05:16,566 --> 00:05:18,086 And she told you she was The Darkness? 56 00:05:18,235 --> 00:05:20,283 No. She was wearing a nametag. What do you think? 57 00:05:23,698 --> 00:05:24,915 She thanked me. 58 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 For what? 59 00:05:27,452 --> 00:05:28,999 Setting her free. 60 00:05:31,331 --> 00:05:33,083 You didn't set her free, I set her free. 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 Does it matter? I mean, yeah, you said the spell, 62 00:05:35,919 --> 00:05:37,921 but I had the Mark, so lock and key. 63 00:05:38,088 --> 00:05:39,886 So, what? Now, she feels indebted to you or something? 64 00:05:40,048 --> 00:05:42,346 I don't know, she's The Darkness. Does she feel anything? 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,390 And that's all she said? Thanks? 66 00:05:44,928 --> 00:05:46,145 Yeah. She was weird. 67 00:05:46,304 --> 00:05:49,433 But she had this energy about her. This... This focus. 68 00:05:50,225 --> 00:05:51,727 But, yeah, not a talker. 69 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 So, we know jack. 70 00:05:54,020 --> 00:05:55,943 Well, we know what she looks like. We know that she's evil. 71 00:05:56,106 --> 00:05:57,779 Question is, what does she know? 72 00:05:57,941 --> 00:06:00,035 She's been locked away since beginning of time. 73 00:06:00,193 --> 00:06:02,787 She even know what a cheeseburger is? 74 00:06:03,029 --> 00:06:04,121 All I know is that we set her free, 75 00:06:04,281 --> 00:06:06,659 and we're gonna put her back in no matter what it takes. 76 00:06:08,618 --> 00:06:09,961 What the... 77 00:06:12,789 --> 00:06:15,133 - Just gonna let me get in the car? - You were on a roll. 78 00:06:16,710 --> 00:06:17,757 (CAR DOOR SLAMS) 79 00:06:34,185 --> 00:06:35,186 (GRUNTS) 80 00:06:35,812 --> 00:06:36,859 Don't! 81 00:06:37,397 --> 00:06:38,444 Please! 82 00:06:39,065 --> 00:06:41,113 You think you can kill me, you execrable... 83 00:06:41,359 --> 00:06:43,327 (GRUNTING) 84 00:06:53,079 --> 00:06:54,706 (BREATHING HEAVILY) 85 00:07:00,670 --> 00:07:02,013 (INSECTS BUZZING) 86 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 (GRUNTS) 87 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 (GRUNTS) 88 00:07:30,784 --> 00:07:31,831 No. 89 00:07:37,123 --> 00:07:38,750 He's still alive. 90 00:07:43,129 --> 00:07:44,472 (DOOR OPENS) 91 00:07:55,058 --> 00:07:56,526 Don't make me hurt you. 92 00:07:57,227 --> 00:07:58,774 Do you hear me? 93 00:07:59,229 --> 00:08:01,903 I can't help myself. You have to run. 94 00:08:14,369 --> 00:08:15,416 (GUN CLICKS) 95 00:08:35,432 --> 00:08:37,605 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 96 00:09:01,458 --> 00:09:04,211 DISPATCHER: Seen Ron? He hasn't checked in in a while. 97 00:09:04,377 --> 00:09:05,594 You know where he is? 98 00:09:31,654 --> 00:09:33,577 The hell happened here? 99 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 (THUD) 100 00:09:37,827 --> 00:09:38,999 Hello? 101 00:09:42,165 --> 00:09:43,462 Oh, that's not a happy sight. 102 00:09:43,792 --> 00:09:44,918 Hey, easy, buddy. 103 00:09:45,085 --> 00:09:48,680 Just stay cool till we figure out what's going on here, okay? 104 00:09:50,465 --> 00:09:51,825 Kind of narrowing my options here. 105 00:09:53,134 --> 00:09:54,334 We don't even know what he is. 106 00:09:55,178 --> 00:09:56,600 - (GUNSHOT) - (GROANS) 107 00:09:58,348 --> 00:10:00,146 Weapons on the ground. Slow. 108 00:10:00,350 --> 00:10:02,870 Whoa, whoa, whoa. Easy, Officer. We're FBI, okay? We got badges. 109 00:10:03,061 --> 00:10:04,529 - (COCKS GUN) - Don't. 110 00:10:05,188 --> 00:10:06,861 - Show me some skin. - Huh? 111 00:10:07,107 --> 00:10:08,654 - What? - Both of you. 112 00:10:09,776 --> 00:10:11,028 This like a Magic Mike moment? 113 00:10:11,236 --> 00:10:12,283 Your throats. 114 00:10:13,696 --> 00:10:15,198 You... You think we're... 115 00:10:15,365 --> 00:10:16,708 Look, we don't even know what these are. 116 00:10:16,866 --> 00:10:17,958 I need to know you're not one of them. 117 00:10:18,368 --> 00:10:19,790 - One of what? - Let's go! 118 00:10:19,953 --> 00:10:22,502 Okay. All right. Look. See? 119 00:10:22,956 --> 00:10:24,003 Good. 120 00:10:24,165 --> 00:10:26,509 - Let's see those IDs. - Yeah. 121 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Whoa. 122 00:10:28,545 --> 00:10:31,094 All right, take... Take it easy, okay? 123 00:10:31,923 --> 00:10:32,970 Bad guys? 124 00:10:34,050 --> 00:10:35,393 (EXHALES) Rebar. 125 00:10:35,552 --> 00:10:36,599 I sought cover. 126 00:10:36,761 --> 00:10:38,479 I fell. (BREATHING HEAVILY) 127 00:10:39,347 --> 00:10:41,520 Okay, why don't you tell us what happened here? 128 00:10:42,642 --> 00:10:44,940 911 reported family in distress. 129 00:10:45,103 --> 00:10:47,343 I arrived to find several hostiles attacking said family. 130 00:10:48,773 --> 00:10:50,241 Oh, God. It was horrible. 131 00:10:50,400 --> 00:10:52,080 How long have you been on the job, Deputy? 132 00:10:52,902 --> 00:10:55,576 Uh... Okay, three weeks. 133 00:10:56,573 --> 00:10:57,745 Okay. 134 00:10:57,907 --> 00:11:00,001 Uh, I'm Dean, this is Sam. 135 00:11:00,660 --> 00:11:02,128 Just breathe, okay? 136 00:11:02,287 --> 00:11:04,085 Speak plain. What happened? 137 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 They killed them all. 138 00:11:06,291 --> 00:11:08,168 - Who? - Road crew. 139 00:11:08,334 --> 00:11:09,631 It was... 140 00:11:09,794 --> 00:11:10,920 They were like rabid dogs, 141 00:11:11,087 --> 00:11:13,681 I fired off a warning, but they didn't stop. 142 00:11:13,840 --> 00:11:14,932 They were... 143 00:11:15,091 --> 00:11:16,434 You killed all these? 144 00:11:16,801 --> 00:11:18,761 I knew some of those boys, but they didn't look... 145 00:11:19,262 --> 00:11:21,560 Something was wrong, they were... 146 00:11:21,890 --> 00:11:22,891 They're not human. 147 00:11:28,271 --> 00:11:30,273 Okay, look, I can stitch that up. 148 00:11:30,440 --> 00:11:32,600 But it's gonna be ugly. You got a hospital around here? 149 00:11:32,692 --> 00:11:33,739 Yeah, up the road. 150 00:11:34,777 --> 00:11:37,280 All right. Here we go. 151 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 Well, this is encouraging. 152 00:11:49,125 --> 00:11:50,627 Just wait here. 153 00:11:56,758 --> 00:11:58,806 So, what are you thinking? 154 00:11:59,969 --> 00:12:02,097 I really don't know what to think. 155 00:12:02,472 --> 00:12:06,477 And I don't know what to expect, either, so I'm just gonna chuck it all in. 156 00:12:06,976 --> 00:12:08,774 This is The Darkness, right? It's got to be. 157 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 So, what, she shows up and everybody goes 28 Days Later? 158 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 I mean, we didn't. 159 00:12:13,608 --> 00:12:15,576 Yeah, but I was in the car. And... And you... 160 00:12:15,735 --> 00:12:16,827 You said she protected you. 161 00:12:16,986 --> 00:12:20,331 So, I mean, maybe it wasn't her, maybe it was the smoke, you know? 162 00:12:20,490 --> 00:12:24,495 Anybody who was outside, like the... The road crew, they were exposed. 163 00:12:24,661 --> 00:12:26,413 I mean, you saw that. That wasn't human. 164 00:12:26,704 --> 00:12:28,297 So, what, the smoke mutated them? 165 00:12:29,290 --> 00:12:31,509 Yeah, sure. Why not? Just a couple of hours ago I killed Death. 166 00:12:31,668 --> 00:12:33,170 I'm pretty much open for anything. 167 00:12:33,336 --> 00:12:34,588 But mutated into what? 168 00:12:35,797 --> 00:12:36,969 All right, you know what? One thing at a time. 169 00:12:37,131 --> 00:12:38,291 Let's just get her some help. 170 00:12:38,341 --> 00:12:40,101 And then we'll deal with whatever comes next. 171 00:12:40,176 --> 00:12:41,428 (PHONE RINGING) 172 00:12:48,017 --> 00:12:49,269 I got to call this in. 173 00:12:49,435 --> 00:12:50,937 No, bad idea. 174 00:12:51,104 --> 00:12:52,196 More people, more bodies. 175 00:12:52,355 --> 00:12:53,652 We'll deal with this. 176 00:12:54,524 --> 00:12:56,197 You know what, Dean, I'm gonna take a look around. 177 00:12:56,359 --> 00:12:57,406 You sew her up. 178 00:12:57,568 --> 00:12:59,696 All right. Do you know this place? 179 00:12:59,988 --> 00:13:00,989 - This way. - Okay. 180 00:13:17,714 --> 00:13:18,966 (THUDDING) 181 00:13:28,850 --> 00:13:29,897 (GRUNTING) 182 00:13:34,814 --> 00:13:35,906 (BREATHING HEAVILY) 183 00:13:53,541 --> 00:13:54,838 (CHILD WAILING) 184 00:14:13,436 --> 00:14:15,985 This is gonna hurt like a son of a bitch. 185 00:14:20,943 --> 00:14:22,820 I knew those boys' sisters. 186 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Their parents. 187 00:14:24,655 --> 00:14:26,999 Yeah, well, you did what you were trained to do. 188 00:14:27,200 --> 00:14:29,328 - (WINCES) - Sorry. 189 00:14:30,495 --> 00:14:32,175 They don't train you to shoot your friends. 190 00:14:32,330 --> 00:14:34,048 I panicked. I could've... 191 00:14:34,916 --> 00:14:36,463 Those boys weren't boys. 192 00:14:36,626 --> 00:14:39,254 They were monsters and they were a threat. 193 00:14:39,462 --> 00:14:41,635 Anybody could've panicked. 194 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 But not anybody could've done what you did. 195 00:14:46,636 --> 00:14:49,480 This job was supposed to be saving people. 196 00:14:50,723 --> 00:14:52,100 Yeah, well, 197 00:14:53,059 --> 00:14:55,687 it sounds better on paper, doesn't it? 198 00:14:59,816 --> 00:15:03,411 Well, now that you said your thanks, let's talk about what happens next. 199 00:15:04,529 --> 00:15:06,076 I like it here. 200 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 With you. 201 00:15:09,117 --> 00:15:13,213 I haven't felt this peaceful in a long, long time. 202 00:15:13,830 --> 00:15:16,510 Well, let's get something straight. I'm not here to bring you peace. 203 00:15:16,582 --> 00:15:18,004 I know what you are. 204 00:15:19,168 --> 00:15:20,385 Really? 205 00:15:21,254 --> 00:15:23,552 I've been gone so long I didn't think anyone remembered. 206 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 Well, Death painted a hell of a picture. 207 00:15:26,801 --> 00:15:28,678 I don't know this Death. 208 00:15:28,928 --> 00:15:31,772 And he doesn't know me. 209 00:15:34,267 --> 00:15:36,645 Well, you're saying I shouldn't try to kill you right now? 210 00:15:36,811 --> 00:15:38,438 Am I saying that? 211 00:15:40,440 --> 00:15:41,692 Or are you? 212 00:15:45,319 --> 00:15:47,367 - (MAN GRUNTING) - (BANGING ON DOOR) 213 00:16:24,150 --> 00:16:25,197 Hello? 214 00:16:27,487 --> 00:16:28,864 MAN: Is he dead? 215 00:16:31,115 --> 00:16:32,708 Yeah. Um... (CLEARS THROAT) 216 00:16:33,409 --> 00:16:34,911 Yeah, he's dead. 217 00:16:35,328 --> 00:16:38,923 It's okay to come out. I'm, uh, FBI. 218 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Here. 219 00:16:42,585 --> 00:16:44,587 I'm gonna slide my badge under the door, okay? 220 00:16:57,683 --> 00:17:00,357 Help us. Please. 221 00:17:01,938 --> 00:17:03,440 (WHIMPERING) 222 00:17:45,314 --> 00:17:46,361 (SIGHS) 223 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Bollocks. 224 00:17:55,241 --> 00:17:56,868 Old-school it is. 225 00:18:05,668 --> 00:18:08,467 (SNIFFS) Vanilla spice? 226 00:18:08,629 --> 00:18:10,506 RICK: Mam? Down here! 227 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 Hmm. 228 00:18:20,891 --> 00:18:21,892 What's going on? 229 00:18:22,268 --> 00:18:23,628 You just sit your tush down, okay? 230 00:18:23,811 --> 00:18:25,154 Just let me get this out. 231 00:18:26,856 --> 00:18:28,233 I've been thinking a lot about what you said. 232 00:18:28,399 --> 00:18:30,680 And, I know, I lost my chickens when you put it out there, 233 00:18:30,776 --> 00:18:33,746 but it's not every day that your wife tells you that she wants to watch you 234 00:18:33,904 --> 00:18:35,281 get a party started with your best friends. 235 00:18:35,448 --> 00:18:37,746 - I mean, am I right? - (ALL CHUCKLING) 236 00:18:39,368 --> 00:18:40,369 Hmm. 237 00:18:40,953 --> 00:18:42,170 Go on. 238 00:18:42,330 --> 00:18:46,426 So, I slept on it, and I prayed on it, and then it came to me. 239 00:18:47,168 --> 00:18:48,465 YOLO. 240 00:18:49,045 --> 00:18:50,262 YOLO? 241 00:18:50,421 --> 00:18:52,469 "You Only Live Once." 242 00:18:52,673 --> 00:18:53,674 (CHUCKLES) 243 00:18:55,051 --> 00:18:56,553 - Don't. - Sorry. 244 00:18:56,719 --> 00:18:58,141 So, I called Dale, and he said... 245 00:18:58,304 --> 00:18:59,806 H-E-double hockey sticks, yeah! 246 00:18:59,972 --> 00:19:01,224 RICK: Dale ran it by Deb. 247 00:19:01,390 --> 00:19:03,893 We were only gonna get buffet, anyway. (GIGGLES) 248 00:19:04,226 --> 00:19:05,569 And here we are. 249 00:19:05,978 --> 00:19:07,446 I didn't think I'd be this nervous, but... 250 00:19:07,605 --> 00:19:08,902 Oh, hey, hey, don't worry. 251 00:19:09,065 --> 00:19:11,818 - We'll be gentle. Not! - Oh, Dale! 252 00:19:12,068 --> 00:19:13,570 - (ALL LAUGHING) - Hmm. 253 00:19:14,236 --> 00:19:16,739 Any-hoot, it's your day, birthday girl. 254 00:19:16,906 --> 00:19:21,252 You just say go, and heck, we will light this candle. 255 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 DEB: Marn? 256 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 Everything okay with the car? 257 00:19:27,083 --> 00:19:29,427 On... (CHUCKLES) 258 00:19:30,336 --> 00:19:31,713 It's fine. 259 00:19:31,879 --> 00:19:33,256 Just fine. 260 00:19:35,424 --> 00:19:38,928 The doc said it was gonna be a tough birth, but Janie, 261 00:19:40,805 --> 00:19:41,897 she stepped up. 262 00:19:43,140 --> 00:19:45,563 That twister hit, the power went out. 263 00:19:46,143 --> 00:19:48,191 She just kept on going. 264 00:19:49,271 --> 00:19:50,318 No drugs. 265 00:19:53,234 --> 00:19:56,283 Just pushed out this little dewdrop like she was nothing. 266 00:20:00,908 --> 00:20:03,036 Then Janie started bleeding. 267 00:20:05,287 --> 00:20:06,960 They tried, but... 268 00:20:09,291 --> 00:20:11,491 You'd think they'd know how to stop something like that. 269 00:20:13,295 --> 00:20:14,672 I'm so sorry, Mike. 270 00:20:16,132 --> 00:20:18,180 You think you could tell us what happened here? 271 00:20:19,135 --> 00:20:20,978 I went outside after. 272 00:20:22,513 --> 00:20:24,186 To collect myself. 273 00:20:25,850 --> 00:20:27,477 A truckload of them pulled up. 274 00:20:28,436 --> 00:20:29,608 The road crew? 275 00:20:31,147 --> 00:20:33,149 They didn't say nothing. 276 00:20:33,816 --> 00:20:35,318 They just went off. 277 00:20:36,152 --> 00:20:38,996 Attacking folks like they were possessed. 278 00:20:39,739 --> 00:20:42,583 I tore back inside to get this little one. 279 00:20:43,492 --> 00:20:46,041 Found that supply closet and, 280 00:20:46,203 --> 00:20:48,456 you know, I've been there since. 281 00:20:49,498 --> 00:20:50,670 I could hear them, though. 282 00:20:50,958 --> 00:20:53,006 Tearing through the halls. 283 00:20:53,586 --> 00:20:54,633 Doctors, nurses. 284 00:20:55,546 --> 00:20:56,889 They didn't care. 285 00:21:01,761 --> 00:21:02,762 (CLEARS THROAT) 286 00:21:07,183 --> 00:21:09,402 SAM: You said the road crew went nuts. 287 00:21:09,727 --> 00:21:10,853 Any of them come after you? 288 00:21:11,020 --> 00:21:12,317 Yeah, a few of them. 289 00:21:12,855 --> 00:21:16,325 Did they cut you or bleed on you? 290 00:21:20,237 --> 00:21:21,238 They did. 291 00:21:23,949 --> 00:21:25,469 JENNA: I don't understand. What are... 292 00:21:25,910 --> 00:21:27,162 What are you saying? 293 00:21:27,328 --> 00:21:32,050 He's saying that whatever this is, it might be transmittable. 294 00:21:32,208 --> 00:21:34,677 What? We don't even know what "this" is. 295 00:21:34,835 --> 00:21:35,927 Now you're saying it can be passed on? 296 00:21:36,086 --> 00:21:37,588 He's right. 297 00:21:40,549 --> 00:21:42,051 I can feel it. 298 00:21:43,010 --> 00:21:44,057 Inside. 299 00:21:45,721 --> 00:21:47,689 Something's happening. 300 00:21:48,307 --> 00:21:50,067 How long has it been since you were attacked? 301 00:21:50,392 --> 00:21:51,609 Three, four hours. 302 00:21:52,978 --> 00:21:54,730 Real question is 303 00:21:55,689 --> 00:21:58,533 how long till I become like them? 304 00:22:00,653 --> 00:22:02,906 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 305 00:22:13,749 --> 00:22:14,921 (sum COCKING) 306 00:22:15,417 --> 00:22:17,419 (EXHALING) 307 00:22:24,093 --> 00:22:25,766 Brothers. Sisters. 308 00:22:27,888 --> 00:22:30,107 I know I have no right, I have no... 309 00:22:30,266 --> 00:22:33,520 No standing to ask you... You anything, 310 00:22:34,645 --> 00:22:37,615 but these are desperate times, so ask I must. 311 00:22:38,858 --> 00:22:41,236 I confess my transgressions, 312 00:22:41,402 --> 00:22:44,781 and I will accept whatever punishment you dole out. 313 00:22:46,407 --> 00:22:47,659 Now, I... 314 00:22:48,826 --> 00:22:50,624 I ask you to help me. 315 00:22:51,287 --> 00:22:52,834 Please. 316 00:22:52,997 --> 00:22:54,624 Save me from doing worse. 317 00:22:54,790 --> 00:22:56,550 POLICE OFFICER: All right. Fan out, let's go. 318 00:23:07,011 --> 00:23:09,105 Well, you know where I stand. 319 00:23:09,471 --> 00:23:11,348 No! You're not... 320 00:23:11,515 --> 00:23:13,358 You can't be serious. 321 00:23:13,517 --> 00:23:15,861 And if he goes out there, they'll kill him. 322 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 So, we just wait around for him to kill us? 323 00:23:18,105 --> 00:23:19,857 Oh, yeah, that's a plan. 324 00:23:21,817 --> 00:23:24,821 Or we just wait for him to die. 325 00:23:26,488 --> 00:23:27,990 There was a... 326 00:23:28,407 --> 00:23:30,535 Whatever you want to call it, a rabid, 327 00:23:30,701 --> 00:23:33,500 attacking the closet door and he just died. 328 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 These things have a shelf life. 329 00:23:35,706 --> 00:23:36,958 I can't believe what I'm hearing here. 330 00:23:37,124 --> 00:23:39,627 No, he's right. We lock him up, we find a cure. 331 00:23:39,793 --> 00:23:41,010 This is a hospital. 332 00:23:41,170 --> 00:23:42,262 Yeah, well, call it a hunch, but I don't think 333 00:23:42,421 --> 00:23:44,674 you're gonna find this in the medical books. 334 00:23:44,965 --> 00:23:48,139 I didn't open up that closet door to find a cure. 335 00:23:48,886 --> 00:23:51,014 Look, buddy, I'm sorry. But this is untenable. 336 00:23:51,180 --> 00:23:52,227 I know. 337 00:23:53,599 --> 00:23:55,399 That's why I thought maybe we can make a deal. 338 00:23:57,102 --> 00:24:02,108 I'll go, find somewhere quiet and lay low until this is over. 339 00:24:04,735 --> 00:24:06,863 And you save my baby girl. 340 00:24:07,196 --> 00:24:08,288 Yeah. 341 00:24:08,489 --> 00:24:10,708 (BABY COOING) 342 00:24:11,367 --> 00:24:12,414 You got yourself a deal. 343 00:24:14,578 --> 00:24:17,377 And I thank you for that. I truly do. 344 00:24:17,539 --> 00:24:19,337 But I wasn't talking to you. 345 00:24:20,334 --> 00:24:21,381 I know you. 346 00:24:23,337 --> 00:24:26,011 I've seen you in church since you were knee-high. 347 00:24:26,423 --> 00:24:27,925 (BABY WHIMPERING) 348 00:24:28,592 --> 00:24:29,639 Please. 349 00:24:29,802 --> 00:24:31,349 I don't even own a guinea pig. 350 00:24:31,553 --> 00:24:33,226 - (BABY CRYING) - It's okay. 351 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 There you go, little girl. 352 00:24:35,557 --> 00:24:36,854 There you go. 353 00:24:39,395 --> 00:24:40,567 Thank you. 354 00:24:43,399 --> 00:24:44,901 Thank you, all. 355 00:24:48,654 --> 00:24:52,409 Why do I get the feeling that that is gonna bite us in the ass? 356 00:24:52,700 --> 00:24:53,917 You good? 357 00:24:54,076 --> 00:24:55,578 Oh, yeah. Aces. 358 00:25:00,749 --> 00:25:01,750 All right, let's gear up. 359 00:25:01,917 --> 00:25:03,919 SAM: Yeah, it might be tricky. 360 00:25:42,207 --> 00:25:43,754 What's he doing? 361 00:25:44,752 --> 00:25:45,753 Dean. 362 00:25:45,961 --> 00:25:47,634 - We made a promise. - To do what? 363 00:25:47,796 --> 00:25:50,720 Charge out there, guns blazing? We don't even know how to kill them. 364 00:25:50,883 --> 00:25:53,352 She does. Chest, right? I'm guessing heart. 365 00:25:53,510 --> 00:25:55,012 This is madness. 366 00:25:55,179 --> 00:25:57,477 No. No, that is madness, okay? 367 00:25:57,639 --> 00:25:58,982 This is horse sense. 368 00:25:59,349 --> 00:26:00,771 Save Mike's baby, but shoot Mike? 369 00:26:00,934 --> 00:26:02,174 Tell me where that makes sense. 370 00:26:03,103 --> 00:26:04,696 Look, we can just wait for them to die. 371 00:26:04,855 --> 00:26:06,072 And how long is that? 372 00:26:06,231 --> 00:26:09,451 And then when they infect others, how long is that? 373 00:26:09,610 --> 00:26:11,988 No. We stay here, that baby dies. 374 00:26:16,158 --> 00:26:17,626 We did this, Sam. 375 00:26:17,868 --> 00:26:18,915 Okay? 376 00:26:19,078 --> 00:26:20,375 We broke it, we bought it. 377 00:26:20,996 --> 00:26:22,293 You know there's no other way. 378 00:26:24,666 --> 00:26:26,168 (CELL PHONE RINGING) 379 00:26:30,714 --> 00:26:32,216 Where the hell are you, Cass? 380 00:26:32,382 --> 00:26:34,430 CASTIEL: Well, I'm... I'm okay. 381 00:26:34,593 --> 00:26:35,845 You don't sound okay. 382 00:26:37,179 --> 00:26:39,147 Dean, I am fine. 383 00:26:39,306 --> 00:26:41,650 And besides, what I have, you can't help me. 384 00:26:42,101 --> 00:26:43,461 What do you mean, "What you have"? 385 00:26:43,602 --> 00:26:46,025 Just, please, tell Sam. 386 00:26:46,188 --> 00:26:49,032 Rowena escaped with the Book of the Damned and the Codex. 387 00:26:49,191 --> 00:26:50,659 Okay, forget Rowena. Where are you? 388 00:26:50,818 --> 00:26:51,865 Now, 389 00:26:52,027 --> 00:26:53,950 you tell me, the Mark. 390 00:26:54,154 --> 00:26:55,872 Oh, really? You're worried about me after everything that I... 391 00:26:56,073 --> 00:26:57,666 Dean, is it gone? 392 00:26:58,367 --> 00:26:59,414 Yes, I'm good. 393 00:26:59,576 --> 00:27:00,623 I mean, I 'm... 394 00:27:01,203 --> 00:27:02,250 I'm not great. 395 00:27:02,412 --> 00:27:04,039 CASTIEL: Makes two of us. 396 00:27:04,832 --> 00:27:05,879 This is good news. 397 00:27:06,041 --> 00:27:07,668 - Hey, Cass. - Sam. 398 00:27:08,460 --> 00:27:11,509 Okay, your turn. Talk to us about The Darkness. 399 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 Why would I talk about The Darkness? 400 00:27:14,591 --> 00:27:15,683 Because it's free. 401 00:27:17,469 --> 00:27:18,937 No. That can't be. 402 00:27:19,096 --> 00:27:21,224 Removing the Mark opened some kind of lock. 403 00:27:21,390 --> 00:27:22,733 Dean saw her. 404 00:27:23,767 --> 00:27:24,893 The Darkness is a woman? 405 00:27:25,060 --> 00:27:26,107 DEAN: Well, that's what we're asking you. 406 00:27:26,270 --> 00:27:28,950 We were hoping you could tell us what kind of DEFCON-screwed we are. 407 00:27:29,106 --> 00:27:30,403 (TWIG SNAPPING) 408 00:27:31,316 --> 00:27:32,363 Cass? 409 00:27:32,526 --> 00:27:35,029 Sam, Dean, goodbye. 410 00:27:36,029 --> 00:27:38,282 It may be some time before we see one another again. 411 00:27:38,448 --> 00:27:40,667 - DEAN: Wait, Cass. Cass! - (BEEP) 412 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 FBI, my ass. 413 00:27:57,426 --> 00:27:58,723 Brothers. 414 00:28:20,991 --> 00:28:22,789 Took you long enough. 415 00:28:22,951 --> 00:28:25,079 We came as soon as you called. 416 00:28:26,121 --> 00:28:28,419 - What do we call you? - King. 417 00:28:30,500 --> 00:28:32,218 What about the other white meat-suit? 418 00:28:32,461 --> 00:28:34,338 Secured. We have another team and a witch 419 00:28:34,504 --> 00:28:37,132 removing Rowena's immobilization spell as we speak. 420 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Mmm. 421 00:28:39,968 --> 00:28:41,470 Is anybody hot? 422 00:28:41,887 --> 00:28:43,139 I'm hot. 423 00:28:43,722 --> 00:28:45,565 I believe that's the menopause, sir. 424 00:28:46,642 --> 00:28:48,235 Thank you. What? 425 00:28:48,977 --> 00:28:50,695 Uh, it's nothing, sir. 426 00:28:50,854 --> 00:28:52,197 Speak. 427 00:28:53,982 --> 00:28:56,235 It's just, you barely escaped assassination, 428 00:28:56,401 --> 00:28:59,746 you're arguably on the run from the most powerful witch on Earth, 429 00:28:59,905 --> 00:29:01,532 not to mention an angel of Heaven. 430 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 And, uh... 431 00:29:03,408 --> 00:29:04,785 "And, uh..." 432 00:29:05,786 --> 00:29:09,086 You... You didn't call for help until 433 00:29:09,414 --> 00:29:11,337 after the orgy? 434 00:29:13,835 --> 00:29:14,961 Hmm. 435 00:29:18,131 --> 00:29:19,724 I apologize. 436 00:29:21,927 --> 00:29:23,395 For nothing. 437 00:29:23,887 --> 00:29:25,514 (BABY WHIMPERING) 438 00:29:26,598 --> 00:29:29,647 Look. I get it. I do. 439 00:29:29,810 --> 00:29:31,130 We're gonna save that baby, okay? 440 00:29:31,311 --> 00:29:33,814 And we're gonna find Cass, and we're gonna stop The Darkness. 441 00:29:34,022 --> 00:29:35,422 Okay, so what are we talking about? 442 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 The plan. 443 00:29:37,025 --> 00:29:38,277 We have a plan. Okay? 444 00:29:38,443 --> 00:29:40,003 It's the same plan as it's always been. 445 00:29:40,028 --> 00:29:41,621 In order to get out, we go through. 446 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 And? 447 00:29:43,156 --> 00:29:44,453 How's that been working for us? 448 00:29:44,616 --> 00:29:47,495 DEAN: We can't save Cass if we're stuck in some hospital, okay? 449 00:29:47,661 --> 00:29:48,878 Just like I can't strap on a time machine, 450 00:29:49,037 --> 00:29:51,381 go back and tell Cain to shove that Mark up his ass, 451 00:29:51,540 --> 00:29:53,713 or stop you from releasing The Darkness. 452 00:29:53,875 --> 00:29:54,955 Now, have we made mistakes? 453 00:29:55,085 --> 00:29:56,428 Yes. Hell, yes. 454 00:29:56,586 --> 00:29:59,386 And we can analyze each and every one of them over a couple of Frosties 455 00:29:59,464 --> 00:30:02,308 when we're old and farting sawdust, and out of this room! 456 00:30:03,051 --> 00:30:05,645 Right now, all I can do is, I can gear up, I can head out, 457 00:30:05,804 --> 00:30:10,025 and I can save that freaking baby, which is exactly what I'm gonna do. 458 00:30:10,225 --> 00:30:11,351 (SAM SCOFFS) 459 00:30:13,854 --> 00:30:16,277 When did we forget how to do this? 460 00:30:17,399 --> 00:30:18,446 What? 461 00:30:19,443 --> 00:30:23,823 Dean, if we don't change, right now, 462 00:30:23,989 --> 00:30:26,959 all of our crap is just gonna keep repeating itself. 463 00:30:27,117 --> 00:30:29,336 (STAMMERING) Okay. I don't even... What? 464 00:30:29,536 --> 00:30:32,255 This. This "kill first, question later." 465 00:30:32,956 --> 00:30:34,003 What happened to us? 466 00:30:34,583 --> 00:30:37,553 Hunting things, we're good at that. Sure, we're great at that. 467 00:30:38,086 --> 00:30:40,088 But that's only half of the bumper sticker, man. 468 00:30:40,255 --> 00:30:43,600 Sam, I am trying to save that baby. 469 00:30:43,759 --> 00:30:45,261 And what about the others out there? 470 00:30:45,427 --> 00:30:46,428 You mean the ones trying to kill us? 471 00:30:46,595 --> 00:30:48,142 I mean the ones that are sick. The ones that are dying. 472 00:30:48,305 --> 00:30:50,353 Yeah, who won't rest until they've infected us all. 473 00:30:50,515 --> 00:30:51,795 So, we just forget about a cure? 474 00:30:51,933 --> 00:30:53,150 What cure? Jenna's cure? 475 00:30:53,352 --> 00:30:54,945 There's always a cure. 476 00:30:55,354 --> 00:30:56,674 You just have to want to find it. 477 00:30:56,772 --> 00:30:59,321 Yeah. How are you gonna find it if you're dead? 478 00:31:00,442 --> 00:31:02,615 And around and around we go. 479 00:31:04,905 --> 00:31:09,001 Saving people means all of the people, Dean. 480 00:31:09,910 --> 00:31:11,662 Not just that baby. 481 00:31:11,953 --> 00:31:13,751 Not just each other. 482 00:31:14,956 --> 00:31:19,803 I unleashed a force on this world that could destroy it. 483 00:31:20,045 --> 00:31:21,092 To save you. 484 00:31:21,254 --> 00:31:22,801 I told you not to. 485 00:31:22,964 --> 00:31:24,307 And I'd do it again. 486 00:31:24,841 --> 00:31:27,094 In a second. I would do it again. 487 00:31:27,427 --> 00:31:29,145 And that is what I'm talking about. 488 00:31:29,346 --> 00:31:30,689 This isn't on you. 489 00:31:30,972 --> 00:31:32,315 It is on us. 490 00:31:33,100 --> 00:31:34,727 We have to change. 491 00:31:41,066 --> 00:31:42,943 What are you thinking? 492 00:31:52,035 --> 00:31:55,335 Get Jenna to the car, get her and the baby somewhere safe. 493 00:31:55,664 --> 00:31:57,132 Without a shot? 494 00:31:57,374 --> 00:31:59,574 And what are we gonna do about those things on our tail? 495 00:32:01,002 --> 00:32:03,175 They won't be on your tail. 496 00:32:13,181 --> 00:32:14,683 No way. 497 00:32:14,850 --> 00:32:17,353 You said it, Dean. We broke this. 498 00:32:17,519 --> 00:32:19,863 Yeah. We broke this, okay? We did. 499 00:32:20,021 --> 00:32:22,381 I heard it in your voice when you agreed to take that child. 500 00:32:23,024 --> 00:32:24,947 I get it. Do what you do. 501 00:32:26,403 --> 00:32:29,282 But you got to let me do what I do, too. 502 00:32:33,243 --> 00:32:34,369 (CLATTERING) 503 00:32:36,037 --> 00:32:37,038 Hey! 504 00:32:48,675 --> 00:32:49,801 SAM: Over here! 505 00:32:55,223 --> 00:32:56,475 Come on. 506 00:33:08,612 --> 00:33:10,285 Come and get me, you sons of bitches! 507 00:33:10,780 --> 00:33:11,781 (GRUNTS) 508 00:33:15,410 --> 00:33:16,411 (SNARLING) 509 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 (EXHALES) 510 00:33:29,049 --> 00:33:30,767 (BANGING ON DOOR) 511 00:33:33,178 --> 00:33:34,350 (GRUNTING) 512 00:33:57,536 --> 00:33:58,537 (GROANS) 513 00:34:02,082 --> 00:34:04,050 (BANGING ON DOOR CONTINUES) 514 00:34:17,597 --> 00:34:19,019 Don't do this. Let me help you. 515 00:34:19,432 --> 00:34:20,979 (GRUNTING) 516 00:34:26,648 --> 00:34:27,774 (SNIFFS) 517 00:34:32,779 --> 00:34:33,826 (GASPS) 518 00:35:00,098 --> 00:35:01,099 Come on. 519 00:35:05,270 --> 00:35:06,362 - (growls) - (GRUNTS) 520 00:35:09,190 --> 00:35:11,318 - The baby. - No. 521 00:35:13,069 --> 00:35:14,070 The baby. 522 00:35:15,113 --> 00:35:16,490 No. 523 00:35:16,865 --> 00:35:19,869 We're not gonna hurt you, Mike, as long as you leave that baby alone. 524 00:35:23,121 --> 00:35:25,215 - Mike! - Amara. 525 00:35:25,832 --> 00:35:26,924 What? 526 00:35:27,417 --> 00:35:31,342 Her name is Amara. 527 00:35:33,715 --> 00:35:34,887 (COOING) 528 00:35:44,559 --> 00:35:45,776 (CHOKING) 529 00:35:46,561 --> 00:35:47,608 (GASPS AND WHIMPERS) 530 00:36:17,133 --> 00:36:18,225 (INHALES) 531 00:36:19,594 --> 00:36:20,641 (EXHALES) 532 00:36:30,105 --> 00:36:31,607 Daddy's home. 533 00:36:34,109 --> 00:36:35,531 What? 534 00:36:35,694 --> 00:36:37,196 Sir. 535 00:36:37,362 --> 00:36:38,614 There are rumors from Hell. 536 00:36:38,988 --> 00:36:41,457 - Rumors? - The Darkness has been released. 537 00:36:41,783 --> 00:36:44,127 (CHUCKLES) The Darkness? Please. 538 00:36:44,285 --> 00:36:46,003 Myth. It's a bedtime story. 539 00:36:46,162 --> 00:36:49,462 Something that daddy demons threaten toddler demons with 540 00:36:49,624 --> 00:36:51,467 to get them to eat their vegetables. 541 00:36:52,127 --> 00:36:55,597 (SCOFFS) Even if it was true, what's the concern? 542 00:36:55,839 --> 00:36:58,513 Darkness, King of Hell, natural allies. 543 00:36:58,758 --> 00:37:01,511 It's just, something happened, sir. 544 00:37:01,678 --> 00:37:02,725 In the cage. 545 00:37:05,974 --> 00:37:07,066 What? 546 00:37:07,976 --> 00:37:10,024 They said it sounded like a frightened animal. 547 00:37:10,437 --> 00:37:11,529 All of Hell heard. 548 00:37:11,688 --> 00:37:12,940 Like someone was going crazy. 549 00:37:13,106 --> 00:37:17,703 The rumor is that Michael or Lucifer, one of them is trying to warn us. 550 00:37:17,861 --> 00:37:19,408 About The Darkness? 551 00:37:20,530 --> 00:37:21,577 Ridiculous. 552 00:37:22,615 --> 00:37:26,995 Except, half of Hell is sort of freaking out, sir. 553 00:37:29,539 --> 00:37:31,041 What do we do? 554 00:37:35,712 --> 00:37:41,685 After Metatron escaped, we moved the door to Heaven. 555 00:37:41,843 --> 00:37:42,890 Yes. Smart. 556 00:37:43,052 --> 00:37:46,977 You know, to prevent further incidents. 557 00:37:47,265 --> 00:37:49,063 Of course. I would have done the same thing. 558 00:37:50,310 --> 00:37:52,688 Before we go back, we need to find a witch, 559 00:37:52,854 --> 00:37:55,357 or someone who knows spell-craft to remove the... 560 00:37:56,149 --> 00:37:57,321 (GROANS) 561 00:38:00,820 --> 00:38:01,867 I don't understand. 562 00:38:06,576 --> 00:38:08,453 You're not taking me to Heaven. 563 00:38:09,204 --> 00:38:11,798 No, we're not. 564 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 (MUFFLED SCREAMING) 565 00:38:35,897 --> 00:38:38,491 - Oh. You good? - Yeah. 566 00:38:39,484 --> 00:38:41,907 Baby. Poop. What could go wrong? 567 00:38:43,571 --> 00:38:44,618 Godspeed. 568 00:38:47,283 --> 00:38:49,206 I have no idea what I'm doing. 569 00:38:50,912 --> 00:38:52,084 Right. 570 00:38:52,330 --> 00:38:53,502 Listen. 571 00:38:53,665 --> 00:38:56,669 I know things might seem dark right now, hell, call it pitch black. 572 00:38:57,210 --> 00:38:59,258 And you may not be able to see it, 573 00:38:59,671 --> 00:39:02,140 but your way back is right there. 574 00:39:02,423 --> 00:39:03,424 You and her. 575 00:39:04,467 --> 00:39:06,265 You're gonna help each other. 576 00:39:09,097 --> 00:39:11,225 "Joy comes in the morning." 577 00:39:13,434 --> 00:39:15,277 My grandma leads a Bible study. 578 00:39:16,145 --> 00:39:19,115 Ah. Well, let's go with that. 579 00:39:30,618 --> 00:39:32,370 - (CELL PHONE BEEPS) - (LINE RINGING) 580 00:39:32,954 --> 00:39:34,297 (PHONE RINGING) 581 00:39:39,294 --> 00:39:40,466 Hey. you good? 582 00:39:40,795 --> 00:39:42,468 Yeah, about 40 miles outside of town. 583 00:39:42,630 --> 00:39:45,804 As far as I can tell, it's isolated in Superior. 584 00:39:46,217 --> 00:39:47,844 SAM: Well, that's something. 585 00:39:48,094 --> 00:39:49,141 What about you? You okay? 586 00:39:50,805 --> 00:39:52,557 What did you expect? 587 00:39:53,808 --> 00:39:55,328 Like it or not, I'm gonna find a cure. 588 00:39:56,436 --> 00:39:58,234 Yeah, I know you are. 589 00:39:59,147 --> 00:40:01,866 (SIGHS) Man, things are screwy right now. 590 00:40:02,066 --> 00:40:05,195 And I know we don't have any answers, but at least we got one win, you know? 591 00:40:05,820 --> 00:40:07,413 Yeah, I hear you. 592 00:40:07,822 --> 00:40:09,324 All right, I'm gonna run Jenna up to her grandmother's, 593 00:40:09,490 --> 00:40:10,890 shouldn't be more than a few hours. 594 00:40:10,992 --> 00:40:12,494 Then we clean up that town. 595 00:40:12,660 --> 00:40:14,662 We find The Darkness and we kick her ass. 596 00:40:14,996 --> 00:40:17,499 Yeah, that's great, Dean. That, um... 597 00:40:17,999 --> 00:40:19,171 Sounds like a plan. 598 00:40:20,126 --> 00:40:21,252 (BEEP) 599 00:40:26,132 --> 00:40:29,682 If you're as bad as they say you are, why haven't you hurt me? 600 00:40:29,928 --> 00:40:32,852 For the same reason that you'll never hurt me. 601 00:40:38,353 --> 00:40:40,276 We're bound, Dean. 602 00:40:41,856 --> 00:40:43,699 We'll always be bound. 603 00:40:45,610 --> 00:40:47,112 You helped me. 604 00:40:47,820 --> 00:40:49,242 I helped you. 605 00:40:49,989 --> 00:40:51,787 No matter where I am, 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,210 who I am, 607 00:40:55,036 --> 00:40:57,380 we will always help each other. 608 00:41:32,824 --> 00:41:34,246 (BABY WHIMPERING) 609 00:41:39,122 --> 00:41:40,248 (COOING) 610 00:42:24,459 --> 00:42:25,460 English - SDH 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.