All language subtitles for Rabbit.Trap.2025.HDTS.x264-RGB.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,680 --> 00:01:34,940 Shadow has been gifted many names. 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 Goblin. 3 00:01:37,880 --> 00:01:38,880 Demon. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Fairy. 5 00:01:41,980 --> 00:01:44,100 It is your forgotten child. 6 00:01:45,380 --> 00:01:48,200 But nature will not abandon her children. 7 00:01:48,700 --> 00:01:52,060 She gifts them music heard only in dream. 8 00:01:53,580 --> 00:01:56,300 You can hear this music if you wish. 9 00:01:56,640 --> 00:01:58,860 But you must listen beyond fear. 10 00:01:59,220 --> 00:02:00,780 Beyond understanding. 11 00:02:01,770 --> 00:02:02,770 Beyond shame. 12 00:02:03,770 --> 00:02:05,310 Listen to the soil. 13 00:02:06,110 --> 00:02:08,889 Go down into the dark and listen. 14 00:02:09,949 --> 00:02:15,050 For the earth is a body, and the body is where your secrets live. 15 00:04:16,560 --> 00:04:19,459 We've got to throw this power out. It is a fucking nightmare. 16 00:04:19,959 --> 00:04:23,520 These old houses weren't built with electricity in mind. 17 00:04:24,620 --> 00:04:26,440 Maybe I can set up a backup generator. 18 00:04:29,570 --> 00:04:31,430 Yeah, but how noisy will that be? 19 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Good point. 20 00:04:35,030 --> 00:04:37,970 I feel like every time I'm getting somewhere, that's when the power just, 21 00:04:38,010 --> 00:04:39,970 shits itself. 22 00:04:40,310 --> 00:04:41,310 How about yesterday? 23 00:04:41,850 --> 00:04:43,050 We were recording for hours. 24 00:04:43,270 --> 00:04:44,430 Yeah, it was all rubbish. 25 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 Oh. 26 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 I'm a hack. 27 00:04:59,950 --> 00:05:02,510 Maybe I should just go back to London for a few weeks and finish the record 28 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 there. 29 00:05:04,450 --> 00:05:06,350 Hey, I'll swallow it. 30 00:05:07,390 --> 00:05:09,170 I will. 31 00:05:13,510 --> 00:05:14,429 Have you eaten? 32 00:05:14,430 --> 00:05:17,390 No, no, I just... Look! 33 00:05:18,170 --> 00:05:20,610 I know something that might change your life. 34 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Thank you. 35 00:08:32,080 --> 00:08:33,559 Are you having nightmares again? 36 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Sorry. 37 00:08:40,860 --> 00:08:41,860 Was it bad? 38 00:08:42,799 --> 00:08:43,799 Yeah. 39 00:08:46,120 --> 00:08:47,580 I think you should listen, Darth. 40 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 It's... 41 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 You recorded me? 42 00:08:57,150 --> 00:08:58,150 Yeah. 43 00:08:58,870 --> 00:09:00,750 Maybe if you heard yourself, you might remember something. 44 00:09:02,770 --> 00:09:04,010 Why would I want to do that? 45 00:09:06,250 --> 00:09:07,530 You want to use this on a track? 46 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 Is that what's going on? 47 00:09:12,350 --> 00:09:13,870 No. Because you can if you want. 48 00:09:14,210 --> 00:09:15,210 Right. 49 00:09:51,280 --> 00:09:53,580 Can you stop asking me if I'm okay? It's really boring. 50 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Sorry. 51 00:10:14,620 --> 00:10:15,960 Don't you ever just want it to dissolve? 52 00:10:17,960 --> 00:10:19,360 Just melt into the earth? 53 00:10:54,410 --> 00:10:55,410 Thank you. 54 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 No. 55 00:14:14,250 --> 00:14:15,690 What is it? 56 00:14:33,209 --> 00:14:35,130 Go! Go! 57 00:18:33,100 --> 00:18:34,100 What's in the house? 58 00:19:39,580 --> 00:19:43,640 The oddest of ghosts is all language. 59 00:20:03,920 --> 00:20:09,240 is your sex it is who is this 60 00:20:09,240 --> 00:20:12,560 who is taking 61 00:20:55,280 --> 00:20:56,280 What's your name? 62 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Darcy. 63 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 How about you? 64 00:21:00,640 --> 00:21:02,900 You said, our house. 65 00:21:04,220 --> 00:21:05,400 Who else lives there? 66 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 My wife. 67 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 She's called Daphne. 68 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 But you have no children. 69 00:21:13,880 --> 00:21:15,620 No. Not yet. 70 00:21:16,980 --> 00:21:18,160 I followed the music. 71 00:21:19,860 --> 00:21:20,860 You could hear that? 72 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 Oh, yes. 73 00:21:22,440 --> 00:21:23,800 I haven't travelled here. 74 00:21:25,510 --> 00:21:28,950 I'm sorry about that. We only moved in a few months ago and didn't think there 75 00:21:28,950 --> 00:21:31,270 was anyone from Laos. Three times you've apologised already. 76 00:21:35,610 --> 00:21:42,610 Well, I'd best be off. I'm really sorry about, 77 00:21:42,770 --> 00:21:47,510 you know, I don't want to... Perhaps you thought I was a boob like I'm in to 78 00:21:47,510 --> 00:21:48,510 boob you. 79 00:21:49,490 --> 00:21:51,490 Maybe I did. 80 00:21:53,260 --> 00:21:54,880 You're not, are you? Yeah. 81 00:21:57,300 --> 00:22:01,840 Is that so? 82 00:22:07,440 --> 00:22:10,360 Uh... What do you mean? 83 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 I'll show you. 84 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 You'll like it. 85 00:22:24,330 --> 00:22:25,430 You're not scared of me, are you? 86 00:22:27,350 --> 00:22:34,150 No, it's just, um... I should be getting back, you know, it's, uh... 87 00:22:34,150 --> 00:22:36,710 Strange apologetic man appears in the valley. 88 00:22:37,430 --> 00:22:39,550 Rugby tackling innocent children at will. 89 00:22:40,070 --> 00:22:42,830 If anything, I should be afraid of you. What do you think? 90 00:22:52,170 --> 00:22:53,910 Did you actually catch that? How do you catch rabbits with this? 91 00:22:56,990 --> 00:22:57,990 If I'm lucky. 92 00:22:58,350 --> 00:22:59,350 What if they're unlucky? 93 00:23:03,490 --> 00:23:04,870 After you've caught them, then what? 94 00:23:05,750 --> 00:23:07,010 I eat them, of course. 95 00:23:07,270 --> 00:23:08,590 Don't you catch your own fools? 96 00:23:13,550 --> 00:23:15,210 Show me how this trap of yours works. 97 00:23:17,270 --> 00:23:20,970 If you want to trap a rabbit or any creature, you need to know what it's 98 00:23:20,970 --> 00:23:21,970 for. 99 00:23:22,160 --> 00:23:23,400 And that's what you offer. 100 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 As a gift. 101 00:23:25,560 --> 00:23:26,940 And you have to mean it. 102 00:23:32,140 --> 00:23:35,780 Then you just wait for the rabbit to be hungry and he traps himself. 103 00:23:36,280 --> 00:23:39,160 See? The rabbit bounces along. 104 00:23:39,920 --> 00:23:41,500 Diddly diddly dee. 105 00:23:42,520 --> 00:23:43,640 Smells the bait. 106 00:23:44,620 --> 00:23:45,680 Tammy rumbles. 107 00:23:46,360 --> 00:23:49,740 Creeps onto here. But when he trips, they leave her. 108 00:24:07,660 --> 00:24:08,660 between worlds. 109 00:24:11,200 --> 00:24:17,620 They live underground, in barrows, in 110 00:24:17,620 --> 00:24:21,700 warrens, in the dark places. 111 00:24:25,400 --> 00:24:31,940 They come up and they go down with the sun, passing messages between here 112 00:24:31,940 --> 00:24:34,540 and the underworld. 113 00:24:38,600 --> 00:24:40,780 You catch a rabbit, you catch the message it's carrying. 114 00:24:44,060 --> 00:24:45,060 What do they say? 115 00:24:48,100 --> 00:24:49,740 I'm not sure I should tell you. 116 00:24:52,380 --> 00:24:53,560 I won't tell anyone. 117 00:24:56,560 --> 00:24:59,620 Well, the truth is, most rabbits say the same thing. 118 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 I'm not sure. 119 00:25:18,670 --> 00:25:19,670 Oh, bloody gook, really. 120 00:25:24,970 --> 00:25:27,190 Sorry. Sorry to wake you. 121 00:25:28,730 --> 00:25:29,730 Don't worry about it. 122 00:25:29,830 --> 00:25:31,270 This is one of our neighbours. 123 00:25:31,970 --> 00:25:34,450 Came by with flowers and eggs this morning. That's lovely. 124 00:25:34,650 --> 00:25:36,510 Actually, me and Darcy are already friends. 125 00:25:38,630 --> 00:25:39,629 Are you? 126 00:25:39,630 --> 00:25:40,630 Oh, yes. 127 00:25:40,690 --> 00:25:41,690 We met yesterday. 128 00:25:43,030 --> 00:25:45,210 We bumped into each other, didn't we? 129 00:25:45,990 --> 00:25:47,110 Great for you, Dinah. 130 00:25:49,770 --> 00:25:50,770 I better be off. 131 00:25:51,670 --> 00:25:52,750 Don't want to be in the way. 132 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 Nonsense. 133 00:25:55,350 --> 00:25:56,370 Come by any time. 134 00:26:03,410 --> 00:26:04,410 Trippy kid, huh? 135 00:26:05,390 --> 00:26:06,390 He's interesting. 136 00:26:07,510 --> 00:26:10,630 And I think... lonely. 137 00:26:12,130 --> 00:26:13,130 So be nice. 138 00:26:15,450 --> 00:26:16,450 I'm not nice. 139 00:26:17,430 --> 00:26:18,610 Didn't say I'm not nice. 140 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Thank you. 141 00:26:24,420 --> 00:26:25,680 Can we catch tonight? 142 00:26:27,540 --> 00:26:28,540 No. 143 00:26:30,660 --> 00:26:33,680 Wait till when that happens. 144 00:26:42,980 --> 00:26:48,200 I just want to see what you'd look like. 145 00:26:51,150 --> 00:26:52,490 In 50 years. 146 00:26:55,030 --> 00:26:56,210 So handsome. 147 00:26:56,910 --> 00:26:57,910 Yeah? 148 00:27:02,210 --> 00:27:03,210 Happy now? 149 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 Okay. 150 00:27:07,330 --> 00:27:10,190 He wants me to take him field recording. 151 00:27:10,530 --> 00:27:12,110 What kind of kid wants to do that? 152 00:27:12,670 --> 00:27:14,430 Yeah, he thinks you're cool. 153 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 Thinks I'm cool? 154 00:27:22,700 --> 00:27:24,540 He does. That's what he wants you to teach him. 155 00:27:25,600 --> 00:27:31,580 So he can be around you. He can be his cool older friend or his 156 00:27:31,580 --> 00:27:33,400 fun uncle. 157 00:27:34,560 --> 00:27:36,380 His fun cool. 158 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Yeah. 159 00:27:40,180 --> 00:27:41,300 Might be good for you. 160 00:27:46,580 --> 00:27:47,580 Maybe. 161 00:28:21,219 --> 00:28:24,240 Are you hurt? 162 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Make sure it's a chill. 163 00:29:22,670 --> 00:29:23,870 What happens when a sound dies? 164 00:29:25,910 --> 00:29:26,910 Where does it go? 165 00:29:29,030 --> 00:29:31,550 I don't think a sound is ever alive to begin with. 166 00:29:33,910 --> 00:29:35,590 It's a vibration of an event. 167 00:29:36,210 --> 00:29:40,210 The invisible shadow of an energy exchange. 168 00:29:43,810 --> 00:29:45,010 Sound is a memory. 169 00:29:48,310 --> 00:29:49,490 Carved into the air. 170 00:29:51,950 --> 00:29:52,950 It's a ghost. 171 00:29:55,030 --> 00:29:56,030 A stone. 172 00:29:58,250 --> 00:29:59,250 Scared. 173 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 Lost. 174 00:30:01,810 --> 00:30:02,810 A creature. 175 00:30:05,430 --> 00:30:06,690 Desperate for somewhere to hide. 176 00:30:09,710 --> 00:30:10,970 You're funny for a moment. 177 00:30:12,610 --> 00:30:13,630 Before it fades away. 178 00:30:18,270 --> 00:30:19,630 And when you hear a sound. 179 00:30:21,710 --> 00:30:22,710 become its own. 180 00:30:26,430 --> 00:30:30,210 Your body is the house it owns. 181 00:31:21,100 --> 00:31:22,120 I caught it for you I did. 182 00:31:23,240 --> 00:31:24,540 Best rabbit in the whole woods. 183 00:31:26,580 --> 00:31:27,580 It's yours now. 184 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Gorse blossom. 185 00:32:05,140 --> 00:32:06,220 Is that from up front? 186 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 Yeah. 187 00:32:08,900 --> 00:32:10,340 You can make tea with it. 188 00:32:11,860 --> 00:32:12,300 That 189 00:32:12,300 --> 00:32:20,840 is 190 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 delicious. 191 00:32:22,360 --> 00:32:23,540 I knew you'd like it. 192 00:32:24,320 --> 00:32:25,600 And it's good for you. 193 00:32:26,480 --> 00:32:27,860 Keeps away the tired tag. 194 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Come on. 195 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 The tallow tag? 196 00:32:32,500 --> 00:32:33,860 I can't stand the stuff. 197 00:32:35,040 --> 00:32:37,660 That's probably why there's so much of it around your house. 198 00:32:39,900 --> 00:32:42,400 Whoever lived here before must have had troubles with them. 199 00:32:43,660 --> 00:32:46,580 There's too much, so you should burn it back. 200 00:32:47,860 --> 00:32:49,160 I can help if you'd like. 201 00:32:51,060 --> 00:32:52,240 Is that a kind of animal? 202 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 No, they're not animals. 203 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 They're the old ones. 204 00:32:57,100 --> 00:33:00,000 There aren't many left, but they're still around if you know where to look. 205 00:33:01,080 --> 00:33:02,240 If you know where to listen. 206 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 But not to worry. 207 00:33:06,540 --> 00:33:08,800 If you stay out of their way, they'll stay out of yours. 208 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Probably. 209 00:33:13,500 --> 00:33:15,420 Do you know a lot about local superstition? 210 00:33:16,300 --> 00:33:17,440 I know about nature. 211 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 That's all. 212 00:33:21,020 --> 00:33:22,960 Sorry, yeah, that's what I meant. 213 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Will you show her? 214 00:33:37,520 --> 00:33:44,440 There is a veil between this world and 215 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 fairy. 216 00:33:48,560 --> 00:33:55,560 There are ways to cross this veil to find the truth that lives 217 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 there. 218 00:33:58,100 --> 00:33:59,100 Music. 219 00:34:00,980 --> 00:34:01,980 Toadstools. 220 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Love. 221 00:34:12,620 --> 00:34:13,820 Yeah. Sorry. 222 00:34:14,639 --> 00:34:20,820 If you let the fairies in, they will guide you to the place you fear. 223 00:34:21,739 --> 00:34:23,760 To the family you need. 224 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Home. 225 00:34:27,179 --> 00:34:28,520 I've seen one of these before. 226 00:34:29,840 --> 00:34:30,900 You know I have. 227 00:34:32,179 --> 00:34:33,760 Stop. Stop! 228 00:34:35,540 --> 00:34:36,960 This is a fairy soup. 229 00:34:39,780 --> 00:34:40,940 You mustn't enter. 230 00:34:50,600 --> 00:34:54,340 I had a brother a long time ago. 231 00:34:57,300 --> 00:35:01,720 When he was a baby, he crawled into a fairy circle. 232 00:35:06,540 --> 00:35:08,660 After that, he grew faster than he should have. 233 00:35:10,060 --> 00:35:11,700 He bloated up like a toad. 234 00:35:13,660 --> 00:35:14,660 He did. 235 00:35:16,200 --> 00:35:18,040 A few days later, he was gone. 236 00:35:24,009 --> 00:35:26,190 You never saw him again? 237 00:35:27,730 --> 00:35:28,730 No. 238 00:35:31,190 --> 00:35:32,730 We took him further. 239 00:35:34,050 --> 00:35:35,250 To Anun. 240 00:35:36,590 --> 00:35:37,770 What's Anun? 241 00:35:40,830 --> 00:35:41,870 The deep. 242 00:35:45,150 --> 00:35:49,990 You know, woman, very little, it's... 243 00:35:52,620 --> 00:35:59,480 It's hard to understand difficult things that 244 00:35:59,480 --> 00:36:01,240 happen to us. 245 00:36:02,240 --> 00:36:09,000 So our brains create stories to make 246 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 sense of them. 247 00:36:11,000 --> 00:36:12,200 But they're just stories. 248 00:36:13,180 --> 00:36:18,500 And we have to learn to let go of them. 249 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 I can tell you now. 250 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 It's me. 251 00:36:45,980 --> 00:36:47,160 That's you. 252 00:37:03,470 --> 00:37:05,070 Yeah. Or a version of me. 253 00:37:05,290 --> 00:37:06,290 No more. 254 00:37:06,490 --> 00:37:07,490 That's the real you. 255 00:37:09,490 --> 00:37:10,490 You're beautiful. 256 00:37:12,550 --> 00:37:14,970 Well, I used to dress like that during live shows. 257 00:37:16,750 --> 00:37:17,830 Helps with the stage fright. 258 00:37:19,630 --> 00:37:21,470 Not that we really do live shows anymore. 259 00:37:23,810 --> 00:37:27,730 If I had a bit of time to stop touring for a while, put down some roots, get 260 00:37:27,730 --> 00:37:28,730 boring. 261 00:37:31,150 --> 00:37:32,570 You're one of the wild gods. 262 00:37:34,210 --> 00:37:35,470 You would never be caught. 263 00:37:36,890 --> 00:37:38,170 Never domesticated. 264 00:37:40,290 --> 00:37:41,650 You're too precious for that. 265 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 You think so? 266 00:37:46,810 --> 00:37:48,990 You're the most wonderful person I have ever met. 267 00:37:50,250 --> 00:37:51,990 In my next life, I want to be you. 268 00:38:05,960 --> 00:38:07,040 Why don't you have children? 269 00:38:11,240 --> 00:38:12,400 Are we supposed to? 270 00:38:12,620 --> 00:38:13,620 Yes. 271 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 I'll stop. 272 00:38:26,780 --> 00:38:29,440 Darcy is... tainted. 273 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 That's what he believes. 274 00:38:40,980 --> 00:38:41,980 Did he tell you that? 275 00:38:44,980 --> 00:38:45,980 Just a feeling. 276 00:38:53,380 --> 00:38:54,640 You have a wonderful mother. 277 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 I know you would. 278 00:39:12,360 --> 00:39:13,480 It's a really nice thing. 279 00:39:15,140 --> 00:39:16,140 It's true, though. 280 00:39:16,300 --> 00:39:18,520 Oh, sorry. 281 00:39:21,540 --> 00:39:23,540 You can pretend to be my mum if you'd like. 282 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 It can be a secret. 283 00:39:26,700 --> 00:39:29,800 Well, wouldn't your mum get jealous if I saw you away? 284 00:39:31,340 --> 00:39:33,620 She died a long time ago, so she won't mind. 285 00:39:34,640 --> 00:39:35,640 She'd be happy. 286 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 Oh, I'm sorry. 287 00:39:37,160 --> 00:39:39,740 It's been so long that I don't remember her face anymore. 288 00:39:41,800 --> 00:39:43,180 I don't remember her voice. 289 00:39:45,700 --> 00:39:47,840 It was a lullaby she sang when I was young. 290 00:39:49,700 --> 00:39:50,700 You are young. 291 00:39:52,840 --> 00:39:54,240 I'm much older on the inside. 292 00:39:54,440 --> 00:39:58,060 Yeah, I... Yeah, I suspect you might be. 293 00:40:01,460 --> 00:40:02,640 Would you like to hear it? 294 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 The lullaby? 295 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 What a day. 296 00:44:03,100 --> 00:44:04,100 What time is it? 297 00:44:05,620 --> 00:44:07,080 I picked these for you and Daphne. 298 00:44:07,920 --> 00:44:09,160 You can put them by the bed. 299 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Thanks. 300 00:44:15,720 --> 00:44:19,460 Look, now is not a good time. 301 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 Could you come back later? 302 00:44:25,180 --> 00:44:26,800 You said I would welcome any time. 303 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 We did. 304 00:44:30,270 --> 00:44:33,010 But it was a figure of speech. 305 00:44:36,090 --> 00:44:37,450 So it doesn't mean anything. 306 00:44:37,790 --> 00:44:41,970 It just doesn't mean exactly what it says. I won't bother saying it. 307 00:44:43,630 --> 00:44:44,870 Tell Daphne I'm here. 308 00:44:45,270 --> 00:44:46,490 She won't see me. 309 00:44:47,470 --> 00:44:48,510 No, she won't. 310 00:44:49,290 --> 00:44:50,650 Daphne means what she says. 311 00:44:50,990 --> 00:44:52,390 Daphne would love to see you. She would. 312 00:44:52,650 --> 00:44:55,630 And how about I just... Not right now, okay? 313 00:45:00,040 --> 00:45:03,160 Before I go, can I have a glass of milk? 314 00:45:04,300 --> 00:45:06,960 It's an awful long way here and it's an awful long way back. 315 00:45:17,620 --> 00:45:18,620 You wasted it. 316 00:45:20,400 --> 00:45:21,400 Oh no. 317 00:45:21,760 --> 00:45:25,820 Couldn't figure out how to skin the damn thing and then time got away from me. 318 00:45:26,040 --> 00:45:27,040 So you left it to Rod. 319 00:45:27,840 --> 00:45:28,980 That killed that rabbit. 320 00:45:30,860 --> 00:45:32,760 I took away his life and gave it to you. 321 00:45:34,320 --> 00:45:36,000 For it to become part of you. 322 00:45:37,380 --> 00:45:38,640 But you've got no respect. 323 00:45:44,160 --> 00:45:45,320 Leave it. 324 00:45:47,220 --> 00:45:48,460 Let the place have it. 325 00:45:49,040 --> 00:45:50,320 Hey. Hey. 326 00:45:50,780 --> 00:45:52,720 I can see your upset. 327 00:45:56,520 --> 00:45:57,520 Daphne! 328 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Daphne! 329 00:45:59,440 --> 00:46:00,440 Daphne! 330 00:46:02,250 --> 00:46:03,249 What are you doing? Stop! Stop! 331 00:46:03,250 --> 00:46:03,529 Stop it! 332 00:46:03,530 --> 00:46:04,530 Stop it! 333 00:46:05,610 --> 00:46:06,610 Stop it! 334 00:46:06,850 --> 00:46:08,090 Stop it! How have you gone? 335 00:46:13,130 --> 00:46:14,130 Do you believe? 336 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 No. 337 00:46:19,510 --> 00:46:20,510 Done. 338 00:46:20,670 --> 00:46:21,670 Don't let him hear. 339 00:46:34,220 --> 00:46:35,220 I wanted to show you something. 340 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 For your music. 341 00:46:38,980 --> 00:46:42,260 A special place with a special sound. I wanted to take you in. 342 00:46:45,980 --> 00:46:51,560 Please don't send me away. 343 00:46:51,880 --> 00:46:53,860 We're not sending you away. Why would we do that? 344 00:46:56,560 --> 00:46:57,920 Because I don't belong here. 345 00:47:03,820 --> 00:47:07,300 Let me get changed real quick and then you can take me to that special place. 346 00:47:09,420 --> 00:47:10,620 Okay, how's that sound? 347 00:47:12,880 --> 00:47:13,880 The rabbit. 348 00:47:15,620 --> 00:47:16,620 Ring the rabbit. 349 00:49:46,480 --> 00:49:47,660 They'll be there now in a minute. 350 00:49:48,620 --> 00:49:49,620 This way. 351 00:49:49,860 --> 00:49:50,860 Come on. 352 00:50:03,000 --> 00:50:08,380 How did we... Where are we? Very close now. 353 00:50:09,560 --> 00:50:11,220 They're waiting for us. Who? 354 00:50:11,520 --> 00:50:12,520 Who's waiting for us? 355 00:50:13,680 --> 00:50:14,740 The Tallow the Tag. 356 00:50:15,760 --> 00:50:16,800 This is their garden. 357 00:50:18,580 --> 00:50:19,580 Come along. 358 00:50:51,790 --> 00:50:52,990 The widows of the wood. 359 00:50:56,990 --> 00:50:57,990 They're beautiful. 360 00:51:00,570 --> 00:51:01,690 I knew you'd think so. 361 00:51:05,270 --> 00:51:07,390 I can ask them to sing for us if you'd like. 362 00:51:12,010 --> 00:51:13,010 What do you mean by that? 363 00:51:35,370 --> 00:51:36,890 Say please and I'll laugh at my sleep. 364 00:53:51,050 --> 00:53:52,210 She's rotting with you. 365 00:53:52,890 --> 00:53:53,890 Yes. 366 00:53:58,330 --> 00:54:00,590 You don't want it spread, do you? 367 00:54:02,910 --> 00:54:04,190 Stay with me. 368 00:54:05,050 --> 00:54:06,050 Here. 369 00:54:06,670 --> 00:54:08,870 Beneath the blankets of shadow. 370 00:54:09,710 --> 00:54:10,750 And soil. 371 00:54:11,710 --> 00:54:12,850 And secret. 372 00:54:15,450 --> 00:54:17,070 You should fall now. 373 00:54:19,950 --> 00:54:21,470 You're ready for it. 374 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 What's wrong? 375 00:55:44,120 --> 00:55:45,980 Don't, don't, don't call me that. 376 00:55:47,560 --> 00:55:48,560 Why not? 377 00:56:05,380 --> 00:56:07,380 I'm sorry. 378 00:57:53,900 --> 00:57:55,060 How can you lose your way without me? 379 00:58:02,860 --> 00:58:03,860 You scared me. 380 00:58:07,960 --> 00:58:09,340 I'm not scary, am I? 381 00:58:13,440 --> 00:58:15,520 Do you have something you'd like to ask me? 382 00:58:20,420 --> 00:58:21,860 Can you show me the way home? 383 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 to the magic word. 384 00:58:27,480 --> 00:58:28,480 Please. 385 00:58:32,600 --> 00:58:33,600 Go on. 386 00:58:35,880 --> 00:58:37,240 That's what family's for. 387 00:59:41,710 --> 00:59:44,050 The water is still warm if you want to bath too. 388 01:00:06,950 --> 01:00:08,630 You should go before it gets too dark. 389 01:00:11,080 --> 01:00:12,940 I can wait with you until Darcy gets home. 390 01:00:14,380 --> 01:00:16,180 Yeah, it's okay. I don't need you to. 391 01:00:18,740 --> 01:00:20,740 Can I have something to eat before I go? 392 01:00:25,320 --> 01:00:26,780 Please, please don't go home. 393 01:00:29,740 --> 01:00:30,740 But I'm hungry. 394 01:00:34,340 --> 01:00:35,600 Why won't you look at me? 395 01:00:39,400 --> 01:00:40,460 Are you mad at me? 396 01:00:42,160 --> 01:00:43,380 Are you scared of me? 397 01:00:44,440 --> 01:00:45,440 No. 398 01:00:47,280 --> 01:00:48,320 So feed me. 399 01:01:04,860 --> 01:01:06,360 Can I get a kiss goodnight? 400 01:02:15,820 --> 01:02:16,820 Thank you. 401 01:02:48,200 --> 01:02:50,980 Open the door. You need to leave. 402 01:02:51,700 --> 01:02:54,060 I'll be good. I'll be good. I promise I will. 403 01:02:54,340 --> 01:02:56,520 Open the door. 404 01:03:03,040 --> 01:03:04,240 We don't want to hurt you. 405 01:03:05,260 --> 01:03:06,540 We just need you to go. 406 01:03:07,060 --> 01:03:08,060 Okay? 407 01:03:09,340 --> 01:03:11,180 Yes. Is this my home? 408 01:03:11,620 --> 01:03:13,240 No, no, no, no, no. 409 01:03:14,520 --> 01:03:15,540 It could be. 410 01:06:00,700 --> 01:06:01,880 There are 411 01:06:01,880 --> 01:06:09,880 things 412 01:06:09,880 --> 01:06:13,420 I haven't told you. 413 01:06:29,610 --> 01:06:34,030 I gave them a name in case that made them real. 414 01:06:38,570 --> 01:06:44,790 I did everything I could to forget, but my 415 01:06:44,790 --> 01:06:49,790 body remembered. 416 01:07:00,780 --> 01:07:01,780 into the earth. 417 01:07:07,380 --> 01:07:08,380 Every fucking day. 418 01:07:36,810 --> 01:07:38,050 He's burning the gauze. 419 01:07:39,350 --> 01:07:40,430 He's letting them in. 420 01:10:25,070 --> 01:10:26,070 You sent me away. 421 01:10:30,710 --> 01:10:31,970 Don't look at me. 422 01:10:33,410 --> 01:10:34,410 I won't look. 423 01:10:40,470 --> 01:10:41,670 Oh, you're freezing. 424 01:10:41,990 --> 01:10:43,910 Sorry. Isn't it cold? 425 01:10:44,450 --> 01:10:45,450 No. 426 01:10:47,350 --> 01:10:48,450 Is that better? 427 01:11:20,010 --> 01:11:23,550 If you want to trap a rabbit or any creature, you need to know what it's 428 01:11:23,550 --> 01:11:24,550 for. 429 01:11:24,770 --> 01:11:27,510 And that's what you offer as a gift. 430 01:11:29,850 --> 01:11:31,090 And you have to mean it. 431 01:12:08,840 --> 01:12:09,840 Best of both means. 432 01:14:29,550 --> 01:14:32,770 Once a rabbit that was afraid of the dark. 433 01:14:34,910 --> 01:14:38,270 Now that's a very inconvenient thing for a rabbit to be frightened of. 434 01:14:39,550 --> 01:14:43,670 Because as we all know, rabbits are supposed to live underground. 435 01:14:46,810 --> 01:14:48,770 Why was the rabbit afraid of the dark? 436 01:14:50,450 --> 01:14:51,970 Why do you think he was afraid? 437 01:14:54,510 --> 01:14:55,990 Maybe because it looked empty. 438 01:14:57,410 --> 01:14:59,130 And he was scared to be alone. 439 01:15:13,350 --> 01:15:14,350 The bat. 440 01:15:15,190 --> 01:15:16,550 And you know what she told him? 441 01:15:18,050 --> 01:15:23,390 She said, my dear rabbit, you need not be afraid of the dark because there is 442 01:15:23,390 --> 01:15:24,390 such thing. 443 01:15:24,950 --> 01:15:29,250 Not for those who learn to see when they're in. 444 01:15:32,070 --> 01:15:36,370 And so, Clemens did this. 445 01:15:37,310 --> 01:15:39,550 And I closed my eyes and listened. 446 01:15:44,330 --> 01:15:47,810 this voice coming from the deep. 447 01:15:50,010 --> 01:15:51,290 From within the earth. 448 01:15:52,950 --> 01:15:55,770 Not only where it was dark, but where light had never been. 449 01:15:56,590 --> 01:15:58,010 A place before light. 450 01:15:59,010 --> 01:16:00,010 A while. 451 01:16:20,300 --> 01:16:27,140 voice and know that it is mine it is time to return home and learn the 452 01:16:27,140 --> 01:16:33,880 of silence if it would bring you peace come down and 453 01:16:33,880 --> 01:16:40,240 rest with me we'll let our bodies sleep and return to the silence 454 01:16:40,240 --> 01:16:45,600 our flesh will crumble into the soil and our secrets will melt together 455 01:16:48,720 --> 01:16:55,520 And then if we wish, over time, we will be reborn 456 01:16:55,520 --> 01:16:56,820 as one creature. 457 01:17:01,980 --> 01:17:07,660 A mushroom, an acorn, a hawk, or a human. 458 01:17:10,720 --> 01:17:14,860 It won't matter because we'll be together. 459 01:17:22,860 --> 01:17:23,940 Knowing it's over. 460 01:18:14,570 --> 01:18:15,570 Cleon. 461 01:20:33,740 --> 01:20:35,500 Do you have the strength to say these things in person? 462 01:20:40,180 --> 01:20:41,180 Not yet. 28328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.