Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,687 --> 00:00:48,327
That's right. Beautiful.
2
00:00:48,367 --> 00:00:49,627
There you go.
3
00:00:50,607 --> 00:00:51,607
There! That's good!
4
00:00:52,167 --> 00:00:52,807
Nice.
5
00:00:52,847 --> 00:00:53,927
Try turning the flowers this way.
6
00:00:53,967 --> 00:00:55,167
Yep, like that.
7
00:00:55,207 --> 00:00:55,607
There.
8
00:01:07,207 --> 00:01:09,247
You can play with your hands a little.
9
00:01:11,927 --> 00:01:13,527
Is there anything you want to discuss?
10
00:01:13,727 --> 00:01:15,247
Your fiancé
11
00:01:15,807 --> 00:01:17,127
got my friend pregnant.
12
00:01:17,807 --> 00:01:19,327
What kind of oblivious, ignorant
13
00:01:19,367 --> 00:01:20,687
woman are you?
14
00:01:21,207 --> 00:01:23,087
He's making a fool out of you, Doc.
15
00:01:24,407 --> 00:01:25,967
It's time to wake up
and smell the coffee.
16
00:01:34,527 --> 00:01:35,327
Gorgeous.
17
00:01:35,607 --> 00:01:36,407
You got it.
18
00:01:42,847 --> 00:01:44,407
- Excuse me.
- Yes?
19
00:01:44,787 --> 00:01:46,247
The woman who's modeling there...
20
00:01:46,487 --> 00:01:47,767
Who is she?
21
00:01:48,027 --> 00:01:49,247
That's Miss Pat.
22
00:01:49,407 --> 00:01:52,367
Pat Napak,
the queen of all villainesses out there,
23
00:01:52,407 --> 00:01:54,407
the front-runner in the industry.
24
00:01:55,207 --> 00:01:56,327
If you'll excuse me.
25
00:02:02,567 --> 00:02:03,767
"The villainess..."
26
00:02:17,207 --> 00:02:17,967
Prem,
27
00:02:18,327 --> 00:02:21,727
everyone is saying
terrible things about you.
28
00:02:22,327 --> 00:02:23,927
They say you're an awful woman,
29
00:02:24,067 --> 00:02:25,647
so he left you for someone else.
30
00:02:26,207 --> 00:02:28,327
Do you agree with them, Father?
31
00:02:28,647 --> 00:02:29,567
Prem!
32
00:02:30,007 --> 00:02:32,047
Darling, please calm down.
33
00:02:36,207 --> 00:02:36,948
Prem,
34
00:02:39,727 --> 00:02:41,287
I understand you.
35
00:02:41,607 --> 00:02:43,567
You do understand us, don't you?
36
00:02:47,267 --> 00:02:51,247
I don't want anything to happen
to my perfect daughter's reputation.
37
00:02:51,927 --> 00:02:52,927
I think...
38
00:02:54,287 --> 00:02:56,767
you should find a way
to clear things up, dear.
39
00:02:57,047 --> 00:02:59,647
I never want
to be caught up in any of this, Mother.
40
00:03:02,287 --> 00:03:05,127
But I can't control
what anyone thinks, Father.
41
00:03:06,207 --> 00:03:07,607
You ungrateful daughter!
42
00:03:17,087 --> 00:03:19,327
Out of the frying pan
and straight into the fire.
43
00:03:31,987 --> 00:03:33,247
After our wedding,
44
00:03:33,807 --> 00:03:35,647
where do you wanna go for our honeymoon?
45
00:03:35,987 --> 00:03:37,327
To the beach.
46
00:03:44,327 --> 00:03:45,647
[Thawat]
47
00:04:39,007 --> 00:04:40,168
What the hell are you doing?!
48
00:04:40,208 --> 00:04:41,496
- Let go!
- No!
49
00:04:41,687 --> 00:04:42,887
Why are you gripping me?
50
00:04:42,927 --> 00:04:44,207
I'm helping you!
51
00:04:44,247 --> 00:04:45,127
Helping?
52
00:04:45,827 --> 00:04:48,167
I'm saving you from jumping to your death.
53
00:04:49,447 --> 00:04:51,407
I wasn't trying to jump into that water!
54
00:04:51,447 --> 00:04:52,967
I dropped my bracelet,
55
00:04:53,007 --> 00:04:54,367
so I was just looking for it!
56
00:04:55,287 --> 00:04:56,767
Leave me alone!
57
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
What now?
58
00:05:01,207 --> 00:05:02,687
- Let go of me!
- No way.
59
00:05:03,087 --> 00:05:05,447
How could I even be sure
you won't take your own life again?
60
00:05:06,727 --> 00:05:07,727
Hands off!
61
00:05:07,767 --> 00:05:08,687
Never.
62
00:05:09,207 --> 00:05:11,007
- Let me go!
- No!
63
00:05:20,007 --> 00:05:20,819
Get up!
64
00:05:22,007 --> 00:05:23,367
Why so bitter?
65
00:05:24,007 --> 00:05:25,567
We know each other, don't we?
66
00:05:26,307 --> 00:05:28,167
I don't recall ever knowing you!
67
00:05:29,055 --> 00:05:30,147
Well, well,
68
00:05:30,287 --> 00:05:31,487
you forgot about me?
69
00:05:31,527 --> 00:05:34,007
I'm the person
who saved you from that bastard.
70
00:05:34,787 --> 00:05:35,787
"Saved"?
71
00:05:36,387 --> 00:05:37,387
Yes!
72
00:05:37,747 --> 00:05:39,367
If it weren't for me,
73
00:05:39,527 --> 00:05:42,927
you wouldn't even know
your man was sleeping with the other woman
74
00:05:43,647 --> 00:05:45,487
and becoming a father.
75
00:05:46,527 --> 00:05:48,127
If you really wanted to help,
76
00:05:48,927 --> 00:05:51,167
you would've said it properly,
77
00:05:51,647 --> 00:05:52,967
thought it through properly,
78
00:05:53,287 --> 00:05:55,447
and treated me properly!
79
00:05:55,727 --> 00:05:58,447
I think I did it just like you described.
80
00:06:00,167 --> 00:06:01,607
Ow!
81
00:06:05,367 --> 00:06:06,687
Think whatever you'd like.
82
00:06:07,147 --> 00:06:08,327
Just go our separate ways...
83
00:06:08,767 --> 00:06:09,767
Is that clear?
84
00:06:50,927 --> 00:06:52,647
[Bow]
85
00:06:56,247 --> 00:06:57,247
Hey, Bow.
86
00:06:57,407 --> 00:06:58,687
Prem, where have you been?
87
00:06:58,727 --> 00:07:00,247
I've been calling so much
my fingers are numb.
88
00:07:00,967 --> 00:07:02,367
I was sick of the calls,
89
00:07:02,407 --> 00:07:03,567
so I turned off my phone.
90
00:07:05,720 --> 00:07:07,200
You mean Thawat's calls, right?
91
00:07:07,527 --> 00:07:08,327
Mm,
92
00:07:08,747 --> 00:07:10,047
he's been blowing up my phone.
93
00:07:11,267 --> 00:07:12,967
Well, since he can't get a hold of you,
94
00:07:13,127 --> 00:07:14,847
he comes to wait at the hospital.
95
00:07:15,207 --> 00:07:17,167
Did you tell him where I am?
96
00:07:17,207 --> 00:07:18,647
I'd never do that,
97
00:07:18,927 --> 00:07:20,527
even though he tried to pry my mouth open.
98
00:07:20,727 --> 00:07:21,967
Thanks, Bow.
99
00:07:22,727 --> 00:07:26,567
Please cover for me in the meantime.
100
00:07:27,086 --> 00:07:28,967
I'll be back in a few days.
101
00:07:29,007 --> 00:07:31,167
Take all the time you need to feel better.
102
00:07:31,367 --> 00:07:32,807
No need to worry.
103
00:07:33,167 --> 00:07:34,007
Mm...
104
00:08:00,127 --> 00:08:01,007
Prem!
105
00:08:03,607 --> 00:08:05,927
Oh, Wut, Non!
106
00:08:07,567 --> 00:08:09,447
It's really nice to see you.
107
00:08:10,807 --> 00:08:12,407
Are you drinking by yourself?
108
00:08:12,447 --> 00:08:13,167
Yes,
109
00:08:13,807 --> 00:08:14,767
I am.
110
00:08:16,967 --> 00:08:20,381
Are you still working at...
111
00:08:20,392 --> 00:08:21,388
RAM2 Hospital?
112
00:08:21,647 --> 00:08:22,367
Mm-hm,
113
00:08:22,767 --> 00:08:23,887
I still work there.
114
00:08:26,207 --> 00:08:27,887
Are there only two of you here today?
115
00:08:27,927 --> 00:08:28,687
Nope,
116
00:08:29,367 --> 00:08:30,527
we got the whole gang.
117
00:08:32,127 --> 00:08:33,050
Wut...
118
00:08:33,627 --> 00:08:35,447
dragged us here
for his girlfriend's birthday surprise.
119
00:08:36,127 --> 00:08:37,487
You have a girlfriend now, Wut?
120
00:08:38,367 --> 00:08:39,306
That's right.
121
00:08:41,247 --> 00:08:42,007
Who?
122
00:08:42,047 --> 00:08:44,047
It's Peam, his enemy.
123
00:08:44,687 --> 00:08:47,367
Didn't you tell me you hated her guts?
124
00:08:47,887 --> 00:08:48,887
What gives?
125
00:08:49,267 --> 00:08:50,167
I don't know.
126
00:08:50,207 --> 00:08:53,567
All I know is that...
Peam and I are now in love.
127
00:08:54,047 --> 00:08:55,407
From enemies...
128
00:08:55,607 --> 00:08:57,127
to lovers?
129
00:08:57,527 --> 00:08:58,767
I guess so.
130
00:08:58,807 --> 00:09:01,407
Is it even possible
131
00:09:01,567 --> 00:09:03,247
to go from hating each other
132
00:09:03,787 --> 00:09:05,407
to falling completely in love?
133
00:09:05,667 --> 00:09:09,327
Love is unpredictable.
134
00:09:10,247 --> 00:09:11,247
Love is love.
135
00:09:12,127 --> 00:09:13,327
There's no reason
136
00:09:14,607 --> 00:09:15,607
why you love someone.
137
00:09:18,127 --> 00:09:19,207
Right, dude?
138
00:09:19,447 --> 00:09:21,007
- Yep...
- That's what he told me.
139
00:09:22,847 --> 00:09:23,847
Wow,
140
00:09:24,127 --> 00:09:25,427
how romantic.
141
00:09:25,567 --> 00:09:27,207
If you find the right person,
142
00:09:27,247 --> 00:09:28,327
your gut will tell you.
143
00:09:28,927 --> 00:09:30,527
Your heart's gonna beat like crazy.
144
00:09:30,767 --> 00:09:31,967
Have you been there?
145
00:09:40,687 --> 00:09:41,687
I'm not sure...
146
00:09:43,227 --> 00:09:44,607
Anyway,
147
00:09:44,927 --> 00:09:48,607
cheers to your new love, Wut.
148
00:09:48,647 --> 00:09:50,047
- Come on, cheers.
- Cheers.
149
00:09:56,407 --> 00:09:58,127
- Thank you, Prem.
- Mm.
150
00:09:58,527 --> 00:10:00,847
We gotta go now.
151
00:10:01,267 --> 00:10:02,647
Let's all go grab a bite later.
152
00:10:03,047 --> 00:10:04,007
See you.
153
00:10:04,247 --> 00:10:05,367
- Let's go, dude.
- See you later.
154
00:10:18,567 --> 00:10:20,527
Didn't you understand what I said?
155
00:10:20,887 --> 00:10:22,354
Is this your go-to drink, Doc?
156
00:10:23,727 --> 00:10:24,847
Excuse me,
157
00:10:25,367 --> 00:10:27,487
one Mimi, DoULoveMe
158
00:10:27,527 --> 00:10:29,847
and one classic pink gin, please.
159
00:10:29,887 --> 00:10:30,887
Right away.
160
00:10:32,747 --> 00:10:34,247
Can I treat you to this
161
00:10:34,287 --> 00:10:35,487
so that we can be even?
162
00:10:35,967 --> 00:10:36,967
Don't bother.
163
00:10:37,487 --> 00:10:38,487
Aw,
164
00:10:38,767 --> 00:10:40,287
so you're an unforgiving one?
165
00:10:42,167 --> 00:10:43,727
Just leave.
166
00:10:44,527 --> 00:10:45,847
I'd like to be alone.
167
00:10:52,327 --> 00:10:52,807
Here you go.
168
00:10:52,847 --> 00:10:56,167
Frankly, I'm not the type
to ask for forgiveness.
169
00:10:56,647 --> 00:10:58,687
Then, what exactly do you want from me?
170
00:10:59,407 --> 00:11:01,807
Why are you bothering me?
171
00:11:01,967 --> 00:11:02,967
I want you.
172
00:11:05,007 --> 00:11:07,047
Can we please start over?
173
00:11:07,727 --> 00:11:10,247
I might be way too straightforward
174
00:11:10,967 --> 00:11:12,047
and unpleasant sometimes,
175
00:11:12,367 --> 00:11:14,087
but please don't hold it against me.
176
00:11:14,407 --> 00:11:17,407
Everything I did
was out of good intentions.
177
00:11:24,447 --> 00:11:25,607
To be honest,
178
00:11:25,647 --> 00:11:27,447
what you did to me
179
00:11:28,247 --> 00:11:29,929
was not easily forgivable.
180
00:11:30,407 --> 00:11:31,567
But...
181
00:11:35,007 --> 00:11:37,327
I can't deny that I benefited from it.
182
00:11:38,287 --> 00:11:40,127
So you're not mad at me anymore, Doc?
183
00:11:40,407 --> 00:11:41,647
Deep down, I know
184
00:11:41,967 --> 00:11:44,447
that the one
ruining my wedding wasn't you.
185
00:11:45,287 --> 00:11:47,127
You were just igniting the flame.
186
00:11:47,287 --> 00:11:48,447
But it's better
187
00:11:49,047 --> 00:11:50,447
that you don't show your face to me.
188
00:11:51,487 --> 00:11:53,967
I don't want to be
around someone who messed up my life.
189
00:12:03,247 --> 00:12:04,567
Wait, Doc!
190
00:12:35,127 --> 00:12:36,127
Where's my keycard?
191
00:12:43,407 --> 00:12:44,887
You're back, Doc?
192
00:12:47,487 --> 00:12:49,807
How are you gonna pay
for Marc dumping me?
193
00:12:53,127 --> 00:12:54,727
What does that have to do with me?
194
00:12:55,247 --> 00:12:56,847
I didn't do anything to your boyfriend.
195
00:12:57,087 --> 00:12:59,087
He was the one coming for me.
196
00:12:59,427 --> 00:13:01,127
If you weren't seducing him,
197
00:13:01,487 --> 00:13:02,647
then why would he come to you?
198
00:13:02,927 --> 00:13:04,087
Sorry,
199
00:13:05,307 --> 00:13:06,847
but I'm not into men.
200
00:13:07,407 --> 00:13:08,727
What do you even mean?
201
00:13:09,767 --> 00:13:11,967
Are you saying you're into women?
202
00:13:12,767 --> 00:13:13,767
Liar!
203
00:13:14,087 --> 00:13:15,447
You? Into women?
204
00:13:15,647 --> 00:13:17,207
I've only seen you with guys on the news.
205
00:13:18,547 --> 00:13:19,847
You believe those tabloid stories?
206
00:13:20,647 --> 00:13:23,487
Are you smart enough for the Internet?
207
00:13:24,327 --> 00:13:25,167
Hey,
208
00:13:25,687 --> 00:13:29,187
or maybe you swing both ways?
209
00:13:30,447 --> 00:13:32,167
Are you gonna feel anything for me now?
210
00:13:32,424 --> 00:13:33,327
I have standards.
211
00:13:33,367 --> 00:13:34,007
You!
212
00:13:35,607 --> 00:13:36,607
Girl, just step back.
213
00:13:36,847 --> 00:13:38,847
Don't breathe the same air as freaks,
214
00:13:39,527 --> 00:13:41,007
or you'll catch their sickness.
215
00:13:42,567 --> 00:13:43,847
You talk trash
216
00:13:44,147 --> 00:13:45,207
and behave like trash.
217
00:13:45,607 --> 00:13:47,967
You're worthless.
218
00:13:48,367 --> 00:13:49,887
No wonder you got dumped.
219
00:13:50,047 --> 00:13:50,727
Hey!
220
00:13:57,087 --> 00:13:58,407
Assaulting...
221
00:13:58,587 --> 00:13:59,807
equals jail time.
222
00:14:00,247 --> 00:14:01,607
This is none of your business.
223
00:14:02,367 --> 00:14:03,767
Unless you're her kind?
224
00:14:04,907 --> 00:14:06,167
You touched me, didn't you?
225
00:14:06,467 --> 00:14:08,287
Am I gonna catch your sickness?!
226
00:14:11,047 --> 00:14:13,087
I don't know which cave
you've been hiding in,
227
00:14:13,327 --> 00:14:16,407
but homosexuality is neither a disease
228
00:14:16,847 --> 00:14:18,567
nor contagious.
229
00:14:24,187 --> 00:14:25,687
I filmed everything.
230
00:14:26,527 --> 00:14:28,327
If you wanna be a clown
on social media, go ahead.
231
00:14:29,047 --> 00:14:31,287
With that homophobic attitude of yours,
232
00:14:31,527 --> 00:14:33,247
you're gonna get canceled in no time.
233
00:14:37,487 --> 00:14:38,407
Let's go.
234
00:14:54,767 --> 00:14:55,767
What a bitch!
235
00:15:05,647 --> 00:15:06,807
Is that it?
236
00:15:07,487 --> 00:15:09,407
Want me to hold it
all the way to your room?
237
00:15:11,247 --> 00:15:12,967
I'd love that.
238
00:15:14,887 --> 00:15:16,647
Thank you for your help.
239
00:15:17,567 --> 00:15:18,967
No need to thank me.
240
00:15:19,407 --> 00:15:21,047
I would've done the same for anyone.
241
00:15:23,447 --> 00:15:26,367
You didn't actually record anything,
did you?
242
00:15:26,647 --> 00:15:27,967
If you'll excuse me.
243
00:15:29,047 --> 00:15:30,287
Wait, Doc.
244
00:15:45,527 --> 00:15:47,087
Good night, Doc.
245
00:16:34,447 --> 00:16:35,687
What a foolish thing to do.
246
00:16:39,407 --> 00:16:41,681
It's good that you're feeling better.
247
00:16:43,327 --> 00:16:45,967
I think I found someone
who makes my heart beat faster than Nam.
248
00:16:46,207 --> 00:16:47,087
Who?
249
00:16:50,687 --> 00:16:51,687
I'm hanging up.
250
00:17:42,487 --> 00:17:47,287
♫You make my heart flutter♫
251
00:17:47,327 --> 00:17:51,647
♫You make me melt
every time you lean closer♫
252
00:17:51,887 --> 00:17:56,367
♫Your gaze makes me lose my mind♫
253
00:17:56,607 --> 00:18:01,167
♫You're the only one I want by my side♫
254
00:18:01,207 --> 00:18:02,967
♫I can say I'm second to none♫
255
00:18:03,007 --> 00:18:05,687
♫I can treat you better than anyone♫
256
00:18:05,927 --> 00:18:07,647
♫All my love is for you♫
257
00:18:07,687 --> 00:18:10,327
♫Only your commands I listen to♫
258
00:18:10,520 --> 00:18:12,847
♫Come taste me, and you will see♫
259
00:18:12,887 --> 00:18:15,167
♫How much I want you, baby♫
260
00:18:15,207 --> 00:18:19,567
♫What will it take for you to cave in?♫
261
00:18:19,607 --> 00:18:24,207
♫Let me be someone
you trust with your heart♫
262
00:18:24,247 --> 00:18:28,647
♫I promise you're my one and only♫
263
00:18:28,687 --> 00:18:30,647
♫Let yourself fall for me♫
264
00:18:30,687 --> 00:18:36,087
♫Can you let me win at all, my baby?♫
265
00:18:37,367 --> 00:18:41,327
♫Only I can make you mine♫
266
00:18:41,967 --> 00:18:45,847
♫Only I can make you mine♫
267
00:18:46,607 --> 00:18:50,487
♫Only I can make you mine♫
268
00:18:51,127 --> 00:18:54,767
♫Only I can make you mine♫
269
00:18:54,807 --> 00:18:57,807
♫You can only fall for me♫
270
00:19:00,247 --> 00:19:02,407
♫Only me, baby♫
271
00:19:08,767 --> 00:19:11,847
♫You'll only fall for me♫
272
00:19:26,047 --> 00:19:27,527
Hi, there, Doc.
273
00:19:27,967 --> 00:19:30,487
I forgot that I didn't introduce myself.
274
00:19:30,647 --> 00:19:32,127
My name is Pat,
275
00:19:32,687 --> 00:19:34,047
Dr. Premsinee.
276
00:19:38,207 --> 00:19:39,047
Hey,
277
00:19:39,687 --> 00:19:41,487
I thought I made myself clear enough.
278
00:19:41,767 --> 00:19:43,687
I want nothing to do with you.
279
00:19:43,727 --> 00:19:46,167
But you saved me yesterday, Doc.
280
00:19:46,927 --> 00:19:49,167
I just thought I might return the favor.
281
00:19:49,527 --> 00:19:50,487
There's no need.
282
00:20:02,327 --> 00:20:03,167
What are you doing?
283
00:20:04,527 --> 00:20:06,207
The more you move,
the more revealing it'll be.
284
00:20:12,447 --> 00:20:15,607
♫A forbidden love of two souls,♫
285
00:20:15,647 --> 00:20:19,167
♫The more I suppress,♫
286
00:20:19,207 --> 00:20:22,767
♫The more it unfolds♫
287
00:20:22,807 --> 00:20:26,047
♫It's gonna cut deep, I know♫
288
00:20:26,747 --> 00:20:30,007
♫I'm not supposed to yield,♫
289
00:20:30,047 --> 00:20:33,448
♫But the closer to you, the more I feel♫
290
00:20:33,488 --> 00:20:36,648
♫As much as I want to hide,♫
291
00:20:37,127 --> 00:20:40,287
♫I run back to your sight♫
292
00:20:40,607 --> 00:20:44,607
♫Heavenly, yet it's hell,♫
293
00:20:45,967 --> 00:20:47,527
With all that gazing,
294
00:20:49,047 --> 00:20:50,687
I won't be able to control myself.
295
00:20:51,807 --> 00:20:54,927
♫No way to tear it apart♫
296
00:20:54,967 --> 00:20:56,127
Are you blushing?
297
00:20:58,247 --> 00:20:59,087
No.
298
00:20:59,687 --> 00:21:01,247
Why would I blush for a woman?
299
00:21:01,607 --> 00:21:03,287
A woman like me
300
00:21:05,447 --> 00:21:07,367
can certainly make you blush.
301
00:21:08,327 --> 00:21:13,247
♫It's agonizing, yet alluring♫
302
00:21:13,287 --> 00:21:17,927
♫Like the sweetest poison,♫
303
00:21:19,447 --> 00:21:21,447
Take better care of yourself next time.
304
00:21:21,487 --> 00:21:23,247
I can't always help you out.
305
00:21:23,287 --> 00:21:29,087
♫In the end, to you, I always turn♫
306
00:21:31,207 --> 00:21:37,887
♫Forbidden to the touch,
though the distance insists I must♫
307
00:21:37,927 --> 00:21:41,287
♫My desire can't be tamed♫
308
00:21:41,327 --> 00:21:44,767
♫Like a moth to a flame♫
309
00:21:45,327 --> 00:21:49,167
♫A tether meant to claim,
pulling on my soul,♫
310
00:21:49,207 --> 00:21:52,767
♫Chaining me tight, no matter where I go♫
311
00:21:52,807 --> 00:21:54,567
♫A bitter love that stings♫
312
00:21:57,447 --> 00:21:59,207
See you in Bangkok, Doc!
313
00:21:59,247 --> 00:22:03,527
♫Heavenly, yet it's hell,♫
314
00:22:03,567 --> 00:22:06,967
♫Luring me before I fell♫
315
00:22:07,007 --> 00:22:10,247
♫Into your loving realm,♫
316
00:22:10,287 --> 00:22:15,687
♫No way to tear it apart♫
317
00:22:16,847 --> 00:22:22,887
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
318
00:22:23,607 --> 00:22:25,367
Good night, Doc.
319
00:22:27,113 --> 00:22:31,757
♫It's agonizing, yet alluring♫
320
00:22:32,047 --> 00:22:36,927
♫Like the sweetest poison,♫
321
00:22:37,327 --> 00:22:41,807
♫The more I resist, the more I yearn♫
322
00:22:41,847 --> 00:22:48,887
♫In the end, to you, I always turn♫
323
00:23:12,988 --> 00:23:14,748
- Let me go!
- No!
324
00:23:19,268 --> 00:23:20,068
Get up!
325
00:23:23,108 --> 00:23:24,108
What are you doing?
326
00:23:26,348 --> 00:23:28,148
Her stubborn face
327
00:23:28,428 --> 00:23:29,828
is pretty cute.
328
00:23:37,108 --> 00:23:38,308
Miss Pat,
329
00:23:38,628 --> 00:23:41,948
I put away all the stuff
from your beach trip.
330
00:23:42,148 --> 00:23:42,988
Thank you.
331
00:23:43,028 --> 00:23:44,748
When I cleaned your room earlier,
332
00:23:44,788 --> 00:23:47,468
I found this on your bed.
333
00:23:49,028 --> 00:23:49,868
Miss!
334
00:23:55,668 --> 00:23:56,668
Thank you again.
335
00:24:02,388 --> 00:24:04,788
Should I give this back to her?
336
00:24:08,428 --> 00:24:09,588
But if I do,
337
00:24:10,828 --> 00:24:12,948
she'll know I was the person
from that night.
338
00:24:13,468 --> 00:24:15,068
Should I not give it back?
339
00:24:25,988 --> 00:24:26,748
Pat?
340
00:24:27,268 --> 00:24:28,958
Pat, are you in there?
341
00:24:29,002 --> 00:24:30,308
Open the door for me.
342
00:24:30,988 --> 00:24:31,788
Pat!
343
00:24:34,188 --> 00:24:35,068
Pat!
344
00:24:35,508 --> 00:24:36,308
Pat!
345
00:24:47,908 --> 00:24:49,428
Why did you change the keycard?
346
00:24:50,108 --> 00:24:51,988
Why can't I? It's my own place.
347
00:24:52,308 --> 00:24:53,548
You've changed, Pat.
348
00:24:53,828 --> 00:24:55,708
You've never been like this.
349
00:24:55,948 --> 00:24:57,268
Who's changed exactly?
350
00:24:58,548 --> 00:25:00,428
Are you still mad at me, Pat?
351
00:25:01,268 --> 00:25:04,428
I'm sorry I was a bit
harsh on you that day.
352
00:25:04,748 --> 00:25:05,748
Forget it.
353
00:25:06,428 --> 00:25:07,668
I'm not mad.
354
00:25:07,948 --> 00:25:10,028
Then, why haven't you
been answering my calls?
355
00:25:12,828 --> 00:25:15,388
Because I want you to sort yourself out.
356
00:25:15,908 --> 00:25:18,308
Has that man taken you and the baby in?
357
00:25:20,508 --> 00:25:23,068
He said he was still
gonna marry that woman.
358
00:25:25,588 --> 00:25:27,388
There's nothing I can do, Pat.
359
00:25:27,828 --> 00:25:29,668
He doesn't pick up my calls at all.
360
00:25:35,308 --> 00:25:36,628
Don't worry, Nam.
361
00:25:37,628 --> 00:25:41,028
I'll make sure he never goes back to her.
362
00:25:42,428 --> 00:25:43,948
And how are you gonna do that?
363
00:25:44,348 --> 00:25:45,708
I have my ways.
364
00:25:48,428 --> 00:25:49,188
Pat...
365
00:25:49,988 --> 00:25:51,788
please stick with me.
366
00:25:51,828 --> 00:25:53,588
I have no one left.
367
00:25:53,828 --> 00:25:55,548
Please don't leave me, Pat.
368
00:25:56,508 --> 00:25:57,868
Promise me.
369
00:26:05,988 --> 00:26:06,988
Nam, just go home.
370
00:26:08,188 --> 00:26:09,308
I wanna get some rest.
371
00:26:10,988 --> 00:26:12,228
Let's talk later.
372
00:26:15,308 --> 00:26:16,508
Just go, Nam.
373
00:26:17,428 --> 00:26:18,508
I'm begging you.
374
00:26:22,388 --> 00:26:23,908
I'm heading out, then.
375
00:26:47,388 --> 00:26:50,788
"Dr. Premsinee Chotiphicharn,
376
00:26:50,828 --> 00:26:52,988
cardiac surgeon."
377
00:26:55,868 --> 00:26:57,868
I'll see you again, Doc.
378
00:27:16,268 --> 00:27:17,148
Pat,
379
00:27:17,668 --> 00:27:19,868
you scared me!
380
00:27:21,948 --> 00:27:23,868
Beautiful flowers for my beautiful mama.
381
00:27:26,388 --> 00:27:27,388
They're beautiful.
382
00:27:28,228 --> 00:27:29,428
Thank you, sweetie.
383
00:27:30,588 --> 00:27:33,268
What brings you here?
384
00:27:34,028 --> 00:27:35,468
Well...
385
00:27:37,548 --> 00:27:39,068
I miss you, Mama!
386
00:27:39,428 --> 00:27:41,308
I really do!
387
00:27:42,188 --> 00:27:43,508
Where's Papa?
388
00:27:44,468 --> 00:27:46,268
He's at work, of course.
389
00:27:46,668 --> 00:27:49,268
Don't you have work to do?
390
00:27:50,128 --> 00:27:51,128
Nope!
391
00:27:51,468 --> 00:27:53,708
My only work now is missing my mama.
392
00:27:55,228 --> 00:27:56,788
Don't be all affectionate now.
393
00:27:56,828 --> 00:27:58,388
What do you want?
394
00:27:59,948 --> 00:28:00,788
Ouch...
395
00:28:01,108 --> 00:28:02,868
there's nothing that I want.
396
00:28:03,388 --> 00:28:05,548
I just wanna take you to a medical checkup.
397
00:28:05,900 --> 00:28:07,140
A medical checkup?
398
00:28:07,588 --> 00:28:09,468
Exactly!
399
00:28:10,028 --> 00:28:13,348
But my appointment is not any time soon.
400
00:28:13,548 --> 00:28:15,708
You don't have to wait for any of that.
401
00:28:15,748 --> 00:28:16,428
Come on.
402
00:28:16,728 --> 00:28:18,428
- Let's go, Mama.
- Just hold on a sec.
403
00:28:18,468 --> 00:28:21,028
Why would I go if I feel completely fine?
404
00:28:21,388 --> 00:28:22,388
Answer this:
405
00:28:22,428 --> 00:28:26,508
have you been feeling tired
or short of breath?
406
00:28:26,868 --> 00:28:28,188
Tired?
407
00:28:29,548 --> 00:28:31,148
I'm pretty tired, to be honest.
408
00:28:31,188 --> 00:28:32,188
There!
409
00:28:32,388 --> 00:28:34,708
I'll take you to a cardiologist.
410
00:28:35,028 --> 00:28:37,188
I don't have heart disease!
411
00:28:37,428 --> 00:28:39,228
Better safe than sorry, Mama!
412
00:28:39,268 --> 00:28:40,468
Let's go.
413
00:28:40,508 --> 00:28:41,948
Wait, you mischievous girl.
414
00:28:42,388 --> 00:28:46,508
You have something planned, haven't you?
415
00:28:53,828 --> 00:28:54,948
Please come in.
416
00:29:09,268 --> 00:29:10,948
Hi, there, Dr. Premsinee.
417
00:29:14,228 --> 00:29:15,508
Hello, Auntie.
418
00:29:15,628 --> 00:29:16,788
Hello.
419
00:29:17,348 --> 00:29:21,348
I was wondering which doctor
my daughter was taking me to.
420
00:29:21,388 --> 00:29:23,468
Turns out it's Dr. Premsinee.
421
00:29:25,668 --> 00:29:27,388
You know her, Mama?
422
00:29:27,708 --> 00:29:28,708
Of course.
423
00:29:28,748 --> 00:29:32,108
She is your dad's cardiologist!
424
00:29:34,868 --> 00:29:36,468
What a small world.
425
00:29:37,708 --> 00:29:38,708
How lovely.
426
00:29:44,148 --> 00:29:45,988
So you came in
because of the tightness in your chest?
427
00:29:46,748 --> 00:29:49,028
It's actually nothing.
428
00:29:49,068 --> 00:29:52,828
It was my daughter
who insisted I come.
429
00:29:53,748 --> 00:29:55,508
Mama feels tired.
430
00:29:56,468 --> 00:29:57,468
How exactly?
431
00:29:57,868 --> 00:29:59,708
When she walks.
432
00:30:00,028 --> 00:30:03,308
Is this enough to test for heart disease?
433
00:30:04,268 --> 00:30:05,148
Miss...
434
00:30:05,188 --> 00:30:06,708
It's Pat.
435
00:30:09,352 --> 00:30:11,228
Right, Miss Pat.
436
00:30:11,868 --> 00:30:13,668
I'm talking to the patient.
437
00:30:13,708 --> 00:30:15,308
But I'm the patient's daughter.
438
00:30:15,348 --> 00:30:16,508
I can tell you what she has.
439
00:30:16,548 --> 00:30:18,148
Pat!
440
00:30:18,548 --> 00:30:20,588
Be polite to the doctor!
441
00:30:20,628 --> 00:30:21,628
Don't be such a pain.
442
00:30:25,628 --> 00:30:30,468
Then, to give Miss... Pat peace of mind,
443
00:30:31,308 --> 00:30:33,388
I'll send the patient for a thorough exam.
444
00:30:34,668 --> 00:30:36,948
I'm ordering a chest X-ray,
445
00:30:37,148 --> 00:30:39,028
an EKG,
446
00:30:39,148 --> 00:30:41,348
an echo, and an EST
447
00:30:41,388 --> 00:30:45,868
to check your heart function
and look for any abnormalities.
448
00:30:47,148 --> 00:30:47,868
Alright.
449
00:30:50,668 --> 00:30:53,508
Well, then, you can follow the nurse.
450
00:30:54,188 --> 00:30:55,188
- Okay.
- This way, please.
451
00:30:57,708 --> 00:30:58,708
Please.
452
00:31:01,828 --> 00:31:02,668
Pat!
453
00:31:04,348 --> 00:31:05,628
You need to stay by her side.
454
00:31:45,708 --> 00:31:46,708
No use in hiding.
455
00:31:47,448 --> 00:31:48,668
I already saw you.
456
00:31:52,348 --> 00:31:54,068
Say what you have to say.
457
00:32:01,308 --> 00:32:04,788
I can't believe Papa is your patient.
458
00:32:04,828 --> 00:32:07,068
If I knew,
I would've come to his appointments.
459
00:32:08,348 --> 00:32:09,868
Is that all you want to say?
460
00:32:10,508 --> 00:32:12,628
If so, please leave.
461
00:32:12,668 --> 00:32:13,788
I have work to do.
462
00:32:16,668 --> 00:32:19,308
I'm fine just staring at your face.
463
00:32:19,568 --> 00:32:20,968
I promise I won't be bugging you.
464
00:32:23,548 --> 00:32:26,108
It's lonely out there!
465
00:32:27,227 --> 00:32:29,051
You can't be sitting here anyway
466
00:32:29,281 --> 00:32:30,908
since I have a patient.
467
00:32:32,028 --> 00:32:33,548
I already asked the nurse,
468
00:32:34,028 --> 00:32:35,948
and she said you're free for another hour.
469
00:32:38,108 --> 00:32:39,508
Do whatever you want,
470
00:32:40,588 --> 00:32:41,948
except bothering me.
471
00:33:19,428 --> 00:33:20,068
What?
472
00:33:20,468 --> 00:33:21,748
Are you blushing?
473
00:33:22,868 --> 00:33:23,668
No...
474
00:33:24,628 --> 00:33:25,628
it's hot in here.
475
00:33:26,628 --> 00:33:29,988
What happened to the A/C?
476
00:33:39,588 --> 00:33:40,588
Hey, you!
477
00:33:41,188 --> 00:33:42,668
Could you not come so close?
478
00:33:43,648 --> 00:33:44,868
Too close?
479
00:33:45,228 --> 00:33:45,948
Yes.
480
00:33:50,868 --> 00:33:51,748
Are you scared?
481
00:33:52,108 --> 00:33:53,028
I'm not scared.
482
00:33:53,988 --> 00:33:55,228
I don't want you to be close.
483
00:33:58,828 --> 00:33:59,828
Something on your hair!
484
00:34:05,228 --> 00:34:06,348
It's my heart.
485
00:34:07,788 --> 00:34:09,148
Wonder how it got stuck on you.
486
00:34:29,921 --> 00:34:31,148
Uh, Doc...
487
00:34:31,188 --> 00:34:33,108
Mrs. Nonthakan is all done with her test.
488
00:34:33,788 --> 00:34:35,748
Right, thanks.
489
00:34:40,428 --> 00:34:43,508
Could you call her back in?
490
00:34:43,908 --> 00:34:44,708
Of course.
491
00:34:49,828 --> 00:34:52,548
She's healthy,
with a well-functioning heart.
492
00:34:52,748 --> 00:34:54,228
There's nothing to be concerned about.
493
00:34:55,188 --> 00:34:56,868
You can relax now, Miss Pat.
494
00:34:58,508 --> 00:34:59,868
That's a relief.
495
00:35:00,268 --> 00:35:01,508
So...
496
00:35:01,548 --> 00:35:03,028
when's the next appointment?
497
00:35:04,708 --> 00:35:06,948
If you have any symptoms, call to make one.
498
00:35:07,648 --> 00:35:09,948
But the patient's daughter
wants to see you, Doc.
499
00:35:13,188 --> 00:35:15,228
I'd better go now, Doctor.
500
00:35:15,468 --> 00:35:16,588
Come on, Pat.
501
00:35:16,628 --> 00:35:17,628
Go home!
502
00:35:18,188 --> 00:35:19,388
- Bye-bye.
- Bye.
503
00:35:23,908 --> 00:35:24,788
Come on!
504
00:35:34,228 --> 00:35:34,988
Hey!
505
00:35:35,808 --> 00:35:36,788
Ow, Mama!
506
00:35:36,828 --> 00:35:37,948
That hurts!
507
00:35:38,228 --> 00:35:41,068
Why were you bothering the doctor?
508
00:35:41,468 --> 00:35:43,108
Because I like Dr. Premsinee.
509
00:35:43,268 --> 00:35:44,108
What?!
510
00:35:44,788 --> 00:35:47,108
Gosh, is this why
511
00:35:47,348 --> 00:35:50,828
you kept insisting I come here?
512
00:35:54,348 --> 00:35:58,068
I heard that she has a boyfriend
513
00:35:58,348 --> 00:36:00,348
she's going to marry, hasn't she?
514
00:36:00,568 --> 00:36:01,868
She's not getting married, Mama.
515
00:36:02,868 --> 00:36:04,748
I was the one ruining her wedding.
516
00:36:05,068 --> 00:36:05,988
Huh?!
517
00:36:06,508 --> 00:36:10,988
I never taught you to be such an evil, Pat!
518
00:36:12,868 --> 00:36:15,668
Tell me everything now!
519
00:36:17,788 --> 00:36:19,668
I've spent so many years,
520
00:36:19,828 --> 00:36:22,228
thinking I could win her over,
521
00:36:22,468 --> 00:36:24,028
but it didn't turn out that way at all.
522
00:36:24,068 --> 00:36:25,908
She was just using me.
523
00:36:26,868 --> 00:36:30,748
Are you sure you can move on from Nam?
524
00:36:30,908 --> 00:36:32,628
Right now, it's still a process,
525
00:36:33,488 --> 00:36:36,868
but I wanna start fresh with someone new.
526
00:36:38,188 --> 00:36:40,668
But Dr. Prem doesn't like women.
527
00:36:42,108 --> 00:36:44,268
I'm not planning to change her, Mama.
528
00:36:44,548 --> 00:36:46,148
But haven't you heard?
529
00:36:46,308 --> 00:36:49,948
There's always a chance
women might fall in love with each other,
530
00:36:50,428 --> 00:36:51,788
and I'm confident
531
00:36:51,828 --> 00:36:54,588
that I can make my way
into Dr. Prem's heart.
532
00:36:56,628 --> 00:36:57,548
There!
533
00:36:57,588 --> 00:36:59,228
What are you girls chatting about?
534
00:36:59,268 --> 00:37:00,388
Papa!
535
00:37:01,268 --> 00:37:02,388
I miss you!
536
00:37:08,868 --> 00:37:10,268
What are you laughing at?
537
00:37:10,588 --> 00:37:12,028
I'm being serious.
538
00:37:12,188 --> 00:37:14,268
I'm really into your cardiologist.
539
00:37:16,268 --> 00:37:18,549
You'd better prepare some tissues
540
00:37:18,589 --> 00:37:19,789
'cause your heart's getting broken.
541
00:37:20,108 --> 00:37:21,748
Papa!
542
00:37:23,028 --> 00:37:24,868
Just so you know,
543
00:37:24,908 --> 00:37:26,468
I can't help you with this.
544
00:37:27,028 --> 00:37:29,468
Whatever you want to do,
545
00:37:29,668 --> 00:37:31,548
you gotta get it on your own.
546
00:37:32,108 --> 00:37:34,508
My daughter needs to be tough.
547
00:37:34,908 --> 00:37:37,308
Don't shed tears
no matter how bad it hurts, alright?
548
00:37:37,708 --> 00:37:39,668
If she really doesn't like you,
549
00:37:40,188 --> 00:37:41,788
come cry it out at home.
550
00:37:42,068 --> 00:37:42,948
Right, hon?
551
00:37:42,988 --> 00:37:43,628
Mm.
552
00:37:45,548 --> 00:37:46,948
You won't help me
553
00:37:47,248 --> 00:37:49,308
or even root for me?
554
00:37:51,428 --> 00:37:53,868
Look, don't be so nasty to her,
555
00:37:53,908 --> 00:37:54,748
alright?
556
00:37:55,188 --> 00:37:57,348
I'm not that kind of person!
557
00:37:57,388 --> 00:37:58,388
Is that so?
558
00:37:59,548 --> 00:38:03,348
Hey, you think I don't know
what my own daughter is like?
559
00:38:05,308 --> 00:38:07,068
Can you promise me one thing?
560
00:38:07,668 --> 00:38:08,788
What promise?
561
00:38:10,068 --> 00:38:11,068
If one day
562
00:38:12,048 --> 00:38:14,188
you can't handle the heartbreak,
563
00:38:14,508 --> 00:38:17,228
can you go study abroad for me?
564
00:38:21,308 --> 00:38:22,308
Alright.
565
00:38:23,088 --> 00:38:25,268
Whenever the heartbreak feels unbearable,
566
00:38:26,308 --> 00:38:27,628
I'm not gonna push through it.
567
00:38:40,328 --> 00:38:41,328
Prem!
568
00:38:42,188 --> 00:38:42,948
Thawat!
569
00:38:47,268 --> 00:38:48,468
Prem...
570
00:38:49,668 --> 00:38:51,988
- I...
- You'd better keep quiet.
571
00:38:52,388 --> 00:38:53,388
I'm tired,
572
00:38:54,168 --> 00:38:55,168
and I need a break.
573
00:38:56,508 --> 00:38:58,668
I just want to talk to you!
574
00:38:59,988 --> 00:39:01,908
Can't you just give me a chance?
575
00:39:03,548 --> 00:39:04,548
Thawat,
576
00:39:05,528 --> 00:39:06,708
you and I
577
00:39:07,268 --> 00:39:08,668
are done.
578
00:39:08,868 --> 00:39:09,668
No, Sweet Prem.
579
00:39:09,708 --> 00:39:11,868
I won't let it end like this.
580
00:39:12,068 --> 00:39:13,148
That's enough.
581
00:39:13,188 --> 00:39:14,908
There's nothing you can do
582
00:39:15,268 --> 00:39:17,268
that will make it better.
583
00:39:19,828 --> 00:39:22,148
Why won't you give me a chance?
584
00:39:22,188 --> 00:39:24,188
And why do I have to?
585
00:39:24,228 --> 00:39:25,748
What you did
586
00:39:25,788 --> 00:39:27,948
was not something I can just forgive.
587
00:39:30,068 --> 00:39:31,428
Don't ever show your face again.
588
00:39:31,708 --> 00:39:32,708
Wait, Prem!
589
00:39:32,948 --> 00:39:33,908
Prem!
590
00:39:33,948 --> 00:39:35,068
- Ow!
- Prem!
591
00:39:35,388 --> 00:39:36,788
Listen to me, Sweet Prem.
592
00:39:37,388 --> 00:39:38,828
I love you.
593
00:39:38,868 --> 00:39:40,068
- I really do.
- Let go!
594
00:39:41,348 --> 00:39:43,108
I can't breathe without you.
595
00:39:45,308 --> 00:39:46,228
Let go!
596
00:39:46,268 --> 00:39:48,108
This is not what you do
to someone you love!
597
00:39:48,628 --> 00:39:49,388
Let go!
598
00:39:50,468 --> 00:39:51,068
Hey!
599
00:40:00,388 --> 00:40:01,388
What the hell are you doing?!
600
00:40:03,588 --> 00:40:04,228
Look,
601
00:40:05,268 --> 00:40:07,548
my girlfriend and I need to talk.
602
00:40:11,608 --> 00:40:14,268
Doesn't seem like it
from the look on her face.
603
00:40:22,228 --> 00:40:23,668
Let's go, Doc.
604
00:41:05,628 --> 00:41:07,348
You're not hurt, are you, Doc?
605
00:41:11,148 --> 00:41:12,148
No.
606
00:41:13,548 --> 00:41:14,628
That's a relief.
607
00:41:21,388 --> 00:41:22,988
Thank you for your help,
608
00:41:23,828 --> 00:41:27,068
but please drive me back to the hospital.
609
00:41:27,428 --> 00:41:29,828
He might still be there if we do now.
610
00:41:32,428 --> 00:41:33,788
And where are you taking me?
611
00:41:33,828 --> 00:41:34,948
I'm hungry.
612
00:41:36,068 --> 00:41:37,748
Let's have dinner.
613
00:42:07,909 --> 00:42:09,089
Oh, Pat!
614
00:42:09,329 --> 00:42:11,049
Why didn't you say you were coming?
615
00:42:11,349 --> 00:42:13,089
It's a sudden craving.
616
00:42:13,289 --> 00:42:15,089
- The usual table?
- Please.
617
00:42:15,129 --> 00:42:16,729
Alright, just hang on a bit.
618
00:42:22,109 --> 00:42:23,769
Sit, Doc.
619
00:42:26,329 --> 00:42:28,489
Or do you not care for street dining?
620
00:42:34,769 --> 00:42:35,769
I do.
621
00:42:36,069 --> 00:42:37,489
I saw you freeze,
622
00:42:37,529 --> 00:42:39,343
so I thought you'd get rashes from it.
623
00:42:39,849 --> 00:42:41,489
If that's the case,
624
00:42:41,889 --> 00:42:43,169
then the noodle soup is poisonous.
625
00:42:44,409 --> 00:42:46,089
I guarantee there's none of that.
626
00:42:46,489 --> 00:42:47,769
This stall is the real one.
627
00:42:49,249 --> 00:42:50,849
Alright, what can I get you today?
628
00:42:51,929 --> 00:42:54,249
Two tom yum noodles, as usual, please.
629
00:42:54,449 --> 00:42:55,689
What would you like?
630
00:42:56,889 --> 00:42:58,369
One bowl of noodle soup, no chili.
631
00:42:58,709 --> 00:42:59,529
Hang tight!
632
00:43:04,809 --> 00:43:07,489
- Can we have some water, too?
- On it!
633
00:43:13,329 --> 00:43:14,889
Is everything okay, Doc?
634
00:43:15,609 --> 00:43:17,129
You keep staring at me.
635
00:43:19,129 --> 00:43:20,729
I'm just trying to figure out
636
00:43:21,009 --> 00:43:22,489
what kind of person you are.
637
00:43:22,809 --> 00:43:24,849
Someone you never thought I'd be.
638
00:43:25,089 --> 00:43:26,249
I can agree with that
639
00:43:26,489 --> 00:43:28,129
since I've never thought anything of you.
640
00:43:30,249 --> 00:43:32,169
But I think of you all the time.
641
00:43:37,409 --> 00:43:40,449
Here come your noodles!
642
00:43:43,169 --> 00:43:44,249
There.
643
00:43:44,289 --> 00:43:46,949
Two tom yum noodles
and one with clear soup.
644
00:43:47,129 --> 00:43:48,129
Thank you!
645
00:43:59,569 --> 00:44:01,969
Here's your water.
646
00:44:02,009 --> 00:44:03,009
Thank you.
647
00:44:07,869 --> 00:44:08,898
Is there no spoon?
648
00:44:09,609 --> 00:44:10,769
Relax.
649
00:44:11,649 --> 00:44:12,519
Here you go.
650
00:44:13,089 --> 00:44:14,089
Thanks.
651
00:44:15,569 --> 00:44:16,569
Eat up.
652
00:44:17,649 --> 00:44:18,329
Alright.
653
00:44:50,809 --> 00:44:51,929
Is it yummy?
654
00:44:53,529 --> 00:44:54,529
It is.
655
00:44:58,269 --> 00:44:59,809
This meal is on me.
656
00:45:00,289 --> 00:45:01,289
Don't bother.
657
00:45:01,769 --> 00:45:03,689
I don't like owing anything to anyone.
658
00:45:04,129 --> 00:45:05,249
Who knows?
659
00:45:07,169 --> 00:45:09,489
I'm probably not just anyone to you.
660
00:45:11,509 --> 00:45:12,329
Look,
661
00:45:12,509 --> 00:45:13,889
I'll ask you one question:
662
00:45:14,629 --> 00:45:16,129
what's your plan
663
00:45:16,169 --> 00:45:17,969
following me like a ghost?
664
00:45:18,329 --> 00:45:20,329
If you think I'll go back to Thawat,
665
00:45:20,609 --> 00:45:21,889
then you can relax.
666
00:45:22,249 --> 00:45:25,209
I would never steal someone's partner
or the father of their child.
667
00:45:25,569 --> 00:45:27,089
And how could I be sure
668
00:45:27,129 --> 00:45:29,409
that you won't run back to him?
669
00:45:29,689 --> 00:45:31,689
My moral judgment is sound.
670
00:45:32,129 --> 00:45:33,129
To make sure,
671
00:45:33,529 --> 00:45:35,889
I'll keep an eye on
every single step you take.
672
00:45:36,169 --> 00:45:39,689
You'd better keep an eye on
your pregnant friend.
673
00:45:41,809 --> 00:45:44,089
Your former groom
674
00:45:44,849 --> 00:45:46,249
is doing all the work.
675
00:45:47,369 --> 00:45:48,449
If they love each other,
676
00:45:48,489 --> 00:45:50,369
we shouldn't pry into it, should we?
677
00:45:51,129 --> 00:45:52,289
Excuse me,
678
00:45:53,089 --> 00:45:55,209
but if that's the only reason for all this,
679
00:45:55,409 --> 00:45:56,289
just stop.
680
00:45:56,769 --> 00:45:59,249
There is no way on earth
I'm taking Thawat from your friend.
681
00:45:59,609 --> 00:46:01,329
Are you pissed?
682
00:46:03,129 --> 00:46:04,969
Or is it that you still miss him?
683
00:46:05,329 --> 00:46:07,169
Who I do or don't miss
684
00:46:07,689 --> 00:46:08,849
is none of your business.
685
00:46:09,909 --> 00:46:11,529
If you won't stop insulting me,
686
00:46:12,449 --> 00:46:14,049
then there's nothing more to discuss.
687
00:46:18,529 --> 00:46:19,529
Doc!
688
00:46:34,889 --> 00:46:36,289
And how could I be sure
689
00:46:37,229 --> 00:46:39,449
that you won't run back to him?
690
00:46:39,969 --> 00:46:40,969
To make sure,
691
00:46:41,609 --> 00:46:44,009
I'll keep an eye on
every single step you take.
692
00:46:44,429 --> 00:46:46,209
Are you pissed?
693
00:46:46,509 --> 00:46:48,289
Or is it that you still miss him?
694
00:46:49,209 --> 00:46:50,369
What the hell are you doing?!
695
00:46:57,129 --> 00:46:59,129
I was hoping you'd be
better than I thought.
696
00:47:01,769 --> 00:47:02,649
Enough.
697
00:47:03,929 --> 00:47:05,049
Stop thinking.
698
00:47:10,049 --> 00:47:12,329
Why would you say that to the doctor?
699
00:47:12,369 --> 00:47:14,889
Make sure she doesn't go back to her ex?
700
00:47:14,929 --> 00:47:17,569
So that I have a reason to approach her.
701
00:47:17,609 --> 00:47:19,329
Gosh, Pat!
702
00:47:20,049 --> 00:47:20,849
What?
703
00:47:22,209 --> 00:47:23,729
The more you say that,
704
00:47:23,769 --> 00:47:25,649
the more she's gonna hate you.
705
00:47:26,089 --> 00:47:27,089
Good.
706
00:47:27,869 --> 00:47:29,269
People get what they hate,
707
00:47:30,309 --> 00:47:32,369
and she's definitely gonna get me.
708
00:47:32,609 --> 00:47:33,769
Wake up.
709
00:47:34,049 --> 00:47:36,409
Things like that only exist in soap operas.
710
00:47:36,969 --> 00:47:39,489
If you want to win her over,
711
00:47:39,809 --> 00:47:41,729
start by fixing your messed-up mindset.
712
00:47:42,809 --> 00:47:44,089
Tell me what I have to do.
713
00:48:06,289 --> 00:48:08,889
[Nam]
714
00:48:11,529 --> 00:48:12,729
Hello, Nam.
715
00:48:15,609 --> 00:48:17,049
You're outside my place?
716
00:48:21,369 --> 00:48:23,209
What brings you here so early?
717
00:48:23,769 --> 00:48:24,729
Why?
718
00:48:24,769 --> 00:48:26,409
Can't I come visit you now?
719
00:48:27,329 --> 00:48:28,049
No,
720
00:48:29,369 --> 00:48:30,529
I just wish I could sleep in.
721
00:48:32,329 --> 00:48:33,929
I accepted some gigs for you.
722
00:48:33,969 --> 00:48:36,689
Tomorrow, you'll go
to a grand opening of a beauty clinic,
723
00:48:36,729 --> 00:48:39,889
then a photo shoot, and
a supplementary food ad for the next day.
724
00:48:41,662 --> 00:48:42,502
I'm not going.
725
00:48:43,329 --> 00:48:44,329
I'm not doing it.
726
00:48:44,489 --> 00:48:45,689
I want to take a break.
727
00:48:45,969 --> 00:48:47,609
But you can't take a long one!
728
00:48:48,609 --> 00:48:50,209
Why can't I?
729
00:48:50,689 --> 00:48:51,329
Well...
730
00:48:51,729 --> 00:48:53,649
your fans are gonna be dying to see you.
731
00:48:53,909 --> 00:48:56,849
And if you take too long,
people are gonna forget your face.
732
00:48:57,089 --> 00:48:59,409
I'm thinking about studying abroad.
733
00:48:59,969 --> 00:49:00,969
You can't do that!
734
00:49:01,569 --> 00:49:03,889
How will I live if you go there?
735
00:49:04,209 --> 00:49:05,569
Are you leaving me?
736
00:49:05,849 --> 00:49:07,569
You have someone taking care of you now.
737
00:49:07,769 --> 00:49:09,609
What more do you want from me?
738
00:49:10,069 --> 00:49:11,069
No way.
739
00:49:11,209 --> 00:49:13,289
No one treats me like you do.
740
00:49:14,329 --> 00:49:16,049
Please don't leave me, Pat.
741
00:49:21,089 --> 00:49:22,089
I'm sick of this.
742
00:49:22,649 --> 00:49:23,649
What about me?
743
00:49:23,969 --> 00:49:25,769
I'm your manager;
744
00:49:26,069 --> 00:49:28,249
how am I supposed to live without you?
745
00:49:28,289 --> 00:49:29,489
Weren't you the one
746
00:49:29,789 --> 00:49:31,849
asking to be my manager?
747
00:49:33,289 --> 00:49:36,169
You knew I never wanted
to spend my whole life in the industry.
748
00:49:36,689 --> 00:49:37,929
But I even quit my job
749
00:49:37,969 --> 00:49:39,609
to be your manager, Pat!
750
00:49:39,649 --> 00:49:41,689
I don't recall ever asking you to.
751
00:49:43,049 --> 00:49:43,729
Pat,
752
00:49:45,009 --> 00:49:46,609
please don't go anywhere.
753
00:49:48,649 --> 00:49:51,729
Didn't you promise
you'd always be by my side?
754
00:49:52,109 --> 00:49:54,049
That was before any of this happened.
755
00:49:57,289 --> 00:49:58,929
You now have a partner
756
00:49:59,149 --> 00:50:00,289
and a baby.
757
00:50:00,569 --> 00:50:03,169
You need to be there
for each other now, got it?
758
00:50:04,329 --> 00:50:05,329
No...
759
00:50:06,629 --> 00:50:08,789
You're the only one I want, Pat.
760
00:50:09,949 --> 00:50:11,909
Please don't leave me.
761
00:50:13,429 --> 00:50:14,529
Please, Pat...
762
00:50:15,469 --> 00:50:17,249
Don't leave me.
763
00:50:20,269 --> 00:50:21,629
Please don't leave me...
764
00:50:23,389 --> 00:50:24,629
I'm begging you...
765
00:50:34,289 --> 00:50:35,569
Something's wrong with Nam.
766
00:50:36,249 --> 00:50:37,529
She's probably hormonal
767
00:50:37,829 --> 00:50:39,889
or just recently traumatized.
768
00:50:40,149 --> 00:50:41,869
She'll attach to you like a leech for a while
769
00:50:41,909 --> 00:50:43,329
since she doesn't want to be dumped again.
770
00:50:44,429 --> 00:50:46,009
Am I too cruel?
771
00:50:47,449 --> 00:50:49,769
I still care about her,
772
00:50:50,869 --> 00:50:52,549
but I don't wanna go back
to where I was again.
773
00:50:53,549 --> 00:50:54,729
That's not a surprise,
774
00:50:55,189 --> 00:50:56,969
given how she treated you like crap.
775
00:50:58,669 --> 00:50:59,669
Plus,
776
00:50:59,709 --> 00:51:01,429
people need to move on.
777
00:51:03,569 --> 00:51:05,929
Yeah, they do.
778
00:51:08,269 --> 00:51:10,209
I really want to start fresh.
779
00:51:11,109 --> 00:51:12,289
What should I do?
780
00:51:13,449 --> 00:51:14,209
Hm...
781
00:51:23,869 --> 00:51:24,869
I have an idea!
782
00:51:27,669 --> 00:51:28,749
Hello, Big Bro.
783
00:51:29,189 --> 00:51:31,189
Your condo still isn't sold, is it?
784
00:51:32,889 --> 00:51:33,569
Great.
785
00:51:33,749 --> 00:51:35,002
I'll take it.
786
00:51:35,042 --> 00:51:37,009
Just give me some time
to sell my old place,
787
00:51:37,349 --> 00:51:38,649
and I'll transfer the money to you.
788
00:51:39,229 --> 00:51:41,689
It's settled, then, big brother.
789
00:51:57,569 --> 00:51:58,649
I have so many cases today.
790
00:51:59,249 --> 00:52:00,049
Yeah?
791
00:52:00,089 --> 00:52:02,129
This is the doctor
who got her wedding ruined
792
00:52:02,169 --> 00:52:04,369
because her groom
knocked someone else up!
793
00:52:04,409 --> 00:52:05,659
- Really?
- Mm!
794
00:52:07,409 --> 00:52:08,809
Next time, say it to our faces.
795
00:52:09,089 --> 00:52:09,969
Why keep it behind our backs?
796
00:52:10,009 --> 00:52:11,289
- I'm sorry.
- I'm sorry.
797
00:52:16,289 --> 00:52:17,689
Forget them, Bow.
798
00:52:18,129 --> 00:52:19,129
Let them be.
799
00:52:19,489 --> 00:52:21,129
All these people do is rub it in.
800
00:52:21,889 --> 00:52:23,089
It's infuriating.
801
00:52:23,129 --> 00:52:24,649
It's been days now,
802
00:52:24,849 --> 00:52:26,329
yet people still bring it up.
803
00:52:28,609 --> 00:52:29,602
That's how it is.
804
00:52:30,289 --> 00:52:31,929
Humans are social animals.
805
00:52:33,049 --> 00:52:34,689
When it comes to other people's business,
806
00:52:34,729 --> 00:52:35,969
they can't help sticking their noses in.
807
00:52:38,409 --> 00:52:40,209
- Let's just go.
- Mm.
808
00:53:18,110 --> 00:53:19,110
Hello?
809
00:53:19,390 --> 00:53:20,590
Alright, I'm coming.
810
00:53:21,390 --> 00:53:22,390
Prem, I have an urgent case.
811
00:53:22,870 --> 00:53:23,750
Gotta go.
812
00:53:24,070 --> 00:53:25,310
Put away the tray for me.
813
00:53:25,910 --> 00:53:26,790
Mm.
814
00:53:40,670 --> 00:53:42,510
Where are you rushing off to, Doc?
815
00:53:42,910 --> 00:53:44,670
I wanna consult with you about Mama.
816
00:53:44,870 --> 00:53:47,070
I'm here as a patient's relative.
817
00:53:53,030 --> 00:53:54,550
Say what you have to.
818
00:53:56,310 --> 00:53:57,470
Here's what happened.
819
00:53:57,630 --> 00:54:00,270
The other day, after Mama got home,
820
00:54:00,310 --> 00:54:02,350
she got really tired again.
821
00:54:02,569 --> 00:54:03,750
Tired how?
822
00:54:04,270 --> 00:54:05,870
Did she get tired from just sitting
823
00:54:06,150 --> 00:54:07,510
or after doing something?
824
00:54:09,550 --> 00:54:11,030
Just from sitting.
825
00:54:11,170 --> 00:54:13,950
I guess I need to bring her in again.
826
00:54:14,470 --> 00:54:15,990
I'm worried sick about her, you know?
827
00:54:16,310 --> 00:54:17,390
Is it okay...
828
00:54:17,830 --> 00:54:20,510
if I just go ahead
and make an appointment with you?
829
00:54:21,670 --> 00:54:23,590
Look, Miss Pat,
830
00:54:24,247 --> 00:54:25,990
stop using your mother as an excuse.
831
00:54:26,270 --> 00:54:27,349
To be honest,
832
00:54:27,389 --> 00:54:28,870
I don't buy anything
coming out of your mouth.
833
00:54:29,350 --> 00:54:31,230
I'm not using my mom as an excuse!
834
00:54:31,270 --> 00:54:32,350
I'm being serious!
835
00:54:36,270 --> 00:54:37,370
Doc!
836
00:54:37,410 --> 00:54:38,750
Wait for me!
837
00:54:43,290 --> 00:54:44,710
Slow down, Doc.
838
00:54:46,010 --> 00:54:47,390
Don't get mad at me.
839
00:54:47,850 --> 00:54:50,430
I'll admit that I used Mama as an excuse,
840
00:54:50,470 --> 00:54:52,150
but that was only because I wanna see you
841
00:54:52,490 --> 00:54:53,910
and talk to you.
842
00:54:53,950 --> 00:54:55,750
What do you expect me to do?
843
00:54:57,130 --> 00:55:00,430
I don't have time
to mess around with you, Miss Pat.
844
00:55:01,170 --> 00:55:02,550
I have work to do.
845
00:55:03,130 --> 00:55:04,750
If you have that much time to spare,
846
00:55:05,290 --> 00:55:06,390
find someone else to play with.
847
00:55:08,370 --> 00:55:09,630
I'm not playing around.
848
00:55:09,850 --> 00:55:10,990
I'm serious.
849
00:55:11,370 --> 00:55:12,670
Please excuse me,
850
00:55:13,290 --> 00:55:14,290
and don't you follow me.
851
00:56:18,590 --> 00:56:19,910
Not so hard to say, is it?
852
00:56:25,230 --> 00:56:26,470
What's wrong with my car?!
853
00:56:40,350 --> 00:56:41,470
Hey, Papa.
854
00:56:42,110 --> 00:56:43,870
I'm at the hospital you usually come to.
855
00:56:44,450 --> 00:56:46,750
Can you send someone over for my car?
856
00:56:49,190 --> 00:56:50,510
It broke down.
857
00:56:59,870 --> 00:57:01,470
I don't even know what happened to it.
858
00:57:02,030 --> 00:57:03,230
I'm waiting.
859
00:57:42,770 --> 00:57:43,590
Your car broke down?
860
00:57:43,630 --> 00:57:44,590
Yes,
861
00:57:44,910 --> 00:57:46,870
I'm waiting for someone
to come and take care of it.
862
00:57:48,870 --> 00:57:50,990
Judging from how nice you're right now...
863
00:57:52,470 --> 00:57:54,150
Does that mean you like my gift?
864
00:57:56,710 --> 00:57:58,390
I'm just simply checking in
865
00:57:59,150 --> 00:58:00,470
to see if I can help.
866
00:58:02,130 --> 00:58:03,390
You're so kind.
867
00:58:04,570 --> 00:58:05,910
I'm not kind,
868
00:58:05,950 --> 00:58:09,750
but since you saved me
from that man last time,
869
00:58:10,130 --> 00:58:11,690
I thought I should return the favor,
870
00:58:12,310 --> 00:58:14,030
so we can be even.
871
00:58:16,530 --> 00:58:18,590
You can believe
872
00:58:18,630 --> 00:58:20,310
whatever you'd like to believe,
873
00:58:22,090 --> 00:58:24,350
but I'll take it as you care about me.
874
00:58:42,970 --> 00:58:43,970
Well,
875
00:58:44,730 --> 00:58:45,870
how are you gonna go home?
876
00:58:46,530 --> 00:58:48,110
Maybe looking for an Uber.
877
00:58:49,450 --> 00:58:50,350
No need.
878
00:58:50,750 --> 00:58:51,810
I'll give you a ride.
879
00:58:54,170 --> 00:58:55,630
Are you really?!
880
00:58:56,610 --> 00:58:58,150
I'm having a second thought now.
881
00:59:00,290 --> 00:59:02,110
Doc, please give me a ride home!
882
00:59:02,650 --> 00:59:03,790
Thanks!
883
00:59:28,950 --> 00:59:30,310
Thank you.
884
00:59:30,770 --> 00:59:31,770
Are you ready?
885
00:59:32,330 --> 00:59:33,610
Let's go!
886
00:59:57,850 --> 00:59:59,510
Just make a left up ahead.
887
01:00:16,210 --> 01:00:17,410
You live here?
888
01:00:17,450 --> 01:00:18,470
I do.
889
01:00:19,050 --> 01:00:20,550
Is there something wrong?
890
01:00:23,650 --> 01:00:25,310
I also live here.
891
01:00:29,990 --> 01:00:31,670
I just moved in earlier today.
892
01:00:31,710 --> 01:00:34,630
I'm so happy we live in the same complex!
893
01:00:47,410 --> 01:00:49,230
Your place is on the 26th floor?
894
01:00:49,430 --> 01:00:50,430
It is.
895
01:00:50,910 --> 01:00:51,990
Why do you ask?
896
01:00:52,110 --> 01:00:53,390
We're on the same floor.
897
01:00:55,310 --> 01:00:56,230
We are?
898
01:01:09,510 --> 01:01:10,390
Miss Pat!
899
01:01:11,670 --> 01:01:13,030
Are you hurt?
900
01:01:14,230 --> 01:01:15,630
Is this another one of your tricks?
901
01:01:52,230 --> 01:01:53,310
It's okay.
902
01:01:55,150 --> 01:01:56,470
It's gonna be fine.
903
01:01:57,870 --> 01:01:59,670
Breathe slowly.
904
01:02:00,150 --> 01:02:01,150
Breathe.
905
01:02:56,670 --> 01:02:57,630
Doc...
906
01:02:58,470 --> 01:02:59,190
Yes?
907
01:03:01,190 --> 01:03:03,430
From this moment on,
908
01:03:04,470 --> 01:03:06,270
I'm gonna win you over.
909
01:03:13,790 --> 01:03:18,470
♫Only I can make you mine♫
910
01:03:18,583 --> 01:03:21,936
♫Only I can make you mine♫
911
01:03:22,076 --> 01:03:26,463
♫Would you let yourself fall for me?♫
912
01:03:26,590 --> 01:03:29,690
♫Only I can make you mine♫
58696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.