All language subtitles for Poisonous.Love.S01E02.1080p.x264_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,687 --> 00:00:48,327
That's right. Beautiful.
2
00:00:48,367 --> 00:00:49,627
There you go.
3
00:00:50,607 --> 00:00:51,607
There! That's good!
4
00:00:52,167 --> 00:00:52,807
Nice.
5
00:00:52,847 --> 00:00:53,927
Try turning the flowers this way.
6
00:00:53,967 --> 00:00:55,167
Yep, like that.
7
00:00:55,207 --> 00:00:55,607
There.
8
00:01:07,207 --> 00:01:09,247
You can play with your hands a little.
9
00:01:11,927 --> 00:01:13,527
Is there anything you want to discuss?
10
00:01:13,727 --> 00:01:15,247
Your fiancé
11
00:01:15,807 --> 00:01:17,127
got my friend pregnant.
12
00:01:17,807 --> 00:01:19,327
What kind of oblivious, ignorant
13
00:01:19,367 --> 00:01:20,687
woman are you?
14
00:01:21,207 --> 00:01:23,087
He's making a fool out of you, Doc.
15
00:01:24,407 --> 00:01:25,967
It's time to wake up
and smell the coffee.
16
00:01:34,527 --> 00:01:35,327
Gorgeous.
17
00:01:35,607 --> 00:01:36,407
You got it.
18
00:01:42,847 --> 00:01:44,407
- Excuse me.
- Yes?
19
00:01:44,787 --> 00:01:46,247
The woman who's modeling there...
20
00:01:46,487 --> 00:01:47,767
Who is she?
21
00:01:48,027 --> 00:01:49,247
That's Miss Pat.
22
00:01:49,407 --> 00:01:52,367
Pat Napak,
the queen of all villainesses out there,
23
00:01:52,407 --> 00:01:54,407
the front-runner in the industry.
24
00:01:55,207 --> 00:01:56,327
If you'll excuse me.
25
00:02:02,567 --> 00:02:03,767
"The villainess..."
26
00:02:17,207 --> 00:02:17,967
Prem,
27
00:02:18,327 --> 00:02:21,727
everyone is saying
terrible things about you.
28
00:02:22,327 --> 00:02:23,927
They say you're an awful woman,
29
00:02:24,067 --> 00:02:25,647
so he left you for someone else.
30
00:02:26,207 --> 00:02:28,327
Do you agree with them, Father?
31
00:02:28,647 --> 00:02:29,567
Prem!
32
00:02:30,007 --> 00:02:32,047
Darling, please calm down.
33
00:02:36,207 --> 00:02:36,948
Prem,
34
00:02:39,727 --> 00:02:41,287
I understand you.
35
00:02:41,607 --> 00:02:43,567
You do understand us, don't you?
36
00:02:47,267 --> 00:02:51,247
I don't want anything to happen
to my perfect daughter's reputation.
37
00:02:51,927 --> 00:02:52,927
I think...
38
00:02:54,287 --> 00:02:56,767
you should find a way
to clear things up, dear.
39
00:02:57,047 --> 00:02:59,647
I never want
to be caught up in any of this, Mother.
40
00:03:02,287 --> 00:03:05,127
But I can't control
what anyone thinks, Father.
41
00:03:06,207 --> 00:03:07,607
You ungrateful daughter!
42
00:03:17,087 --> 00:03:19,327
Out of the frying pan
and straight into the fire.
43
00:03:31,987 --> 00:03:33,247
After our wedding,
44
00:03:33,807 --> 00:03:35,647
where do you wanna go for our honeymoon?
45
00:03:35,987 --> 00:03:37,327
To the beach.
46
00:03:44,327 --> 00:03:45,647
[Thawat]
47
00:04:39,007 --> 00:04:40,168
What the hell are you doing?!
48
00:04:40,208 --> 00:04:41,496
- Let go!
- No!
49
00:04:41,687 --> 00:04:42,887
Why are you gripping me?
50
00:04:42,927 --> 00:04:44,207
I'm helping you!
51
00:04:44,247 --> 00:04:45,127
Helping?
52
00:04:45,827 --> 00:04:48,167
I'm saving you from jumping to your death.
53
00:04:49,447 --> 00:04:51,407
I wasn't trying to jump into that water!
54
00:04:51,447 --> 00:04:52,967
I dropped my bracelet,
55
00:04:53,007 --> 00:04:54,367
so I was just looking for it!
56
00:04:55,287 --> 00:04:56,767
Leave me alone!
57
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
What now?
58
00:05:01,207 --> 00:05:02,687
- Let go of me!
- No way.
59
00:05:03,087 --> 00:05:05,447
How could I even be sure
you won't take your own life again?
60
00:05:06,727 --> 00:05:07,727
Hands off!
61
00:05:07,767 --> 00:05:08,687
Never.
62
00:05:09,207 --> 00:05:11,007
- Let me go!
- No!
63
00:05:20,007 --> 00:05:20,819
Get up!
64
00:05:22,007 --> 00:05:23,367
Why so bitter?
65
00:05:24,007 --> 00:05:25,567
We know each other, don't we?
66
00:05:26,307 --> 00:05:28,167
I don't recall ever knowing you!
67
00:05:29,055 --> 00:05:30,147
Well, well,
68
00:05:30,287 --> 00:05:31,487
you forgot about me?
69
00:05:31,527 --> 00:05:34,007
I'm the person
who saved you from that bastard.
70
00:05:34,787 --> 00:05:35,787
"Saved"?
71
00:05:36,387 --> 00:05:37,387
Yes!
72
00:05:37,747 --> 00:05:39,367
If it weren't for me,
73
00:05:39,527 --> 00:05:42,927
you wouldn't even know
your man was sleeping with the other woman
74
00:05:43,647 --> 00:05:45,487
and becoming a father.
75
00:05:46,527 --> 00:05:48,127
If you really wanted to help,
76
00:05:48,927 --> 00:05:51,167
you would've said it properly,
77
00:05:51,647 --> 00:05:52,967
thought it through properly,
78
00:05:53,287 --> 00:05:55,447
and treated me properly!
79
00:05:55,727 --> 00:05:58,447
I think I did it just like you described.
80
00:06:00,167 --> 00:06:01,607
Ow!
81
00:06:05,367 --> 00:06:06,687
Think whatever you'd like.
82
00:06:07,147 --> 00:06:08,327
Just go our separate ways...
83
00:06:08,767 --> 00:06:09,767
Is that clear?
84
00:06:50,927 --> 00:06:52,647
[Bow]
85
00:06:56,247 --> 00:06:57,247
Hey, Bow.
86
00:06:57,407 --> 00:06:58,687
Prem, where have you been?
87
00:06:58,727 --> 00:07:00,247
I've been calling so much
my fingers are numb.
88
00:07:00,967 --> 00:07:02,367
I was sick of the calls,
89
00:07:02,407 --> 00:07:03,567
so I turned off my phone.
90
00:07:05,720 --> 00:07:07,200
You mean Thawat's calls, right?
91
00:07:07,527 --> 00:07:08,327
Mm,
92
00:07:08,747 --> 00:07:10,047
he's been blowing up my phone.
93
00:07:11,267 --> 00:07:12,967
Well, since he can't get a hold of you,
94
00:07:13,127 --> 00:07:14,847
he comes to wait at the hospital.
95
00:07:15,207 --> 00:07:17,167
Did you tell him where I am?
96
00:07:17,207 --> 00:07:18,647
I'd never do that,
97
00:07:18,927 --> 00:07:20,527
even though he tried to pry my mouth open.
98
00:07:20,727 --> 00:07:21,967
Thanks, Bow.
99
00:07:22,727 --> 00:07:26,567
Please cover for me in the meantime.
100
00:07:27,086 --> 00:07:28,967
I'll be back in a few days.
101
00:07:29,007 --> 00:07:31,167
Take all the time you need to feel better.
102
00:07:31,367 --> 00:07:32,807
No need to worry.
103
00:07:33,167 --> 00:07:34,007
Mm...
104
00:08:00,127 --> 00:08:01,007
Prem!
105
00:08:03,607 --> 00:08:05,927
Oh, Wut, Non!
106
00:08:07,567 --> 00:08:09,447
It's really nice to see you.
107
00:08:10,807 --> 00:08:12,407
Are you drinking by yourself?
108
00:08:12,447 --> 00:08:13,167
Yes,
109
00:08:13,807 --> 00:08:14,767
I am.
110
00:08:16,967 --> 00:08:20,381
Are you still working at...
111
00:08:20,392 --> 00:08:21,388
RAM2 Hospital?
112
00:08:21,647 --> 00:08:22,367
Mm-hm,
113
00:08:22,767 --> 00:08:23,887
I still work there.
114
00:08:26,207 --> 00:08:27,887
Are there only two of you here today?
115
00:08:27,927 --> 00:08:28,687
Nope,
116
00:08:29,367 --> 00:08:30,527
we got the whole gang.
117
00:08:32,127 --> 00:08:33,050
Wut...
118
00:08:33,627 --> 00:08:35,447
dragged us here
for his girlfriend's birthday surprise.
119
00:08:36,127 --> 00:08:37,487
You have a girlfriend now, Wut?
120
00:08:38,367 --> 00:08:39,306
That's right.
121
00:08:41,247 --> 00:08:42,007
Who?
122
00:08:42,047 --> 00:08:44,047
It's Peam, his enemy.
123
00:08:44,687 --> 00:08:47,367
Didn't you tell me you hated her guts?
124
00:08:47,887 --> 00:08:48,887
What gives?
125
00:08:49,267 --> 00:08:50,167
I don't know.
126
00:08:50,207 --> 00:08:53,567
All I know is that...
Peam and I are now in love.
127
00:08:54,047 --> 00:08:55,407
From enemies...
128
00:08:55,607 --> 00:08:57,127
to lovers?
129
00:08:57,527 --> 00:08:58,767
I guess so.
130
00:08:58,807 --> 00:09:01,407
Is it even possible
131
00:09:01,567 --> 00:09:03,247
to go from hating each other
132
00:09:03,787 --> 00:09:05,407
to falling completely in love?
133
00:09:05,667 --> 00:09:09,327
Love is unpredictable.
134
00:09:10,247 --> 00:09:11,247
Love is love.
135
00:09:12,127 --> 00:09:13,327
There's no reason
136
00:09:14,607 --> 00:09:15,607
why you love someone.
137
00:09:18,127 --> 00:09:19,207
Right, dude?
138
00:09:19,447 --> 00:09:21,007
- Yep...
- That's what he told me.
139
00:09:22,847 --> 00:09:23,847
Wow,
140
00:09:24,127 --> 00:09:25,427
how romantic.
141
00:09:25,567 --> 00:09:27,207
If you find the right person,
142
00:09:27,247 --> 00:09:28,327
your gut will tell you.
143
00:09:28,927 --> 00:09:30,527
Your heart's gonna beat like crazy.
144
00:09:30,767 --> 00:09:31,967
Have you been there?
145
00:09:40,687 --> 00:09:41,687
I'm not sure...
146
00:09:43,227 --> 00:09:44,607
Anyway,
147
00:09:44,927 --> 00:09:48,607
cheers to your new love, Wut.
148
00:09:48,647 --> 00:09:50,047
- Come on, cheers.
- Cheers.
149
00:09:56,407 --> 00:09:58,127
- Thank you, Prem.
- Mm.
150
00:09:58,527 --> 00:10:00,847
We gotta go now.
151
00:10:01,267 --> 00:10:02,647
Let's all go grab a bite later.
152
00:10:03,047 --> 00:10:04,007
See you.
153
00:10:04,247 --> 00:10:05,367
- Let's go, dude.
- See you later.
154
00:10:18,567 --> 00:10:20,527
Didn't you understand what I said?
155
00:10:20,887 --> 00:10:22,354
Is this your go-to drink, Doc?
156
00:10:23,727 --> 00:10:24,847
Excuse me,
157
00:10:25,367 --> 00:10:27,487
one Mimi, DoULoveMe
158
00:10:27,527 --> 00:10:29,847
and one classic pink gin, please.
159
00:10:29,887 --> 00:10:30,887
Right away.
160
00:10:32,747 --> 00:10:34,247
Can I treat you to this
161
00:10:34,287 --> 00:10:35,487
so that we can be even?
162
00:10:35,967 --> 00:10:36,967
Don't bother.
163
00:10:37,487 --> 00:10:38,487
Aw,
164
00:10:38,767 --> 00:10:40,287
so you're an unforgiving one?
165
00:10:42,167 --> 00:10:43,727
Just leave.
166
00:10:44,527 --> 00:10:45,847
I'd like to be alone.
167
00:10:52,327 --> 00:10:52,807
Here you go.
168
00:10:52,847 --> 00:10:56,167
Frankly, I'm not the type
to ask for forgiveness.
169
00:10:56,647 --> 00:10:58,687
Then, what exactly do you want from me?
170
00:10:59,407 --> 00:11:01,807
Why are you bothering me?
171
00:11:01,967 --> 00:11:02,967
I want you.
172
00:11:05,007 --> 00:11:07,047
Can we please start over?
173
00:11:07,727 --> 00:11:10,247
I might be way too straightforward
174
00:11:10,967 --> 00:11:12,047
and unpleasant sometimes,
175
00:11:12,367 --> 00:11:14,087
but please don't hold it against me.
176
00:11:14,407 --> 00:11:17,407
Everything I did
was out of good intentions.
177
00:11:24,447 --> 00:11:25,607
To be honest,
178
00:11:25,647 --> 00:11:27,447
what you did to me
179
00:11:28,247 --> 00:11:29,929
was not easily forgivable.
180
00:11:30,407 --> 00:11:31,567
But...
181
00:11:35,007 --> 00:11:37,327
I can't deny that I benefited from it.
182
00:11:38,287 --> 00:11:40,127
So you're not mad at me anymore, Doc?
183
00:11:40,407 --> 00:11:41,647
Deep down, I know
184
00:11:41,967 --> 00:11:44,447
that the one
ruining my wedding wasn't you.
185
00:11:45,287 --> 00:11:47,127
You were just igniting the flame.
186
00:11:47,287 --> 00:11:48,447
But it's better
187
00:11:49,047 --> 00:11:50,447
that you don't show your face to me.
188
00:11:51,487 --> 00:11:53,967
I don't want to be
around someone who messed up my life.
189
00:12:03,247 --> 00:12:04,567
Wait, Doc!
190
00:12:35,127 --> 00:12:36,127
Where's my keycard?
191
00:12:43,407 --> 00:12:44,887
You're back, Doc?
192
00:12:47,487 --> 00:12:49,807
How are you gonna pay
for Marc dumping me?
193
00:12:53,127 --> 00:12:54,727
What does that have to do with me?
194
00:12:55,247 --> 00:12:56,847
I didn't do anything to your boyfriend.
195
00:12:57,087 --> 00:12:59,087
He was the one coming for me.
196
00:12:59,427 --> 00:13:01,127
If you weren't seducing him,
197
00:13:01,487 --> 00:13:02,647
then why would he come to you?
198
00:13:02,927 --> 00:13:04,087
Sorry,
199
00:13:05,307 --> 00:13:06,847
but I'm not into men.
200
00:13:07,407 --> 00:13:08,727
What do you even mean?
201
00:13:09,767 --> 00:13:11,967
Are you saying you're into women?
202
00:13:12,767 --> 00:13:13,767
Liar!
203
00:13:14,087 --> 00:13:15,447
You? Into women?
204
00:13:15,647 --> 00:13:17,207
I've only seen you with guys on the news.
205
00:13:18,547 --> 00:13:19,847
You believe those tabloid stories?
206
00:13:20,647 --> 00:13:23,487
Are you smart enough for the Internet?
207
00:13:24,327 --> 00:13:25,167
Hey,
208
00:13:25,687 --> 00:13:29,187
or maybe you swing both ways?
209
00:13:30,447 --> 00:13:32,167
Are you gonna feel anything for me now?
210
00:13:32,424 --> 00:13:33,327
I have standards.
211
00:13:33,367 --> 00:13:34,007
You!
212
00:13:35,607 --> 00:13:36,607
Girl, just step back.
213
00:13:36,847 --> 00:13:38,847
Don't breathe the same air as freaks,
214
00:13:39,527 --> 00:13:41,007
or you'll catch their sickness.
215
00:13:42,567 --> 00:13:43,847
You talk trash
216
00:13:44,147 --> 00:13:45,207
and behave like trash.
217
00:13:45,607 --> 00:13:47,967
You're worthless.
218
00:13:48,367 --> 00:13:49,887
No wonder you got dumped.
219
00:13:50,047 --> 00:13:50,727
Hey!
220
00:13:57,087 --> 00:13:58,407
Assaulting...
221
00:13:58,587 --> 00:13:59,807
equals jail time.
222
00:14:00,247 --> 00:14:01,607
This is none of your business.
223
00:14:02,367 --> 00:14:03,767
Unless you're her kind?
224
00:14:04,907 --> 00:14:06,167
You touched me, didn't you?
225
00:14:06,467 --> 00:14:08,287
Am I gonna catch your sickness?!
226
00:14:11,047 --> 00:14:13,087
I don't know which cave
you've been hiding in,
227
00:14:13,327 --> 00:14:16,407
but homosexuality is neither a disease
228
00:14:16,847 --> 00:14:18,567
nor contagious.
229
00:14:24,187 --> 00:14:25,687
I filmed everything.
230
00:14:26,527 --> 00:14:28,327
If you wanna be a clown
on social media, go ahead.
231
00:14:29,047 --> 00:14:31,287
With that homophobic attitude of yours,
232
00:14:31,527 --> 00:14:33,247
you're gonna get canceled in no time.
233
00:14:37,487 --> 00:14:38,407
Let's go.
234
00:14:54,767 --> 00:14:55,767
What a bitch!
235
00:15:05,647 --> 00:15:06,807
Is that it?
236
00:15:07,487 --> 00:15:09,407
Want me to hold it
all the way to your room?
237
00:15:11,247 --> 00:15:12,967
I'd love that.
238
00:15:14,887 --> 00:15:16,647
Thank you for your help.
239
00:15:17,567 --> 00:15:18,967
No need to thank me.
240
00:15:19,407 --> 00:15:21,047
I would've done the same for anyone.
241
00:15:23,447 --> 00:15:26,367
You didn't actually record anything,
did you?
242
00:15:26,647 --> 00:15:27,967
If you'll excuse me.
243
00:15:29,047 --> 00:15:30,287
Wait, Doc.
244
00:15:45,527 --> 00:15:47,087
Good night, Doc.
245
00:16:34,447 --> 00:16:35,687
What a foolish thing to do.
246
00:16:39,407 --> 00:16:41,681
It's good that you're feeling better.
247
00:16:43,327 --> 00:16:45,967
I think I found someone
who makes my heart beat faster than Nam.
248
00:16:46,207 --> 00:16:47,087
Who?
249
00:16:50,687 --> 00:16:51,687
I'm hanging up.
250
00:17:42,487 --> 00:17:47,287
♫You make my heart flutter♫
251
00:17:47,327 --> 00:17:51,647
♫You make me melt
every time you lean closer♫
252
00:17:51,887 --> 00:17:56,367
♫Your gaze makes me lose my mind♫
253
00:17:56,607 --> 00:18:01,167
♫You're the only one I want by my side♫
254
00:18:01,207 --> 00:18:02,967
♫I can say I'm second to none♫
255
00:18:03,007 --> 00:18:05,687
♫I can treat you better than anyone♫
256
00:18:05,927 --> 00:18:07,647
♫All my love is for you♫
257
00:18:07,687 --> 00:18:10,327
♫Only your commands I listen to♫
258
00:18:10,520 --> 00:18:12,847
♫Come taste me, and you will see♫
259
00:18:12,887 --> 00:18:15,167
♫How much I want you, baby♫
260
00:18:15,207 --> 00:18:19,567
♫What will it take for you to cave in?♫
261
00:18:19,607 --> 00:18:24,207
♫Let me be someone
you trust with your heart♫
262
00:18:24,247 --> 00:18:28,647
♫I promise you're my one and only♫
263
00:18:28,687 --> 00:18:30,647
♫Let yourself fall for me♫
264
00:18:30,687 --> 00:18:36,087
♫Can you let me win at all, my baby?♫
265
00:18:37,367 --> 00:18:41,327
♫Only I can make you mine♫
266
00:18:41,967 --> 00:18:45,847
♫Only I can make you mine♫
267
00:18:46,607 --> 00:18:50,487
♫Only I can make you mine♫
268
00:18:51,127 --> 00:18:54,767
♫Only I can make you mine♫
269
00:18:54,807 --> 00:18:57,807
♫You can only fall for me♫
270
00:19:00,247 --> 00:19:02,407
♫Only me, baby♫
271
00:19:08,767 --> 00:19:11,847
♫You'll only fall for me♫
272
00:19:26,047 --> 00:19:27,527
Hi, there, Doc.
273
00:19:27,967 --> 00:19:30,487
I forgot that I didn't introduce myself.
274
00:19:30,647 --> 00:19:32,127
My name is Pat,
275
00:19:32,687 --> 00:19:34,047
Dr. Premsinee.
276
00:19:38,207 --> 00:19:39,047
Hey,
277
00:19:39,687 --> 00:19:41,487
I thought I made myself clear enough.
278
00:19:41,767 --> 00:19:43,687
I want nothing to do with you.
279
00:19:43,727 --> 00:19:46,167
But you saved me yesterday, Doc.
280
00:19:46,927 --> 00:19:49,167
I just thought I might return the favor.
281
00:19:49,527 --> 00:19:50,487
There's no need.
282
00:20:02,327 --> 00:20:03,167
What are you doing?
283
00:20:04,527 --> 00:20:06,207
The more you move,
the more revealing it'll be.
284
00:20:12,447 --> 00:20:15,607
♫A forbidden love of two souls,♫
285
00:20:15,647 --> 00:20:19,167
♫The more I suppress,♫
286
00:20:19,207 --> 00:20:22,767
♫The more it unfolds♫
287
00:20:22,807 --> 00:20:26,047
♫It's gonna cut deep, I know♫
288
00:20:26,747 --> 00:20:30,007
♫I'm not supposed to yield,♫
289
00:20:30,047 --> 00:20:33,448
♫But the closer to you, the more I feel♫
290
00:20:33,488 --> 00:20:36,648
♫As much as I want to hide,♫
291
00:20:37,127 --> 00:20:40,287
♫I run back to your sight♫
292
00:20:40,607 --> 00:20:44,607
♫Heavenly, yet it's hell,♫
293
00:20:45,967 --> 00:20:47,527
With all that gazing,
294
00:20:49,047 --> 00:20:50,687
I won't be able to control myself.
295
00:20:51,807 --> 00:20:54,927
♫No way to tear it apart♫
296
00:20:54,967 --> 00:20:56,127
Are you blushing?
297
00:20:58,247 --> 00:20:59,087
No.
298
00:20:59,687 --> 00:21:01,247
Why would I blush for a woman?
299
00:21:01,607 --> 00:21:03,287
A woman like me
300
00:21:05,447 --> 00:21:07,367
can certainly make you blush.
301
00:21:08,327 --> 00:21:13,247
♫It's agonizing, yet alluring♫
302
00:21:13,287 --> 00:21:17,927
♫Like the sweetest poison,♫
303
00:21:19,447 --> 00:21:21,447
Take better care of yourself next time.
304
00:21:21,487 --> 00:21:23,247
I can't always help you out.
305
00:21:23,287 --> 00:21:29,087
♫In the end, to you, I always turn♫
306
00:21:31,207 --> 00:21:37,887
♫Forbidden to the touch,
though the distance insists I must♫
307
00:21:37,927 --> 00:21:41,287
♫My desire can't be tamed♫
308
00:21:41,327 --> 00:21:44,767
♫Like a moth to a flame♫
309
00:21:45,327 --> 00:21:49,167
♫A tether meant to claim,
pulling on my soul,♫
310
00:21:49,207 --> 00:21:52,767
♫Chaining me tight, no matter where I go♫
311
00:21:52,807 --> 00:21:54,567
♫A bitter love that stings♫
312
00:21:57,447 --> 00:21:59,207
See you in Bangkok, Doc!
313
00:21:59,247 --> 00:22:03,527
♫Heavenly, yet it's hell,♫
314
00:22:03,567 --> 00:22:06,967
♫Luring me before I fell♫
315
00:22:07,007 --> 00:22:10,247
♫Into your loving realm,♫
316
00:22:10,287 --> 00:22:15,687
♫No way to tear it apart♫
317
00:22:16,847 --> 00:22:22,887
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
318
00:22:23,607 --> 00:22:25,367
Good night, Doc.
319
00:22:27,113 --> 00:22:31,757
♫It's agonizing, yet alluring♫
320
00:22:32,047 --> 00:22:36,927
♫Like the sweetest poison,♫
321
00:22:37,327 --> 00:22:41,807
♫The more I resist, the more I yearn♫
322
00:22:41,847 --> 00:22:48,887
♫In the end, to you, I always turn♫
323
00:23:12,988 --> 00:23:14,748
- Let me go!
- No!
324
00:23:19,268 --> 00:23:20,068
Get up!
325
00:23:23,108 --> 00:23:24,108
What are you doing?
326
00:23:26,348 --> 00:23:28,148
Her stubborn face
327
00:23:28,428 --> 00:23:29,828
is pretty cute.
328
00:23:37,108 --> 00:23:38,308
Miss Pat,
329
00:23:38,628 --> 00:23:41,948
I put away all the stuff
from your beach trip.
330
00:23:42,148 --> 00:23:42,988
Thank you.
331
00:23:43,028 --> 00:23:44,748
When I cleaned your room earlier,
332
00:23:44,788 --> 00:23:47,468
I found this on your bed.
333
00:23:49,028 --> 00:23:49,868
Miss!
334
00:23:55,668 --> 00:23:56,668
Thank you again.
335
00:24:02,388 --> 00:24:04,788
Should I give this back to her?
336
00:24:08,428 --> 00:24:09,588
But if I do,
337
00:24:10,828 --> 00:24:12,948
she'll know I was the person
from that night.
338
00:24:13,468 --> 00:24:15,068
Should I not give it back?
339
00:24:25,988 --> 00:24:26,748
Pat?
340
00:24:27,268 --> 00:24:28,958
Pat, are you in there?
341
00:24:29,002 --> 00:24:30,308
Open the door for me.
342
00:24:30,988 --> 00:24:31,788
Pat!
343
00:24:34,188 --> 00:24:35,068
Pat!
344
00:24:35,508 --> 00:24:36,308
Pat!
345
00:24:47,908 --> 00:24:49,428
Why did you change the keycard?
346
00:24:50,108 --> 00:24:51,988
Why can't I? It's my own place.
347
00:24:52,308 --> 00:24:53,548
You've changed, Pat.
348
00:24:53,828 --> 00:24:55,708
You've never been like this.
349
00:24:55,948 --> 00:24:57,268
Who's changed exactly?
350
00:24:58,548 --> 00:25:00,428
Are you still mad at me, Pat?
351
00:25:01,268 --> 00:25:04,428
I'm sorry I was a bit
harsh on you that day.
352
00:25:04,748 --> 00:25:05,748
Forget it.
353
00:25:06,428 --> 00:25:07,668
I'm not mad.
354
00:25:07,948 --> 00:25:10,028
Then, why haven't you
been answering my calls?
355
00:25:12,828 --> 00:25:15,388
Because I want you to sort yourself out.
356
00:25:15,908 --> 00:25:18,308
Has that man taken you and the baby in?
357
00:25:20,508 --> 00:25:23,068
He said he was still
gonna marry that woman.
358
00:25:25,588 --> 00:25:27,388
There's nothing I can do, Pat.
359
00:25:27,828 --> 00:25:29,668
He doesn't pick up my calls at all.
360
00:25:35,308 --> 00:25:36,628
Don't worry, Nam.
361
00:25:37,628 --> 00:25:41,028
I'll make sure he never goes back to her.
362
00:25:42,428 --> 00:25:43,948
And how are you gonna do that?
363
00:25:44,348 --> 00:25:45,708
I have my ways.
364
00:25:48,428 --> 00:25:49,188
Pat...
365
00:25:49,988 --> 00:25:51,788
please stick with me.
366
00:25:51,828 --> 00:25:53,588
I have no one left.
367
00:25:53,828 --> 00:25:55,548
Please don't leave me, Pat.
368
00:25:56,508 --> 00:25:57,868
Promise me.
369
00:26:05,988 --> 00:26:06,988
Nam, just go home.
370
00:26:08,188 --> 00:26:09,308
I wanna get some rest.
371
00:26:10,988 --> 00:26:12,228
Let's talk later.
372
00:26:15,308 --> 00:26:16,508
Just go, Nam.
373
00:26:17,428 --> 00:26:18,508
I'm begging you.
374
00:26:22,388 --> 00:26:23,908
I'm heading out, then.
375
00:26:47,388 --> 00:26:50,788
"Dr. Premsinee Chotiphicharn,
376
00:26:50,828 --> 00:26:52,988
cardiac surgeon."
377
00:26:55,868 --> 00:26:57,868
I'll see you again, Doc.
378
00:27:16,268 --> 00:27:17,148
Pat,
379
00:27:17,668 --> 00:27:19,868
you scared me!
380
00:27:21,948 --> 00:27:23,868
Beautiful flowers for my beautiful mama.
381
00:27:26,388 --> 00:27:27,388
They're beautiful.
382
00:27:28,228 --> 00:27:29,428
Thank you, sweetie.
383
00:27:30,588 --> 00:27:33,268
What brings you here?
384
00:27:34,028 --> 00:27:35,468
Well...
385
00:27:37,548 --> 00:27:39,068
I miss you, Mama!
386
00:27:39,428 --> 00:27:41,308
I really do!
387
00:27:42,188 --> 00:27:43,508
Where's Papa?
388
00:27:44,468 --> 00:27:46,268
He's at work, of course.
389
00:27:46,668 --> 00:27:49,268
Don't you have work to do?
390
00:27:50,128 --> 00:27:51,128
Nope!
391
00:27:51,468 --> 00:27:53,708
My only work now is missing my mama.
392
00:27:55,228 --> 00:27:56,788
Don't be all affectionate now.
393
00:27:56,828 --> 00:27:58,388
What do you want?
394
00:27:59,948 --> 00:28:00,788
Ouch...
395
00:28:01,108 --> 00:28:02,868
there's nothing that I want.
396
00:28:03,388 --> 00:28:05,548
I just wanna take you to a medical checkup.
397
00:28:05,900 --> 00:28:07,140
A medical checkup?
398
00:28:07,588 --> 00:28:09,468
Exactly!
399
00:28:10,028 --> 00:28:13,348
But my appointment is not any time soon.
400
00:28:13,548 --> 00:28:15,708
You don't have to wait for any of that.
401
00:28:15,748 --> 00:28:16,428
Come on.
402
00:28:16,728 --> 00:28:18,428
- Let's go, Mama.
- Just hold on a sec.
403
00:28:18,468 --> 00:28:21,028
Why would I go if I feel completely fine?
404
00:28:21,388 --> 00:28:22,388
Answer this:
405
00:28:22,428 --> 00:28:26,508
have you been feeling tired
or short of breath?
406
00:28:26,868 --> 00:28:28,188
Tired?
407
00:28:29,548 --> 00:28:31,148
I'm pretty tired, to be honest.
408
00:28:31,188 --> 00:28:32,188
There!
409
00:28:32,388 --> 00:28:34,708
I'll take you to a cardiologist.
410
00:28:35,028 --> 00:28:37,188
I don't have heart disease!
411
00:28:37,428 --> 00:28:39,228
Better safe than sorry, Mama!
412
00:28:39,268 --> 00:28:40,468
Let's go.
413
00:28:40,508 --> 00:28:41,948
Wait, you mischievous girl.
414
00:28:42,388 --> 00:28:46,508
You have something planned, haven't you?
415
00:28:53,828 --> 00:28:54,948
Please come in.
416
00:29:09,268 --> 00:29:10,948
Hi, there, Dr. Premsinee.
417
00:29:14,228 --> 00:29:15,508
Hello, Auntie.
418
00:29:15,628 --> 00:29:16,788
Hello.
419
00:29:17,348 --> 00:29:21,348
I was wondering which doctor
my daughter was taking me to.
420
00:29:21,388 --> 00:29:23,468
Turns out it's Dr. Premsinee.
421
00:29:25,668 --> 00:29:27,388
You know her, Mama?
422
00:29:27,708 --> 00:29:28,708
Of course.
423
00:29:28,748 --> 00:29:32,108
She is your dad's cardiologist!
424
00:29:34,868 --> 00:29:36,468
What a small world.
425
00:29:37,708 --> 00:29:38,708
How lovely.
426
00:29:44,148 --> 00:29:45,988
So you came in
because of the tightness in your chest?
427
00:29:46,748 --> 00:29:49,028
It's actually nothing.
428
00:29:49,068 --> 00:29:52,828
It was my daughter
who insisted I come.
429
00:29:53,748 --> 00:29:55,508
Mama feels tired.
430
00:29:56,468 --> 00:29:57,468
How exactly?
431
00:29:57,868 --> 00:29:59,708
When she walks.
432
00:30:00,028 --> 00:30:03,308
Is this enough to test for heart disease?
433
00:30:04,268 --> 00:30:05,148
Miss...
434
00:30:05,188 --> 00:30:06,708
It's Pat.
435
00:30:09,352 --> 00:30:11,228
Right, Miss Pat.
436
00:30:11,868 --> 00:30:13,668
I'm talking to the patient.
437
00:30:13,708 --> 00:30:15,308
But I'm the patient's daughter.
438
00:30:15,348 --> 00:30:16,508
I can tell you what she has.
439
00:30:16,548 --> 00:30:18,148
Pat!
440
00:30:18,548 --> 00:30:20,588
Be polite to the doctor!
441
00:30:20,628 --> 00:30:21,628
Don't be such a pain.
442
00:30:25,628 --> 00:30:30,468
Then, to give Miss... Pat peace of mind,
443
00:30:31,308 --> 00:30:33,388
I'll send the patient for a thorough exam.
444
00:30:34,668 --> 00:30:36,948
I'm ordering a chest X-ray,
445
00:30:37,148 --> 00:30:39,028
an EKG,
446
00:30:39,148 --> 00:30:41,348
an echo, and an EST
447
00:30:41,388 --> 00:30:45,868
to check your heart function
and look for any abnormalities.
448
00:30:47,148 --> 00:30:47,868
Alright.
449
00:30:50,668 --> 00:30:53,508
Well, then, you can follow the nurse.
450
00:30:54,188 --> 00:30:55,188
- Okay.
- This way, please.
451
00:30:57,708 --> 00:30:58,708
Please.
452
00:31:01,828 --> 00:31:02,668
Pat!
453
00:31:04,348 --> 00:31:05,628
You need to stay by her side.
454
00:31:45,708 --> 00:31:46,708
No use in hiding.
455
00:31:47,448 --> 00:31:48,668
I already saw you.
456
00:31:52,348 --> 00:31:54,068
Say what you have to say.
457
00:32:01,308 --> 00:32:04,788
I can't believe Papa is your patient.
458
00:32:04,828 --> 00:32:07,068
If I knew,
I would've come to his appointments.
459
00:32:08,348 --> 00:32:09,868
Is that all you want to say?
460
00:32:10,508 --> 00:32:12,628
If so, please leave.
461
00:32:12,668 --> 00:32:13,788
I have work to do.
462
00:32:16,668 --> 00:32:19,308
I'm fine just staring at your face.
463
00:32:19,568 --> 00:32:20,968
I promise I won't be bugging you.
464
00:32:23,548 --> 00:32:26,108
It's lonely out there!
465
00:32:27,227 --> 00:32:29,051
You can't be sitting here anyway
466
00:32:29,281 --> 00:32:30,908
since I have a patient.
467
00:32:32,028 --> 00:32:33,548
I already asked the nurse,
468
00:32:34,028 --> 00:32:35,948
and she said you're free for another hour.
469
00:32:38,108 --> 00:32:39,508
Do whatever you want,
470
00:32:40,588 --> 00:32:41,948
except bothering me.
471
00:33:19,428 --> 00:33:20,068
What?
472
00:33:20,468 --> 00:33:21,748
Are you blushing?
473
00:33:22,868 --> 00:33:23,668
No...
474
00:33:24,628 --> 00:33:25,628
it's hot in here.
475
00:33:26,628 --> 00:33:29,988
What happened to the A/C?
476
00:33:39,588 --> 00:33:40,588
Hey, you!
477
00:33:41,188 --> 00:33:42,668
Could you not come so close?
478
00:33:43,648 --> 00:33:44,868
Too close?
479
00:33:45,228 --> 00:33:45,948
Yes.
480
00:33:50,868 --> 00:33:51,748
Are you scared?
481
00:33:52,108 --> 00:33:53,028
I'm not scared.
482
00:33:53,988 --> 00:33:55,228
I don't want you to be close.
483
00:33:58,828 --> 00:33:59,828
Something on your hair!
484
00:34:05,228 --> 00:34:06,348
It's my heart.
485
00:34:07,788 --> 00:34:09,148
Wonder how it got stuck on you.
486
00:34:29,921 --> 00:34:31,148
Uh, Doc...
487
00:34:31,188 --> 00:34:33,108
Mrs. Nonthakan is all done with her test.
488
00:34:33,788 --> 00:34:35,748
Right, thanks.
489
00:34:40,428 --> 00:34:43,508
Could you call her back in?
490
00:34:43,908 --> 00:34:44,708
Of course.
491
00:34:49,828 --> 00:34:52,548
She's healthy,
with a well-functioning heart.
492
00:34:52,748 --> 00:34:54,228
There's nothing to be concerned about.
493
00:34:55,188 --> 00:34:56,868
You can relax now, Miss Pat.
494
00:34:58,508 --> 00:34:59,868
That's a relief.
495
00:35:00,268 --> 00:35:01,508
So...
496
00:35:01,548 --> 00:35:03,028
when's the next appointment?
497
00:35:04,708 --> 00:35:06,948
If you have any symptoms, call to make one.
498
00:35:07,648 --> 00:35:09,948
But the patient's daughter
wants to see you, Doc.
499
00:35:13,188 --> 00:35:15,228
I'd better go now, Doctor.
500
00:35:15,468 --> 00:35:16,588
Come on, Pat.
501
00:35:16,628 --> 00:35:17,628
Go home!
502
00:35:18,188 --> 00:35:19,388
- Bye-bye.
- Bye.
503
00:35:23,908 --> 00:35:24,788
Come on!
504
00:35:34,228 --> 00:35:34,988
Hey!
505
00:35:35,808 --> 00:35:36,788
Ow, Mama!
506
00:35:36,828 --> 00:35:37,948
That hurts!
507
00:35:38,228 --> 00:35:41,068
Why were you bothering the doctor?
508
00:35:41,468 --> 00:35:43,108
Because I like Dr. Premsinee.
509
00:35:43,268 --> 00:35:44,108
What?!
510
00:35:44,788 --> 00:35:47,108
Gosh, is this why
511
00:35:47,348 --> 00:35:50,828
you kept insisting I come here?
512
00:35:54,348 --> 00:35:58,068
I heard that she has a boyfriend
513
00:35:58,348 --> 00:36:00,348
she's going to marry, hasn't she?
514
00:36:00,568 --> 00:36:01,868
She's not getting married, Mama.
515
00:36:02,868 --> 00:36:04,748
I was the one ruining her wedding.
516
00:36:05,068 --> 00:36:05,988
Huh?!
517
00:36:06,508 --> 00:36:10,988
I never taught you to be such an evil, Pat!
518
00:36:12,868 --> 00:36:15,668
Tell me everything now!
519
00:36:17,788 --> 00:36:19,668
I've spent so many years,
520
00:36:19,828 --> 00:36:22,228
thinking I could win her over,
521
00:36:22,468 --> 00:36:24,028
but it didn't turn out that way at all.
522
00:36:24,068 --> 00:36:25,908
She was just using me.
523
00:36:26,868 --> 00:36:30,748
Are you sure you can move on from Nam?
524
00:36:30,908 --> 00:36:32,628
Right now, it's still a process,
525
00:36:33,488 --> 00:36:36,868
but I wanna start fresh with someone new.
526
00:36:38,188 --> 00:36:40,668
But Dr. Prem doesn't like women.
527
00:36:42,108 --> 00:36:44,268
I'm not planning to change her, Mama.
528
00:36:44,548 --> 00:36:46,148
But haven't you heard?
529
00:36:46,308 --> 00:36:49,948
There's always a chance
women might fall in love with each other,
530
00:36:50,428 --> 00:36:51,788
and I'm confident
531
00:36:51,828 --> 00:36:54,588
that I can make my way
into Dr. Prem's heart.
532
00:36:56,628 --> 00:36:57,548
There!
533
00:36:57,588 --> 00:36:59,228
What are you girls chatting about?
534
00:36:59,268 --> 00:37:00,388
Papa!
535
00:37:01,268 --> 00:37:02,388
I miss you!
536
00:37:08,868 --> 00:37:10,268
What are you laughing at?
537
00:37:10,588 --> 00:37:12,028
I'm being serious.
538
00:37:12,188 --> 00:37:14,268
I'm really into your cardiologist.
539
00:37:16,268 --> 00:37:18,549
You'd better prepare some tissues
540
00:37:18,589 --> 00:37:19,789
'cause your heart's getting broken.
541
00:37:20,108 --> 00:37:21,748
Papa!
542
00:37:23,028 --> 00:37:24,868
Just so you know,
543
00:37:24,908 --> 00:37:26,468
I can't help you with this.
544
00:37:27,028 --> 00:37:29,468
Whatever you want to do,
545
00:37:29,668 --> 00:37:31,548
you gotta get it on your own.
546
00:37:32,108 --> 00:37:34,508
My daughter needs to be tough.
547
00:37:34,908 --> 00:37:37,308
Don't shed tears
no matter how bad it hurts, alright?
548
00:37:37,708 --> 00:37:39,668
If she really doesn't like you,
549
00:37:40,188 --> 00:37:41,788
come cry it out at home.
550
00:37:42,068 --> 00:37:42,948
Right, hon?
551
00:37:42,988 --> 00:37:43,628
Mm.
552
00:37:45,548 --> 00:37:46,948
You won't help me
553
00:37:47,248 --> 00:37:49,308
or even root for me?
554
00:37:51,428 --> 00:37:53,868
Look, don't be so nasty to her,
555
00:37:53,908 --> 00:37:54,748
alright?
556
00:37:55,188 --> 00:37:57,348
I'm not that kind of person!
557
00:37:57,388 --> 00:37:58,388
Is that so?
558
00:37:59,548 --> 00:38:03,348
Hey, you think I don't know
what my own daughter is like?
559
00:38:05,308 --> 00:38:07,068
Can you promise me one thing?
560
00:38:07,668 --> 00:38:08,788
What promise?
561
00:38:10,068 --> 00:38:11,068
If one day
562
00:38:12,048 --> 00:38:14,188
you can't handle the heartbreak,
563
00:38:14,508 --> 00:38:17,228
can you go study abroad for me?
564
00:38:21,308 --> 00:38:22,308
Alright.
565
00:38:23,088 --> 00:38:25,268
Whenever the heartbreak feels unbearable,
566
00:38:26,308 --> 00:38:27,628
I'm not gonna push through it.
567
00:38:40,328 --> 00:38:41,328
Prem!
568
00:38:42,188 --> 00:38:42,948
Thawat!
569
00:38:47,268 --> 00:38:48,468
Prem...
570
00:38:49,668 --> 00:38:51,988
- I...
- You'd better keep quiet.
571
00:38:52,388 --> 00:38:53,388
I'm tired,
572
00:38:54,168 --> 00:38:55,168
and I need a break.
573
00:38:56,508 --> 00:38:58,668
I just want to talk to you!
574
00:38:59,988 --> 00:39:01,908
Can't you just give me a chance?
575
00:39:03,548 --> 00:39:04,548
Thawat,
576
00:39:05,528 --> 00:39:06,708
you and I
577
00:39:07,268 --> 00:39:08,668
are done.
578
00:39:08,868 --> 00:39:09,668
No, Sweet Prem.
579
00:39:09,708 --> 00:39:11,868
I won't let it end like this.
580
00:39:12,068 --> 00:39:13,148
That's enough.
581
00:39:13,188 --> 00:39:14,908
There's nothing you can do
582
00:39:15,268 --> 00:39:17,268
that will make it better.
583
00:39:19,828 --> 00:39:22,148
Why won't you give me a chance?
584
00:39:22,188 --> 00:39:24,188
And why do I have to?
585
00:39:24,228 --> 00:39:25,748
What you did
586
00:39:25,788 --> 00:39:27,948
was not something I can just forgive.
587
00:39:30,068 --> 00:39:31,428
Don't ever show your face again.
588
00:39:31,708 --> 00:39:32,708
Wait, Prem!
589
00:39:32,948 --> 00:39:33,908
Prem!
590
00:39:33,948 --> 00:39:35,068
- Ow!
- Prem!
591
00:39:35,388 --> 00:39:36,788
Listen to me, Sweet Prem.
592
00:39:37,388 --> 00:39:38,828
I love you.
593
00:39:38,868 --> 00:39:40,068
- I really do.
- Let go!
594
00:39:41,348 --> 00:39:43,108
I can't breathe without you.
595
00:39:45,308 --> 00:39:46,228
Let go!
596
00:39:46,268 --> 00:39:48,108
This is not what you do
to someone you love!
597
00:39:48,628 --> 00:39:49,388
Let go!
598
00:39:50,468 --> 00:39:51,068
Hey!
599
00:40:00,388 --> 00:40:01,388
What the hell are you doing?!
600
00:40:03,588 --> 00:40:04,228
Look,
601
00:40:05,268 --> 00:40:07,548
my girlfriend and I need to talk.
602
00:40:11,608 --> 00:40:14,268
Doesn't seem like it
from the look on her face.
603
00:40:22,228 --> 00:40:23,668
Let's go, Doc.
604
00:41:05,628 --> 00:41:07,348
You're not hurt, are you, Doc?
605
00:41:11,148 --> 00:41:12,148
No.
606
00:41:13,548 --> 00:41:14,628
That's a relief.
607
00:41:21,388 --> 00:41:22,988
Thank you for your help,
608
00:41:23,828 --> 00:41:27,068
but please drive me back to the hospital.
609
00:41:27,428 --> 00:41:29,828
He might still be there if we do now.
610
00:41:32,428 --> 00:41:33,788
And where are you taking me?
611
00:41:33,828 --> 00:41:34,948
I'm hungry.
612
00:41:36,068 --> 00:41:37,748
Let's have dinner.
613
00:42:07,909 --> 00:42:09,089
Oh, Pat!
614
00:42:09,329 --> 00:42:11,049
Why didn't you say you were coming?
615
00:42:11,349 --> 00:42:13,089
It's a sudden craving.
616
00:42:13,289 --> 00:42:15,089
- The usual table?
- Please.
617
00:42:15,129 --> 00:42:16,729
Alright, just hang on a bit.
618
00:42:22,109 --> 00:42:23,769
Sit, Doc.
619
00:42:26,329 --> 00:42:28,489
Or do you not care for street dining?
620
00:42:34,769 --> 00:42:35,769
I do.
621
00:42:36,069 --> 00:42:37,489
I saw you freeze,
622
00:42:37,529 --> 00:42:39,343
so I thought you'd get rashes from it.
623
00:42:39,849 --> 00:42:41,489
If that's the case,
624
00:42:41,889 --> 00:42:43,169
then the noodle soup is poisonous.
625
00:42:44,409 --> 00:42:46,089
I guarantee there's none of that.
626
00:42:46,489 --> 00:42:47,769
This stall is the real one.
627
00:42:49,249 --> 00:42:50,849
Alright, what can I get you today?
628
00:42:51,929 --> 00:42:54,249
Two tom yum noodles, as usual, please.
629
00:42:54,449 --> 00:42:55,689
What would you like?
630
00:42:56,889 --> 00:42:58,369
One bowl of noodle soup, no chili.
631
00:42:58,709 --> 00:42:59,529
Hang tight!
632
00:43:04,809 --> 00:43:07,489
- Can we have some water, too?
- On it!
633
00:43:13,329 --> 00:43:14,889
Is everything okay, Doc?
634
00:43:15,609 --> 00:43:17,129
You keep staring at me.
635
00:43:19,129 --> 00:43:20,729
I'm just trying to figure out
636
00:43:21,009 --> 00:43:22,489
what kind of person you are.
637
00:43:22,809 --> 00:43:24,849
Someone you never thought I'd be.
638
00:43:25,089 --> 00:43:26,249
I can agree with that
639
00:43:26,489 --> 00:43:28,129
since I've never thought anything of you.
640
00:43:30,249 --> 00:43:32,169
But I think of you all the time.
641
00:43:37,409 --> 00:43:40,449
Here come your noodles!
642
00:43:43,169 --> 00:43:44,249
There.
643
00:43:44,289 --> 00:43:46,949
Two tom yum noodles
and one with clear soup.
644
00:43:47,129 --> 00:43:48,129
Thank you!
645
00:43:59,569 --> 00:44:01,969
Here's your water.
646
00:44:02,009 --> 00:44:03,009
Thank you.
647
00:44:07,869 --> 00:44:08,898
Is there no spoon?
648
00:44:09,609 --> 00:44:10,769
Relax.
649
00:44:11,649 --> 00:44:12,519
Here you go.
650
00:44:13,089 --> 00:44:14,089
Thanks.
651
00:44:15,569 --> 00:44:16,569
Eat up.
652
00:44:17,649 --> 00:44:18,329
Alright.
653
00:44:50,809 --> 00:44:51,929
Is it yummy?
654
00:44:53,529 --> 00:44:54,529
It is.
655
00:44:58,269 --> 00:44:59,809
This meal is on me.
656
00:45:00,289 --> 00:45:01,289
Don't bother.
657
00:45:01,769 --> 00:45:03,689
I don't like owing anything to anyone.
658
00:45:04,129 --> 00:45:05,249
Who knows?
659
00:45:07,169 --> 00:45:09,489
I'm probably not just anyone to you.
660
00:45:11,509 --> 00:45:12,329
Look,
661
00:45:12,509 --> 00:45:13,889
I'll ask you one question:
662
00:45:14,629 --> 00:45:16,129
what's your plan
663
00:45:16,169 --> 00:45:17,969
following me like a ghost?
664
00:45:18,329 --> 00:45:20,329
If you think I'll go back to Thawat,
665
00:45:20,609 --> 00:45:21,889
then you can relax.
666
00:45:22,249 --> 00:45:25,209
I would never steal someone's partner
or the father of their child.
667
00:45:25,569 --> 00:45:27,089
And how could I be sure
668
00:45:27,129 --> 00:45:29,409
that you won't run back to him?
669
00:45:29,689 --> 00:45:31,689
My moral judgment is sound.
670
00:45:32,129 --> 00:45:33,129
To make sure,
671
00:45:33,529 --> 00:45:35,889
I'll keep an eye on
every single step you take.
672
00:45:36,169 --> 00:45:39,689
You'd better keep an eye on
your pregnant friend.
673
00:45:41,809 --> 00:45:44,089
Your former groom
674
00:45:44,849 --> 00:45:46,249
is doing all the work.
675
00:45:47,369 --> 00:45:48,449
If they love each other,
676
00:45:48,489 --> 00:45:50,369
we shouldn't pry into it, should we?
677
00:45:51,129 --> 00:45:52,289
Excuse me,
678
00:45:53,089 --> 00:45:55,209
but if that's the only reason for all this,
679
00:45:55,409 --> 00:45:56,289
just stop.
680
00:45:56,769 --> 00:45:59,249
There is no way on earth
I'm taking Thawat from your friend.
681
00:45:59,609 --> 00:46:01,329
Are you pissed?
682
00:46:03,129 --> 00:46:04,969
Or is it that you still miss him?
683
00:46:05,329 --> 00:46:07,169
Who I do or don't miss
684
00:46:07,689 --> 00:46:08,849
is none of your business.
685
00:46:09,909 --> 00:46:11,529
If you won't stop insulting me,
686
00:46:12,449 --> 00:46:14,049
then there's nothing more to discuss.
687
00:46:18,529 --> 00:46:19,529
Doc!
688
00:46:34,889 --> 00:46:36,289
And how could I be sure
689
00:46:37,229 --> 00:46:39,449
that you won't run back to him?
690
00:46:39,969 --> 00:46:40,969
To make sure,
691
00:46:41,609 --> 00:46:44,009
I'll keep an eye on
every single step you take.
692
00:46:44,429 --> 00:46:46,209
Are you pissed?
693
00:46:46,509 --> 00:46:48,289
Or is it that you still miss him?
694
00:46:49,209 --> 00:46:50,369
What the hell are you doing?!
695
00:46:57,129 --> 00:46:59,129
I was hoping you'd be
better than I thought.
696
00:47:01,769 --> 00:47:02,649
Enough.
697
00:47:03,929 --> 00:47:05,049
Stop thinking.
698
00:47:10,049 --> 00:47:12,329
Why would you say that to the doctor?
699
00:47:12,369 --> 00:47:14,889
Make sure she doesn't go back to her ex?
700
00:47:14,929 --> 00:47:17,569
So that I have a reason to approach her.
701
00:47:17,609 --> 00:47:19,329
Gosh, Pat!
702
00:47:20,049 --> 00:47:20,849
What?
703
00:47:22,209 --> 00:47:23,729
The more you say that,
704
00:47:23,769 --> 00:47:25,649
the more she's gonna hate you.
705
00:47:26,089 --> 00:47:27,089
Good.
706
00:47:27,869 --> 00:47:29,269
People get what they hate,
707
00:47:30,309 --> 00:47:32,369
and she's definitely gonna get me.
708
00:47:32,609 --> 00:47:33,769
Wake up.
709
00:47:34,049 --> 00:47:36,409
Things like that only exist in soap operas.
710
00:47:36,969 --> 00:47:39,489
If you want to win her over,
711
00:47:39,809 --> 00:47:41,729
start by fixing your messed-up mindset.
712
00:47:42,809 --> 00:47:44,089
Tell me what I have to do.
713
00:48:06,289 --> 00:48:08,889
[Nam]
714
00:48:11,529 --> 00:48:12,729
Hello, Nam.
715
00:48:15,609 --> 00:48:17,049
You're outside my place?
716
00:48:21,369 --> 00:48:23,209
What brings you here so early?
717
00:48:23,769 --> 00:48:24,729
Why?
718
00:48:24,769 --> 00:48:26,409
Can't I come visit you now?
719
00:48:27,329 --> 00:48:28,049
No,
720
00:48:29,369 --> 00:48:30,529
I just wish I could sleep in.
721
00:48:32,329 --> 00:48:33,929
I accepted some gigs for you.
722
00:48:33,969 --> 00:48:36,689
Tomorrow, you'll go
to a grand opening of a beauty clinic,
723
00:48:36,729 --> 00:48:39,889
then a photo shoot, and
a supplementary food ad for the next day.
724
00:48:41,662 --> 00:48:42,502
I'm not going.
725
00:48:43,329 --> 00:48:44,329
I'm not doing it.
726
00:48:44,489 --> 00:48:45,689
I want to take a break.
727
00:48:45,969 --> 00:48:47,609
But you can't take a long one!
728
00:48:48,609 --> 00:48:50,209
Why can't I?
729
00:48:50,689 --> 00:48:51,329
Well...
730
00:48:51,729 --> 00:48:53,649
your fans are gonna be dying to see you.
731
00:48:53,909 --> 00:48:56,849
And if you take too long,
people are gonna forget your face.
732
00:48:57,089 --> 00:48:59,409
I'm thinking about studying abroad.
733
00:48:59,969 --> 00:49:00,969
You can't do that!
734
00:49:01,569 --> 00:49:03,889
How will I live if you go there?
735
00:49:04,209 --> 00:49:05,569
Are you leaving me?
736
00:49:05,849 --> 00:49:07,569
You have someone taking care of you now.
737
00:49:07,769 --> 00:49:09,609
What more do you want from me?
738
00:49:10,069 --> 00:49:11,069
No way.
739
00:49:11,209 --> 00:49:13,289
No one treats me like you do.
740
00:49:14,329 --> 00:49:16,049
Please don't leave me, Pat.
741
00:49:21,089 --> 00:49:22,089
I'm sick of this.
742
00:49:22,649 --> 00:49:23,649
What about me?
743
00:49:23,969 --> 00:49:25,769
I'm your manager;
744
00:49:26,069 --> 00:49:28,249
how am I supposed to live without you?
745
00:49:28,289 --> 00:49:29,489
Weren't you the one
746
00:49:29,789 --> 00:49:31,849
asking to be my manager?
747
00:49:33,289 --> 00:49:36,169
You knew I never wanted
to spend my whole life in the industry.
748
00:49:36,689 --> 00:49:37,929
But I even quit my job
749
00:49:37,969 --> 00:49:39,609
to be your manager, Pat!
750
00:49:39,649 --> 00:49:41,689
I don't recall ever asking you to.
751
00:49:43,049 --> 00:49:43,729
Pat,
752
00:49:45,009 --> 00:49:46,609
please don't go anywhere.
753
00:49:48,649 --> 00:49:51,729
Didn't you promise
you'd always be by my side?
754
00:49:52,109 --> 00:49:54,049
That was before any of this happened.
755
00:49:57,289 --> 00:49:58,929
You now have a partner
756
00:49:59,149 --> 00:50:00,289
and a baby.
757
00:50:00,569 --> 00:50:03,169
You need to be there
for each other now, got it?
758
00:50:04,329 --> 00:50:05,329
No...
759
00:50:06,629 --> 00:50:08,789
You're the only one I want, Pat.
760
00:50:09,949 --> 00:50:11,909
Please don't leave me.
761
00:50:13,429 --> 00:50:14,529
Please, Pat...
762
00:50:15,469 --> 00:50:17,249
Don't leave me.
763
00:50:20,269 --> 00:50:21,629
Please don't leave me...
764
00:50:23,389 --> 00:50:24,629
I'm begging you...
765
00:50:34,289 --> 00:50:35,569
Something's wrong with Nam.
766
00:50:36,249 --> 00:50:37,529
She's probably hormonal
767
00:50:37,829 --> 00:50:39,889
or just recently traumatized.
768
00:50:40,149 --> 00:50:41,869
She'll attach to you like a leech for a while
769
00:50:41,909 --> 00:50:43,329
since she doesn't want to be dumped again.
770
00:50:44,429 --> 00:50:46,009
Am I too cruel?
771
00:50:47,449 --> 00:50:49,769
I still care about her,
772
00:50:50,869 --> 00:50:52,549
but I don't wanna go back
to where I was again.
773
00:50:53,549 --> 00:50:54,729
That's not a surprise,
774
00:50:55,189 --> 00:50:56,969
given how she treated you like crap.
775
00:50:58,669 --> 00:50:59,669
Plus,
776
00:50:59,709 --> 00:51:01,429
people need to move on.
777
00:51:03,569 --> 00:51:05,929
Yeah, they do.
778
00:51:08,269 --> 00:51:10,209
I really want to start fresh.
779
00:51:11,109 --> 00:51:12,289
What should I do?
780
00:51:13,449 --> 00:51:14,209
Hm...
781
00:51:23,869 --> 00:51:24,869
I have an idea!
782
00:51:27,669 --> 00:51:28,749
Hello, Big Bro.
783
00:51:29,189 --> 00:51:31,189
Your condo still isn't sold, is it?
784
00:51:32,889 --> 00:51:33,569
Great.
785
00:51:33,749 --> 00:51:35,002
I'll take it.
786
00:51:35,042 --> 00:51:37,009
Just give me some time
to sell my old place,
787
00:51:37,349 --> 00:51:38,649
and I'll transfer the money to you.
788
00:51:39,229 --> 00:51:41,689
It's settled, then, big brother.
789
00:51:57,569 --> 00:51:58,649
I have so many cases today.
790
00:51:59,249 --> 00:52:00,049
Yeah?
791
00:52:00,089 --> 00:52:02,129
This is the doctor
who got her wedding ruined
792
00:52:02,169 --> 00:52:04,369
because her groom
knocked someone else up!
793
00:52:04,409 --> 00:52:05,659
- Really?
- Mm!
794
00:52:07,409 --> 00:52:08,809
Next time, say it to our faces.
795
00:52:09,089 --> 00:52:09,969
Why keep it behind our backs?
796
00:52:10,009 --> 00:52:11,289
- I'm sorry.
- I'm sorry.
797
00:52:16,289 --> 00:52:17,689
Forget them, Bow.
798
00:52:18,129 --> 00:52:19,129
Let them be.
799
00:52:19,489 --> 00:52:21,129
All these people do is rub it in.
800
00:52:21,889 --> 00:52:23,089
It's infuriating.
801
00:52:23,129 --> 00:52:24,649
It's been days now,
802
00:52:24,849 --> 00:52:26,329
yet people still bring it up.
803
00:52:28,609 --> 00:52:29,602
That's how it is.
804
00:52:30,289 --> 00:52:31,929
Humans are social animals.
805
00:52:33,049 --> 00:52:34,689
When it comes to other people's business,
806
00:52:34,729 --> 00:52:35,969
they can't help sticking their noses in.
807
00:52:38,409 --> 00:52:40,209
- Let's just go.
- Mm.
808
00:53:18,110 --> 00:53:19,110
Hello?
809
00:53:19,390 --> 00:53:20,590
Alright, I'm coming.
810
00:53:21,390 --> 00:53:22,390
Prem, I have an urgent case.
811
00:53:22,870 --> 00:53:23,750
Gotta go.
812
00:53:24,070 --> 00:53:25,310
Put away the tray for me.
813
00:53:25,910 --> 00:53:26,790
Mm.
814
00:53:40,670 --> 00:53:42,510
Where are you rushing off to, Doc?
815
00:53:42,910 --> 00:53:44,670
I wanna consult with you about Mama.
816
00:53:44,870 --> 00:53:47,070
I'm here as a patient's relative.
817
00:53:53,030 --> 00:53:54,550
Say what you have to.
818
00:53:56,310 --> 00:53:57,470
Here's what happened.
819
00:53:57,630 --> 00:54:00,270
The other day, after Mama got home,
820
00:54:00,310 --> 00:54:02,350
she got really tired again.
821
00:54:02,569 --> 00:54:03,750
Tired how?
822
00:54:04,270 --> 00:54:05,870
Did she get tired from just sitting
823
00:54:06,150 --> 00:54:07,510
or after doing something?
824
00:54:09,550 --> 00:54:11,030
Just from sitting.
825
00:54:11,170 --> 00:54:13,950
I guess I need to bring her in again.
826
00:54:14,470 --> 00:54:15,990
I'm worried sick about her, you know?
827
00:54:16,310 --> 00:54:17,390
Is it okay...
828
00:54:17,830 --> 00:54:20,510
if I just go ahead
and make an appointment with you?
829
00:54:21,670 --> 00:54:23,590
Look, Miss Pat,
830
00:54:24,247 --> 00:54:25,990
stop using your mother as an excuse.
831
00:54:26,270 --> 00:54:27,349
To be honest,
832
00:54:27,389 --> 00:54:28,870
I don't buy anything
coming out of your mouth.
833
00:54:29,350 --> 00:54:31,230
I'm not using my mom as an excuse!
834
00:54:31,270 --> 00:54:32,350
I'm being serious!
835
00:54:36,270 --> 00:54:37,370
Doc!
836
00:54:37,410 --> 00:54:38,750
Wait for me!
837
00:54:43,290 --> 00:54:44,710
Slow down, Doc.
838
00:54:46,010 --> 00:54:47,390
Don't get mad at me.
839
00:54:47,850 --> 00:54:50,430
I'll admit that I used Mama as an excuse,
840
00:54:50,470 --> 00:54:52,150
but that was only because I wanna see you
841
00:54:52,490 --> 00:54:53,910
and talk to you.
842
00:54:53,950 --> 00:54:55,750
What do you expect me to do?
843
00:54:57,130 --> 00:55:00,430
I don't have time
to mess around with you, Miss Pat.
844
00:55:01,170 --> 00:55:02,550
I have work to do.
845
00:55:03,130 --> 00:55:04,750
If you have that much time to spare,
846
00:55:05,290 --> 00:55:06,390
find someone else to play with.
847
00:55:08,370 --> 00:55:09,630
I'm not playing around.
848
00:55:09,850 --> 00:55:10,990
I'm serious.
849
00:55:11,370 --> 00:55:12,670
Please excuse me,
850
00:55:13,290 --> 00:55:14,290
and don't you follow me.
851
00:56:18,590 --> 00:56:19,910
Not so hard to say, is it?
852
00:56:25,230 --> 00:56:26,470
What's wrong with my car?!
853
00:56:40,350 --> 00:56:41,470
Hey, Papa.
854
00:56:42,110 --> 00:56:43,870
I'm at the hospital you usually come to.
855
00:56:44,450 --> 00:56:46,750
Can you send someone over for my car?
856
00:56:49,190 --> 00:56:50,510
It broke down.
857
00:56:59,870 --> 00:57:01,470
I don't even know what happened to it.
858
00:57:02,030 --> 00:57:03,230
I'm waiting.
859
00:57:42,770 --> 00:57:43,590
Your car broke down?
860
00:57:43,630 --> 00:57:44,590
Yes,
861
00:57:44,910 --> 00:57:46,870
I'm waiting for someone
to come and take care of it.
862
00:57:48,870 --> 00:57:50,990
Judging from how nice you're right now...
863
00:57:52,470 --> 00:57:54,150
Does that mean you like my gift?
864
00:57:56,710 --> 00:57:58,390
I'm just simply checking in
865
00:57:59,150 --> 00:58:00,470
to see if I can help.
866
00:58:02,130 --> 00:58:03,390
You're so kind.
867
00:58:04,570 --> 00:58:05,910
I'm not kind,
868
00:58:05,950 --> 00:58:09,750
but since you saved me
from that man last time,
869
00:58:10,130 --> 00:58:11,690
I thought I should return the favor,
870
00:58:12,310 --> 00:58:14,030
so we can be even.
871
00:58:16,530 --> 00:58:18,590
You can believe
872
00:58:18,630 --> 00:58:20,310
whatever you'd like to believe,
873
00:58:22,090 --> 00:58:24,350
but I'll take it as you care about me.
874
00:58:42,970 --> 00:58:43,970
Well,
875
00:58:44,730 --> 00:58:45,870
how are you gonna go home?
876
00:58:46,530 --> 00:58:48,110
Maybe looking for an Uber.
877
00:58:49,450 --> 00:58:50,350
No need.
878
00:58:50,750 --> 00:58:51,810
I'll give you a ride.
879
00:58:54,170 --> 00:58:55,630
Are you really?!
880
00:58:56,610 --> 00:58:58,150
I'm having a second thought now.
881
00:59:00,290 --> 00:59:02,110
Doc, please give me a ride home!
882
00:59:02,650 --> 00:59:03,790
Thanks!
883
00:59:28,950 --> 00:59:30,310
Thank you.
884
00:59:30,770 --> 00:59:31,770
Are you ready?
885
00:59:32,330 --> 00:59:33,610
Let's go!
886
00:59:57,850 --> 00:59:59,510
Just make a left up ahead.
887
01:00:16,210 --> 01:00:17,410
You live here?
888
01:00:17,450 --> 01:00:18,470
I do.
889
01:00:19,050 --> 01:00:20,550
Is there something wrong?
890
01:00:23,650 --> 01:00:25,310
I also live here.
891
01:00:29,990 --> 01:00:31,670
I just moved in earlier today.
892
01:00:31,710 --> 01:00:34,630
I'm so happy we live in the same complex!
893
01:00:47,410 --> 01:00:49,230
Your place is on the 26th floor?
894
01:00:49,430 --> 01:00:50,430
It is.
895
01:00:50,910 --> 01:00:51,990
Why do you ask?
896
01:00:52,110 --> 01:00:53,390
We're on the same floor.
897
01:00:55,310 --> 01:00:56,230
We are?
898
01:01:09,510 --> 01:01:10,390
Miss Pat!
899
01:01:11,670 --> 01:01:13,030
Are you hurt?
900
01:01:14,230 --> 01:01:15,630
Is this another one of your tricks?
901
01:01:52,230 --> 01:01:53,310
It's okay.
902
01:01:55,150 --> 01:01:56,470
It's gonna be fine.
903
01:01:57,870 --> 01:01:59,670
Breathe slowly.
904
01:02:00,150 --> 01:02:01,150
Breathe.
905
01:02:56,670 --> 01:02:57,630
Doc...
906
01:02:58,470 --> 01:02:59,190
Yes?
907
01:03:01,190 --> 01:03:03,430
From this moment on,
908
01:03:04,470 --> 01:03:06,270
I'm gonna win you over.
909
01:03:13,790 --> 01:03:18,470
♫Only I can make you mine♫
910
01:03:18,583 --> 01:03:21,936
♫Only I can make you mine♫
911
01:03:22,076 --> 01:03:26,463
♫Would you let yourself fall for me?♫
912
01:03:26,590 --> 01:03:29,690
♫Only I can make you mine♫
58696