Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:16,510
. . .
2
00:00:16,510 --> 00:00:22,630
.
3
00:00:22,630 --> 00:00:28,870
.
4
00:00:42,120 --> 00:00:43,380
God's will be with you.
5
00:01:20,499 --> 00:01:23,300
Thank you.
6
00:03:35,420 --> 00:03:41,580
I don't know. Sono 15 anni che vivo a
Nizza e chi li vogliono sono con ma
7
00:03:41,580 --> 00:03:45,400
figlia. E' gente asciutata e fatica una
buona.
8
00:03:46,580 --> 00:03:49,880
Sai, rimane una giornata speciale per
me.
9
00:03:50,280 --> 00:03:52,300
Voglio farmi proprio una bella dormita.
10
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Mo vatti.
11
00:04:07,980 --> 00:04:10,380
They did the same thing to the man who
killed my brother.
12
00:04:11,920 --> 00:04:14,860
You can shoot a woman, but nothing will
happen to our family.
13
00:04:15,260 --> 00:04:18,440
Because if something happens, I'll kill
you.
14
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Do you understand?
15
00:04:21,800 --> 00:04:24,740
And when you lose, I'll really do it.
16
00:04:50,560 --> 00:04:51,980
You wanted to talk to me?
17
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
Yes.
18
00:04:54,960 --> 00:04:56,780
I wanted to meet you some time ago.
19
00:04:58,540 --> 00:05:00,580
Everything you want, I'm at your
disposal.
20
00:05:01,820 --> 00:05:05,120
You're a good boy, son of a good family,
a good person.
21
00:05:06,000 --> 00:05:07,440
You studied, you graduated.
22
00:05:08,090 --> 00:05:11,030
E oggi sei uno degli architetti più
affermati a Napoli. Bravo.
23
00:05:12,350 --> 00:05:14,510
Mia figlia è cresciuta a Nizza, parla
tre lingue.
24
00:05:15,070 --> 00:05:16,710
Ottima educazione, almeno credo.
25
00:05:17,530 --> 00:05:19,950
E domani vi sposate. E mi fa piacere.
26
00:05:20,670 --> 00:05:22,990
Ma c 'è qualcosa della mia vita che tu
devi sapere.
27
00:05:24,110 --> 00:05:27,470
Io ho avuto qualche piccolo problema con
la legge, ma niente di grave.
28
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Sciocchezze.
29
00:05:29,810 --> 00:05:30,810
Come mi chiami?
30
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Don Gennaro.
31
00:05:33,150 --> 00:05:36,230
E non ti meravigliare se qualcuno domani
mi chiamerà Vincenzo.
32
00:05:36,600 --> 00:05:39,260
Nella mia vita ho dovuto cambiare anche
nome per sopravvivere.
33
00:05:41,060 --> 00:05:46,160
Beh, in effetti... sospettavo da tempo
che c 'era qualcosa di strano nella sua
34
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
vita.
35
00:05:47,500 --> 00:05:53,100
Ho anche provato a chiedere qualche
informazione a sua figlia, ma... non mi
36
00:05:53,100 --> 00:05:54,200
mai dato nessuna risposta.
37
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
Ma lei è esattamente chi è?
38
00:05:58,720 --> 00:06:01,260
Diciamo che io posso disporre della vita
degli altri.
39
00:06:03,040 --> 00:06:05,020
Fa sempre buon uguaglione con figli,
ma...
40
00:06:05,680 --> 00:06:08,260
And make her happy, if you agree with
me.
41
00:06:34,380 --> 00:06:36,720
After a nice cigarette, they go home.
42
00:06:37,200 --> 00:06:40,520
And when they see their wife, they don't
have to be disturbed.
43
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Grazie a nome loro.
44
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Auguri.
45
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
Hello,
46
00:14:38,830 --> 00:14:40,630
this is Francia 2, can you hear me?
47
00:14:40,990 --> 00:14:44,250
Francia 2, this is Paco. We've been told
that... Tell me.
48
00:14:45,290 --> 00:14:48,870
Francia 1, we've been told that... We've
been told that... We've been told
49
00:14:48,870 --> 00:14:52,470
that... We've been told that... We've
been told that... We've been told
50
00:14:52,470 --> 00:14:55,930
We've been told that... We've been told
51
00:14:55,930 --> 00:15:01,550
that...
52
00:15:16,320 --> 00:15:22,220
So, what did they tell you?
53
00:15:22,600 --> 00:15:27,140
I just spoke to the PM of May and he
told me that I'm a few minutes away from
54
00:15:27,140 --> 00:15:27,899
the restaurant.
55
00:15:27,900 --> 00:15:29,880
Respect. Is this operation necessary?
56
00:15:31,450 --> 00:15:34,670
You see what I'm doing? It ends badly
here. Shut up, you idiot.
57
00:15:35,510 --> 00:15:37,130
Try to speak more slowly.
58
00:15:37,390 --> 00:15:40,530
Let's speak in a low voice, before all
three of us are killed.
59
00:15:40,930 --> 00:15:44,270
Colleague, if you say a word, I swear
that when I come back, I'll shoot you.
60
00:16:11,340 --> 00:16:15,980
Thank you. And now, now, let's play the
ball. We would like to have the father
61
00:16:15,980 --> 00:16:18,620
of the wife sing. And let's welcome him
with a round of applause.
62
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Yes.
63
00:16:20,320 --> 00:16:22,020
The father of the wife.
64
00:16:22,300 --> 00:16:23,380
A round of applause.
65
00:16:24,640 --> 00:16:26,220
Congratulations. Congratulations.
66
00:16:26,480 --> 00:16:27,800
Thank you. Thank you.
67
00:16:28,040 --> 00:16:29,840
It's a pleasure to meet you again. My
friends.
68
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
My friends.
69
00:16:31,820 --> 00:16:33,980
And to meet my daughter.
70
00:16:35,540 --> 00:16:36,540
Let's go, father.
71
00:16:36,720 --> 00:16:38,660
And may you live a happy life.
72
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
Congratulations.
73
00:16:40,750 --> 00:16:43,690
E se me lo concedete, voglio cantare due
canzoni.
74
00:16:44,190 --> 00:16:48,090
La prima la dedico a mio padre, che ha
giù lasciato la notte quarant 'anni fa.
75
00:16:48,730 --> 00:16:49,910
E non la giù giù vista.
76
00:17:00,190 --> 00:17:03,030
Ispettore, la volete sentire tutta la
canzone?
77
00:17:03,410 --> 00:17:05,170
Io mi sento in muri, non ce la faccio
più.
78
00:17:05,849 --> 00:17:08,310
Ispettore, forse questo è il momento
giusto. Che facciamo?
79
00:17:10,569 --> 00:17:12,190
Me lo dirò io quando sarà il momento.
80
00:17:42,860 --> 00:17:45,660
Thank you.
81
00:18:10,600 --> 00:18:13,920
Ma che fatti? E' rimasta la finestra
aperta. Immo morire fritto. Ma quando
82
00:18:14,040 --> 00:18:15,420
C 'era il sera laggi chiuso.
83
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Suso deve avere.
84
00:18:46,379 --> 00:18:49,180
Thank you.
85
00:19:30,370 --> 00:19:32,750
. .
86
00:19:32,750 --> 00:19:44,470
.
87
00:19:44,470 --> 00:19:45,470
. .
88
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
I don't know.
89
00:20:28,270 --> 00:20:29,730
I don't know, I haven't been there in a
long time.
90
00:20:31,510 --> 00:20:34,310
I've even talked to Vicenza and Apedana.
91
00:20:35,650 --> 00:20:36,930
I've never been to their house.
92
00:20:38,330 --> 00:20:40,370
I've been there until I found the
fatigue.
93
00:20:57,220 --> 00:20:59,440
I want to know what the hell is going on
in Italy.
94
00:20:59,860 --> 00:21:02,700
The war has stopped, and I think it's
time for us to get out of here.
95
00:21:03,140 --> 00:21:04,140
I don't want to get out of here!
96
00:21:05,040 --> 00:21:06,200
Listen, this is important.
97
00:21:06,820 --> 00:21:09,260
Do you remember when the fascists came?
What did they say?
98
00:21:09,520 --> 00:21:10,580
That they had just returned from the
front.
99
00:21:10,800 --> 00:21:14,160
And when the Germans came, they said,
Captain, where are you from?
100
00:21:14,740 --> 00:21:16,360
The Republic of Salò.
101
00:21:16,760 --> 00:21:18,300
Hey, what do you think of the Americans?
102
00:21:18,700 --> 00:21:21,120
They made us think that we were the
first ones to get out of here. It was
103
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Dad. They didn't make us laugh.
104
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Hey, don't be stupid.
105
00:21:23,820 --> 00:21:24,619
I'll tell you.
106
00:21:24,620 --> 00:21:25,680
But listen, I like it.
107
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
You're a good boy, come here.
108
00:21:27,760 --> 00:21:31,560
I like that in your neighborhood
everyone respects me. They call me the
109
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
They scare me.
110
00:21:33,200 --> 00:21:35,680
They say, a commanding race.
111
00:21:36,300 --> 00:21:41,000
And then what do they command? That this
is my house, from tomorrow on, the son
112
00:21:41,000 --> 00:21:42,980
of Don Salvatore comes to stay here. But
who is Gennarino?
113
00:21:43,500 --> 00:21:44,219
Gennarino, yes.
114
00:21:44,220 --> 00:21:46,740
And who is his father, if he is right?
They didn't know how to put a son, how
115
00:21:46,740 --> 00:21:49,720
put him? In the best case, in the
neighborhood, in the house of the
116
00:21:50,120 --> 00:21:51,500
Don Salvatore didn't do anything.
117
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
He's a son of a bitch.
118
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
He only ate me.
119
00:21:54,760 --> 00:21:59,160
. .
120
00:21:59,160 --> 00:22:19,740
.
121
00:22:35,129 --> 00:22:40,450
You know this girl?
122
00:23:08,179 --> 00:23:09,580
Don't talk?
123
00:23:25,600 --> 00:23:32,580
If he goes with this girl, he will make
you very rich, pay you a lot of money.
124
00:24:21,789 --> 00:24:24,590
. .
125
00:24:24,590 --> 00:24:32,610
.
126
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
. .
127
00:24:51,310 --> 00:24:52,650
Do you know how Mamma made you?
128
00:24:53,410 --> 00:24:55,230
The one who talks to you is because you
are good.
129
00:24:56,870 --> 00:25:00,110
And then the bad people, they will take
you to a sick street.
130
00:25:01,490 --> 00:25:02,650
And they will laugh at you.
131
00:25:03,210 --> 00:25:04,330
Or they will sing a nice song.
132
00:25:17,740 --> 00:25:20,520
And I spoke French like this.
133
00:25:21,360 --> 00:25:24,380
It was the first time I met you.
134
00:25:25,280 --> 00:25:27,280
It was the first time I saw you.
135
00:25:43,080 --> 00:25:45,960
And what about the cheese, Prisci? Do
you want some stracerello? Do you want
136
00:25:45,960 --> 00:25:47,780
some stracerello? Do you want some
stracerello?
137
00:25:48,360 --> 00:25:50,740
Do you want some stracerello? Do you
want some
138
00:25:50,740 --> 00:26:12,400
stracerello?
139
00:26:23,140 --> 00:26:28,840
I just don't understand why you delegate
the general command into assigning me
140
00:26:28,840 --> 00:26:29,900
in this fucking town.
141
00:26:30,420 --> 00:26:32,300
At least you're useful here.
142
00:26:33,300 --> 00:26:36,280
And you've got the possibility to come
back to your country.
143
00:26:36,720 --> 00:26:41,280
Not to mention the fact that I've been
away from Italy for 20 years.
144
00:26:42,190 --> 00:26:45,650
And we'll be all too happy not to come
back.
145
00:26:46,690 --> 00:26:49,570
Besides, I'm from the north.
146
00:26:49,990 --> 00:26:51,770
I can't stand Naples.
147
00:26:52,270 --> 00:26:55,390
Oh, north, south, it doesn't matter.
148
00:26:56,090 --> 00:27:00,110
The important thing is that you speak
Italian, and here we need to be
149
00:27:00,110 --> 00:27:04,110
understood. Yeah, but everything here is
filthy, disgusting.
150
00:27:05,210 --> 00:27:06,710
The people are stupid.
151
00:27:07,390 --> 00:27:10,690
And when you go out, they're all over
you like flies.
152
00:27:12,590 --> 00:27:13,590
And fucking lady.
153
00:27:14,190 --> 00:27:16,530
We're at war, not on vacation.
154
00:27:18,010 --> 00:27:20,650
I'm going, and I'll be back very late.
155
00:27:21,850 --> 00:27:23,030
Where are you going?
156
00:27:23,410 --> 00:27:25,510
I have to control the high side of the
city.
157
00:27:26,090 --> 00:27:27,950
You are a real bastard.
158
00:27:29,130 --> 00:27:31,510
I know what you are doing.
159
00:27:32,650 --> 00:27:38,830
You're gonna buy yourself one of these
cheap Neapolitan whores.
160
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
Fuck.
161
00:27:53,830 --> 00:27:55,890
My friend
162
00:27:55,890 --> 00:28:11,110
told
163
00:28:11,110 --> 00:28:12,210
me...
164
00:28:13,200 --> 00:28:18,660
that a very beautiful mute girl lives
here. Can we meet her?
165
00:28:20,580 --> 00:28:26,340
If you let me know,
166
00:28:26,640 --> 00:28:32,260
I'll bring you 50 kilos of flour and
fresh fish for a week.
167
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
Don't worry.
168
00:28:44,370 --> 00:28:48,630
The captain here, he can do things that
you can't even imagine.
169
00:28:49,990 --> 00:28:51,370
Think about what I told you.
170
00:29:07,090 --> 00:29:09,610
Caffolo, c 'è stata la G .I .P. con un
'americana ambriaca a coppa. Gli ha
171
00:29:09,610 --> 00:29:10,610
chiamato a fottere i roti.
172
00:29:49,580 --> 00:29:52,340
You're a young girl, but you are not
shy.
173
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
Fuck this shit.
174
00:31:16,590 --> 00:31:17,970
You fuck my cock every day, huh?
175
00:31:18,470 --> 00:31:19,470
Yeah?
176
00:31:19,730 --> 00:31:23,010
Yeah? You don't understand, huh? You
don't understand.
177
00:31:24,790 --> 00:31:25,790
Yeah.
178
00:31:27,010 --> 00:31:28,010
That's it.
179
00:31:28,790 --> 00:31:29,790
Yeah.
180
00:31:30,550 --> 00:31:31,570
That's it, baby.
181
00:31:32,550 --> 00:31:34,790
Yeah. Now masturbate me.
182
00:31:35,350 --> 00:31:36,229
Masturbate me.
183
00:31:36,230 --> 00:31:38,730
Yeah. Good. Yeah. Don't stop.
184
00:31:39,030 --> 00:31:41,230
Don't stop. Just masturbate me. Look at
me.
185
00:31:41,690 --> 00:31:42,930
Look at me. Yeah.
186
00:31:43,450 --> 00:31:44,450
That's it.
187
00:31:44,990 --> 00:31:45,990
Yeah.
188
00:31:46,340 --> 00:31:48,180
Nineteen years old. You were born, huh?
189
00:31:48,900 --> 00:31:52,740
Nineteen years ago. Now I'm fucking
gonna fuck you.
190
00:31:53,100 --> 00:31:54,100
Yeah.
191
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Yeah, baby.
192
00:31:58,600 --> 00:32:00,360
Yeah, that's it. Yeah.
193
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Jack me off.
194
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
That's it. Yeah.
195
00:32:04,200 --> 00:32:05,400
Fucking little baby.
196
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
Yeah.
197
00:32:07,700 --> 00:32:09,060
Put it in the politana.
198
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
That's it.
199
00:32:12,800 --> 00:32:14,740
Yeah. Put it in the politana.
200
00:32:17,880 --> 00:32:19,480
Yeah, that's it.
201
00:33:10,320 --> 00:33:11,580
Yeah, that's good.
202
00:33:12,660 --> 00:33:13,840
That's a good baby.
203
00:33:19,180 --> 00:33:20,180
Mm -hmm.
204
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Mm -hmm.
205
00:33:21,980 --> 00:33:23,000
Oh, fuck!
206
00:33:23,780 --> 00:33:25,000
Yeah, that's it, baby.
207
00:33:25,500 --> 00:33:27,040
Jack me off. Master baby.
208
00:33:27,460 --> 00:33:32,480
Yeah. Look at her. Look at that. Look at
that. Kiss her. Kiss her.
209
00:33:32,840 --> 00:33:33,860
That's it. Yeah.
210
00:33:34,920 --> 00:33:36,420
Fuck. That's it.
211
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
Yeah.
212
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Fuck. Yeah.
213
00:34:31,600 --> 00:34:34,400
Thank you.
214
00:35:10,280 --> 00:35:11,280
you
215
00:37:44,210 --> 00:37:45,610
Ah,
216
00:38:00,310 --> 00:38:02,320
Capitano. Me too, Captain.
217
00:38:02,780 --> 00:38:06,980
Italian army. Official like you. What do
you want?
218
00:38:07,320 --> 00:38:10,320
We parked our jeep down here.
219
00:38:10,820 --> 00:38:13,200
And they stole our four wheels.
220
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
With him inside.
221
00:38:15,000 --> 00:38:17,580
Ah, with him inside they stole your four
wheels.
222
00:38:17,780 --> 00:38:18,780
It happens.
223
00:38:19,040 --> 00:38:21,300
We're at war. People are hungry.
224
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
They steal.
225
00:38:22,700 --> 00:38:24,080
Well, what do you want from us?
226
00:38:24,320 --> 00:38:28,440
I think you stole the four wheels the
most.
227
00:38:29,670 --> 00:38:31,990
We stole the four wheels, Captain.
228
00:38:32,490 --> 00:38:38,150
We are an honest family. We are honest
people. We don't steal the wheels.
229
00:38:39,170 --> 00:38:41,090
Valentino, go look at Hitler.
230
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
Yes, sir.
231
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Captain,
232
00:38:51,310 --> 00:38:56,290
we are honest people. I fought the war
with you. I fought the war in
233
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
Switzerland.
234
00:38:59,310 --> 00:39:04,590
In Switzerland, there was never a war.
235
00:39:04,930 --> 00:39:11,150
How come there was never a war? There
were Japanese, Germans, we fought on all
236
00:39:11,150 --> 00:39:12,150
fronts.
237
00:39:13,330 --> 00:39:17,530
I found the will in the cellar, under a
curtain.
238
00:39:19,810 --> 00:39:23,510
I thought you were honest people.
239
00:39:24,450 --> 00:39:26,690
Now follow me to the command.
240
00:39:28,890 --> 00:39:33,870
You'll see that that month in prison
will do you good.
241
00:39:34,190 --> 00:39:36,610
You see, they don't care about anything.
242
00:39:36,890 --> 00:39:39,590
If they were here, they would have
stolen the wheel under the truck.
243
00:39:40,130 --> 00:39:42,030
And what are they going to do? We can't
do anything.
244
00:39:42,410 --> 00:39:43,590
They want to do something wrong.
245
00:39:44,050 --> 00:39:46,210
You want to sell our wheels just to make
money?
246
00:39:46,790 --> 00:39:48,710
You're just bastard Napolitano.
247
00:39:49,090 --> 00:39:51,430
And you, you're the boyfriend of the
mute girl?
248
00:39:51,810 --> 00:39:57,330
You better kiss their ass goodbye,
because you won't see her for a long
249
00:39:57,410 --> 00:39:58,850
you... Fucking Napolitano.
250
00:40:34,510 --> 00:40:35,510
in France. It's beautiful.
251
00:40:35,770 --> 00:40:37,390
Now I want to sing another song.
252
00:40:37,850 --> 00:40:39,530
And it's dedicated to Maurizio Cantù.
253
00:40:39,810 --> 00:40:42,010
No, don't worry, Carmelo. I was only 18.
254
00:40:42,970 --> 00:40:44,430
You have to sing this song to me.
255
00:40:45,210 --> 00:40:46,410
To Figaro Capitano.
256
00:40:47,110 --> 00:40:48,170
But I'm a regina.
257
00:40:53,630 --> 00:40:55,430
Wait. What are you doing with this?
258
00:40:55,710 --> 00:40:56,710
I'll show you.
259
00:40:56,790 --> 00:40:58,910
I'll show you that we all go to Campo
Santo.
260
00:40:59,230 --> 00:41:01,350
A beautiful lapide. A medal of honor.
261
00:41:02,010 --> 00:41:03,010
And my wife cries.
262
00:41:03,850 --> 00:41:05,050
He's crazy. He's crazy too.
263
00:41:44,290 --> 00:41:46,090
I'm closed like an American this
morning.
264
00:41:46,330 --> 00:41:50,630
Really? Yes, but there's nothing to do.
They said there's at least a week to do
265
00:41:50,630 --> 00:41:51,630
a trial.
266
00:41:51,670 --> 00:41:53,350
Yes, but the important thing, you know
what it is?
267
00:41:53,650 --> 00:41:54,328
What is it?
268
00:41:54,330 --> 00:41:56,810
I'm closed there. I'm presented with my
captain.
269
00:41:57,230 --> 00:41:58,510
And what do they do? What do they do?
270
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
I don't laugh.
271
00:42:00,560 --> 00:42:07,420
If you could make people laugh, you
would have found a job, a permanent job,
272
00:42:07,420 --> 00:42:10,640
that the two of them wouldn't have to go
to jail. But what can I do? Look at
273
00:42:10,640 --> 00:42:14,200
what they are looking for. Workers,
truck drivers, I can never do this.
274
00:42:14,580 --> 00:42:18,980
I already found a job in command,
because I am a commanding race.
275
00:42:19,740 --> 00:42:21,020
Then you can do it, man.
276
00:42:21,400 --> 00:42:25,380
The most important thing is to make them
fall in love and not listen to their
277
00:42:25,380 --> 00:42:28,660
promises. If you make them laugh, they
will be happy all the time.
278
00:42:49,790 --> 00:42:53,650
Smith, I happened to read the request
for leave you have submitted at my
279
00:42:53,650 --> 00:42:54,529
husband's office.
280
00:42:54,530 --> 00:42:56,530
Yeah, my mother is very sick.
281
00:42:56,890 --> 00:42:59,050
I need to come back home for a little
while.
282
00:42:59,910 --> 00:43:01,190
Maybe I can help you.
283
00:43:02,210 --> 00:43:03,790
But you'll have to do me a favor.
284
00:43:09,930 --> 00:43:10,930
Good evening, my friend.
285
00:43:25,740 --> 00:43:26,740
Pleasure to meet you.
286
00:44:39,760 --> 00:44:40,598
This is amazing.
287
00:44:40,600 --> 00:44:41,880
Look at these tits.
288
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
Unbelievable.
289
00:44:45,280 --> 00:44:49,120
This is amazing.
290
00:44:50,160 --> 00:44:51,420
When did you hit that tongue?
291
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
I didn't know it was that long.
292
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
What can I say?
293
00:44:54,220 --> 00:44:55,300
Mine's not that long.
294
00:44:55,760 --> 00:44:56,860
No, it isn't, sir.
295
00:45:17,529 --> 00:45:18,529
It's a little bit more rapid.
296
00:45:18,710 --> 00:45:19,910
Too rapid.
297
00:46:48,409 --> 00:46:50,590
How's that Sergeant Major?
298
00:47:11,560 --> 00:47:12,700
Is she good, Sergeant Major?
299
00:47:12,920 --> 00:47:13,920
Yeah.
300
00:47:14,120 --> 00:47:20,240
Fuck her good, Sergeant Major.
301
00:47:20,780 --> 00:47:22,220
Yes, sir. Fuck her good.
302
00:48:32,910 --> 00:48:33,910
You know what, man?
303
00:48:34,190 --> 00:48:36,590
I think if I fuck her good enough,
she'll start to talk, maybe.
304
00:49:52,240 --> 00:49:55,200
Take these guys out and come back here
in an hour. Madam, it could be
305
00:49:55,640 --> 00:49:56,900
I say get to moving.
306
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
Come on.
307
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Move!
308
00:50:40,100 --> 00:50:46,700
Till then, my darling, please wait for
309
00:50:46,700 --> 00:50:48,940
me. Till then...
310
00:50:52,400 --> 00:50:59,260
It will be one day I know I'll be back
311
00:50:59,260 --> 00:51:04,200
again Please wait Till then
312
00:51:04,200 --> 00:51:10,560
Our dreams Will live though we
313
00:51:10,560 --> 00:51:17,260
are apart Our love I know will be in
314
00:51:17,260 --> 00:51:19,720
our hearts Till then
315
00:51:53,839 --> 00:51:56,640
Thank you.
316
00:51:57,160 --> 00:51:57,499
Thank you.
317
00:51:57,500 --> 00:51:59,700
Thank you.
318
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
then
319
00:54:20,000 --> 00:54:22,128
Oh, God.
320
00:54:54,090 --> 00:54:55,750
Fish and milk, and fish in the hotel.
321
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Oh,
322
00:55:27,360 --> 00:55:29,392
my God.
323
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
Thank you.
324
00:57:37,550 --> 00:57:38,550
You're in a great shape.
325
00:57:39,810 --> 00:57:42,170
You're thinking drunk.
326
00:57:48,670 --> 00:57:50,630
Fuck you!
327
00:57:52,870 --> 00:57:55,210
I don't give a fuck about your love.
328
00:57:56,610 --> 00:58:01,730
This evening I paid a little visit to
the prison.
329
00:58:03,110 --> 00:58:04,270
You know...
330
00:58:06,090 --> 00:58:08,570
Napolitans have a fantastic dick.
331
00:58:26,810 --> 00:58:28,810
Naples is a shithole!
332
00:58:31,370 --> 00:58:33,250
You Napolitano!
333
00:58:37,279 --> 00:58:41,540
You're born to be slaves to the American
people.
334
00:58:41,780 --> 00:58:44,400
Born to lick our assholes!
335
00:59:38,860 --> 00:59:39,880
Io non capisco.
336
00:59:41,100 --> 00:59:44,380
Com 'è possibile che hai voglia di fare
l 'amore dopo quello che è successo al
337
00:59:44,380 --> 00:59:45,380
ristorante?
338
00:59:47,600 --> 00:59:49,080
È veramente incredibile.
339
00:59:50,740 --> 00:59:55,580
E poi, sempre con queste guardie del
corpo dietro al culo. Io non ne posso
340
00:59:56,500 --> 00:59:59,060
Oggi è il primo giorno di matrimonio e
già sono stanco.
341
01:00:00,020 --> 01:00:01,520
E dove stai andando?
342
01:00:01,900 --> 01:00:02,900
Dove vai?
343
01:00:03,480 --> 01:00:04,480
Torna qua!
344
01:00:05,020 --> 01:00:06,200
Ma vaffanculo!
345
01:00:07,200 --> 01:00:09,350
Ma chi cazzo me l 'ha fatto? What to do
with me?
346
01:02:42,899 --> 01:02:45,700
Thank you.
347
01:05:53,100 --> 01:05:54,100
Oh, see.
348
01:06:51,210 --> 01:06:52,210
All right?
349
01:06:54,110 --> 01:06:55,490
Is the woman from Russia?
350
01:06:57,330 --> 01:07:00,070
She wanted to go dancing, so I sent her
to the disco.
351
01:07:01,570 --> 01:07:03,030
We can talk quietly.
352
01:07:03,650 --> 01:07:07,250
Now that we have your father, we can
work without problems.
353
01:07:08,030 --> 01:07:09,030
Naples is ours.
354
01:07:09,750 --> 01:07:11,910
Gaeta is no longer stopping us.
355
01:08:00,100 --> 01:08:00,939
That's good.
356
01:08:00,940 --> 01:08:01,940
Where are you from?
357
01:08:02,060 --> 01:08:04,020
Where are you from?
358
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
Thank you.
359
01:08:49,680 --> 01:08:50,979
Thank you.
360
01:08:53,020 --> 01:08:54,100
Thank you.
361
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
You're doing that.
362
01:10:19,820 --> 01:10:21,540
Thank you.
363
01:10:55,630 --> 01:11:00,350
One, two, three, four.
364
01:15:56,430 --> 01:15:57,430
A te aspetta il caffè.
365
01:15:57,490 --> 01:15:58,490
Giù la porta.
366
01:16:03,130 --> 01:16:04,130
E allora?
367
01:16:04,950 --> 01:16:09,110
A cosa devo donare di questa
conversazione privata, signor Ispettore?
368
01:16:09,490 --> 01:16:13,390
E come fai a capire che sono poliziotto?
Ma non mi facete ridere.
369
01:16:13,850 --> 01:16:15,670
Mi state seguendo da tre mesi.
370
01:16:16,110 --> 01:16:19,790
Il telefono di casa mia annizza. È sotto
controllo da un anno.
371
01:16:20,530 --> 01:16:23,830
Avete infiltrato un po' di gente per
essere invitata al matrimonio di mia
372
01:16:23,830 --> 01:16:29,360
figlia. Stato assaltato là con due
poliziotti. E almeno dieci hanno
373
01:16:29,360 --> 01:16:30,159
il ristorante.
374
01:16:30,160 --> 01:16:32,380
Aspetto un vostro segnale per
arrestarmi.
375
01:16:32,880 --> 01:16:38,160
Il PM... Il PM, aspettate, come lo
chiamate in gergo? Il Falco, eh,
376
01:16:38,760 --> 01:16:41,620
Il Falco. E mo' Falco ti ingazzo con
voi.
377
01:16:41,900 --> 01:16:43,620
Lo state facendo perdere tempo.
378
01:16:43,940 --> 01:16:48,480
A proposito, vi ringrazio che non mi
avete arrestato subito. Mi avete dato
379
01:16:48,480 --> 01:16:50,140
di cantare due belle canzoni.
380
01:16:51,220 --> 01:16:52,820
Comunque lo spettacolo è finito.
381
01:16:57,260 --> 01:17:00,160
Do you know who I am?
382
01:17:01,000 --> 01:17:06,400
Vincenzo, the captain's son. Do you
remember him? No, I don't remember him.
383
01:17:06,940 --> 01:17:08,460
I'm just a policeman.
384
01:17:09,000 --> 01:17:14,060
What? You lived in my house as a boy. Do
you remember him now?
385
01:17:14,520 --> 01:17:16,720
Yes, I remember him.
386
01:17:17,160 --> 01:17:19,140
He was a man who didn't speak.
387
01:17:19,680 --> 01:17:20,680
He was mute.
388
01:17:21,340 --> 01:17:22,660
He was a man who didn't speak.
389
01:17:24,410 --> 01:17:27,090
My sister didn't go to the US to eat
flour like you.
390
01:17:27,450 --> 01:17:28,450
Yes, yes, I remember.
391
01:17:28,790 --> 01:17:30,690
My sister did it to get you out of jail.
392
01:17:31,150 --> 01:17:34,970
But I stayed in jail because there was
an American officer.
393
01:17:36,030 --> 01:17:38,670
But what hurt me was when they took me
to jail.
394
01:17:39,270 --> 01:17:41,050
There was no one to wait for me.
395
01:17:42,610 --> 01:17:44,870
My sister married a good man.
396
01:17:45,350 --> 01:17:46,610
You went to the police.
397
01:17:48,170 --> 01:17:50,870
No, it's just like that.
398
01:17:51,130 --> 01:17:52,190
I was a poor man.
399
01:17:53,320 --> 01:17:55,280
Sapete che dicete che l 'ufficial
americano?
400
01:17:56,480 --> 01:17:57,980
Voi siete napoletani.
401
01:17:58,940 --> 01:18:02,800
Siete i nostri serbi. Io mi sono
comprato la tua fidanzata.
402
01:18:03,400 --> 01:18:04,900
E aveva ragione.
403
01:18:05,860 --> 01:18:07,680
Perché loro avevano vincito la guerra.
404
01:18:09,060 --> 01:18:13,240
E che le parole non sono rimaste qua. Ho
capito tante cose nella mia vita.
405
01:18:14,100 --> 01:18:16,840
Che servono i sordi. Il potere.
406
01:18:17,400 --> 01:18:18,840
Chi ha il potere è forte.
407
01:18:19,500 --> 01:18:21,580
E chi non ce l 'ha è scamazzato.
408
01:18:21,980 --> 01:18:26,900
Voi, spesso, per esempio, facete una
vita in merda. Eh sì, guadagnate due
409
01:18:26,900 --> 01:18:27,900
milioni al mese.
410
01:18:27,960 --> 01:18:30,800
Ma non sono i soldi che vi danno
soddisfazione, no.
411
01:18:31,020 --> 01:18:34,160
È questa divisa che avete addosso. È il
potere.
412
01:18:35,520 --> 01:18:36,980
Vi ricordate a Papa West?
413
01:18:37,180 --> 01:18:42,160
Se facevi chiamare un capitano, un uomo
intelligente, avrebbe capito che il
414
01:18:42,160 --> 01:18:43,260
caestro dice noggio.
415
01:18:45,120 --> 01:18:46,340
Mi dovete credere.
416
01:18:46,600 --> 01:18:48,900
Il potere, i soldi, stancano.
417
01:18:49,520 --> 01:18:51,420
E vuol dire uno che non ha tronato
tanto.
418
01:18:53,640 --> 01:18:57,400
When we were young, there was family,
honor, friendship.
419
01:19:27,740 --> 01:19:30,220
. .
420
01:19:30,220 --> 01:19:39,300
.
421
01:19:39,300 --> 01:19:45,340
. .
422
01:19:45,340 --> 01:19:46,960
. . . . . . . .
423
01:19:46,960 --> 01:19:55,300
.
424
01:19:55,300 --> 01:19:56,300
. .
28837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.