Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,103 --> 00:00:12,172
GALIMARD:
I have no desire
to harm a child.
2
00:00:13,551 --> 00:00:16,827
But if I must, no objection.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,517
-No, no.
-[tires screech]
4
00:00:20,448 --> 00:00:22,103
Um, we're going in here.
In here.
5
00:00:22,241 --> 00:00:24,586
For the next couple days,
Sophie's in charge.
6
00:00:24,724 --> 00:00:26,896
You do exactly as she says.
7
00:00:27,034 --> 00:00:28,000
Their daughter?
8
00:00:28,103 --> 00:00:29,379
JONAH:
Their daughter.
9
00:00:29,517 --> 00:00:31,482
Don't go after the girl.
10
00:00:31,620 --> 00:00:33,206
There's a voice memo from Tali.
11
00:00:33,344 --> 00:00:35,137
TALI: Mom, Dad, there are
strange men in the house.
12
00:00:35,275 --> 00:00:36,931
SOPHIE:
No, no, there's no time,
let's go.
13
00:00:37,068 --> 00:00:38,172
You two take the car
and go get Tali.
14
00:00:38,310 --> 00:00:40,206
Go.
15
00:00:42,103 --> 00:00:43,655
[grunting]
16
00:00:48,275 --> 00:00:50,448
♪
17
00:01:15,551 --> 00:01:17,551
[groaning]
18
00:01:19,275 --> 00:01:20,551
[exhales]
19
00:01:23,103 --> 00:01:24,413
Is this where we live now?
20
00:01:24,517 --> 00:01:27,655
While we're on vacation, yes.
Isn't it nice?
21
00:01:27,793 --> 00:01:30,448
It looks old
and full of spiders.
22
00:01:30,586 --> 00:01:32,379
[Ziva laughs]
23
00:01:32,517 --> 00:01:36,551
Okay, it's a little, uh, rainy,
so go inside.
24
00:01:42,827 --> 00:01:44,724
I did not say a word.
25
00:01:44,862 --> 00:01:47,827
Although, when you said you
wanted to plan a little getaway,
26
00:01:47,965 --> 00:01:50,482
I have to admit
this is not what I imagined.
27
00:01:54,517 --> 00:01:56,551
Well, what did you think I meant
28
00:01:56,724 --> 00:01:59,413
when I said
"a little cabin in the woods"?
29
00:02:03,034 --> 00:02:04,965
Cute A-frame boutique hotel
with a spa
30
00:02:05,068 --> 00:02:06,689
-and a Michelin restaurant.
-[laughs]
31
00:02:06,827 --> 00:02:09,137
Not a kingdom of spiders.
32
00:02:14,275 --> 00:02:15,689
I'm just saying,
33
00:02:15,793 --> 00:02:17,965
it may not be a great place
for a seven-year-old.
34
00:02:18,068 --> 00:02:20,793
Oh, that's precisely the point.
No distractions.
35
00:02:20,896 --> 00:02:23,586
Quality time and all the...
36
00:02:24,551 --> 00:02:27,379
-No! No!
-ZIVA: Oh, my God!
37
00:02:29,034 --> 00:02:31,068
-Are you okay?
-What the hell is this place?
38
00:02:31,241 --> 00:02:34,034
Why is Daddy so mad?
39
00:02:34,172 --> 00:02:35,413
He's not mad, he's just...
40
00:02:35,586 --> 00:02:37,103
-he's tired, honey.
-[sighs]
41
00:02:37,241 --> 00:02:40,206
Why don't you go
look around, huh?
42
00:02:44,068 --> 00:02:45,896
It didn't occur to you
to tell me
43
00:02:46,034 --> 00:02:47,551
we were coming
to one of your safe houses?
44
00:02:47,689 --> 00:02:49,000
I'm sorry,
I thought I cleared it.
45
00:02:49,103 --> 00:02:50,586
I obviously missed a gun.
46
00:02:50,724 --> 00:02:52,413
A gun my daughter found.
47
00:02:52,586 --> 00:02:54,620
Our daughter!
48
00:02:55,586 --> 00:02:57,206
It'll be fine. I'll talk to her.
49
00:02:57,344 --> 00:02:58,758
My father taught me to shoot
at her age.
50
00:02:58,931 --> 00:03:00,620
You want to teach
a seven-year-old how to shoot?
51
00:03:00,758 --> 00:03:02,620
ZIVA:
Of course not.
I just meant to say...
52
00:03:02,758 --> 00:03:04,724
Look, I, I remember
what my father told me
53
00:03:04,827 --> 00:03:07,344
-when I was her age and...
-Your father trained you
to be a soldier.
54
00:03:07,482 --> 00:03:08,448
We're not doing that with Tali.
55
00:03:08,620 --> 00:03:10,068
Don't you think I know that?
56
00:03:10,172 --> 00:03:12,172
Don't you think that
we should be better parents
57
00:03:12,310 --> 00:03:13,827
than the ones that raised us?
58
00:03:13,965 --> 00:03:16,862
Because why would we want her
to be anything like me?
59
00:03:19,310 --> 00:03:20,862
Ziva.
60
00:03:41,413 --> 00:03:44,551
How is it?
Everything you remember?
61
00:03:45,551 --> 00:03:46,793
Worse.
62
00:03:48,103 --> 00:03:49,724
That's the spirit.
63
00:03:58,655 --> 00:04:01,034
So, a few ground rules.
64
00:04:01,206 --> 00:04:03,379
No Internet.
No contacting friends.
65
00:04:03,551 --> 00:04:05,793
Just laying low and
pretending like we don't exist.
66
00:04:05,931 --> 00:04:08,413
I knew you could handle this.
67
00:04:19,310 --> 00:04:20,827
I know we just left Paris,
68
00:04:20,965 --> 00:04:22,896
and Mom and Dad'll need a beat
to sort things out,
69
00:04:23,034 --> 00:04:25,241
but how long do you think
we'll be here?
70
00:04:25,379 --> 00:04:28,551
Not long. Your parents know
what they're doing.
71
00:04:31,172 --> 00:04:32,827
TONY:
No!
72
00:04:32,965 --> 00:04:34,724
-No!
-ZIVA: Oh, my God!
73
00:04:38,793 --> 00:04:42,068
Yeah. Sure they do.
74
00:04:42,965 --> 00:04:45,103
♪
75
00:04:53,206 --> 00:04:55,724
SOPHIE: Finally.
Reception here is atrocious.
76
00:04:55,862 --> 00:04:58,551
CLAUDETTE [over phone]:
Hi. How are you?
77
00:04:58,689 --> 00:04:59,862
How's Tali?
78
00:05:00,000 --> 00:05:01,551
-Fine!
-SOPHIE: As long as she's got
79
00:05:01,724 --> 00:05:03,068
her games, things
should stay that way.
80
00:05:03,172 --> 00:05:04,344
Bless electronics.
81
00:05:04,482 --> 00:05:06,482
The one true nanny.
82
00:05:06,620 --> 00:05:08,103
Claudette.
83
00:05:08,241 --> 00:05:11,275
How long do you think it'll take
for Mom and Dad to fix things?
84
00:05:11,379 --> 00:05:13,000
I have a black belt test
next week.
85
00:05:13,137 --> 00:05:16,379
-Not long. Your parents are pro.
-[objects clatter]
86
00:05:16,517 --> 00:05:18,689
-What's wrong?
-I'll call you back.
87
00:05:20,482 --> 00:05:22,862
That was weird.
88
00:05:24,827 --> 00:05:27,241
Are you sure
that thing's not online?
89
00:05:27,344 --> 00:05:30,034
Can't be when the house
doesn't have Internet.
90
00:05:39,586 --> 00:05:41,241
Do you have a USB-C cable?
91
00:05:41,344 --> 00:05:42,931
Isn't that one in your hand?
92
00:05:43,034 --> 00:05:44,827
This a mini USB cable.
93
00:05:44,965 --> 00:05:48,172
Those words mean nothing
to me. Juice?
94
00:05:48,310 --> 00:05:51,172
Tomato? Ew, no.
Where's your bag?
95
00:05:51,310 --> 00:05:52,931
You probably packed one
to charge something.
96
00:05:53,068 --> 00:05:55,862
All I have is that brick
Claudette gave me.
97
00:05:56,034 --> 00:05:57,482
Can we go get one, then?
98
00:05:57,620 --> 00:05:59,068
To the electronics store?
99
00:05:59,172 --> 00:06:01,758
I'd have to get the car,
and that's only for emergencies.
100
00:06:01,931 --> 00:06:03,310
We can be quick.
No one will know.
101
00:06:03,413 --> 00:06:05,482
Tali, in case
you haven't noticed,
102
00:06:05,586 --> 00:06:06,896
we don't look related,
103
00:06:07,034 --> 00:06:09,206
which makes us
very identifiable for CCTV,
104
00:06:09,344 --> 00:06:11,103
so, no, we can't.
105
00:06:11,241 --> 00:06:12,655
I don't have my iPad.
106
00:06:12,758 --> 00:06:14,896
I can't go online or call
my friends or play my game.
107
00:06:15,034 --> 00:06:15,931
What can I do?
108
00:06:16,068 --> 00:06:17,379
Look around.
109
00:06:17,517 --> 00:06:19,724
There must be something
that interests you.
110
00:06:46,448 --> 00:06:48,103
[door opens]
111
00:06:49,551 --> 00:06:51,862
Sophie, come outside. Quick.
112
00:06:52,000 --> 00:06:53,896
SOPHIE:
What's wrong?
113
00:06:56,689 --> 00:06:58,379
Bon anniversaire!
114
00:06:58,517 --> 00:07:01,689
Oh, wow.
115
00:07:01,862 --> 00:07:04,034
Thank you. Come.
116
00:07:04,896 --> 00:07:07,379
Aw... thank you so much.
117
00:07:07,482 --> 00:07:08,827
Oh, look, look.
118
00:07:08,965 --> 00:07:10,344
[gasps]
119
00:07:10,517 --> 00:07:13,034
Watch out for the
rabbit holes, but...
120
00:07:13,827 --> 00:07:17,000
SOPHIE:
You made a cake? [chuckles]
121
00:07:17,137 --> 00:07:18,862
I'm really touched.
122
00:07:19,034 --> 00:07:20,655
Thank you. It's beautiful.
123
00:07:20,793 --> 00:07:22,655
It's your birthday.
And you haven't heard
124
00:07:22,793 --> 00:07:24,000
from your girlfriend.
I thought a cake would help.
125
00:07:24,137 --> 00:07:26,482
You knew about me and Claudette?
126
00:07:26,620 --> 00:07:28,103
Was it supposed to be a secret?
127
00:07:28,206 --> 00:07:31,586
Um, well, not so much a secret
as much as we hadn't
128
00:07:31,724 --> 00:07:32,793
really told your parents yet.
129
00:07:32,931 --> 00:07:34,379
-[wasps buzzing]
-Oh, no, no, no!
130
00:07:34,517 --> 00:07:35,827
Why are there so many?
131
00:07:35,965 --> 00:07:37,310
There must be a nest somewhere.
Come, come.
132
00:07:37,448 --> 00:07:39,000
Let's, uh, let's go inside.
133
00:07:39,137 --> 00:07:42,137
Um, best to shut the windows.
Do you want to get that one?
134
00:07:42,310 --> 00:07:43,586
Yeah.
135
00:07:57,931 --> 00:08:00,137
♪
136
00:08:16,413 --> 00:08:17,862
YOUNG TALI:
Oh!
137
00:08:18,000 --> 00:08:20,103
-No. Do you see what you did?
-You have to go up.
138
00:08:20,241 --> 00:08:23,068
-I can't go up. I can't go up.
-L...
139
00:08:23,206 --> 00:08:24,689
-Ooh!
-Left, left, left.
140
00:08:24,793 --> 00:08:26,068
-TONY: Right, right, right.
-YOUNG TALI: Up, up, up.
141
00:08:26,206 --> 00:08:27,620
TONY:
Ugh, I should've gone left.
142
00:08:27,724 --> 00:08:28,689
[young Tali sighs]
143
00:08:28,827 --> 00:08:30,241
TONY:
Remember Tetris?
144
00:08:30,379 --> 00:08:32,137
We said no more screen time.
145
00:08:32,241 --> 00:08:33,689
But it's vacation.
146
00:08:33,793 --> 00:08:35,448
Well, the point of being here
is precisely that.
147
00:08:35,586 --> 00:08:38,344
I know, but we are with family.
148
00:08:38,482 --> 00:08:41,034
Dinner's ready in ten.
149
00:08:41,172 --> 00:08:43,000
[sighs]
150
00:08:43,103 --> 00:08:44,172
Is Imma mad?
151
00:08:44,310 --> 00:08:46,551
Oh...
152
00:08:46,689 --> 00:08:49,241
What makes you think she's mad?
153
00:08:49,413 --> 00:08:52,586
You yelled at her
when you were mad.
154
00:08:53,448 --> 00:08:55,827
Well, I wasn't
really mad at her.
155
00:08:55,965 --> 00:08:58,275
I was more...
156
00:08:58,448 --> 00:08:59,896
upset by the situation.
157
00:09:00,034 --> 00:09:03,310
You know what your grandpa
told me once?
158
00:09:04,241 --> 00:09:07,137
[sighs, chuckles]
He said,
159
00:09:07,275 --> 00:09:11,724
"When life gets hard--
and it will get hard..."
160
00:09:13,103 --> 00:09:14,620
"...you have to remember..."
161
00:09:14,758 --> 00:09:16,965
"'Ohanameans family,
and family means..."
162
00:09:17,103 --> 00:09:19,896
BOTH:
"No one gets left behind."
163
00:09:20,000 --> 00:09:21,655
Yes.
164
00:09:21,793 --> 00:09:23,275
-One more game?
-YOUNG TALI: Sure.
165
00:09:23,413 --> 00:09:25,758
TONY:
Okay. And I'll go left.
166
00:09:25,896 --> 00:09:28,689
[conversation continues
indistinctly]
167
00:09:41,241 --> 00:09:43,379
ZIVA [over phone]: We're
so sorry you're stuck there.
168
00:09:43,482 --> 00:09:44,689
We know how hard it's been.
169
00:09:44,793 --> 00:09:46,620
This will be over very soon.
170
00:09:46,758 --> 00:09:48,862
We will be back together, kiddo.
171
00:09:48,965 --> 00:09:49,965
When?
172
00:09:50,103 --> 00:09:51,344
Soon.
173
00:09:51,517 --> 00:09:54,448
Wait. Where are you?
What are you doing?
174
00:09:54,586 --> 00:09:55,931
Why does it look like
you're at a wedding?
175
00:09:56,068 --> 00:09:58,206
-Uh...
-It's a little complicated.
176
00:09:58,344 --> 00:10:00,379
-It is, honey, we--
and we have to go.
-And really not what you think.
177
00:10:00,482 --> 00:10:02,931
ZIVA:
So we'll call you again
first chance we get, Tali.
178
00:10:03,068 --> 00:10:04,344
Don't you worry about us.
179
00:10:04,517 --> 00:10:05,758
We love you so much.
180
00:10:05,896 --> 00:10:08,620
-But...
-Love you.
-Okay?
181
00:10:08,758 --> 00:10:10,931
[sighs]
182
00:10:24,689 --> 00:10:27,482
Hey. I was just
about to check on you.
183
00:10:27,620 --> 00:10:29,068
How do you use
the washing machine?
184
00:10:29,206 --> 00:10:30,862
Why do you need to use, um...
185
00:10:33,827 --> 00:10:35,068
Did you start?
186
00:10:35,827 --> 00:10:38,413
[sighs] You're really
not a kid, are you?
187
00:10:38,517 --> 00:10:40,241
I looked for pads,
but I couldn't find any.
188
00:10:40,344 --> 00:10:43,275
Really? Um, surely your mum's
put some somewhere in the loo.
189
00:10:43,413 --> 00:10:45,137
I looked.
190
00:10:45,310 --> 00:10:48,413
Um, well, I have period pants.
191
00:10:48,551 --> 00:10:50,793
Ew, no. I am not wearing
your underwear.
192
00:10:50,931 --> 00:10:53,551
No. Of course not. I'm sorry.
I'll go to the shop.
193
00:10:53,689 --> 00:10:55,965
What do you, uh... Mm...
194
00:10:56,103 --> 00:10:58,793
Should I just get you
a whole bunch of stuff? Yeah.
195
00:10:58,931 --> 00:11:00,620
Just put the sheets
in the basket,
196
00:11:00,758 --> 00:11:02,724
and I'll deal with them later.
197
00:11:25,310 --> 00:11:27,517
♪
198
00:11:38,931 --> 00:11:40,379
[smart watch chimes]
199
00:11:54,758 --> 00:11:58,965
-Feeling better?
-Much. Tampons save lives.
200
00:11:59,103 --> 00:12:02,275
So you went
with the tampons? Um...
201
00:12:02,413 --> 00:12:04,068
Did you have
any trouble with them?
202
00:12:04,172 --> 00:12:06,689
Because I did at your age,
so if you have any questions...
203
00:12:06,827 --> 00:12:09,586
-Ew, no. Stop talking.
-Okay.
204
00:12:09,724 --> 00:12:11,931
Um, so you've, uh,
205
00:12:12,068 --> 00:12:16,034
already had this conversation
with your mum?
206
00:12:16,137 --> 00:12:17,551
Yes.
207
00:12:17,689 --> 00:12:19,000
Okay.
208
00:12:20,379 --> 00:12:22,655
Where did you get that book?
209
00:12:23,724 --> 00:12:25,137
The house.
210
00:12:25,275 --> 00:12:26,827
Think they were Mom's.
211
00:12:27,000 --> 00:12:29,275
Interesting what people read
when they don't have Internet.
212
00:12:29,413 --> 00:12:31,000
Suddenly see the problem
with telling you
213
00:12:31,103 --> 00:12:33,310
to find ways
to entertain yourself.
214
00:12:36,413 --> 00:12:38,793
What's a "quivering bosom"?
215
00:12:38,931 --> 00:12:42,034
I'll let your mum cover that.
Good chat.
216
00:12:45,862 --> 00:12:47,551
[door opens]
217
00:12:47,655 --> 00:12:49,344
[video game sound effects
playing]
218
00:12:49,482 --> 00:12:51,103
[door closes]
219
00:12:55,965 --> 00:12:58,310
[vehicle approaching]
220
00:13:22,241 --> 00:13:23,724
TALI:
There's a car coming.
221
00:13:23,896 --> 00:13:25,206
I thought you said
no one knew about this place.
222
00:13:25,344 --> 00:13:27,000
What? They shouldn't.
223
00:13:30,689 --> 00:13:32,206
[car doors close]
224
00:13:39,379 --> 00:13:40,689
[line rings]
225
00:13:40,862 --> 00:13:42,551
Mom, Dad, there are strange men
at the house.
226
00:13:42,689 --> 00:13:45,172
No, no, there's no time,
let's go.
227
00:14:04,862 --> 00:14:06,517
-ZIVA: Anything faster?
-TONY: No.
228
00:14:06,655 --> 00:14:09,241
Just stay on the Autobahn.
229
00:14:09,379 --> 00:14:11,413
We'll be there
in just under three hours.
230
00:14:11,551 --> 00:14:13,758
Claudette's headed
their way, too.
231
00:14:15,068 --> 00:14:16,689
Sophie knows what to do.
232
00:14:16,793 --> 00:14:19,620
She'll keep her safe
until we get there.
233
00:14:27,931 --> 00:14:30,482
ELIAS:
Boss, checked every room.
No one's here.
234
00:14:30,586 --> 00:14:33,931
But they were. And recently.
235
00:14:34,068 --> 00:14:37,862
ALPHONSE:
If they went out for supplies,
then they will be back.
236
00:14:38,896 --> 00:14:40,413
[Cotillard speaks French]
237
00:14:40,586 --> 00:14:44,172
GALIMARD:
Go outside, look around.
238
00:14:44,310 --> 00:14:45,965
Maybe there's a bunker.
239
00:14:50,206 --> 00:14:51,896
You okay?
240
00:14:54,517 --> 00:14:56,482
You never liked him. Why?
241
00:14:56,586 --> 00:14:57,758
Henry?
242
00:14:58,896 --> 00:15:00,206
Never disliked him.
243
00:15:00,344 --> 00:15:03,758
You did. Since the first time
you met him.
244
00:15:05,172 --> 00:15:06,482
Was it because of Tali?
245
00:15:06,655 --> 00:15:07,931
What about Tali?
246
00:15:08,068 --> 00:15:08,965
They were close.
247
00:15:09,137 --> 00:15:10,379
When she was seven.
248
00:15:10,517 --> 00:15:12,103
No.
249
00:15:13,206 --> 00:15:16,068
You would always remind her that
Henry wasn't really her uncle.
250
00:15:16,172 --> 00:15:18,448
Once. I said that once.
251
00:15:18,586 --> 00:15:21,827
Twice. At her birthday
and again at his own birthday.
252
00:15:22,000 --> 00:15:23,482
I was jealous.
253
00:15:23,655 --> 00:15:26,620
Okay? I was jealous,
and I was mad.
254
00:15:26,793 --> 00:15:29,931
You have this ability to trust
255
00:15:30,068 --> 00:15:31,689
in a way that I can't,
256
00:15:31,793 --> 00:15:34,379
and I guess
I took it out on him.
257
00:15:36,620 --> 00:15:38,137
I'm sorry.
258
00:15:42,137 --> 00:15:44,172
I'm sorry.
259
00:16:01,862 --> 00:16:03,896
I thought I was so careful.
260
00:16:04,068 --> 00:16:05,172
About what?
261
00:16:05,310 --> 00:16:06,551
When I went to the market.
262
00:16:06,724 --> 00:16:08,551
I must have been caught
on camera.
263
00:16:08,689 --> 00:16:11,034
I don't know how else
they could have found us.
264
00:16:14,551 --> 00:16:16,206
Tali, where did you get that?
265
00:16:16,344 --> 00:16:18,344
It was my dad's.
He left it here.
266
00:16:18,482 --> 00:16:20,551
This was Tony's?
267
00:16:21,413 --> 00:16:24,034
But we don't have Internet,
so I never went online with it.
268
00:16:24,172 --> 00:16:26,344
Except this is a cellular model.
269
00:16:26,482 --> 00:16:28,206
So, as soon as it
started charging,
270
00:16:28,379 --> 00:16:30,413
it started pinging cell towers
271
00:16:30,551 --> 00:16:32,068
with Tony's old number.
272
00:16:37,689 --> 00:16:39,379
ELIAS [over monitor]:
Boss.
273
00:16:40,379 --> 00:16:41,655
Found it on a shelf.
274
00:16:44,275 --> 00:16:46,172
They're here.
275
00:17:10,517 --> 00:17:12,137
There's a panic room.
276
00:17:13,068 --> 00:17:14,034
Find it.
277
00:17:14,172 --> 00:17:16,103
Look for cameras on the way in.
278
00:17:16,241 --> 00:17:18,413
Inside and outside the house.
279
00:17:19,931 --> 00:17:21,275
What are you doing?
280
00:17:21,413 --> 00:17:23,793
I'm looking for a way
to get cell reception.
281
00:17:25,551 --> 00:17:27,206
[sighs]
282
00:17:32,137 --> 00:17:34,586
[speaks French]
283
00:17:34,724 --> 00:17:37,793
[electric screwdriver whirs]
284
00:18:01,413 --> 00:18:02,655
You'll never fit.
285
00:18:03,862 --> 00:18:05,448
But I could.
286
00:18:05,586 --> 00:18:07,000
[sighs]
287
00:18:08,275 --> 00:18:11,034
SOPHIE:
Okay. Tali.
288
00:18:14,172 --> 00:18:16,482
If you get reception...
289
00:18:17,482 --> 00:18:18,758
...you call the police.
290
00:18:18,862 --> 00:18:22,172
That's it.
Nothing dangerous, okay?
291
00:18:22,310 --> 00:18:23,379
Yup.
292
00:18:23,482 --> 00:18:25,482
Take this. [sighs]
293
00:18:46,103 --> 00:18:48,931
Guy's a creep with bad energy.
294
00:18:49,068 --> 00:18:50,586
Hey.
295
00:18:50,689 --> 00:18:52,448
I was in the army, too.
296
00:18:52,551 --> 00:18:53,793
Now I do shit like this
297
00:18:53,931 --> 00:18:55,931
because my daughter
wants to be an Olympian.
298
00:18:56,034 --> 00:18:58,620
Do you know how expensive
ice skating is?
299
00:18:58,758 --> 00:19:00,517
-Huh, do you know?
-I don't care.
300
00:19:00,689 --> 00:19:03,448
Oh, you don't care.
You don't care.
301
00:19:07,931 --> 00:19:10,206
Do you hear that?
302
00:19:11,000 --> 00:19:13,689
Like what?
All I see is a wasp nest.
303
00:19:13,827 --> 00:19:16,068
I'm telling you,
I heard something.
304
00:19:16,206 --> 00:19:17,586
Like banging metal.
305
00:19:17,758 --> 00:19:19,172
A doonk-doonk.
306
00:19:19,275 --> 00:19:20,586
Doonk-doonk?
307
00:19:22,241 --> 00:19:23,448
[phone chiming]
308
00:19:24,000 --> 00:19:25,413
Did you hear that?
309
00:19:25,586 --> 00:19:27,862
[Alphonse speaking French]
310
00:19:29,172 --> 00:19:31,448
[Alphonse yells in French]
311
00:19:31,620 --> 00:19:33,931
What the fuck are you doing?
Get me out of this shit.
312
00:19:34,103 --> 00:19:36,103
[both speaking French]
313
00:19:39,724 --> 00:19:41,379
[Alphonse groans]
314
00:19:47,827 --> 00:19:48,827
What happened?
315
00:19:48,931 --> 00:19:50,482
One of the goons,
he hurt himself.
316
00:19:50,586 --> 00:19:51,827
No, no, I meant your arm.
317
00:19:51,931 --> 00:19:54,379
Oh, the vent opened up
by the wasp tree.
318
00:19:54,517 --> 00:19:56,758
I must have vibrated their nest,
crawling through it.
319
00:19:56,896 --> 00:19:58,000
Ah!
320
00:19:59,379 --> 00:20:01,344
[groans]
321
00:20:01,448 --> 00:20:03,896
Did that ride in on me?
322
00:20:09,758 --> 00:20:11,655
-My bag.
-What?
323
00:20:14,620 --> 00:20:16,724
SOPHIE:
My epinephrine's on the table.
324
00:20:16,862 --> 00:20:18,896
You mean, like, for allergies?
325
00:20:37,482 --> 00:20:39,482
SOPHIE:
Yes.
326
00:20:43,103 --> 00:20:44,241
[groans]
327
00:20:45,379 --> 00:20:46,482
-[slams injector]
-[groans]
328
00:20:46,586 --> 00:20:48,517
Oh, no. [groans]
329
00:20:48,655 --> 00:20:50,655
-[slams injector]
-[groans]
330
00:20:50,758 --> 00:20:52,137
Oh, God, okay.
331
00:20:54,793 --> 00:20:56,551
-This is all my fault.
-No, it's not.
332
00:20:56,689 --> 00:20:58,310
The wasps, my dad's watch.
333
00:20:59,275 --> 00:21:01,137
I-I lied about my period.
334
00:21:01,275 --> 00:21:03,068
-You what?!
-I'm sorry.
335
00:21:03,172 --> 00:21:06,517
[sighing]
336
00:21:06,689 --> 00:21:08,965
Tali, come here.
337
00:21:09,103 --> 00:21:11,068
[clears throat]
338
00:21:12,793 --> 00:21:14,482
Tali, this is not your fault.
339
00:21:14,620 --> 00:21:16,379
You should be home,
340
00:21:16,517 --> 00:21:17,931
getting your black belt
341
00:21:18,034 --> 00:21:19,482
and watching K-pop videos
with your friends, not here.
342
00:21:19,620 --> 00:21:21,000
What's gonna happen to you?
343
00:21:21,137 --> 00:21:23,068
In a few minutes,
344
00:21:23,172 --> 00:21:26,000
I'll have a difficult time
breathing,
345
00:21:26,137 --> 00:21:29,241
and then I'll go into something
called an anaphylactic shock.
346
00:21:29,379 --> 00:21:30,344
And then what?
347
00:21:30,482 --> 00:21:31,827
Before it gets to that,
348
00:21:31,965 --> 00:21:33,586
I'm getting you out of here.
349
00:21:34,724 --> 00:21:36,344
I should be able
to distract them.
350
00:21:36,517 --> 00:21:37,793
Once you're out,
351
00:21:37,931 --> 00:21:39,931
I want you to run east,
away from the sun,
352
00:21:40,034 --> 00:21:42,482
and you don't stop
until you get to the village.
353
00:21:42,620 --> 00:21:43,827
But I don't want to leave you.
354
00:21:43,965 --> 00:21:47,137
I promised your mother
I'd keep you safe.
355
00:21:47,275 --> 00:21:48,827
And because your mum's
always prepared...
356
00:21:48,965 --> 00:21:51,068
[coughing]
357
00:21:52,655 --> 00:21:54,103
...we have options.
358
00:21:55,344 --> 00:21:57,000
[coughs] Go.
359
00:21:58,482 --> 00:22:00,896
[coughing]
360
00:22:02,827 --> 00:22:04,241
What happened?
361
00:22:04,379 --> 00:22:08,965
We heard a phone, but this idiot
stepped in a rabbit hole.
362
00:22:16,068 --> 00:22:17,241
Where did you hear the phone?
363
00:22:17,379 --> 00:22:19,068
[explosion in distance]
364
00:22:19,206 --> 00:22:20,551
ELIAS:
You think they called
for backup?
365
00:22:21,689 --> 00:22:24,827
-Or it's a distraction.
-[Alphonse groaning]
366
00:22:24,931 --> 00:22:26,551
Come with me.
367
00:22:26,758 --> 00:22:28,275
Elias.
368
00:22:28,413 --> 00:22:30,275
Stay here. He's useless.
369
00:22:31,482 --> 00:22:34,206
[speaks French]
370
00:22:34,344 --> 00:22:35,793
[door opens]
371
00:22:40,827 --> 00:22:43,275
E-Elias, it's-it's-it's
very big.
372
00:22:43,448 --> 00:22:46,551
-Shut the fuck up.
-[groans, speaks French]
373
00:22:46,689 --> 00:22:47,931
Ah!
374
00:22:48,103 --> 00:22:50,000
[muttering in French]
375
00:22:52,586 --> 00:22:55,344
[footfalls pass overhead]
376
00:23:08,586 --> 00:23:09,793
[Alphonse groans]
377
00:23:15,758 --> 00:23:17,965
♪
378
00:23:26,000 --> 00:23:27,172
[clatters]
379
00:23:39,965 --> 00:23:41,551
[gasps]
380
00:23:42,965 --> 00:23:44,379
[coughs]
381
00:23:52,241 --> 00:23:54,655
Go, go, go, go, go.
382
00:24:02,896 --> 00:24:05,827
YOUNG TALI:
"'Ohana means family,
and family means..."
383
00:24:05,931 --> 00:24:08,551
BOTH:
"No one gets left behind."
384
00:24:08,689 --> 00:24:10,517
Yes.
385
00:24:13,241 --> 00:24:14,793
Go, Tali, go.
386
00:24:22,103 --> 00:24:24,586
ELIAS:
There's nothing upstairs.
387
00:24:24,758 --> 00:24:26,310
Shit.
388
00:24:26,413 --> 00:24:27,413
There was a noise.
389
00:24:27,551 --> 00:24:30,896
No, no, no, no, no, no, no.
390
00:24:56,724 --> 00:24:58,793
[coughing]
391
00:25:00,068 --> 00:25:02,689
[labored breathing]
392
00:25:07,310 --> 00:25:09,517
[Alphonse and Elias coughing]
393
00:25:12,103 --> 00:25:13,793
[door slides closed]
394
00:25:32,620 --> 00:25:35,172
[gasps]
395
00:25:36,827 --> 00:25:39,551
[groans]
396
00:25:39,655 --> 00:25:40,931
Are you okay?
397
00:25:41,068 --> 00:25:42,965
[sighs]
398
00:25:43,103 --> 00:25:44,620
Tali...
399
00:25:44,758 --> 00:25:46,448
I told you to go.
400
00:25:47,310 --> 00:25:48,862
No one gets left behind.
401
00:25:55,034 --> 00:25:58,103
[grunting]
402
00:26:00,862 --> 00:26:03,310
Oh, come on.
403
00:26:03,448 --> 00:26:06,344
No, no, no, no, no, no.
404
00:26:14,379 --> 00:26:17,896
-[banging]
-Do you think they'll
get through? To us?
405
00:26:18,034 --> 00:26:19,379
No, no.
406
00:26:19,482 --> 00:26:22,620
The door's metal
and several inches thick.
407
00:26:22,758 --> 00:26:24,758
But, Tali, if anything happens,
408
00:26:24,896 --> 00:26:27,620
I need you to find cover
and get down
409
00:26:27,758 --> 00:26:29,689
and stay down, okay?
410
00:26:35,413 --> 00:26:36,586
Hello
411
00:26:36,965 --> 00:26:38,068
As you can see,
there's an accident up ahead,
412
00:26:38,206 --> 00:26:39,413
we're clearing it now.
413
00:26:39,586 --> 00:26:42,034
Shouldn't take more
than an hour or so.
414
00:26:42,172 --> 00:26:43,137
Thank you.
415
00:26:43,931 --> 00:26:46,344
-He says it'll take
over and hour.
-Oh, shit.
416
00:26:46,448 --> 00:26:49,620
An hour? Are you kidding me?
We don't have time for this.
417
00:26:50,379 --> 00:26:51,310
Is there a problem here?
418
00:26:51,482 --> 00:26:53,689
Just an upset stomach.
419
00:26:54,241 --> 00:26:55,965
Is there another way around?
420
00:26:57,172 --> 00:26:59,620
A small dirt road,
about 2 kilometers back.
421
00:27:00,068 --> 00:27:03,586
Off the beaten path, but you are
faster than waiting here.
422
00:27:06,586 --> 00:27:08,310
Fuck.
423
00:27:09,413 --> 00:27:11,931
It has to open
from the outside somewhere.
424
00:27:13,758 --> 00:27:15,448
Where did you hear that phone?
425
00:27:15,586 --> 00:27:18,137
-[coughs]
-Come with me.
426
00:27:35,137 --> 00:27:36,689
[gun clicks]
427
00:27:46,655 --> 00:27:48,448
Why do you have so many guns?
428
00:27:48,586 --> 00:27:50,172
I like to be prepared.
429
00:27:50,344 --> 00:27:52,827
I thought you and Daddy
didn't chase bad guys anymore.
430
00:27:52,965 --> 00:27:55,137
You're right.
431
00:27:55,275 --> 00:27:57,000
We don't.
432
00:27:59,758 --> 00:28:02,896
But they make me feel safe.
433
00:28:05,413 --> 00:28:07,931
You know, um...
434
00:28:08,068 --> 00:28:10,448
Mommy had to learn to be tough
435
00:28:10,586 --> 00:28:13,758
and fight at a very young age.
436
00:28:14,724 --> 00:28:18,793
So it's hard for her
to let it go.
437
00:28:20,275 --> 00:28:23,103
In my experience, Tali,
438
00:28:23,241 --> 00:28:27,275
nothing good comes from those.
439
00:28:32,068 --> 00:28:35,034
I don't want you
growing up like I did.
440
00:28:36,275 --> 00:28:37,724
You're smart.
441
00:28:38,551 --> 00:28:41,241
You can get yourself
out of anything
442
00:28:41,379 --> 00:28:44,413
if you put your mind to it.
443
00:28:48,862 --> 00:28:50,724
SOPHIE:
Tali?
444
00:28:50,896 --> 00:28:52,344
Tali.
445
00:28:52,448 --> 00:28:55,000
Could you get the oil
and the rag for me, please?
446
00:29:06,137 --> 00:29:08,689
ZIVA:
You're smart. You can get
yourself out of anything
447
00:29:08,793 --> 00:29:11,655
if you put your mind to it.
448
00:29:15,275 --> 00:29:17,206
Thank you.
449
00:29:19,965 --> 00:29:21,896
Before you started
working for my parents,
450
00:29:22,034 --> 00:29:23,827
you were MI5, right?
451
00:29:23,965 --> 00:29:24,827
6.
452
00:29:24,965 --> 00:29:25,931
What's the difference?
453
00:29:26,068 --> 00:29:29,448
6 are spies, 5 catch spies.
454
00:29:30,310 --> 00:29:32,241
Why did you stop spying?
455
00:29:32,379 --> 00:29:33,758
I hated it.
456
00:29:33,896 --> 00:29:36,241
Hours are awful, pay's terrible,
457
00:29:36,344 --> 00:29:39,413
and my colleagues were
all liars, professionally.
458
00:29:42,793 --> 00:29:45,000
[speaking French]
459
00:29:55,965 --> 00:29:57,310
[metal clangs]
460
00:30:07,827 --> 00:30:10,000
This will do.
461
00:30:10,310 --> 00:30:13,172
TALI:
Why are they all just
standing there?
462
00:30:13,310 --> 00:30:15,103
They're not.
463
00:30:15,241 --> 00:30:16,724
One's missing.
464
00:30:16,827 --> 00:30:19,275
[metal scraping]
465
00:30:27,620 --> 00:30:29,241
Tear gas. Don't breathe.
466
00:30:29,344 --> 00:30:32,103
[both coughing]
467
00:30:50,172 --> 00:30:53,310
[high-pitched ringing]
468
00:30:53,482 --> 00:30:55,275
[all coughing]
469
00:30:57,620 --> 00:30:59,965
What is that noise?
470
00:31:11,275 --> 00:31:12,655
Don't shoot the girl.
471
00:31:12,862 --> 00:31:14,551
SOPHIE:
Let's go.
472
00:31:14,724 --> 00:31:16,034
GALIMARD:
Shoot her!
473
00:31:21,827 --> 00:31:23,931
[gunshots]
474
00:31:27,482 --> 00:31:28,724
[grunting]
475
00:31:28,896 --> 00:31:31,275
[screams]
You're lucky I need you alive.
476
00:31:31,379 --> 00:31:33,896
TALI:
You're lucky
I'm still a red belt.
477
00:31:34,068 --> 00:31:35,000
[groans]
478
00:31:35,137 --> 00:31:36,551
[yells]
479
00:31:36,724 --> 00:31:37,862
[electricity discharges]
480
00:31:38,000 --> 00:31:40,241
[groaning]
481
00:31:46,137 --> 00:31:47,758
[engine starts]
482
00:31:47,862 --> 00:31:50,000
[gunfire]
483
00:32:12,862 --> 00:32:13,896
What are you doing?
484
00:32:14,034 --> 00:32:15,655
I'm not risking my life
for this.
485
00:32:15,758 --> 00:32:16,965
[yells]
486
00:32:24,448 --> 00:32:26,655
Scoot over.
487
00:32:30,206 --> 00:32:31,482
Let's go.
488
00:32:44,758 --> 00:32:46,275
Tali, get down there.
Do not move, okay?
489
00:32:46,413 --> 00:32:47,379
TALI:
Okay.
490
00:32:47,517 --> 00:32:49,310
I'm coming back for you.
491
00:32:58,103 --> 00:32:59,793
[panting]
492
00:33:22,896 --> 00:33:25,758
-[grunts]
-[gun clicks empty]
493
00:33:29,655 --> 00:33:31,000
[gun clicks]
494
00:33:45,206 --> 00:33:46,758
[grunting]
495
00:34:07,758 --> 00:34:09,000
[Galimard shouts]
496
00:34:13,931 --> 00:34:16,068
[panting]
497
00:34:19,586 --> 00:34:20,758
[gunshot]
498
00:34:22,931 --> 00:34:24,413
-[grunts]
-[shouts]
499
00:34:45,586 --> 00:34:47,793
[panting]
500
00:34:49,482 --> 00:34:51,310
CLAUDETTE:
Sophie! Sophie!
501
00:34:51,448 --> 00:34:53,344
Are you okay?
[whimpers]
502
00:35:00,000 --> 00:35:01,137
Where's Tali?
503
00:35:01,275 --> 00:35:02,551
She's safe for now.
504
00:35:02,689 --> 00:35:03,965
Where did you come from?
505
00:35:04,068 --> 00:35:05,172
-Did I shoot him?
-No, no.
506
00:35:05,310 --> 00:35:06,862
-I handled him.
-Did I shoot you?
507
00:35:07,000 --> 00:35:09,620
No, no, no, no.
It's okay, it's okay.
508
00:35:09,758 --> 00:35:11,137
It's okay.
509
00:35:11,241 --> 00:35:12,413
That's a relief.
510
00:35:12,551 --> 00:35:13,965
That would have been
really traumatic.
511
00:35:14,068 --> 00:35:15,827
Are you okay?
512
00:35:15,965 --> 00:35:17,517
Sophie!
513
00:35:21,034 --> 00:35:22,758
-What?
-[gun cocks]
514
00:35:25,965 --> 00:35:27,655
Tali!
515
00:35:27,793 --> 00:35:28,931
[gasps]
516
00:35:31,344 --> 00:35:33,068
TALI:
Daddy.
517
00:35:33,931 --> 00:35:35,517
ZIVA:
Let me see you.
518
00:35:35,689 --> 00:35:37,034
It's okay.
519
00:35:37,172 --> 00:35:39,724
-It's okay.
-We're here now. We got you.
520
00:35:40,551 --> 00:35:42,034
It's okay, honey.
521
00:35:42,172 --> 00:35:44,344
♪
522
00:35:54,827 --> 00:35:57,655
This is not
the kind of life I...
523
00:35:57,793 --> 00:36:01,206
wewanted you to have.
524
00:36:01,344 --> 00:36:03,241
Tali?
525
00:36:03,379 --> 00:36:04,931
Your mom and I...
526
00:36:05,862 --> 00:36:07,724
...we have to make sure
that nothing like this
527
00:36:07,862 --> 00:36:09,310
ever happens to you again.
528
00:36:09,482 --> 00:36:10,896
Do you understand that?
529
00:36:11,000 --> 00:36:13,034
You're going to send me
away again, aren't you?
530
00:36:13,172 --> 00:36:14,586
It'll just be a couple weeks.
531
00:36:14,724 --> 00:36:16,379
What? Can't Uncle Henry
help you?
532
00:36:16,517 --> 00:36:18,068
[sighs]
533
00:36:20,620 --> 00:36:22,379
I want to stay here. With you.
534
00:36:22,517 --> 00:36:24,275
It's too dangerous.
535
00:36:24,413 --> 00:36:26,103
I know what tear gas
tastes like.
536
00:36:26,241 --> 00:36:27,758
You sent me away,
and they found me.
537
00:36:27,896 --> 00:36:29,103
What if they find me again?
538
00:36:29,241 --> 00:36:30,689
Sophie and I were okay
this time,
539
00:36:30,793 --> 00:36:32,931
but you won't be there.
540
00:36:34,965 --> 00:36:37,275
Love, can you give, um...
541
00:36:37,448 --> 00:36:39,655
Abba and I
just a couple of minutes?
542
00:36:39,758 --> 00:36:41,689
[sighs]
543
00:36:41,793 --> 00:36:43,620
Yeah? Thank you.
544
00:36:48,068 --> 00:36:50,517
I think she'd be safer with us.
545
00:36:50,620 --> 00:36:52,517
No one's safe with us.
546
00:36:54,206 --> 00:36:56,965
ZIVA:
Do you want to tell her
about Henry?
547
00:36:59,275 --> 00:37:00,586
TONY:
I can't.
548
00:37:00,724 --> 00:37:02,137
SOPHIE:
How'd it go?
549
00:37:03,344 --> 00:37:05,103
I told them we should stay,
550
00:37:05,206 --> 00:37:07,724
but I'm not sure
they took me seriously.
551
00:37:07,862 --> 00:37:10,862
With what you just went through,
I'm sure they did.
552
00:37:11,034 --> 00:37:12,827
As much as we hate to admit it,
553
00:37:12,965 --> 00:37:16,275
it's clear that
you're growing up.
554
00:37:16,413 --> 00:37:19,379
Especially when you're so good
at lying about your period.
555
00:37:19,517 --> 00:37:22,551
You thought I was gonna
forget that, didn't you?
556
00:37:22,689 --> 00:37:25,000
I mean, there's a lot going on.
557
00:37:25,137 --> 00:37:30,068
Well, considering
you saved my life yesterday,
558
00:37:30,172 --> 00:37:32,551
I think we can
let this one slide.
559
00:37:37,034 --> 00:37:39,137
REPORTER [over TV]:
Reigning Fire Peacekeeping
Solutions recovers
560
00:37:39,275 --> 00:37:42,344
an experimental drone originally
thought to have been destroyed
561
00:37:42,517 --> 00:37:43,655
in a factory fire in France.
562
00:37:43,827 --> 00:37:45,482
-They found the drone?
-No, no, no, no.
563
00:37:45,620 --> 00:37:49,172
They didn't find it.
It flew back to them.
564
00:37:49,310 --> 00:37:52,413
Without blowing anything up?
That sounds anticlimactic.
565
00:37:52,551 --> 00:37:54,551
You're missing the point.
566
00:37:55,448 --> 00:37:57,172
This...
567
00:37:57,310 --> 00:38:00,448
is the most audacious
Trojan horse of all time.
568
00:38:00,551 --> 00:38:02,827
To run a diagnostic,
they had to plug...
569
00:38:02,965 --> 00:38:04,413
Plug it in!
[laughs]
570
00:38:04,551 --> 00:38:05,413
Such idiots!
571
00:38:05,586 --> 00:38:06,862
Consider me one.
572
00:38:07,000 --> 00:38:08,379
Can you unpack that for me?
573
00:38:08,517 --> 00:38:09,724
Classic hacker trick.
574
00:38:09,862 --> 00:38:11,620
Hacker drops a thumb drive
into a car park,
575
00:38:11,758 --> 00:38:14,379
random employee picks it up,
plugs it in to see what's on it,
576
00:38:14,517 --> 00:38:16,827
-and then...
-BORIS: And impregnates
the system with malware.
577
00:38:16,965 --> 00:38:18,724
So now 9.4...
578
00:38:18,862 --> 00:38:21,344
-And Jonah.
-...may have access
to their system.
579
00:38:21,482 --> 00:38:24,827
So why would Jonah want to get
his hands on Reigning Fire?
580
00:38:24,931 --> 00:38:26,862
I think it has to do
with Aaron Graves.
581
00:38:27,000 --> 00:38:29,344
-[typing]
-I had a theory after 9.4
582
00:38:29,448 --> 00:38:31,586
hacked the Haydon3 chip
in Boris's car,
583
00:38:31,758 --> 00:38:35,379
but it wasn't until you both
told us that Jonah
584
00:38:35,517 --> 00:38:38,413
left the prison with Lazar
that I was certain.
585
00:38:38,551 --> 00:38:41,827
Dejan fucking Lazar!
586
00:38:41,931 --> 00:38:44,448
[laughs]
587
00:38:45,655 --> 00:38:47,000
[sighs]
588
00:38:47,103 --> 00:38:48,896
He is the GOAT-iest
of all GOAT hackers.
589
00:38:49,034 --> 00:38:51,241
Black hat. In the '90s,
he stole $15 million
590
00:38:51,379 --> 00:38:54,344
-from three different
corporate bank accounts.
-On a dial-up connection.
591
00:38:54,482 --> 00:38:56,758
The biggest cyber heist
in history.
592
00:38:56,931 --> 00:38:58,758
"History" being the '90s.
593
00:38:58,931 --> 00:39:02,482
The hospital, the chip,
Reigning Fire, Lazar,
594
00:39:02,620 --> 00:39:03,965
it all connects back
to Aaron Graves.
595
00:39:04,103 --> 00:39:05,793
So why would Jonah Markham
want to take down
596
00:39:05,965 --> 00:39:08,896
one of the most dangerous men
in the world?
597
00:39:09,034 --> 00:39:10,655
That we don't know.
598
00:39:10,793 --> 00:39:15,137
Well, then, it seems like
our next step is to find out.
599
00:39:22,724 --> 00:39:24,620
♪
600
00:39:26,448 --> 00:39:28,206
What's this?
601
00:39:30,103 --> 00:39:31,862
An apology.
602
00:39:38,137 --> 00:39:40,103
I know how much
you loved that bag.
603
00:39:40,241 --> 00:39:42,137
[laughs]
604
00:39:42,310 --> 00:39:45,827
How were things
back at the office?
605
00:39:46,000 --> 00:39:49,206
President Talabi was upset
about Henry.
606
00:39:49,310 --> 00:39:51,965
I have to submit a written
statement about what happened.
607
00:39:52,103 --> 00:39:53,413
Well, she's covering her ass.
608
00:39:53,551 --> 00:39:55,000
She's got a dead agent
609
00:39:55,137 --> 00:39:57,586
and no one in custody
to pin it on.
610
00:39:57,724 --> 00:39:59,655
When we're done with Graves,
611
00:39:59,793 --> 00:40:02,827
we'll make sure she has
DiNozzo and David.
612
00:40:02,965 --> 00:40:04,103
How's Lazar?
613
00:40:05,103 --> 00:40:07,965
Less talkative
than he was in prison.
614
00:40:08,103 --> 00:40:10,482
I warned you,
people don't like being lied to.
615
00:40:10,655 --> 00:40:12,620
Felons don't talk
to Interpol agents.
616
00:40:12,758 --> 00:40:15,482
-I didn't have a choice.
-[phone vibrating]
617
00:40:18,655 --> 00:40:21,448
Speak of the devil.
Talabi's calling.
618
00:40:21,586 --> 00:40:23,586
I should take this.
619
00:40:24,413 --> 00:40:26,655
-Yes?
-ALPHONSE: You should have
warned us.
620
00:40:26,827 --> 00:40:28,793
That girl is clever.
621
00:40:28,965 --> 00:40:30,275
Where's Galimard?
622
00:40:30,448 --> 00:40:32,310
Dead.
623
00:40:32,482 --> 00:40:33,551
And the girl?
624
00:40:33,689 --> 00:40:35,275
Gone. Her parents came for her.
625
00:40:35,413 --> 00:40:38,413
Well, thank you, ma'am,
but I assure you, I'm ready.
626
00:40:38,551 --> 00:40:40,724
Ma'am? I'm not a ma'am.
627
00:40:40,827 --> 00:40:43,137
-Yes, yes, I look forward
to seeing you as well.
-What-what are you...
628
00:40:43,275 --> 00:40:45,310
But what about my payment?
629
00:40:45,482 --> 00:40:47,137
MARTINE:
Is there a problem?
630
00:40:47,310 --> 00:40:49,724
You know, it might be smarter
to refocus her attentions
631
00:40:49,827 --> 00:40:52,206
on DiNozzo and David.
632
00:40:53,827 --> 00:40:59,448
While emotions are still high,
she might even be helpful.
633
00:41:01,965 --> 00:41:04,103
[speaks French]
634
00:41:15,517 --> 00:41:17,724
What happened to Uncle Henry?
635
00:41:20,068 --> 00:41:23,034
What makes you think
something happened to Henry?
636
00:41:24,034 --> 00:41:26,448
I heard Mom say
something happened.
637
00:41:27,965 --> 00:41:30,000
How bad was it?
638
00:41:44,344 --> 00:41:46,344
[laughs softly]
639
00:41:47,172 --> 00:41:49,172
Your Uncle Henry...
640
00:41:53,137 --> 00:41:55,551
...he died yesterday.
641
00:42:00,413 --> 00:42:01,931
How?
642
00:42:02,103 --> 00:42:04,068
He was helping us.
643
00:42:05,103 --> 00:42:06,517
[sighs]
644
00:42:06,620 --> 00:42:08,482
Very heroic.
645
00:42:14,241 --> 00:42:17,103
I know this is hard
for you to hear.
646
00:42:22,172 --> 00:42:24,758
You just have to know that...
647
00:42:24,896 --> 00:42:28,862
when someone dies
that you care about,
648
00:42:28,965 --> 00:42:30,931
it's difficult and...
649
00:42:31,068 --> 00:42:32,965
Dad, are you okay?
650
00:42:36,379 --> 00:42:39,000
[grunts softly, sniffles]
651
00:42:44,275 --> 00:42:45,655
Hey.
652
00:42:47,310 --> 00:42:48,620
Hi.
653
00:42:49,448 --> 00:42:51,103
-[inhales sharply]
-Tony?
654
00:42:51,241 --> 00:42:53,000
[sighs]
655
00:42:53,103 --> 00:42:54,689
Tali.
656
00:42:56,482 --> 00:42:58,206
We almost lost her.
657
00:42:58,344 --> 00:43:00,241
[chuckles]
658
00:43:13,172 --> 00:43:15,103
[crying]
659
00:43:15,241 --> 00:43:17,172
Henry...
660
00:43:30,344 --> 00:43:32,413
-Where are you going?
-Paris.
661
00:43:32,517 --> 00:43:34,034
Where are you guys gonna stay?
662
00:43:34,793 --> 00:43:36,620
-Hello.
-You must be Archie.
663
00:43:36,758 --> 00:43:37,689
Okay.
664
00:43:37,862 --> 00:43:39,413
Lazar's at the window.
665
00:43:40,103 --> 00:43:42,551
-Hello.
-Jonah Markham, Interpol.
666
00:43:45,655 --> 00:43:49,344
You never updated me on how
things are with you and Tony.
667
00:43:49,482 --> 00:43:50,448
We talked.
668
00:43:50,586 --> 00:43:51,793
I think there's something here.
669
00:43:51,931 --> 00:43:53,724
Captioning sponsored by
CBS
670
00:43:53,896 --> 00:43:56,034
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
45244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.