Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,172 --> 00:00:10,448
Tony is a fugitive.
2
00:00:10,620 --> 00:00:11,931
I'll find him.
3
00:00:13,241 --> 00:00:15,724
We need a place
to disappear for a while.
4
00:00:15,862 --> 00:00:16,724
Any thoughts?
5
00:00:16,862 --> 00:00:17,758
Oh, my God.
6
00:00:17,896 --> 00:00:18,827
Tony...
7
00:00:18,931 --> 00:00:19,965
Nicole?
8
00:00:20,724 --> 00:00:23,206
- Don't blame yourself.
- What's that look?
9
00:00:23,344 --> 00:00:24,896
It's nothing.
10
00:00:25,655 --> 00:00:28,241
-She thinks we should
push our wedding.
-Why?
11
00:00:28,379 --> 00:00:30,241
Because we're staying
in a safe house for a reason.
12
00:00:30,379 --> 00:00:31,896
I wonder if we can set a trap
13
00:00:32,034 --> 00:00:33,000
for Martine.
14
00:00:33,103 --> 00:00:34,448
Lure her to us.
15
00:00:34,586 --> 00:00:35,931
I like it.
16
00:00:36,068 --> 00:00:37,517
I knew you had a little
Bonnie Parker in you.
17
00:00:40,689 --> 00:00:43,310
Those whom God has
joined together,
18
00:00:43,448 --> 00:00:45,655
let no one put asunder.
19
00:00:45,758 --> 00:00:47,551
For marriage is
a lasting promise
20
00:00:47,689 --> 00:00:49,620
of kindness, patience,
21
00:00:49,793 --> 00:00:52,310
forgiveness and love.
22
00:00:53,103 --> 00:00:56,586
Trust in God
with all your hearts...
23
00:01:00,655 --> 00:01:04,517
...and have witnessed the same
before God and this company,
24
00:01:04,655 --> 00:01:06,310
having given
25
00:01:06,448 --> 00:01:08,310
and pledged their faith
by the giving...
26
00:01:08,448 --> 00:01:09,724
-and receiving of rings...
-Shit.
27
00:01:10,586 --> 00:01:11,896
I lost the signal.
28
00:01:12,931 --> 00:01:14,793
...that you are husband--
29
00:01:34,586 --> 00:01:36,206
Oui?
30
00:01:36,344 --> 00:01:39,241
Hello, mean lady.
31
00:01:42,655 --> 00:01:44,827
Boris Peskov.
32
00:01:46,034 --> 00:01:47,586
I've been looking for you.
33
00:01:47,689 --> 00:01:48,517
Ah.
34
00:01:48,655 --> 00:01:50,172
So you can kill me?
35
00:01:50,310 --> 00:01:52,034
Before you click-clack
any more on that keyboard,
36
00:01:52,206 --> 00:01:55,655
friendly warning: You don't want
this call in your system,
37
00:01:55,793 --> 00:01:58,517
Martine Aranow of Interpol.
38
00:02:02,586 --> 00:02:04,068
What do you want?
39
00:02:04,241 --> 00:02:05,896
I want you to leave me alone.
40
00:02:06,034 --> 00:02:09,413
Oh, that's
not going to happen, Boris.
41
00:02:09,551 --> 00:02:11,344
The malware you developed
42
00:02:11,448 --> 00:02:13,551
has been used to steal
millions from Interpol
43
00:02:13,724 --> 00:02:15,344
and kill innocent people.
44
00:02:15,482 --> 00:02:18,206
-It's my job to bring you in.
-Two secs. Almost done.
45
00:02:19,172 --> 00:02:20,517
So I can make
an official statement
46
00:02:20,655 --> 00:02:22,896
that you hired me for 9.4?
47
00:02:23,034 --> 00:02:24,172
That you killed another
48
00:02:24,275 --> 00:02:25,724
9.4 programmer in Lecco?
49
00:02:25,862 --> 00:02:27,413
-Wrong.
-Did you call me
50
00:02:27,551 --> 00:02:29,620
just to make absurd accusations?
51
00:02:30,448 --> 00:02:31,517
No.
52
00:02:31,655 --> 00:02:33,448
I called to threaten you.
53
00:02:34,275 --> 00:02:37,068
My partner isn't
as patient as me, Boris.
54
00:02:37,241 --> 00:02:40,068
Take what I'm offering
for your library of exploits
55
00:02:40,206 --> 00:02:43,482
or you'll be negotiating
in blood, not euros.
56
00:02:43,586 --> 00:02:46,689
This is not a path
you want to go down, Boris.
57
00:02:46,827 --> 00:02:48,310
Recording our phone calls
58
00:02:48,413 --> 00:02:50,827
-will only get you killed.
-Uh-uh.
59
00:02:50,965 --> 00:02:53,068
Threaten me, I publish.
60
00:02:53,206 --> 00:02:55,724
Send Interpol, I publish.
61
00:02:55,862 --> 00:02:57,862
You will never be safe from me
62
00:02:58,000 --> 00:03:01,172
unless I am safe from you.
63
00:03:01,344 --> 00:03:04,172
Leave me alone.
64
00:03:11,724 --> 00:03:12,724
You were great.
65
00:03:12,827 --> 00:03:14,310
At what?
66
00:03:14,482 --> 00:03:15,793
Poking the bear?
67
00:03:15,931 --> 00:03:18,551
She'll remember those weren't
her exact words,
68
00:03:18,655 --> 00:03:20,931
and she'll become
an even meaner lady.
69
00:03:21,068 --> 00:03:23,275
That was a pretty
sophisticated deepfake.
70
00:03:23,413 --> 00:03:24,793
It should hold up to forensics.
71
00:03:24,965 --> 00:03:26,448
It doesn't have to for long.
72
00:03:26,586 --> 00:03:27,931
Martine crashes your wedding
73
00:03:28,068 --> 00:03:29,965
to steal the tapes
we're only pretending to have,
74
00:03:30,103 --> 00:03:31,275
we hack her phone
75
00:03:31,413 --> 00:03:32,724
and before she even knows
what's happening,
76
00:03:32,862 --> 00:03:34,620
we find the incriminating data
77
00:03:34,758 --> 00:03:36,724
and have some real leverage.
78
00:03:36,827 --> 00:03:38,103
And we get
ahead of her plans,
79
00:03:38,241 --> 00:03:39,241
and clear our names.
80
00:03:39,379 --> 00:03:43,206
Your clothes were making me sad.
81
00:03:44,655 --> 00:03:47,310
Oh. Thank you.
82
00:03:47,448 --> 00:03:48,620
Please tell me you didn't use
83
00:03:48,758 --> 00:03:50,000
a credit card to buy
any of this.
84
00:03:50,137 --> 00:03:52,896
- Of course not. Relax.
- It's nice.
85
00:03:53,034 --> 00:03:54,448
These are my exact measurements.
86
00:03:54,586 --> 00:03:56,482
I have an eye for these things.
87
00:03:57,793 --> 00:03:59,655
Thank you.
88
00:04:00,482 --> 00:04:01,896
I'll be with you
in a moment, blue jay.
89
00:04:02,068 --> 00:04:03,241
Bye.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,310
As the bait in this trap,
I must point out
91
00:04:07,448 --> 00:04:09,862
that the purpose of bait is
to be eaten.
92
00:04:10,000 --> 00:04:11,241
We'll protect you.
93
00:04:11,379 --> 00:04:13,379
Like you did my baby.
94
00:04:14,241 --> 00:04:18,241
Look, we have friends
and family at this wedding.
95
00:04:18,379 --> 00:04:20,413
They're pathetic and fragile.
96
00:04:21,551 --> 00:04:23,000
Well, we found
some wedding guests
97
00:04:23,137 --> 00:04:25,034
to swap for your actual
friends and family
98
00:04:25,172 --> 00:04:27,551
who know how to handle
themselves.
99
00:04:33,931 --> 00:04:36,000
The system says let them go.
100
00:04:36,137 --> 00:04:37,172
So, let them go.
101
00:04:47,000 --> 00:04:48,896
Fruzsi, would you tell
your fine countrymen
102
00:04:49,034 --> 00:04:50,448
what's going on?
103
00:04:50,551 --> 00:04:52,068
We've taken the liberty
104
00:04:52,206 --> 00:04:55,034
of moving up your parole dates.
105
00:04:55,310 --> 00:04:56,310
You're welcome.
106
00:04:56,448 --> 00:04:57,344
Now...
107
00:04:57,827 --> 00:05:01,000
Who here is interested in a job?
108
00:05:11,655 --> 00:05:14,241
What could go wrong?
109
00:05:21,551 --> 00:05:23,724
-You okay?
-I'm fine.
110
00:05:23,862 --> 00:05:25,413
These roads are a mess.
111
00:05:25,551 --> 00:05:28,172
Just hold on, I will get
through them as fast as I can.
112
00:05:28,896 --> 00:05:30,275
This is not my baby.
113
00:05:57,034 --> 00:05:58,310
If all we need to do is
114
00:05:58,448 --> 00:06:00,965
believably reveal
our location to Martine,
115
00:06:01,103 --> 00:06:03,448
we could just file
an anonymous tip.
116
00:06:03,586 --> 00:06:04,793
No.
117
00:06:04,931 --> 00:06:08,310
Okay. No bad ideas
in brainstorming, right?
118
00:06:08,448 --> 00:06:10,275
Of course, except that one.
119
00:06:10,379 --> 00:06:12,344
Yeah, anonymous tip screams
we're setting a trap.
120
00:06:12,482 --> 00:06:13,862
We need to draw Martine out
121
00:06:14,000 --> 00:06:17,689
and make her think
she's finding us on her own.
122
00:06:17,827 --> 00:06:19,448
It can work. Okay, just...
123
00:06:19,586 --> 00:06:22,586
Boris, why don't we just put you
on the CCTV database
124
00:06:22,689 --> 00:06:24,931
and then she can catch you
out for a stroll?
125
00:06:25,034 --> 00:06:26,931
Catch me taking a stroll?
126
00:06:28,482 --> 00:06:31,482
Because anyone knows
that I do not stroll,
127
00:06:31,620 --> 00:06:34,034
and I do not make
pea-brained mistakes.
128
00:06:34,172 --> 00:06:36,034
Okay? I exploit them.
129
00:06:36,172 --> 00:06:39,551
My Boris is too brilliant
to leave breadcrumbs.
130
00:06:41,344 --> 00:06:44,551
But I posted a selfie...
131
00:06:47,068 --> 00:06:49,206
I think that can work.
132
00:06:51,758 --> 00:06:54,827
It seems Boris is going through
with his wedding.
133
00:06:55,310 --> 00:06:57,206
Budapest.
134
00:06:57,793 --> 00:06:59,413
Tell our pilot.
135
00:07:00,206 --> 00:07:00,862
You sure?
136
00:07:01,206 --> 00:07:03,103
-It's a trap.
-I know.
137
00:07:03,758 --> 00:07:06,034
Set with DiNozzo
and David's help.
138
00:07:06,379 --> 00:07:08,034
We'll take care of Boris...
139
00:07:08,137 --> 00:07:11,103
...DiNozzo and Ziva
before they can implicate us.
140
00:07:11,241 --> 00:07:12,448
We do this on our own.
141
00:07:12,689 --> 00:07:15,379
No one can know that we might
be compromised.
142
00:07:15,482 --> 00:07:17,965
Then you can make it look like
they all turned on each other.
143
00:07:18,758 --> 00:07:20,379
You'll enjoy that.
144
00:07:31,103 --> 00:07:33,793
Did you know that you could
minor in floristry
145
00:07:33,931 --> 00:07:35,172
at the police academy?
146
00:07:42,827 --> 00:07:45,448
-I will handle Groomzilla.
-Thank you.
147
00:07:47,068 --> 00:07:50,241
Boris, look...
148
00:07:52,034 --> 00:07:53,103
Hey, Sophie.
149
00:07:53,275 --> 00:07:54,758
You're calling early.
Everything okay?
150
00:07:54,896 --> 00:07:57,275
It's fine.
Reception's still terrible.
151
00:07:57,413 --> 00:07:59,137
I actually hate yoga.
152
00:07:59,310 --> 00:08:01,793
And Tali's so annoyed with me,
she's reading.
153
00:08:01,931 --> 00:08:03,137
Books?
154
00:08:03,275 --> 00:08:05,793
It's a miracle. Truly.
How are you?
155
00:08:05,931 --> 00:08:07,862
Um...
156
00:08:08,000 --> 00:08:09,586
All thing considered, I'm okay.
157
00:08:09,724 --> 00:08:10,896
That felt loaded.
158
00:08:11,000 --> 00:08:13,172
You're really gonna make me ask?
159
00:08:15,275 --> 00:08:17,275
I met Tony's girlfriend.
160
00:08:17,379 --> 00:08:19,758
-Boutique girl?
-Nicole, yes.
161
00:08:19,862 --> 00:08:22,413
-And her, um, husband.
-No!
162
00:08:22,517 --> 00:08:25,000
Aw, poor Tony.
163
00:08:25,137 --> 00:08:27,827
-Did you at least
enjoy the show?
-It was, uh...
164
00:08:29,931 --> 00:08:31,172
...interesting?
165
00:08:31,344 --> 00:08:32,655
What did you do?
166
00:08:32,827 --> 00:08:34,000
Nothing.
167
00:08:34,137 --> 00:08:35,310
-I mean, we almost...
-With Tony?
168
00:08:35,448 --> 00:08:36,689
Whatever. No, it's...
169
00:08:36,827 --> 00:08:38,241
I don't know
what I was thinking, I...
170
00:08:38,344 --> 00:08:40,965
-I know it doesn't work.
-Who knows?
171
00:08:41,103 --> 00:08:43,068
-You've both changed.
-Have we, though?
172
00:08:43,172 --> 00:08:44,655
Hey!
173
00:08:45,482 --> 00:08:47,448
Hey, Tony!
174
00:08:47,586 --> 00:08:49,103
Sophie.
175
00:08:49,206 --> 00:08:50,448
Where's Tali?
176
00:08:50,586 --> 00:08:52,413
Um... Tali!
177
00:08:52,551 --> 00:08:54,482
Your mom and dad are on.
178
00:08:55,275 --> 00:08:58,482
I'm afraid the swan has been
irreparably damaged.
179
00:08:58,655 --> 00:08:59,827
Hi.
180
00:08:59,965 --> 00:09:01,586
Hey! There's my girl.
181
00:09:01,758 --> 00:09:03,689
Oh, it's good to see you.
182
00:09:03,793 --> 00:09:05,379
Have I ever told you
you're my favorite daughter?
183
00:09:05,517 --> 00:09:07,413
It doesn't count
if I'm your only daughter.
184
00:09:07,551 --> 00:09:08,862
We're so sorry
you're stuck there.
185
00:09:09,000 --> 00:09:10,241
We know how hard it's been.
186
00:09:10,379 --> 00:09:12,000
Yeah. This will all be over soon
187
00:09:12,137 --> 00:09:14,758
and we will be
back together, kiddo.
188
00:09:14,896 --> 00:09:16,758
- When?
- Soon.
189
00:09:16,896 --> 00:09:19,172
Wait. Where are you?
190
00:09:19,275 --> 00:09:20,655
What are you doing?
191
00:09:20,758 --> 00:09:22,517
Why does it look
like you're at a wedding?
192
00:09:22,655 --> 00:09:24,241
-It's a little complicated.
-Uh... It is, honey.
193
00:09:24,413 --> 00:09:26,000
-And we have to go, so...
-And really not what you think.
194
00:09:26,137 --> 00:09:28,827
...we'll call you again
first chance we get, okay?
195
00:09:28,931 --> 00:09:30,137
Don't worry about us.
196
00:09:30,241 --> 00:09:32,068
-We love you.
-We love you so much.
197
00:09:38,586 --> 00:09:41,448
Lilacs. What are the odds?
198
00:09:42,310 --> 00:09:44,000
Uh...
199
00:09:44,103 --> 00:09:47,827
I hear they're quite popular
at weddings.
200
00:10:04,068 --> 00:10:05,931
Ooh.
201
00:10:06,068 --> 00:10:07,413
Uh, I thought I was in shape.
202
00:10:07,586 --> 00:10:08,896
Yeah, it's a vicious cycle.
203
00:10:09,034 --> 00:10:10,724
The more playtime
we schedule to wear her out,
204
00:10:10,862 --> 00:10:12,448
the more endurance she builds.
205
00:10:12,620 --> 00:10:14,137
What she needs is
more screen time.
206
00:10:14,241 --> 00:10:16,862
Rot her brain,
atrophy her muscles.
207
00:10:19,034 --> 00:10:20,586
I love the smells of lilacs.
208
00:10:20,758 --> 00:10:22,379
Mm.
209
00:10:25,379 --> 00:10:27,517
Oh, my God. Hey!
210
00:10:27,655 --> 00:10:29,689
Hey!
211
00:10:29,827 --> 00:10:31,586
Ziva.
212
00:10:32,103 --> 00:10:33,724
What do you think you're doing?
213
00:10:33,862 --> 00:10:35,137
Who are you?
214
00:10:35,413 --> 00:10:37,724
- I'm sorry, do I know you?
- No, no, no!
215
00:10:37,862 --> 00:10:39,482
It's okay.
216
00:10:39,586 --> 00:10:42,931
Céline, Ziva is Tali's mom.
217
00:10:43,068 --> 00:10:47,586
Ziva, this is Céline,
Nadia's mom, from Tali's class.
218
00:10:47,758 --> 00:10:49,206
I'm sorry. I...
219
00:10:49,344 --> 00:10:50,862
No, no, no. It's my fault.
220
00:10:50,965 --> 00:10:53,206
We've been doing stranger-danger
exercises all week,
221
00:10:53,344 --> 00:10:58,379
and, um, I think we maybe
overdid it a little bit.
222
00:10:58,517 --> 00:11:01,586
Um, hey, kids, uh,
223
00:11:01,689 --> 00:11:03,620
there was a bee on the cupcake.
224
00:11:03,793 --> 00:11:05,551
Situation solved,
225
00:11:05,655 --> 00:11:08,275
thanks to Tali's mom.
Go tell 'em all about it.
226
00:11:08,413 --> 00:11:09,862
Bye.
227
00:11:15,655 --> 00:11:17,482
I don't know what to say.
I'm so sorry. I just...
228
00:11:17,620 --> 00:11:19,000
You don't have
to explain anything.
229
00:11:19,172 --> 00:11:20,310
You were protecting Tali.
230
00:11:20,482 --> 00:11:22,413
Look, Dr. Lang gave me tools
for this.
231
00:11:22,517 --> 00:11:23,827
And you shouldn't have
232
00:11:23,965 --> 00:11:25,172
-to deal with all this...
-Hey, hey, hey, hey.
233
00:11:26,103 --> 00:11:27,620
It's okay.
234
00:11:27,758 --> 00:11:31,551
And I'm always happy
to be the good cop.
235
00:11:31,655 --> 00:11:34,103
Hmm?
236
00:11:53,482 --> 00:11:56,965
Found your leverage.
237
00:12:02,068 --> 00:12:03,241
Voilà.
238
00:12:06,172 --> 00:12:08,724
Martine
and her minion, Galimard,
239
00:12:08,862 --> 00:12:11,068
just landed in Budapest.
240
00:12:11,206 --> 00:12:13,724
-Alone?
-No Henry,
241
00:12:13,862 --> 00:12:16,551
-no Section, and no Interpol.
-Perfect.
242
00:12:16,724 --> 00:12:19,310
Isolated and sprinting headlong
into our trap.
243
00:12:20,206 --> 00:12:22,724
And I can keep
our fingerprints off it.
244
00:12:23,241 --> 00:12:24,413
We were never involved.
245
00:12:25,000 --> 00:12:26,344
Good.
No need for us to hide then.
246
00:12:26,517 --> 00:12:27,896
It's our trap now.
247
00:12:32,724 --> 00:12:34,275
Martine should enter from there.
248
00:12:34,379 --> 00:12:36,827
We should make sure that
any other approach is blocked.
249
00:12:36,965 --> 00:12:39,448
And if she smells a rat,
gets spooked
250
00:12:39,551 --> 00:12:41,137
and decides to cut and run?
251
00:12:41,241 --> 00:12:42,862
I'm way ahead of you.
252
00:12:43,000 --> 00:12:45,034
It's not as fancy as the
tracking toys you're used to,
253
00:12:45,172 --> 00:12:47,482
but if she leaves,
we can follow.
254
00:12:49,310 --> 00:12:51,310
Always prepared.
255
00:12:51,448 --> 00:12:54,034
How are you gonna plant this
on her car without being seen?
256
00:12:56,137 --> 00:12:58,551
-Stealth.
-Hmm.
257
00:13:01,862 --> 00:13:03,931
Okay, so let's pretend
you're Martine.
258
00:13:04,068 --> 00:13:06,413
We're gonna make sure
that she lands here.
259
00:13:06,551 --> 00:13:08,448
Okay.
260
00:13:08,620 --> 00:13:10,241
Claudette,
how's our signal up there?
261
00:13:10,379 --> 00:13:12,068
It's weak, but stable.
262
00:13:12,206 --> 00:13:14,965
Ziva, stay on your phone
to keep the connection open.
263
00:13:22,793 --> 00:13:24,551
What is this?
264
00:13:24,689 --> 00:13:27,724
It's a miniature cell tower
to link up with Martine's phone
265
00:13:27,862 --> 00:13:30,931
so we can siphon her data
without being detected.
266
00:13:36,103 --> 00:13:39,931
Tony,
you're blocking the signal.
267
00:13:45,586 --> 00:13:47,586
Claudette?
268
00:13:47,724 --> 00:13:48,965
How long will it take
your device
269
00:13:49,103 --> 00:13:50,724
to pull the data
from Martine's phone?
270
00:13:50,827 --> 00:13:53,275
With these upload speeds,
maybe 20 minutes.
271
00:13:53,413 --> 00:13:55,620
Longer, if the connection
gets interrupted.
272
00:13:55,758 --> 00:13:57,689
Well, that's a long time
to keep her on the phone.
273
00:13:57,827 --> 00:13:59,482
I got an idea.
274
00:13:59,620 --> 00:14:03,620
Boris, can you spoof
a cell phone number?
275
00:14:03,758 --> 00:14:05,034
Does a babushka wear
a headscarf?
276
00:14:05,172 --> 00:14:06,724
But I think
I've done enough for you.
277
00:14:06,896 --> 00:14:09,034
What have you done
for Boris lately, huh?
278
00:14:09,172 --> 00:14:10,620
What's turned you so grumpy?
279
00:14:10,758 --> 00:14:12,620
What's turned me so grumpy?
280
00:14:12,758 --> 00:14:14,344
We should be riding the swan.
281
00:14:14,482 --> 00:14:15,793
Instead,
we are worms on the hook.
282
00:14:15,931 --> 00:14:18,827
Our fairy tale has
been hijacked.
283
00:14:18,965 --> 00:14:20,517
You don't even seem to care.
284
00:14:20,655 --> 00:14:22,551
What I care about--
285
00:14:22,689 --> 00:14:25,206
spending the rest
of my life with you.
286
00:14:25,379 --> 00:14:28,758
Yes, we planned
a beautiful, high-class,
287
00:14:28,896 --> 00:14:32,034
magazine-worthy wedding,
288
00:14:32,172 --> 00:14:36,137
but all that matters is
we are together.
289
00:14:45,000 --> 00:14:47,103
Ugh. I just want to marry you.
290
00:14:47,241 --> 00:14:48,344
Me, too.
291
00:14:48,517 --> 00:14:51,689
We just have
to wait a little longer.
292
00:14:51,862 --> 00:14:53,482
Not necessarily.
293
00:14:53,620 --> 00:14:55,620
I'm ordained,
294
00:14:55,724 --> 00:14:57,862
so I can marry you
legally today.
295
00:14:58,000 --> 00:15:00,172
Then, no matter what happens,
296
00:15:00,310 --> 00:15:02,379
today is your wedding day.
297
00:15:02,517 --> 00:15:04,379
You'll do that for us?
298
00:15:04,517 --> 00:15:07,241
I would be honored
for the right couple.
299
00:15:07,379 --> 00:15:09,965
It's why I got ordained
in the first place.
300
00:15:17,241 --> 00:15:19,689
-Oh, it's okay, chouchou.
-Mommy, I'm sorry.
301
00:15:19,827 --> 00:15:22,551
Oh. It's all right, honey.
302
00:15:23,379 --> 00:15:25,241
Why don't we get you cleaned up
with a nice warm bath?
303
00:15:25,379 --> 00:15:26,517
Huh?
304
00:15:26,655 --> 00:15:29,379
And I will have everything
good as new
305
00:15:29,517 --> 00:15:32,000
when you get back.
306
00:15:36,620 --> 00:15:39,689
Oof. That's much better, right?
307
00:15:42,000 --> 00:15:44,482
Okay.
308
00:15:44,586 --> 00:15:46,068
So...
309
00:15:46,241 --> 00:15:48,137
do you want
to tell me what happened?
310
00:15:50,931 --> 00:15:53,413
A bad dream.
311
00:15:53,586 --> 00:15:54,931
I'm so sorry.
312
00:15:55,103 --> 00:15:57,586
You know you're safe
and sound here, right?
313
00:15:58,620 --> 00:16:02,103
A scary witch lady made me
a poison cupcake,
314
00:16:02,241 --> 00:16:04,517
like Snow White.
315
00:16:06,310 --> 00:16:08,827
You know that's just a dream.
316
00:16:09,000 --> 00:16:11,206
Right, Tali?
317
00:16:14,275 --> 00:16:16,448
It's not real.
318
00:16:18,068 --> 00:16:20,206
It's not real.
319
00:16:30,310 --> 00:16:32,482
It's okay. She'll be fine.
320
00:16:32,620 --> 00:16:34,862
Has this happened before?
321
00:16:36,275 --> 00:16:38,000
It's getting better.
322
00:16:39,758 --> 00:16:41,551
-How come you didn't tell me?
-Hey.
323
00:16:42,379 --> 00:16:45,137
Kids have nightmares,
and it's perfectly normal.
324
00:16:45,275 --> 00:16:47,862
-Didn't want you to worry.
-You didn't want me to what?
325
00:16:49,517 --> 00:16:50,931
This is all my fault.
326
00:16:51,068 --> 00:16:52,896
The cupcake at the playground,
and then I go home,
327
00:16:53,000 --> 00:16:54,862
and I leave her here with
all these thoughts, my thoughts.
328
00:16:54,965 --> 00:16:56,965
-Don't blame yourself.
-Look, we said
329
00:16:57,103 --> 00:16:59,448
we didn't want
to raise Tali the way we were,
330
00:16:59,586 --> 00:17:02,137
with single, absent parents.
331
00:17:02,275 --> 00:17:04,310
We are not our parents.
332
00:17:04,413 --> 00:17:07,379
We are both here for her.
333
00:17:07,517 --> 00:17:09,517
No, you are.
334
00:17:09,655 --> 00:17:11,620
I go home.
335
00:17:11,724 --> 00:17:13,827
And then I leave her here
336
00:17:13,965 --> 00:17:15,655
with you,
337
00:17:15,793 --> 00:17:18,551
the same way I did
when she was two...
338
00:17:18,724 --> 00:17:21,482
and I gave her to you.
339
00:17:22,310 --> 00:17:24,827
I don't want to disappear
on my little girl again.
340
00:17:28,551 --> 00:17:30,758
Then don't.
341
00:17:31,551 --> 00:17:33,862
Don't leave.
342
00:17:38,482 --> 00:17:40,344
I can...
343
00:17:43,379 --> 00:17:46,655
I have, uh,... this family ring,
344
00:17:46,793 --> 00:17:48,241
passed from father to son.
345
00:17:48,413 --> 00:17:50,551
My father gave it to me.
Don't hold that against it.
346
00:17:50,689 --> 00:17:52,931
He always had a fear
of commitment.
347
00:17:54,034 --> 00:17:55,862
Am I doing this wrong?
348
00:18:05,758 --> 00:18:08,931
Ziva, w... will you marry me?
349
00:18:11,655 --> 00:18:14,448
- Oh.
- No pressure.
350
00:18:20,241 --> 00:18:22,482
Yes.
351
00:18:32,896 --> 00:18:34,344
With this ring
352
00:18:34,448 --> 00:18:36,551
I thee wed.
353
00:18:36,689 --> 00:18:40,310
I pronounce you
husband and wife.
354
00:18:40,482 --> 00:18:43,793
Fruzsi, you may kiss the groom.
355
00:18:54,896 --> 00:18:56,724
Ooh.
356
00:19:08,758 --> 00:19:10,620
Hello.
357
00:19:10,758 --> 00:19:12,620
You doing okay?
358
00:19:12,758 --> 00:19:14,689
-Yes. I'm good.
-Hmm.
359
00:19:17,896 --> 00:19:19,275
Police!
360
00:19:19,482 --> 00:19:22,000
Police! Nobody move!
361
00:19:23,482 --> 00:19:25,206
Fruzsina Gortva!
362
00:19:25,517 --> 00:19:27,793
You are under arrest.
363
00:19:30,241 --> 00:19:32,517
It's Fruzsina PESKOV...
364
00:19:32,689 --> 00:19:33,793
...wood-coat.
365
00:19:34,103 --> 00:19:35,482
Please, what's the charge?
366
00:19:36,137 --> 00:19:37,310
Shoplifting.
367
00:19:37,448 --> 00:19:39,034
Shoplifting?
368
00:19:39,827 --> 00:19:41,344
I have
a few outstanding warrants.
369
00:19:42,103 --> 00:19:44,172
Get your meat sores off her!
370
00:19:44,310 --> 00:19:46,482
Fruzsi.
371
00:19:58,793 --> 00:20:02,827
Well, looks like our fake
wedding is down a fake bride.
372
00:20:09,482 --> 00:20:11,620
-You said you would protect us.
-From Martine,
373
00:20:11,793 --> 00:20:13,275
who's gonna be here
in 20 minutes.
374
00:20:13,413 --> 00:20:14,862
So what?!
375
00:20:15,862 --> 00:20:17,827
Forget this crazy plan
to hack her phone.
376
00:20:17,965 --> 00:20:20,172
Boris is out.
377
00:20:20,344 --> 00:20:22,482
I have to save my wife.
378
00:20:22,655 --> 00:20:24,000
Wow.
379
00:20:24,172 --> 00:20:25,724
I just said "wife"
for the first time.
380
00:20:25,827 --> 00:20:27,758
Fruzsi, my wife.
381
00:20:27,896 --> 00:20:29,689
Feels right.
382
00:20:29,793 --> 00:20:32,137
Boris, I think we can help!
383
00:20:32,275 --> 00:20:34,827
Once Fruzsi hits
the prison system,
384
00:20:35,000 --> 00:20:36,413
I can repeat our hack
from this morning.
385
00:20:36,551 --> 00:20:40,000
And what?
I'm going to fake-marry myself?
386
00:21:02,275 --> 00:21:03,206
Just arrived.
387
00:21:03,586 --> 00:21:05,068
Wedding is still a go.
388
00:21:05,275 --> 00:21:08,896
Handoff complete. I have the
package. ETA fifteen minutes.
389
00:21:09,034 --> 00:21:11,103
You can track me on your phone.
390
00:21:12,586 --> 00:21:14,448
Do you have eyes
on DiNozzo and David?
391
00:21:14,620 --> 00:21:17,241
Not yet. I'll let you know
when I do. Then we can execute.
392
00:21:20,551 --> 00:21:22,896
Thank you.
393
00:21:31,034 --> 00:21:33,517
Martine is entering the chapel.
394
00:21:33,655 --> 00:21:35,137
Did you plant the tracker?
395
00:21:35,241 --> 00:21:36,724
I thought
this was gonna be your job.
396
00:21:36,862 --> 00:21:38,517
How do I turn
this thing on again?
397
00:21:38,655 --> 00:21:39,931
It's literally
398
00:21:40,103 --> 00:21:41,827
one button.
399
00:21:41,931 --> 00:21:44,413
Oh, yeah. There we go.
400
00:21:46,275 --> 00:21:49,482
Ah. That's your job done.
Now off to mine.
401
00:22:01,000 --> 00:22:02,206
Ow.
402
00:22:02,310 --> 00:22:04,620
Thank God nobody saw that.
403
00:22:05,551 --> 00:22:07,448
Well, you don't count.
You see everything.
404
00:22:33,793 --> 00:22:35,827
You look incredible.
405
00:22:36,620 --> 00:22:38,931
Let's get this over with, huh?
406
00:23:13,758 --> 00:23:16,862
Martine is in position.
407
00:23:21,586 --> 00:23:23,517
Target acquired.
408
00:23:24,344 --> 00:23:26,551
Just keep her texting.
409
00:23:54,344 --> 00:23:55,965
Texting with periods.
410
00:23:56,758 --> 00:23:57,896
This woman's intense.
411
00:23:58,068 --> 00:24:00,172
-You text with periods.
-I know.
412
00:24:00,275 --> 00:24:04,965
And I never understood why Tali
hated it so much until now.
413
00:24:34,000 --> 00:24:35,689
I have eyes
on the two of them now.
414
00:24:50,137 --> 00:24:53,206
Please be seated.
415
00:24:55,172 --> 00:24:59,724
Dearly Beloved, we are gathered
here to witness
416
00:24:59,827 --> 00:25:01,827
and celebrate the marriage
417
00:25:01,965 --> 00:25:05,862
of Boris Peskov and
Fruzsi Gortva in holy matrimony.
418
00:25:06,000 --> 00:25:07,482
Claudette, how are we doing?
419
00:25:07,620 --> 00:25:09,448
So far, so good.
420
00:25:11,517 --> 00:25:14,000
Any news of Fruzsi?
421
00:25:15,344 --> 00:25:17,068
-Checking.
-This is not the beginning
422
00:25:17,241 --> 00:25:19,448
of a new relationship,
423
00:25:19,551 --> 00:25:20,827
but an acknowledgement
424
00:25:20,965 --> 00:25:24,206
of the next chapter
in their lives together.
425
00:25:24,344 --> 00:25:26,551
Boris and Fruzsi,
426
00:25:26,689 --> 00:25:28,517
we have come together
this day...
427
00:25:28,655 --> 00:25:30,206
Sorry, Boris.
428
00:25:30,344 --> 00:25:33,379
She hasn't been booked
into the prison system yet.
429
00:25:33,517 --> 00:25:35,413
I'm not sure why.
430
00:25:35,586 --> 00:25:37,965
We are here...
431
00:25:38,068 --> 00:25:41,068
... to offer our love, and
to stand with Boris and Fruzsi
432
00:25:41,206 --> 00:25:44,206
as they affirm their bond
formally and publicly.
433
00:25:44,344 --> 00:25:46,758
Marriage is
434
00:25:46,931 --> 00:25:50,310
an honorable estate,
instituted of God.
435
00:25:50,448 --> 00:25:51,862
Therefore,
436
00:25:52,000 --> 00:25:55,758
this bond is not
to be entered into unadvisedly
437
00:25:55,862 --> 00:25:58,034
or lightly, but reverently,
438
00:25:58,172 --> 00:26:01,137
deliberately and soberly.
439
00:26:01,275 --> 00:26:02,965
Into this holy estate...
440
00:26:03,137 --> 00:26:05,620
Almost there. Got our targets?
441
00:26:05,793 --> 00:26:07,448
...these two persons present
442
00:26:07,586 --> 00:26:09,103
-come now to be joined.
-...Martine?
-Yes, I hear you!
443
00:26:09,896 --> 00:26:13,310
Still looking for Tony,
and dealing with Henry.
444
00:26:18,137 --> 00:26:19,724
A reading...
445
00:26:19,862 --> 00:26:21,068
Merde.
446
00:26:21,206 --> 00:26:23,241
...from the Apostle Paul.
447
00:26:23,379 --> 00:26:26,206
The first letter
to the Corinthians.
448
00:26:26,310 --> 00:26:29,310
Love is patient.
449
00:26:29,482 --> 00:26:31,482
Why isn't she in the system yet?
450
00:26:31,620 --> 00:26:33,896
I'm not sure.
451
00:26:34,034 --> 00:26:35,448
Checking something.
452
00:26:35,586 --> 00:26:37,620
I need to create a backdoor
into the system.
453
00:26:37,758 --> 00:26:39,586
Love is kind.
454
00:26:43,068 --> 00:26:45,137
Just going to take a sec.
455
00:26:45,275 --> 00:26:47,206
Keep her texting.
456
00:26:48,965 --> 00:26:51,034
It is not self-seeking.
457
00:26:51,137 --> 00:26:54,137
It is not easily angered.
458
00:26:54,275 --> 00:26:56,517
It keeps no record of wrongs.
459
00:26:56,655 --> 00:26:59,103
Love does not delight in evil...
460
00:26:59,241 --> 00:27:01,172
How long do I have
to keep this up?
461
00:27:01,344 --> 00:27:03,758
We've captured
about 30% of her data.
462
00:27:07,793 --> 00:27:10,275
We may have another problem.
463
00:27:11,068 --> 00:27:14,000
It's not just that Fruzsi is
missing from the prison system.
464
00:27:14,137 --> 00:27:16,379
I have no record
of police arresting her today
465
00:27:16,482 --> 00:27:18,137
at all.
466
00:27:18,275 --> 00:27:19,931
She's going to figure it out.
467
00:27:21,689 --> 00:27:23,793
Through Jesus Christ, our Lord.
468
00:27:23,931 --> 00:27:25,068
Amen.
469
00:27:25,172 --> 00:27:26,862
Focus.
470
00:27:27,000 --> 00:27:28,896
Those whom God has
joined together...
471
00:27:29,034 --> 00:27:31,172
If Fruzsi's not with the police,
then where is she?
472
00:27:31,344 --> 00:27:33,413
...let no one
put asunder.
473
00:27:35,689 --> 00:27:36,965
This marriage...
474
00:27:37,103 --> 00:27:39,000
Has anybody got eyes
on Galimard?
475
00:27:55,413 --> 00:27:57,000
I'm in position.
476
00:27:57,137 --> 00:27:58,827
If anyone can show just cause
477
00:27:59,000 --> 00:28:02,241
why they may not be
lawfully joined together,
478
00:28:02,379 --> 00:28:03,896
let them speak...
479
00:28:06,620 --> 00:28:08,241
...forgiveness and love.
480
00:28:08,379 --> 00:28:11,517
Trust in God
with all your heart,
481
00:28:11,620 --> 00:28:14,275
and your path forward
will be filled with joy...
482
00:28:14,448 --> 00:28:18,551
...and light
for all the years to come.
483
00:28:18,689 --> 00:28:20,551
Boris and Fruzsi have
consented together
484
00:28:20,689 --> 00:28:22,413
in holy wedlock...
485
00:28:22,586 --> 00:28:24,689
-Shit.
-...and have witnessed
the same before God...
486
00:28:24,827 --> 00:28:25,827
I lost the signal.
487
00:28:25,965 --> 00:28:27,275
...and this company,
488
00:28:27,448 --> 00:28:30,310
having given
and pledged their faith...
489
00:28:30,655 --> 00:28:31,689
Something isn't right.
490
00:28:31,827 --> 00:28:33,413
Wait to execute.
491
00:28:38,862 --> 00:28:40,344
Tony, send her another text.
492
00:28:48,655 --> 00:28:50,896
-Police!
-What the hell?
493
00:28:51,034 --> 00:28:52,206
What are they doing here?
494
00:28:52,344 --> 00:28:53,241
Who's here?
495
00:28:53,620 --> 00:28:55,827
Rendorség!
496
00:29:05,310 --> 00:29:07,241
Nobody move.
We know who you all are.
497
00:29:07,344 --> 00:29:11,172
We know your release was
unauthorized, but right now,
498
00:29:11,310 --> 00:29:13,275
this is an Interpol operation.
499
00:29:13,413 --> 00:29:17,413
We have a Red Notice
on Boris Peskov.
500
00:29:17,551 --> 00:29:20,724
I want everyone to stay calm,
and nobody leave their seat...
501
00:29:22,655 --> 00:29:24,448
Not today, Satan.
502
00:29:27,965 --> 00:29:30,137
No. No, no!
503
00:29:32,137 --> 00:29:33,965
No casualties. Only arrests.
504
00:29:37,344 --> 00:29:38,448
Claudette,
do we have a clear exit?
505
00:29:38,620 --> 00:29:40,793
Where's Galimard?
506
00:29:40,931 --> 00:29:43,310
Got him. He's in a room
507
00:29:43,448 --> 00:29:45,137
on the other side
of the complex.
508
00:29:45,310 --> 00:29:48,172
Sharing coordinates... now.
509
00:29:48,344 --> 00:29:50,000
I bet he's holding Fruzsi.
510
00:29:50,137 --> 00:29:52,241
I'll meet you
at the rendezvous point.
511
00:30:00,344 --> 00:30:02,620
Coming through.
512
00:30:18,793 --> 00:30:20,034
Martine is leaving.
513
00:30:20,137 --> 00:30:22,000
I think
she's coming your way, Tony.
514
00:30:24,344 --> 00:30:26,310
Tony?
515
00:30:26,448 --> 00:30:28,862
I'm going after her.
516
00:30:30,620 --> 00:30:32,000
Ziva?
517
00:31:03,655 --> 00:31:05,862
Martine!
518
00:31:22,034 --> 00:31:24,344
You're a two-faced snake.
519
00:31:26,413 --> 00:31:28,206
You're paranoid, Ziva!
520
00:31:28,931 --> 00:31:31,827
Ziva, stop!
521
00:31:36,413 --> 00:31:39,896
You threatened my daughter
and framed us for murder!
522
00:31:41,344 --> 00:31:42,517
And then, you stole a drone
523
00:31:42,655 --> 00:31:44,241
from Reigning Fire. Really?
524
00:31:44,413 --> 00:31:46,931
What?
525
00:31:57,310 --> 00:31:59,448
Shh.
526
00:32:01,896 --> 00:32:05,000
I want you to go find
the others.
527
00:32:36,103 --> 00:32:37,275
Okay.
528
00:32:37,413 --> 00:32:39,724
You're right.
Let's have a fair fight.
529
00:32:39,827 --> 00:32:42,448
Though I've been running
around the building all day.
530
00:32:42,586 --> 00:32:45,448
Running? It's your strength.
531
00:32:45,586 --> 00:32:47,241
And the lack of discipline.
532
00:32:49,206 --> 00:32:51,724
Ah, that's gonna leave
a nasty little welt.
533
00:32:51,862 --> 00:32:53,103
Touché.
534
00:33:08,517 --> 00:33:10,931
Mind the sill.
535
00:33:18,172 --> 00:33:20,896
Oh, come on.
That was self-defense.
536
00:33:22,862 --> 00:33:24,034
Oh, God.
537
00:33:39,172 --> 00:33:40,931
What do you need that for
538
00:33:41,068 --> 00:33:42,931
if you have
those incriminating tapes?
539
00:34:16,034 --> 00:34:17,931
Are we good to go?
540
00:34:18,068 --> 00:34:20,034
Yes. I'd just keep in mind
the captain we hired thinks
541
00:34:20,172 --> 00:34:22,034
that you're newlyweds we're
sending off on a honeymoon.
542
00:34:22,137 --> 00:34:24,758
Congratulations
to the young couple!
543
00:34:27,344 --> 00:34:28,482
Oh. Uh, uh.
544
00:34:28,586 --> 00:34:29,896
I'm so sorry, Fruzsi.
545
00:34:30,034 --> 00:34:31,827
I paid for that dress.
546
00:34:31,931 --> 00:34:34,862
Mm... Oh, hey! Have this.
547
00:34:35,000 --> 00:34:36,448
It's made of python.
548
00:34:36,551 --> 00:34:38,206
We paid for it.
549
00:35:22,275 --> 00:35:24,344
-That looks nasty.
-Eh.
550
00:35:24,517 --> 00:35:26,655
You should see Galimard.
551
00:35:26,793 --> 00:35:28,517
How you doing?
552
00:35:29,379 --> 00:35:31,517
You should see Henry.
553
00:35:32,379 --> 00:35:34,241
Look at this.
554
00:35:35,517 --> 00:35:36,689
9.4.
555
00:35:36,827 --> 00:35:38,172
We found it in the lining
of Martine's bag.
556
00:35:38,310 --> 00:35:40,413
Well, Fruzsi did.
She was assessing its value.
557
00:35:40,517 --> 00:35:43,413
-Did you find any data
in her phone?
-Yeah.
558
00:35:43,517 --> 00:35:45,206
Something odd.
559
00:35:45,379 --> 00:35:49,689
There were multiple references
to a supermax prison in Austria.
560
00:35:49,862 --> 00:35:53,000
Couldn't figure it out
until I found its roster.
561
00:35:54,551 --> 00:35:56,517
Jonah Markham?
562
00:35:56,655 --> 00:35:58,068
I think
we just found the missing
563
00:35:58,172 --> 00:35:59,413
secretary-general of Interpol.
564
00:35:59,517 --> 00:36:01,862
So Henry didn't just
screw us over,
565
00:36:02,000 --> 00:36:03,620
he threw his boss in prison?
566
00:36:03,724 --> 00:36:05,172
Under a fake name.
567
00:36:05,275 --> 00:36:07,241
Do you know if they're
holding him hostage there?
568
00:36:07,413 --> 00:36:09,620
Well, whatever they're up to,
569
00:36:09,758 --> 00:36:12,000
safe bet
it doesn't end well for Jonah.
570
00:36:12,137 --> 00:36:15,413
Then we save him and end this.
571
00:36:16,551 --> 00:36:18,758
It's like you read my mind.
572
00:36:32,896 --> 00:36:35,034
What?
573
00:36:46,068 --> 00:36:48,000
Yeah.
574
00:36:48,103 --> 00:36:49,344
-Hey.
-Hi.
575
00:36:49,448 --> 00:36:51,206
Oh. Sorry. I didn't know
you were changing.
576
00:36:51,344 --> 00:36:53,275
Uh, well, unsuccessfully.
577
00:36:53,448 --> 00:36:56,758
Um, I might actually ask you
for help, if it's okay.
578
00:36:56,896 --> 00:36:59,793
- Of course.
- Okay.
579
00:37:01,275 --> 00:37:02,827
I mean,
if it is uncomfortable...
580
00:37:02,965 --> 00:37:05,000
Actually, I can get Claudette.
Do you want Claudette?
581
00:37:05,827 --> 00:37:07,827
No. It's okay.
582
00:37:07,965 --> 00:37:10,344
All right.
583
00:37:20,310 --> 00:37:22,172
Crazy day, huh?
584
00:37:22,310 --> 00:37:23,862
Yeah, you could say that again.
585
00:37:23,965 --> 00:37:26,620
Um...
586
00:37:35,275 --> 00:37:38,448
You know, I was wondering...
587
00:37:38,586 --> 00:37:41,655
I mean, we haven't really
had a chance to talk, and...
588
00:37:42,896 --> 00:37:46,413
...and this might seem like it's
coming out of left field, but...
589
00:37:46,551 --> 00:37:49,482
Um, I was gonna ask...
590
00:37:49,655 --> 00:37:51,689
Ah. Air!
591
00:37:51,793 --> 00:37:53,310
Why would anyone want
to do this?
592
00:37:53,448 --> 00:37:54,827
You know how much
Fruzsi paid for this dress?
593
00:37:54,965 --> 00:37:56,862
It's like a death trap.
594
00:37:58,689 --> 00:38:01,586
I'm sorry. Uh, you were saying?
595
00:38:03,862 --> 00:38:05,586
Nothing.
596
00:38:06,724 --> 00:38:08,965
I'm gonna let you change.
597
00:38:25,310 --> 00:38:27,862
Words. When you need 'em most...
598
00:38:28,034 --> 00:38:30,241
Talk's cheap anyway.
599
00:38:45,137 --> 00:38:47,551
Come in.
600
00:38:52,482 --> 00:38:55,896
♪ I don't want to fall again ♪
601
00:38:56,068 --> 00:38:59,206
♪ For you ♪
602
00:39:02,344 --> 00:39:05,793
♪ Every time I run to you ♪
603
00:39:05,931 --> 00:39:09,586
♪ I lose ♪
604
00:39:11,344 --> 00:39:14,103
♪ No one really knows me ♪
605
00:39:14,241 --> 00:39:18,586
♪ Like you do...♪
606
00:39:18,724 --> 00:39:19,931
...boat.
607
00:39:20,068 --> 00:39:22,689
It must have champagne! Oh.
608
00:39:22,793 --> 00:39:26,793
I-I'm leaving.
I was never here.
609
00:39:44,172 --> 00:39:47,586
♪ Every time I run to you ♪
610
00:39:47,724 --> 00:39:50,862
♪ I'm doomed ♪
611
00:39:50,965 --> 00:39:54,655
♪ To loving you, loving you ♪
612
00:39:54,758 --> 00:39:58,586
♪ I'm doomed ♪
613
00:39:58,758 --> 00:40:01,034
♪ To loving you ♪
614
00:40:01,172 --> 00:40:03,620
♪ Loving you.♪
615
00:40:03,793 --> 00:40:05,551
Captioning sponsored by
CBS
616
00:40:05,689 --> 00:40:07,000
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
617
00:40:11,310 --> 00:40:13,206
Getting Jonah Markham out
is going to be hard.
618
00:40:13,310 --> 00:40:16,448
He's being held in the most
sophisticated prison in Europe.
619
00:40:16,620 --> 00:40:17,586
Biometric checkpoints,
620
00:40:17,724 --> 00:40:20,275
two-tiered keys, magnetic locks.
621
00:40:20,448 --> 00:40:22,551
Every prisoner tagged
and accounted for
622
00:40:22,689 --> 00:40:24,206
24/7.
623
00:40:24,310 --> 00:40:26,620
You'll get a full debrief
when we get to Washington, D.C.
624
00:40:26,758 --> 00:40:30,931
We are about to embark on
something extremely dangerous.
625
00:40:31,103 --> 00:40:34,551
What I want to know is,
can 9.4 get us in,
626
00:40:34,689 --> 00:40:36,793
and more importantly,
get us out?
42696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.