All language subtitles for NCIS.Tony.and.Ziva.S01E04.Imbucati.al.matrimonio.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-G66_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,172 --> 00:00:10,448 Tony is a fugitive. 2 00:00:10,620 --> 00:00:11,931 I'll find him. 3 00:00:13,241 --> 00:00:15,724 We need a place to disappear for a while. 4 00:00:15,862 --> 00:00:16,724 Any thoughts? 5 00:00:16,862 --> 00:00:17,758 Oh, my God. 6 00:00:17,896 --> 00:00:18,827 Tony... 7 00:00:18,931 --> 00:00:19,965 Nicole? 8 00:00:20,724 --> 00:00:23,206 - Don't blame yourself. - What's that look? 9 00:00:23,344 --> 00:00:24,896 It's nothing. 10 00:00:25,655 --> 00:00:28,241 -She thinks we should push our wedding. -Why? 11 00:00:28,379 --> 00:00:30,241 Because we're staying in a safe house for a reason. 12 00:00:30,379 --> 00:00:31,896 I wonder if we can set a trap 13 00:00:32,034 --> 00:00:33,000 for Martine. 14 00:00:33,103 --> 00:00:34,448 Lure her to us. 15 00:00:34,586 --> 00:00:35,931 I like it. 16 00:00:36,068 --> 00:00:37,517 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 17 00:00:40,689 --> 00:00:43,310 Those whom God has joined together, 18 00:00:43,448 --> 00:00:45,655 let no one put asunder. 19 00:00:45,758 --> 00:00:47,551 For marriage is a lasting promise 20 00:00:47,689 --> 00:00:49,620 of kindness, patience, 21 00:00:49,793 --> 00:00:52,310 forgiveness and love. 22 00:00:53,103 --> 00:00:56,586 Trust in God with all your hearts... 23 00:01:00,655 --> 00:01:04,517 ...and have witnessed the same before God and this company, 24 00:01:04,655 --> 00:01:06,310 having given 25 00:01:06,448 --> 00:01:08,310 and pledged their faith by the giving... 26 00:01:08,448 --> 00:01:09,724 -and receiving of rings... -Shit. 27 00:01:10,586 --> 00:01:11,896 I lost the signal. 28 00:01:12,931 --> 00:01:14,793 ...that you are husband-- 29 00:01:34,586 --> 00:01:36,206 Oui? 30 00:01:36,344 --> 00:01:39,241 Hello, mean lady. 31 00:01:42,655 --> 00:01:44,827 Boris Peskov. 32 00:01:46,034 --> 00:01:47,586 I've been looking for you. 33 00:01:47,689 --> 00:01:48,517 Ah. 34 00:01:48,655 --> 00:01:50,172 So you can kill me? 35 00:01:50,310 --> 00:01:52,034 Before you click-clack any more on that keyboard, 36 00:01:52,206 --> 00:01:55,655 friendly warning: You don't want this call in your system, 37 00:01:55,793 --> 00:01:58,517 Martine Aranow of Interpol. 38 00:02:02,586 --> 00:02:04,068 What do you want? 39 00:02:04,241 --> 00:02:05,896 I want you to leave me alone. 40 00:02:06,034 --> 00:02:09,413 Oh, that's not going to happen, Boris. 41 00:02:09,551 --> 00:02:11,344 The malware you developed 42 00:02:11,448 --> 00:02:13,551 has been used to steal millions from Interpol 43 00:02:13,724 --> 00:02:15,344 and kill innocent people. 44 00:02:15,482 --> 00:02:18,206 -It's my job to bring you in. -Two secs. Almost done. 45 00:02:19,172 --> 00:02:20,517 So I can make an official statement 46 00:02:20,655 --> 00:02:22,896 that you hired me for 9.4? 47 00:02:23,034 --> 00:02:24,172 That you killed another 48 00:02:24,275 --> 00:02:25,724 9.4 programmer in Lecco? 49 00:02:25,862 --> 00:02:27,413 -Wrong. -Did you call me 50 00:02:27,551 --> 00:02:29,620 just to make absurd accusations? 51 00:02:30,448 --> 00:02:31,517 No. 52 00:02:31,655 --> 00:02:33,448 I called to threaten you. 53 00:02:34,275 --> 00:02:37,068 My partner isn't as patient as me, Boris. 54 00:02:37,241 --> 00:02:40,068 Take what I'm offering for your library of exploits 55 00:02:40,206 --> 00:02:43,482 or you'll be negotiating in blood, not euros. 56 00:02:43,586 --> 00:02:46,689 This is not a path you want to go down, Boris. 57 00:02:46,827 --> 00:02:48,310 Recording our phone calls 58 00:02:48,413 --> 00:02:50,827 -will only get you killed. -Uh-uh. 59 00:02:50,965 --> 00:02:53,068 Threaten me, I publish. 60 00:02:53,206 --> 00:02:55,724 Send Interpol, I publish. 61 00:02:55,862 --> 00:02:57,862 You will never be safe from me 62 00:02:58,000 --> 00:03:01,172 unless I am safe from you. 63 00:03:01,344 --> 00:03:04,172 Leave me alone. 64 00:03:11,724 --> 00:03:12,724 You were great. 65 00:03:12,827 --> 00:03:14,310 At what? 66 00:03:14,482 --> 00:03:15,793 Poking the bear? 67 00:03:15,931 --> 00:03:18,551 She'll remember those weren't her exact words, 68 00:03:18,655 --> 00:03:20,931 and she'll become an even meaner lady. 69 00:03:21,068 --> 00:03:23,275 That was a pretty sophisticated deepfake. 70 00:03:23,413 --> 00:03:24,793 It should hold up to forensics. 71 00:03:24,965 --> 00:03:26,448 It doesn't have to for long. 72 00:03:26,586 --> 00:03:27,931 Martine crashes your wedding 73 00:03:28,068 --> 00:03:29,965 to steal the tapes we're only pretending to have, 74 00:03:30,103 --> 00:03:31,275 we hack her phone 75 00:03:31,413 --> 00:03:32,724 and before she even knows what's happening, 76 00:03:32,862 --> 00:03:34,620 we find the incriminating data 77 00:03:34,758 --> 00:03:36,724 and have some real leverage. 78 00:03:36,827 --> 00:03:38,103 And we get ahead of her plans, 79 00:03:38,241 --> 00:03:39,241 and clear our names. 80 00:03:39,379 --> 00:03:43,206 Your clothes were making me sad. 81 00:03:44,655 --> 00:03:47,310 Oh. Thank you. 82 00:03:47,448 --> 00:03:48,620 Please tell me you didn't use 83 00:03:48,758 --> 00:03:50,000 a credit card to buy any of this. 84 00:03:50,137 --> 00:03:52,896 - Of course not. Relax. - It's nice. 85 00:03:53,034 --> 00:03:54,448 These are my exact measurements. 86 00:03:54,586 --> 00:03:56,482 I have an eye for these things. 87 00:03:57,793 --> 00:03:59,655 Thank you. 88 00:04:00,482 --> 00:04:01,896 I'll be with you in a moment, blue jay. 89 00:04:02,068 --> 00:04:03,241 Bye. 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,310 As the bait in this trap, I must point out 91 00:04:07,448 --> 00:04:09,862 that the purpose of bait is to be eaten. 92 00:04:10,000 --> 00:04:11,241 We'll protect you. 93 00:04:11,379 --> 00:04:13,379 Like you did my baby. 94 00:04:14,241 --> 00:04:18,241 Look, we have friends and family at this wedding. 95 00:04:18,379 --> 00:04:20,413 They're pathetic and fragile. 96 00:04:21,551 --> 00:04:23,000 Well, we found some wedding guests 97 00:04:23,137 --> 00:04:25,034 to swap for your actual friends and family 98 00:04:25,172 --> 00:04:27,551 who know how to handle themselves. 99 00:04:33,931 --> 00:04:36,000 The system says let them go. 100 00:04:36,137 --> 00:04:37,172 So, let them go. 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,896 Fruzsi, would you tell your fine countrymen 102 00:04:49,034 --> 00:04:50,448 what's going on? 103 00:04:50,551 --> 00:04:52,068 We've taken the liberty 104 00:04:52,206 --> 00:04:55,034 of moving up your parole dates. 105 00:04:55,310 --> 00:04:56,310 You're welcome. 106 00:04:56,448 --> 00:04:57,344 Now... 107 00:04:57,827 --> 00:05:01,000 Who here is interested in a job? 108 00:05:11,655 --> 00:05:14,241 What could go wrong? 109 00:05:21,551 --> 00:05:23,724 -You okay? -I'm fine. 110 00:05:23,862 --> 00:05:25,413 These roads are a mess. 111 00:05:25,551 --> 00:05:28,172 Just hold on, I will get through them as fast as I can. 112 00:05:28,896 --> 00:05:30,275 This is not my baby. 113 00:05:57,034 --> 00:05:58,310 If all we need to do is 114 00:05:58,448 --> 00:06:00,965 believably reveal our location to Martine, 115 00:06:01,103 --> 00:06:03,448 we could just file an anonymous tip. 116 00:06:03,586 --> 00:06:04,793 No. 117 00:06:04,931 --> 00:06:08,310 Okay. No bad ideas in brainstorming, right? 118 00:06:08,448 --> 00:06:10,275 Of course, except that one. 119 00:06:10,379 --> 00:06:12,344 Yeah, anonymous tip screams we're setting a trap. 120 00:06:12,482 --> 00:06:13,862 We need to draw Martine out 121 00:06:14,000 --> 00:06:17,689 and make her think she's finding us on her own. 122 00:06:17,827 --> 00:06:19,448 It can work. Okay, just... 123 00:06:19,586 --> 00:06:22,586 Boris, why don't we just put you on the CCTV database 124 00:06:22,689 --> 00:06:24,931 and then she can catch you out for a stroll? 125 00:06:25,034 --> 00:06:26,931 Catch me taking a stroll? 126 00:06:28,482 --> 00:06:31,482 Because anyone knows that I do not stroll, 127 00:06:31,620 --> 00:06:34,034 and I do not make pea-brained mistakes. 128 00:06:34,172 --> 00:06:36,034 Okay? I exploit them. 129 00:06:36,172 --> 00:06:39,551 My Boris is too brilliant to leave breadcrumbs. 130 00:06:41,344 --> 00:06:44,551 But I posted a selfie... 131 00:06:47,068 --> 00:06:49,206 I think that can work. 132 00:06:51,758 --> 00:06:54,827 It seems Boris is going through with his wedding. 133 00:06:55,310 --> 00:06:57,206 Budapest. 134 00:06:57,793 --> 00:06:59,413 Tell our pilot. 135 00:07:00,206 --> 00:07:00,862 You sure? 136 00:07:01,206 --> 00:07:03,103 -It's a trap. -I know. 137 00:07:03,758 --> 00:07:06,034 Set with DiNozzo and David's help. 138 00:07:06,379 --> 00:07:08,034 We'll take care of Boris... 139 00:07:08,137 --> 00:07:11,103 ...DiNozzo and Ziva before they can implicate us. 140 00:07:11,241 --> 00:07:12,448 We do this on our own. 141 00:07:12,689 --> 00:07:15,379 No one can know that we might be compromised. 142 00:07:15,482 --> 00:07:17,965 Then you can make it look like they all turned on each other. 143 00:07:18,758 --> 00:07:20,379 You'll enjoy that. 144 00:07:31,103 --> 00:07:33,793 Did you know that you could minor in floristry 145 00:07:33,931 --> 00:07:35,172 at the police academy? 146 00:07:42,827 --> 00:07:45,448 -I will handle Groomzilla. -Thank you. 147 00:07:47,068 --> 00:07:50,241 Boris, look... 148 00:07:52,034 --> 00:07:53,103 Hey, Sophie. 149 00:07:53,275 --> 00:07:54,758 You're calling early. Everything okay? 150 00:07:54,896 --> 00:07:57,275 It's fine. Reception's still terrible. 151 00:07:57,413 --> 00:07:59,137 I actually hate yoga. 152 00:07:59,310 --> 00:08:01,793 And Tali's so annoyed with me, she's reading. 153 00:08:01,931 --> 00:08:03,137 Books? 154 00:08:03,275 --> 00:08:05,793 It's a miracle. Truly. How are you? 155 00:08:05,931 --> 00:08:07,862 Um... 156 00:08:08,000 --> 00:08:09,586 All thing considered, I'm okay. 157 00:08:09,724 --> 00:08:10,896 That felt loaded. 158 00:08:11,000 --> 00:08:13,172 You're really gonna make me ask? 159 00:08:15,275 --> 00:08:17,275 I met Tony's girlfriend. 160 00:08:17,379 --> 00:08:19,758 -Boutique girl? -Nicole, yes. 161 00:08:19,862 --> 00:08:22,413 -And her, um, husband. -No! 162 00:08:22,517 --> 00:08:25,000 Aw, poor Tony. 163 00:08:25,137 --> 00:08:27,827 -Did you at least enjoy the show? -It was, uh... 164 00:08:29,931 --> 00:08:31,172 ...interesting? 165 00:08:31,344 --> 00:08:32,655 What did you do? 166 00:08:32,827 --> 00:08:34,000 Nothing. 167 00:08:34,137 --> 00:08:35,310 -I mean, we almost... -With Tony? 168 00:08:35,448 --> 00:08:36,689 Whatever. No, it's... 169 00:08:36,827 --> 00:08:38,241 I don't know what I was thinking, I... 170 00:08:38,344 --> 00:08:40,965 -I know it doesn't work. -Who knows? 171 00:08:41,103 --> 00:08:43,068 -You've both changed. -Have we, though? 172 00:08:43,172 --> 00:08:44,655 Hey! 173 00:08:45,482 --> 00:08:47,448 Hey, Tony! 174 00:08:47,586 --> 00:08:49,103 Sophie. 175 00:08:49,206 --> 00:08:50,448 Where's Tali? 176 00:08:50,586 --> 00:08:52,413 Um... Tali! 177 00:08:52,551 --> 00:08:54,482 Your mom and dad are on. 178 00:08:55,275 --> 00:08:58,482 I'm afraid the swan has been irreparably damaged. 179 00:08:58,655 --> 00:08:59,827 Hi. 180 00:08:59,965 --> 00:09:01,586 Hey! There's my girl. 181 00:09:01,758 --> 00:09:03,689 Oh, it's good to see you. 182 00:09:03,793 --> 00:09:05,379 Have I ever told you you're my favorite daughter? 183 00:09:05,517 --> 00:09:07,413 It doesn't count if I'm your only daughter. 184 00:09:07,551 --> 00:09:08,862 We're so sorry you're stuck there. 185 00:09:09,000 --> 00:09:10,241 We know how hard it's been. 186 00:09:10,379 --> 00:09:12,000 Yeah. This will all be over soon 187 00:09:12,137 --> 00:09:14,758 and we will be back together, kiddo. 188 00:09:14,896 --> 00:09:16,758 - When? - Soon. 189 00:09:16,896 --> 00:09:19,172 Wait. Where are you? 190 00:09:19,275 --> 00:09:20,655 What are you doing? 191 00:09:20,758 --> 00:09:22,517 Why does it look like you're at a wedding? 192 00:09:22,655 --> 00:09:24,241 -It's a little complicated. -Uh... It is, honey. 193 00:09:24,413 --> 00:09:26,000 -And we have to go, so... -And really not what you think. 194 00:09:26,137 --> 00:09:28,827 ...we'll call you again first chance we get, okay? 195 00:09:28,931 --> 00:09:30,137 Don't worry about us. 196 00:09:30,241 --> 00:09:32,068 -We love you. -We love you so much. 197 00:09:38,586 --> 00:09:41,448 Lilacs. What are the odds? 198 00:09:42,310 --> 00:09:44,000 Uh... 199 00:09:44,103 --> 00:09:47,827 I hear they're quite popular at weddings. 200 00:10:04,068 --> 00:10:05,931 Ooh. 201 00:10:06,068 --> 00:10:07,413 Uh, I thought I was in shape. 202 00:10:07,586 --> 00:10:08,896 Yeah, it's a vicious cycle. 203 00:10:09,034 --> 00:10:10,724 The more playtime we schedule to wear her out, 204 00:10:10,862 --> 00:10:12,448 the more endurance she builds. 205 00:10:12,620 --> 00:10:14,137 What she needs is more screen time. 206 00:10:14,241 --> 00:10:16,862 Rot her brain, atrophy her muscles. 207 00:10:19,034 --> 00:10:20,586 I love the smells of lilacs. 208 00:10:20,758 --> 00:10:22,379 Mm. 209 00:10:25,379 --> 00:10:27,517 Oh, my God. Hey! 210 00:10:27,655 --> 00:10:29,689 Hey! 211 00:10:29,827 --> 00:10:31,586 Ziva. 212 00:10:32,103 --> 00:10:33,724 What do you think you're doing? 213 00:10:33,862 --> 00:10:35,137 Who are you? 214 00:10:35,413 --> 00:10:37,724 - I'm sorry, do I know you? - No, no, no! 215 00:10:37,862 --> 00:10:39,482 It's okay. 216 00:10:39,586 --> 00:10:42,931 Céline, Ziva is Tali's mom. 217 00:10:43,068 --> 00:10:47,586 Ziva, this is Céline, Nadia's mom, from Tali's class. 218 00:10:47,758 --> 00:10:49,206 I'm sorry. I... 219 00:10:49,344 --> 00:10:50,862 No, no, no. It's my fault. 220 00:10:50,965 --> 00:10:53,206 We've been doing stranger-danger exercises all week, 221 00:10:53,344 --> 00:10:58,379 and, um, I think we maybe overdid it a little bit. 222 00:10:58,517 --> 00:11:01,586 Um, hey, kids, uh, 223 00:11:01,689 --> 00:11:03,620 there was a bee on the cupcake. 224 00:11:03,793 --> 00:11:05,551 Situation solved, 225 00:11:05,655 --> 00:11:08,275 thanks to Tali's mom. Go tell 'em all about it. 226 00:11:08,413 --> 00:11:09,862 Bye. 227 00:11:15,655 --> 00:11:17,482 I don't know what to say. I'm so sorry. I just... 228 00:11:17,620 --> 00:11:19,000 You don't have to explain anything. 229 00:11:19,172 --> 00:11:20,310 You were protecting Tali. 230 00:11:20,482 --> 00:11:22,413 Look, Dr. Lang gave me tools for this. 231 00:11:22,517 --> 00:11:23,827 And you shouldn't have 232 00:11:23,965 --> 00:11:25,172 -to deal with all this... -Hey, hey, hey, hey. 233 00:11:26,103 --> 00:11:27,620 It's okay. 234 00:11:27,758 --> 00:11:31,551 And I'm always happy to be the good cop. 235 00:11:31,655 --> 00:11:34,103 Hmm? 236 00:11:53,482 --> 00:11:56,965 Found your leverage. 237 00:12:02,068 --> 00:12:03,241 Voilà. 238 00:12:06,172 --> 00:12:08,724 Martine and her minion, Galimard, 239 00:12:08,862 --> 00:12:11,068 just landed in Budapest. 240 00:12:11,206 --> 00:12:13,724 -Alone? -No Henry, 241 00:12:13,862 --> 00:12:16,551 -no Section, and no Interpol. -Perfect. 242 00:12:16,724 --> 00:12:19,310 Isolated and sprinting headlong into our trap. 243 00:12:20,206 --> 00:12:22,724 And I can keep our fingerprints off it. 244 00:12:23,241 --> 00:12:24,413 We were never involved. 245 00:12:25,000 --> 00:12:26,344 Good. No need for us to hide then. 246 00:12:26,517 --> 00:12:27,896 It's our trap now. 247 00:12:32,724 --> 00:12:34,275 Martine should enter from there. 248 00:12:34,379 --> 00:12:36,827 We should make sure that any other approach is blocked. 249 00:12:36,965 --> 00:12:39,448 And if she smells a rat, gets spooked 250 00:12:39,551 --> 00:12:41,137 and decides to cut and run? 251 00:12:41,241 --> 00:12:42,862 I'm way ahead of you. 252 00:12:43,000 --> 00:12:45,034 It's not as fancy as the tracking toys you're used to, 253 00:12:45,172 --> 00:12:47,482 but if she leaves, we can follow. 254 00:12:49,310 --> 00:12:51,310 Always prepared. 255 00:12:51,448 --> 00:12:54,034 How are you gonna plant this on her car without being seen? 256 00:12:56,137 --> 00:12:58,551 -Stealth. -Hmm. 257 00:13:01,862 --> 00:13:03,931 Okay, so let's pretend you're Martine. 258 00:13:04,068 --> 00:13:06,413 We're gonna make sure that she lands here. 259 00:13:06,551 --> 00:13:08,448 Okay. 260 00:13:08,620 --> 00:13:10,241 Claudette, how's our signal up there? 261 00:13:10,379 --> 00:13:12,068 It's weak, but stable. 262 00:13:12,206 --> 00:13:14,965 Ziva, stay on your phone to keep the connection open. 263 00:13:22,793 --> 00:13:24,551 What is this? 264 00:13:24,689 --> 00:13:27,724 It's a miniature cell tower to link up with Martine's phone 265 00:13:27,862 --> 00:13:30,931 so we can siphon her data without being detected. 266 00:13:36,103 --> 00:13:39,931 Tony, you're blocking the signal. 267 00:13:45,586 --> 00:13:47,586 Claudette? 268 00:13:47,724 --> 00:13:48,965 How long will it take your device 269 00:13:49,103 --> 00:13:50,724 to pull the data from Martine's phone? 270 00:13:50,827 --> 00:13:53,275 With these upload speeds, maybe 20 minutes. 271 00:13:53,413 --> 00:13:55,620 Longer, if the connection gets interrupted. 272 00:13:55,758 --> 00:13:57,689 Well, that's a long time to keep her on the phone. 273 00:13:57,827 --> 00:13:59,482 I got an idea. 274 00:13:59,620 --> 00:14:03,620 Boris, can you spoof a cell phone number? 275 00:14:03,758 --> 00:14:05,034 Does a babushka wear a headscarf? 276 00:14:05,172 --> 00:14:06,724 But I think I've done enough for you. 277 00:14:06,896 --> 00:14:09,034 What have you done for Boris lately, huh? 278 00:14:09,172 --> 00:14:10,620 What's turned you so grumpy? 279 00:14:10,758 --> 00:14:12,620 What's turned me so grumpy? 280 00:14:12,758 --> 00:14:14,344 We should be riding the swan. 281 00:14:14,482 --> 00:14:15,793 Instead, we are worms on the hook. 282 00:14:15,931 --> 00:14:18,827 Our fairy tale has been hijacked. 283 00:14:18,965 --> 00:14:20,517 You don't even seem to care. 284 00:14:20,655 --> 00:14:22,551 What I care about-- 285 00:14:22,689 --> 00:14:25,206 spending the rest of my life with you. 286 00:14:25,379 --> 00:14:28,758 Yes, we planned a beautiful, high-class, 287 00:14:28,896 --> 00:14:32,034 magazine-worthy wedding, 288 00:14:32,172 --> 00:14:36,137 but all that matters is we are together. 289 00:14:45,000 --> 00:14:47,103 Ugh. I just want to marry you. 290 00:14:47,241 --> 00:14:48,344 Me, too. 291 00:14:48,517 --> 00:14:51,689 We just have to wait a little longer. 292 00:14:51,862 --> 00:14:53,482 Not necessarily. 293 00:14:53,620 --> 00:14:55,620 I'm ordained, 294 00:14:55,724 --> 00:14:57,862 so I can marry you legally today. 295 00:14:58,000 --> 00:15:00,172 Then, no matter what happens, 296 00:15:00,310 --> 00:15:02,379 today is your wedding day. 297 00:15:02,517 --> 00:15:04,379 You'll do that for us? 298 00:15:04,517 --> 00:15:07,241 I would be honored for the right couple. 299 00:15:07,379 --> 00:15:09,965 It's why I got ordained in the first place. 300 00:15:17,241 --> 00:15:19,689 -Oh, it's okay, chouchou. -Mommy, I'm sorry. 301 00:15:19,827 --> 00:15:22,551 Oh. It's all right, honey. 302 00:15:23,379 --> 00:15:25,241 Why don't we get you cleaned up with a nice warm bath? 303 00:15:25,379 --> 00:15:26,517 Huh? 304 00:15:26,655 --> 00:15:29,379 And I will have everything good as new 305 00:15:29,517 --> 00:15:32,000 when you get back. 306 00:15:36,620 --> 00:15:39,689 Oof. That's much better, right? 307 00:15:42,000 --> 00:15:44,482 Okay. 308 00:15:44,586 --> 00:15:46,068 So... 309 00:15:46,241 --> 00:15:48,137 do you want to tell me what happened? 310 00:15:50,931 --> 00:15:53,413 A bad dream. 311 00:15:53,586 --> 00:15:54,931 I'm so sorry. 312 00:15:55,103 --> 00:15:57,586 You know you're safe and sound here, right? 313 00:15:58,620 --> 00:16:02,103 A scary witch lady made me a poison cupcake, 314 00:16:02,241 --> 00:16:04,517 like Snow White. 315 00:16:06,310 --> 00:16:08,827 You know that's just a dream. 316 00:16:09,000 --> 00:16:11,206 Right, Tali? 317 00:16:14,275 --> 00:16:16,448 It's not real. 318 00:16:18,068 --> 00:16:20,206 It's not real. 319 00:16:30,310 --> 00:16:32,482 It's okay. She'll be fine. 320 00:16:32,620 --> 00:16:34,862 Has this happened before? 321 00:16:36,275 --> 00:16:38,000 It's getting better. 322 00:16:39,758 --> 00:16:41,551 -How come you didn't tell me? -Hey. 323 00:16:42,379 --> 00:16:45,137 Kids have nightmares, and it's perfectly normal. 324 00:16:45,275 --> 00:16:47,862 -Didn't want you to worry. -You didn't want me to what? 325 00:16:49,517 --> 00:16:50,931 This is all my fault. 326 00:16:51,068 --> 00:16:52,896 The cupcake at the playground, and then I go home, 327 00:16:53,000 --> 00:16:54,862 and I leave her here with all these thoughts, my thoughts. 328 00:16:54,965 --> 00:16:56,965 -Don't blame yourself. -Look, we said 329 00:16:57,103 --> 00:16:59,448 we didn't want to raise Tali the way we were, 330 00:16:59,586 --> 00:17:02,137 with single, absent parents. 331 00:17:02,275 --> 00:17:04,310 We are not our parents. 332 00:17:04,413 --> 00:17:07,379 We are both here for her. 333 00:17:07,517 --> 00:17:09,517 No, you are. 334 00:17:09,655 --> 00:17:11,620 I go home. 335 00:17:11,724 --> 00:17:13,827 And then I leave her here 336 00:17:13,965 --> 00:17:15,655 with you, 337 00:17:15,793 --> 00:17:18,551 the same way I did when she was two... 338 00:17:18,724 --> 00:17:21,482 and I gave her to you. 339 00:17:22,310 --> 00:17:24,827 I don't want to disappear on my little girl again. 340 00:17:28,551 --> 00:17:30,758 Then don't. 341 00:17:31,551 --> 00:17:33,862 Don't leave. 342 00:17:38,482 --> 00:17:40,344 I can... 343 00:17:43,379 --> 00:17:46,655 I have, uh,... this family ring, 344 00:17:46,793 --> 00:17:48,241 passed from father to son. 345 00:17:48,413 --> 00:17:50,551 My father gave it to me. Don't hold that against it. 346 00:17:50,689 --> 00:17:52,931 He always had a fear of commitment. 347 00:17:54,034 --> 00:17:55,862 Am I doing this wrong? 348 00:18:05,758 --> 00:18:08,931 Ziva, w... will you marry me? 349 00:18:11,655 --> 00:18:14,448 - Oh. - No pressure. 350 00:18:20,241 --> 00:18:22,482 Yes. 351 00:18:32,896 --> 00:18:34,344 With this ring 352 00:18:34,448 --> 00:18:36,551 I thee wed. 353 00:18:36,689 --> 00:18:40,310 I pronounce you husband and wife. 354 00:18:40,482 --> 00:18:43,793 Fruzsi, you may kiss the groom. 355 00:18:54,896 --> 00:18:56,724 Ooh. 356 00:19:08,758 --> 00:19:10,620 Hello. 357 00:19:10,758 --> 00:19:12,620 You doing okay? 358 00:19:12,758 --> 00:19:14,689 -Yes. I'm good. -Hmm. 359 00:19:17,896 --> 00:19:19,275 Police! 360 00:19:19,482 --> 00:19:22,000 Police! Nobody move! 361 00:19:23,482 --> 00:19:25,206 Fruzsina Gortva! 362 00:19:25,517 --> 00:19:27,793 You are under arrest. 363 00:19:30,241 --> 00:19:32,517 It's Fruzsina PESKOV... 364 00:19:32,689 --> 00:19:33,793 ...wood-coat. 365 00:19:34,103 --> 00:19:35,482 Please, what's the charge? 366 00:19:36,137 --> 00:19:37,310 Shoplifting. 367 00:19:37,448 --> 00:19:39,034 Shoplifting? 368 00:19:39,827 --> 00:19:41,344 I have a few outstanding warrants. 369 00:19:42,103 --> 00:19:44,172 Get your meat sores off her! 370 00:19:44,310 --> 00:19:46,482 Fruzsi. 371 00:19:58,793 --> 00:20:02,827 Well, looks like our fake wedding is down a fake bride. 372 00:20:09,482 --> 00:20:11,620 -You said you would protect us. -From Martine, 373 00:20:11,793 --> 00:20:13,275 who's gonna be here in 20 minutes. 374 00:20:13,413 --> 00:20:14,862 So what?! 375 00:20:15,862 --> 00:20:17,827 Forget this crazy plan to hack her phone. 376 00:20:17,965 --> 00:20:20,172 Boris is out. 377 00:20:20,344 --> 00:20:22,482 I have to save my wife. 378 00:20:22,655 --> 00:20:24,000 Wow. 379 00:20:24,172 --> 00:20:25,724 I just said "wife" for the first time. 380 00:20:25,827 --> 00:20:27,758 Fruzsi, my wife. 381 00:20:27,896 --> 00:20:29,689 Feels right. 382 00:20:29,793 --> 00:20:32,137 Boris, I think we can help! 383 00:20:32,275 --> 00:20:34,827 Once Fruzsi hits the prison system, 384 00:20:35,000 --> 00:20:36,413 I can repeat our hack from this morning. 385 00:20:36,551 --> 00:20:40,000 And what? I'm going to fake-marry myself? 386 00:21:02,275 --> 00:21:03,206 Just arrived. 387 00:21:03,586 --> 00:21:05,068 Wedding is still a go. 388 00:21:05,275 --> 00:21:08,896 Handoff complete. I have the package. ETA fifteen minutes. 389 00:21:09,034 --> 00:21:11,103 You can track me on your phone. 390 00:21:12,586 --> 00:21:14,448 Do you have eyes on DiNozzo and David? 391 00:21:14,620 --> 00:21:17,241 Not yet. I'll let you know when I do. Then we can execute. 392 00:21:20,551 --> 00:21:22,896 Thank you. 393 00:21:31,034 --> 00:21:33,517 Martine is entering the chapel. 394 00:21:33,655 --> 00:21:35,137 Did you plant the tracker? 395 00:21:35,241 --> 00:21:36,724 I thought this was gonna be your job. 396 00:21:36,862 --> 00:21:38,517 How do I turn this thing on again? 397 00:21:38,655 --> 00:21:39,931 It's literally 398 00:21:40,103 --> 00:21:41,827 one button. 399 00:21:41,931 --> 00:21:44,413 Oh, yeah. There we go. 400 00:21:46,275 --> 00:21:49,482 Ah. That's your job done. Now off to mine. 401 00:22:01,000 --> 00:22:02,206 Ow. 402 00:22:02,310 --> 00:22:04,620 Thank God nobody saw that. 403 00:22:05,551 --> 00:22:07,448 Well, you don't count. You see everything. 404 00:22:33,793 --> 00:22:35,827 You look incredible. 405 00:22:36,620 --> 00:22:38,931 Let's get this over with, huh? 406 00:23:13,758 --> 00:23:16,862 Martine is in position. 407 00:23:21,586 --> 00:23:23,517 Target acquired. 408 00:23:24,344 --> 00:23:26,551 Just keep her texting. 409 00:23:54,344 --> 00:23:55,965 Texting with periods. 410 00:23:56,758 --> 00:23:57,896 This woman's intense. 411 00:23:58,068 --> 00:24:00,172 -You text with periods. -I know. 412 00:24:00,275 --> 00:24:04,965 And I never understood why Tali hated it so much until now. 413 00:24:34,000 --> 00:24:35,689 I have eyes on the two of them now. 414 00:24:50,137 --> 00:24:53,206 Please be seated. 415 00:24:55,172 --> 00:24:59,724 Dearly Beloved, we are gathered here to witness 416 00:24:59,827 --> 00:25:01,827 and celebrate the marriage 417 00:25:01,965 --> 00:25:05,862 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva in holy matrimony. 418 00:25:06,000 --> 00:25:07,482 Claudette, how are we doing? 419 00:25:07,620 --> 00:25:09,448 So far, so good. 420 00:25:11,517 --> 00:25:14,000 Any news of Fruzsi? 421 00:25:15,344 --> 00:25:17,068 -Checking. -This is not the beginning 422 00:25:17,241 --> 00:25:19,448 of a new relationship, 423 00:25:19,551 --> 00:25:20,827 but an acknowledgement 424 00:25:20,965 --> 00:25:24,206 of the next chapter in their lives together. 425 00:25:24,344 --> 00:25:26,551 Boris and Fruzsi, 426 00:25:26,689 --> 00:25:28,517 we have come together this day... 427 00:25:28,655 --> 00:25:30,206 Sorry, Boris. 428 00:25:30,344 --> 00:25:33,379 She hasn't been booked into the prison system yet. 429 00:25:33,517 --> 00:25:35,413 I'm not sure why. 430 00:25:35,586 --> 00:25:37,965 We are here... 431 00:25:38,068 --> 00:25:41,068 ... to offer our love, and to stand with Boris and Fruzsi 432 00:25:41,206 --> 00:25:44,206 as they affirm their bond formally and publicly. 433 00:25:44,344 --> 00:25:46,758 Marriage is 434 00:25:46,931 --> 00:25:50,310 an honorable estate, instituted of God. 435 00:25:50,448 --> 00:25:51,862 Therefore, 436 00:25:52,000 --> 00:25:55,758 this bond is not to be entered into unadvisedly 437 00:25:55,862 --> 00:25:58,034 or lightly, but reverently, 438 00:25:58,172 --> 00:26:01,137 deliberately and soberly. 439 00:26:01,275 --> 00:26:02,965 Into this holy estate... 440 00:26:03,137 --> 00:26:05,620 Almost there. Got our targets? 441 00:26:05,793 --> 00:26:07,448 ...these two persons present 442 00:26:07,586 --> 00:26:09,103 -come now to be joined. -...Martine? -Yes, I hear you! 443 00:26:09,896 --> 00:26:13,310 Still looking for Tony, and dealing with Henry. 444 00:26:18,137 --> 00:26:19,724 A reading... 445 00:26:19,862 --> 00:26:21,068 Merde. 446 00:26:21,206 --> 00:26:23,241 ...from the Apostle Paul. 447 00:26:23,379 --> 00:26:26,206 The first letter to the Corinthians. 448 00:26:26,310 --> 00:26:29,310 Love is patient. 449 00:26:29,482 --> 00:26:31,482 Why isn't she in the system yet? 450 00:26:31,620 --> 00:26:33,896 I'm not sure. 451 00:26:34,034 --> 00:26:35,448 Checking something. 452 00:26:35,586 --> 00:26:37,620 I need to create a backdoor into the system. 453 00:26:37,758 --> 00:26:39,586 Love is kind. 454 00:26:43,068 --> 00:26:45,137 Just going to take a sec. 455 00:26:45,275 --> 00:26:47,206 Keep her texting. 456 00:26:48,965 --> 00:26:51,034 It is not self-seeking. 457 00:26:51,137 --> 00:26:54,137 It is not easily angered. 458 00:26:54,275 --> 00:26:56,517 It keeps no record of wrongs. 459 00:26:56,655 --> 00:26:59,103 Love does not delight in evil... 460 00:26:59,241 --> 00:27:01,172 How long do I have to keep this up? 461 00:27:01,344 --> 00:27:03,758 We've captured about 30% of her data. 462 00:27:07,793 --> 00:27:10,275 We may have another problem. 463 00:27:11,068 --> 00:27:14,000 It's not just that Fruzsi is missing from the prison system. 464 00:27:14,137 --> 00:27:16,379 I have no record of police arresting her today 465 00:27:16,482 --> 00:27:18,137 at all. 466 00:27:18,275 --> 00:27:19,931 She's going to figure it out. 467 00:27:21,689 --> 00:27:23,793 Through Jesus Christ, our Lord. 468 00:27:23,931 --> 00:27:25,068 Amen. 469 00:27:25,172 --> 00:27:26,862 Focus. 470 00:27:27,000 --> 00:27:28,896 Those whom God has joined together... 471 00:27:29,034 --> 00:27:31,172 If Fruzsi's not with the police, then where is she? 472 00:27:31,344 --> 00:27:33,413 ...let no one put asunder. 473 00:27:35,689 --> 00:27:36,965 This marriage... 474 00:27:37,103 --> 00:27:39,000 Has anybody got eyes on Galimard? 475 00:27:55,413 --> 00:27:57,000 I'm in position. 476 00:27:57,137 --> 00:27:58,827 If anyone can show just cause 477 00:27:59,000 --> 00:28:02,241 why they may not be lawfully joined together, 478 00:28:02,379 --> 00:28:03,896 let them speak... 479 00:28:06,620 --> 00:28:08,241 ...forgiveness and love. 480 00:28:08,379 --> 00:28:11,517 Trust in God with all your heart, 481 00:28:11,620 --> 00:28:14,275 and your path forward will be filled with joy... 482 00:28:14,448 --> 00:28:18,551 ...and light for all the years to come. 483 00:28:18,689 --> 00:28:20,551 Boris and Fruzsi have consented together 484 00:28:20,689 --> 00:28:22,413 in holy wedlock... 485 00:28:22,586 --> 00:28:24,689 -Shit. -...and have witnessed the same before God... 486 00:28:24,827 --> 00:28:25,827 I lost the signal. 487 00:28:25,965 --> 00:28:27,275 ...and this company, 488 00:28:27,448 --> 00:28:30,310 having given and pledged their faith... 489 00:28:30,655 --> 00:28:31,689 Something isn't right. 490 00:28:31,827 --> 00:28:33,413 Wait to execute. 491 00:28:38,862 --> 00:28:40,344 Tony, send her another text. 492 00:28:48,655 --> 00:28:50,896 -Police! -What the hell? 493 00:28:51,034 --> 00:28:52,206 What are they doing here? 494 00:28:52,344 --> 00:28:53,241 Who's here? 495 00:28:53,620 --> 00:28:55,827 Rendorség! 496 00:29:05,310 --> 00:29:07,241 Nobody move. We know who you all are. 497 00:29:07,344 --> 00:29:11,172 We know your release was unauthorized, but right now, 498 00:29:11,310 --> 00:29:13,275 this is an Interpol operation. 499 00:29:13,413 --> 00:29:17,413 We have a Red Notice on Boris Peskov. 500 00:29:17,551 --> 00:29:20,724 I want everyone to stay calm, and nobody leave their seat... 501 00:29:22,655 --> 00:29:24,448 Not today, Satan. 502 00:29:27,965 --> 00:29:30,137 No. No, no! 503 00:29:32,137 --> 00:29:33,965 No casualties. Only arrests. 504 00:29:37,344 --> 00:29:38,448 Claudette, do we have a clear exit? 505 00:29:38,620 --> 00:29:40,793 Where's Galimard? 506 00:29:40,931 --> 00:29:43,310 Got him. He's in a room 507 00:29:43,448 --> 00:29:45,137 on the other side of the complex. 508 00:29:45,310 --> 00:29:48,172 Sharing coordinates... now. 509 00:29:48,344 --> 00:29:50,000 I bet he's holding Fruzsi. 510 00:29:50,137 --> 00:29:52,241 I'll meet you at the rendezvous point. 511 00:30:00,344 --> 00:30:02,620 Coming through. 512 00:30:18,793 --> 00:30:20,034 Martine is leaving. 513 00:30:20,137 --> 00:30:22,000 I think she's coming your way, Tony. 514 00:30:24,344 --> 00:30:26,310 Tony? 515 00:30:26,448 --> 00:30:28,862 I'm going after her. 516 00:30:30,620 --> 00:30:32,000 Ziva? 517 00:31:03,655 --> 00:31:05,862 Martine! 518 00:31:22,034 --> 00:31:24,344 You're a two-faced snake. 519 00:31:26,413 --> 00:31:28,206 You're paranoid, Ziva! 520 00:31:28,931 --> 00:31:31,827 Ziva, stop! 521 00:31:36,413 --> 00:31:39,896 You threatened my daughter and framed us for murder! 522 00:31:41,344 --> 00:31:42,517 And then, you stole a drone 523 00:31:42,655 --> 00:31:44,241 from Reigning Fire. Really? 524 00:31:44,413 --> 00:31:46,931 What? 525 00:31:57,310 --> 00:31:59,448 Shh. 526 00:32:01,896 --> 00:32:05,000 I want you to go find the others. 527 00:32:36,103 --> 00:32:37,275 Okay. 528 00:32:37,413 --> 00:32:39,724 You're right. Let's have a fair fight. 529 00:32:39,827 --> 00:32:42,448 Though I've been running around the building all day. 530 00:32:42,586 --> 00:32:45,448 Running? It's your strength. 531 00:32:45,586 --> 00:32:47,241 And the lack of discipline. 532 00:32:49,206 --> 00:32:51,724 Ah, that's gonna leave a nasty little welt. 533 00:32:51,862 --> 00:32:53,103 Touché. 534 00:33:08,517 --> 00:33:10,931 Mind the sill. 535 00:33:18,172 --> 00:33:20,896 Oh, come on. That was self-defense. 536 00:33:22,862 --> 00:33:24,034 Oh, God. 537 00:33:39,172 --> 00:33:40,931 What do you need that for 538 00:33:41,068 --> 00:33:42,931 if you have those incriminating tapes? 539 00:34:16,034 --> 00:34:17,931 Are we good to go? 540 00:34:18,068 --> 00:34:20,034 Yes. I'd just keep in mind the captain we hired thinks 541 00:34:20,172 --> 00:34:22,034 that you're newlyweds we're sending off on a honeymoon. 542 00:34:22,137 --> 00:34:24,758 Congratulations to the young couple! 543 00:34:27,344 --> 00:34:28,482 Oh. Uh, uh. 544 00:34:28,586 --> 00:34:29,896 I'm so sorry, Fruzsi. 545 00:34:30,034 --> 00:34:31,827 I paid for that dress. 546 00:34:31,931 --> 00:34:34,862 Mm... Oh, hey! Have this. 547 00:34:35,000 --> 00:34:36,448 It's made of python. 548 00:34:36,551 --> 00:34:38,206 We paid for it. 549 00:35:22,275 --> 00:35:24,344 -That looks nasty. -Eh. 550 00:35:24,517 --> 00:35:26,655 You should see Galimard. 551 00:35:26,793 --> 00:35:28,517 How you doing? 552 00:35:29,379 --> 00:35:31,517 You should see Henry. 553 00:35:32,379 --> 00:35:34,241 Look at this. 554 00:35:35,517 --> 00:35:36,689 9.4. 555 00:35:36,827 --> 00:35:38,172 We found it in the lining of Martine's bag. 556 00:35:38,310 --> 00:35:40,413 Well, Fruzsi did. She was assessing its value. 557 00:35:40,517 --> 00:35:43,413 -Did you find any data in her phone? -Yeah. 558 00:35:43,517 --> 00:35:45,206 Something odd. 559 00:35:45,379 --> 00:35:49,689 There were multiple references to a supermax prison in Austria. 560 00:35:49,862 --> 00:35:53,000 Couldn't figure it out until I found its roster. 561 00:35:54,551 --> 00:35:56,517 Jonah Markham? 562 00:35:56,655 --> 00:35:58,068 I think we just found the missing 563 00:35:58,172 --> 00:35:59,413 secretary-general of Interpol. 564 00:35:59,517 --> 00:36:01,862 So Henry didn't just screw us over, 565 00:36:02,000 --> 00:36:03,620 he threw his boss in prison? 566 00:36:03,724 --> 00:36:05,172 Under a fake name. 567 00:36:05,275 --> 00:36:07,241 Do you know if they're holding him hostage there? 568 00:36:07,413 --> 00:36:09,620 Well, whatever they're up to, 569 00:36:09,758 --> 00:36:12,000 safe bet it doesn't end well for Jonah. 570 00:36:12,137 --> 00:36:15,413 Then we save him and end this. 571 00:36:16,551 --> 00:36:18,758 It's like you read my mind. 572 00:36:32,896 --> 00:36:35,034 What? 573 00:36:46,068 --> 00:36:48,000 Yeah. 574 00:36:48,103 --> 00:36:49,344 -Hey. -Hi. 575 00:36:49,448 --> 00:36:51,206 Oh. Sorry. I didn't know you were changing. 576 00:36:51,344 --> 00:36:53,275 Uh, well, unsuccessfully. 577 00:36:53,448 --> 00:36:56,758 Um, I might actually ask you for help, if it's okay. 578 00:36:56,896 --> 00:36:59,793 - Of course. - Okay. 579 00:37:01,275 --> 00:37:02,827 I mean, if it is uncomfortable... 580 00:37:02,965 --> 00:37:05,000 Actually, I can get Claudette. Do you want Claudette? 581 00:37:05,827 --> 00:37:07,827 No. It's okay. 582 00:37:07,965 --> 00:37:10,344 All right. 583 00:37:20,310 --> 00:37:22,172 Crazy day, huh? 584 00:37:22,310 --> 00:37:23,862 Yeah, you could say that again. 585 00:37:23,965 --> 00:37:26,620 Um... 586 00:37:35,275 --> 00:37:38,448 You know, I was wondering... 587 00:37:38,586 --> 00:37:41,655 I mean, we haven't really had a chance to talk, and... 588 00:37:42,896 --> 00:37:46,413 ...and this might seem like it's coming out of left field, but... 589 00:37:46,551 --> 00:37:49,482 Um, I was gonna ask... 590 00:37:49,655 --> 00:37:51,689 Ah. Air! 591 00:37:51,793 --> 00:37:53,310 Why would anyone want to do this? 592 00:37:53,448 --> 00:37:54,827 You know how much Fruzsi paid for this dress? 593 00:37:54,965 --> 00:37:56,862 It's like a death trap. 594 00:37:58,689 --> 00:38:01,586 I'm sorry. Uh, you were saying? 595 00:38:03,862 --> 00:38:05,586 Nothing. 596 00:38:06,724 --> 00:38:08,965 I'm gonna let you change. 597 00:38:25,310 --> 00:38:27,862 Words. When you need 'em most... 598 00:38:28,034 --> 00:38:30,241 Talk's cheap anyway. 599 00:38:45,137 --> 00:38:47,551 Come in. 600 00:38:52,482 --> 00:38:55,896 ♪ I don't want to fall again ♪ 601 00:38:56,068 --> 00:38:59,206 ♪ For you ♪ 602 00:39:02,344 --> 00:39:05,793 ♪ Every time I run to you ♪ 603 00:39:05,931 --> 00:39:09,586 ♪ I lose ♪ 604 00:39:11,344 --> 00:39:14,103 ♪ No one really knows me ♪ 605 00:39:14,241 --> 00:39:18,586 ♪ Like you do...♪ 606 00:39:18,724 --> 00:39:19,931 ...boat. 607 00:39:20,068 --> 00:39:22,689 It must have champagne! Oh. 608 00:39:22,793 --> 00:39:26,793 I-I'm leaving. I was never here. 609 00:39:44,172 --> 00:39:47,586 ♪ Every time I run to you ♪ 610 00:39:47,724 --> 00:39:50,862 ♪ I'm doomed ♪ 611 00:39:50,965 --> 00:39:54,655 ♪ To loving you, loving you ♪ 612 00:39:54,758 --> 00:39:58,586 ♪ I'm doomed ♪ 613 00:39:58,758 --> 00:40:01,034 ♪ To loving you ♪ 614 00:40:01,172 --> 00:40:03,620 ♪ Loving you.♪ 615 00:40:03,793 --> 00:40:05,551 Captioning sponsored by CBS 616 00:40:05,689 --> 00:40:07,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 617 00:40:11,310 --> 00:40:13,206 Getting Jonah Markham out is going to be hard. 618 00:40:13,310 --> 00:40:16,448 He's being held in the most sophisticated prison in Europe. 619 00:40:16,620 --> 00:40:17,586 Biometric checkpoints, 620 00:40:17,724 --> 00:40:20,275 two-tiered keys, magnetic locks. 621 00:40:20,448 --> 00:40:22,551 Every prisoner tagged and accounted for 622 00:40:22,689 --> 00:40:24,206 24/7. 623 00:40:24,310 --> 00:40:26,620 You'll get a full debrief when we get to Washington, D.C. 624 00:40:26,758 --> 00:40:30,931 We are about to embark on something extremely dangerous. 625 00:40:31,103 --> 00:40:34,551 What I want to know is, can 9.4 get us in, 626 00:40:34,689 --> 00:40:36,793 and more importantly, get us out? 42696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.