All language subtitles for Linda.And.Abilene.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:26,760 --> 00:06:27,940
It's all over, Abilene.
2
00:06:32,420 --> 00:06:34,180
They wouldn't want us to mourn over
them.
3
00:06:45,060 --> 00:06:46,660
We got the farm to think of.
4
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Sure as to be done.
5
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
They left us an awful lot.
6
00:06:56,360 --> 00:06:58,660
If we work hard, we can make them proud
of what they left behind.
7
00:07:11,240 --> 00:07:16,680
And if you ever feel lonely and down,
remember you got me.
8
00:07:17,200 --> 00:07:18,860
You always got me, Abilene.
9
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
I got you.
10
00:08:22,540 --> 00:08:24,360
Todd told me not to come here so often.
11
00:08:26,060 --> 00:08:27,840
He doesn't want me to be so gloomy.
12
00:08:29,100 --> 00:08:30,760
But I miss you both so much.
13
00:08:32,580 --> 00:08:34,559
Todd and I are trying to do what you
taught us.
14
00:08:35,179 --> 00:08:36,520
Take care of the farm.
15
00:08:37,700 --> 00:08:38,780
Be decent people.
16
00:08:39,100 --> 00:08:40,720
But I get so lonely sometimes.
17
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Todd is sweet.
18
00:08:47,540 --> 00:08:48,780
I'm lucky to have him.
19
00:08:49,140 --> 00:08:51,000
He's much stronger than I am, though.
20
00:08:51,670 --> 00:08:54,750
Why, he hasn't cried once, even though I
know he wants to.
21
00:08:55,730 --> 00:08:56,850
You'd be proud of him.
22
00:09:11,570 --> 00:09:13,270
You're making yourself unhappy again.
23
00:09:14,490 --> 00:09:16,270
I followed you because I knew you'd come
here.
24
00:09:18,090 --> 00:09:20,470
Abilene, we've got the whole world of
the living in front of us.
25
00:09:20,970 --> 00:09:22,490
That's what they'd want, and you know
it.
26
00:09:24,530 --> 00:09:27,050
There's nothing wrong in bringing
flowers. I don't mean that.
27
00:09:27,590 --> 00:09:28,890
But it's wrong to brood.
28
00:09:31,030 --> 00:09:33,630
They never let nothing get to them.
Neither should we.
29
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
Come on.
30
00:09:37,530 --> 00:09:38,770
Let's go back to the house now.
31
00:09:40,890 --> 00:09:42,870
There's a whole parcel of work to be
done, young lady.
32
00:09:44,750 --> 00:09:49,010
I know it upsets you when I brood, but
honest, Todd, I'm not unhappy.
33
00:09:49,870 --> 00:09:52,610
I miss him, but I've got you, so I'm
happy.
34
00:09:53,150 --> 00:09:55,510
I didn't put that last bunch of flowers
on the grave.
35
00:09:55,710 --> 00:09:56,710
I wonder who did.
36
00:09:58,190 --> 00:09:59,310
I guess you caught me.
37
00:10:42,670 --> 00:10:44,590
I pulled up another of his flowers,
Todd.
38
00:10:45,430 --> 00:10:47,030
Remember how mad that used to make me?
39
00:10:51,050 --> 00:10:54,030
This flower is a lot like me.
40
00:10:55,230 --> 00:10:58,510
Just a little while ago, it was growing
in the ground, all the other little
41
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
flowers.
42
00:10:59,730 --> 00:11:00,850
Then I pulled it up.
43
00:11:02,090 --> 00:11:03,370
Now it isn't safe anymore.
44
00:11:05,730 --> 00:11:07,190
I miss him too, Abilene.
45
00:11:08,950 --> 00:11:09,950
But...
46
00:11:11,560 --> 00:11:12,860
You don't need to worry about anything.
47
00:11:13,180 --> 00:11:14,580
You know I'll take care of you.
48
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
I know you will, Todd.
49
00:11:19,320 --> 00:11:20,500
You better start lunch.
50
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
Lord, we give thanks for your goodness.
51
00:11:40,430 --> 00:11:41,970
And your provisions. Amen.
52
00:11:45,930 --> 00:11:48,450
I can finish the corn tomorrow.
53
00:11:49,550 --> 00:11:51,230
And start them beans by Friday.
54
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
Good.
55
00:11:54,130 --> 00:11:57,490
It sure does get lonely during the day
when you're working so far off from the
56
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
house. Yeah.
57
00:11:59,970 --> 00:12:01,710
Sure not like it was when they was here.
58
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
No, it isn't.
59
00:12:05,890 --> 00:12:07,390
Of course, we're too long, huh?
60
00:12:09,550 --> 00:12:10,650
I'll be the one who's lonely.
61
00:12:11,610 --> 00:12:15,090
Some old boy will come along here and
snatch you right up and take you away
62
00:12:15,090 --> 00:12:16,110
here. Get you married.
63
00:12:16,590 --> 00:12:20,230
Why, Todd Carter, she'd cuff your ears
if she heard you talking about things
64
00:12:20,230 --> 00:12:21,230
like that to me.
65
00:12:24,330 --> 00:12:25,470
What things you mean?
66
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
Well, you know.
67
00:12:28,230 --> 00:12:29,230
Things.
68
00:12:30,870 --> 00:12:32,170
Things like getting married.
69
00:12:34,810 --> 00:12:37,730
Gentlemen, don't talk about those sort
of things when a lady's present.
70
00:12:40,360 --> 00:12:45,040
Well, if she was here, Abilene, she'd
talk to you, and so would he.
71
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
But they're gone, so it's left for me to
do.
72
00:12:48,700 --> 00:12:51,280
It's going to happen before too long, so
we might as well just face it.
73
00:12:53,060 --> 00:12:55,160
I think I'll just stay here and be an
old maid.
74
00:12:55,940 --> 00:12:59,520
And as long as I'm not going to have any
man to help me, you can do the dishes
75
00:12:59,520 --> 00:13:01,300
instead of talking so much.
76
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Oh, no.
77
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Where you going?
78
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Just for a walk.
79
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
I think I'll pick some berries.
80
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
Hi, Todd.
81
00:20:50,320 --> 00:20:51,560
Nothing wrong, is there?
82
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
No, of course not.
83
00:20:58,620 --> 00:21:00,240
Not so much like going to bed yet.
84
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
You sleepy?
85
00:21:02,260 --> 00:21:03,460
Uh -uh, not really.
86
00:21:04,680 --> 00:21:05,860
Do you want me to read to you?
87
00:21:06,220 --> 00:21:08,340
We always got sleepy when they read to
us, remember?
88
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Yeah, I remember.
89
00:21:25,100 --> 00:21:26,019
Todd, what is wrong?
90
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
Please tell me.
91
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Nothing.
92
00:21:29,800 --> 00:21:31,620
I guess I just don't want you to read,
that's all.
93
00:21:32,240 --> 00:21:33,740
I just came in to see if you're okay.
94
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Good night, Evelyn.
95
00:21:38,740 --> 00:21:39,740
Good night, Todd.
96
00:21:42,500 --> 00:21:48,620
Good night, Todd.
97
00:22:42,280 --> 00:22:43,620
Todd and I really are lucky.
98
00:22:44,520 --> 00:22:46,560
We have everything they left for us.
99
00:22:47,220 --> 00:22:48,440
And we have each other.
100
00:22:50,440 --> 00:22:51,720
Todd is so handsome.
101
00:22:52,700 --> 00:22:54,440
I wonder if he thinks I'm pretty.
102
00:22:59,100 --> 00:23:00,840
I don't know what's gotten into me.
103
00:23:02,480 --> 00:23:06,820
Abilene is more important to me than
anyone in the world.
104
00:23:15,880 --> 00:23:17,980
Maybe, maybe he's been with a girl.
105
00:23:20,760 --> 00:23:24,180
Oh, I shouldn't think about that.
106
00:23:25,580 --> 00:23:27,280
What would Todd think of me?
107
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Hmm.
108
00:23:32,080 --> 00:23:34,880
Oh, I've noticed the way he's been
looking at me lately.
109
00:23:35,760 --> 00:23:37,600
I shouldn't feel the way I do.
110
00:23:39,080 --> 00:23:40,260
It isn't normal.
111
00:23:42,380 --> 00:23:44,420
I've got to stop looking at her.
112
00:23:47,760 --> 00:23:51,020
I want to do more than just look.
113
00:23:52,620 --> 00:23:53,900
I hate that.
114
00:23:54,160 --> 00:23:55,680
I like it.
115
00:23:56,940 --> 00:23:59,380
Makes me feel all warm inside.
116
00:24:00,660 --> 00:24:02,000
Almost like a woman.
117
00:24:03,420 --> 00:24:05,600
I wonder if he's ever touched a girl.
118
00:24:09,080 --> 00:24:10,560
But I can't help it.
119
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
She's so beautiful.
120
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
So innocent.
121
00:24:20,010 --> 00:24:21,230
Her beautiful eyes.
122
00:24:22,450 --> 00:24:23,510
Her hair.
123
00:24:25,510 --> 00:24:27,770
Oh, he's so strong.
124
00:24:29,230 --> 00:24:30,250
Gentle, too.
125
00:24:31,970 --> 00:24:36,430
I wonder what it would feel like to have
his hands on my breasts.
126
00:24:37,630 --> 00:24:38,630
Her body?
127
00:24:39,910 --> 00:24:40,910
Oh.
128
00:24:42,090 --> 00:24:45,550
Oh, I mustn't think things like that
about Todd, but...
129
00:24:54,830 --> 00:24:55,830
touch me here.
130
00:25:56,970 --> 00:26:00,810
If she knew I was thinking about her
like this, she'd throw me out of here.
131
00:26:03,090 --> 00:26:04,370
But I can't stop.
132
00:26:05,190 --> 00:26:06,630
I just can't.
133
00:26:22,350 --> 00:26:24,890
Oh, Todd, I love you.
134
00:26:25,410 --> 00:26:27,070
Abilene. I want you.
135
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
I'm as scared as that horse out there.
136
00:27:17,260 --> 00:27:19,720
You always get jumping when we have a
storm, don't you?
137
00:27:20,940 --> 00:27:22,700
Oh, God.
138
00:27:23,640 --> 00:27:24,680
Don't ever leave me.
139
00:27:25,100 --> 00:27:26,260
Please don't leave me.
140
00:27:27,320 --> 00:27:28,860
I'll always be here, Evelyn.
141
00:27:29,460 --> 00:27:30,480
I told you.
142
00:27:30,880 --> 00:27:32,000
I'll never leave you.
143
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
What's the matter, Todd?
144
00:32:44,820 --> 00:32:46,980
You're as jumpy as a coyote these days.
145
00:32:48,240 --> 00:32:51,540
Nothing! Why are you always asking me
what's wrong?
146
00:32:54,640 --> 00:32:57,160
It's just that I worry about you. That's
all, Todd.
147
00:32:59,140 --> 00:33:00,240
I'm sorry, Evelyn.
148
00:33:04,020 --> 00:33:06,440
I think I'll go take a walk.
149
00:33:07,320 --> 00:33:08,540
Be back in a little while.
150
00:33:37,070 --> 00:33:39,430
Todd is so strange these days.
151
00:33:40,150 --> 00:33:41,950
I wonder what's bothering him.
152
00:33:42,710 --> 00:33:48,830
Sometimes he looks at me like, like,
well, like he wants to kiss me.
153
00:33:50,110 --> 00:33:53,770
I wonder what it would be like to kiss
Todd.
154
00:33:54,730 --> 00:33:57,350
Oh, I shouldn't have thoughts like that.
155
00:33:59,050 --> 00:34:00,050
But still.
156
00:34:24,400 --> 00:34:26,340
But you're so woolly today, I think I'll
leave you alone.
157
00:34:26,880 --> 00:34:28,540
I'm going down to the creek for a dip.
158
00:36:31,810 --> 00:36:34,250
Well, I guess it's getting time to go to
bed.
159
00:36:38,510 --> 00:36:40,290
Chores make me so tired.
160
00:36:48,350 --> 00:36:49,390
Good night, Carl.
161
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
Good night.
162
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
Just a coyote.
163
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
Don't be afraid.
164
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Oh.
165
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Oh.
166
00:55:02,990 --> 00:55:03,990
to look run down.
167
00:55:04,870 --> 00:55:05,990
That's my fault.
168
00:55:07,650 --> 00:55:10,850
I can't concentrate on anything but
Abilene these days.
169
00:55:11,570 --> 00:55:12,810
And it's not right.
170
00:55:14,390 --> 00:55:16,790
Oh, I know they'd kill us if they were
still here.
171
00:55:18,250 --> 00:55:21,070
I gotta stop it. I gotta realize it's
all wrong.
172
00:55:22,870 --> 00:55:24,370
It ain't fair to Abilene.
173
00:55:26,670 --> 00:55:29,190
Maybe I just better find myself a girl.
174
00:55:30,350 --> 00:55:31,910
That'd put things back to normal.
175
00:55:34,090 --> 00:55:35,790
I can't love Abilene.
176
00:55:36,590 --> 00:55:38,050
I need another girl.
177
00:55:40,530 --> 00:55:42,530
Todd, come hook me up.
178
00:55:43,390 --> 00:55:44,690
What's he doing out there?
179
00:56:31,600 --> 00:56:32,600
for a few days.
180
00:56:34,120 --> 00:56:35,120
Did it rain much?
181
00:56:35,360 --> 00:56:37,560
No, it didn't rain at all. Dry, hot.
182
00:56:42,120 --> 00:56:43,360
Mind if I undress, please?
183
00:56:45,240 --> 00:56:46,240
Thank you.
184
00:57:19,660 --> 00:57:20,660
I'll take another one.
185
00:57:31,700 --> 00:57:32,920
Hi there, good -looking.
186
00:57:33,220 --> 00:57:35,840
How would you like to buy a thirsty girl
a little drink?
187
00:57:36,400 --> 00:57:37,400
Sure, sure.
188
00:57:37,960 --> 00:57:40,080
Hey, bartender, give the little lady a
drink, huh?
189
00:57:58,380 --> 00:57:59,600
And how are your folks?
190
00:58:02,160 --> 00:58:04,440
My, how you grown.
191
00:58:05,880 --> 00:58:08,100
Well, you're a real man now, ain't you?
192
00:58:08,760 --> 00:58:09,760
Thank you, ma 'am.
193
00:58:10,660 --> 00:58:12,660
If she ain't heard, my folks passed
away.
194
00:58:13,120 --> 00:58:14,540
And they're under glad news.
195
00:58:16,120 --> 00:58:22,920
Oh, I'm so... You and that pretty little
sister of
196
00:58:22,920 --> 00:58:25,740
yours still, you know, have they had the
fun?
197
00:58:26,020 --> 00:58:27,320
Yeah, she's out there now.
198
00:58:27,950 --> 00:58:29,250
Why isn't my wife coming home?
199
00:58:29,870 --> 00:58:30,930
She gets off alone.
200
00:58:33,390 --> 00:58:35,790
Well, it's only three miles down the
West Road.
201
01:00:08,650 --> 01:00:10,090
Thank you.
202
01:00:56,270 --> 01:00:57,750
Sorry about the door, ma 'am.
203
01:00:58,030 --> 01:00:59,690
Sometimes I forget my manners.
204
01:01:00,550 --> 01:01:01,670
Don't be so scared.
205
01:01:02,050 --> 01:01:03,590
All I want is a bite to eat.
206
01:01:04,350 --> 01:01:06,450
I've been riding hard for two days
straight.
207
01:01:07,250 --> 01:01:08,250
It's been rough.
208
01:01:09,090 --> 01:01:10,330
I won't bother you none.
209
01:01:10,830 --> 01:01:12,970
Just give me a bite to eat and I'll move
on.
210
01:01:14,650 --> 01:01:18,310
I see. Well, all right.
211
01:01:18,730 --> 01:01:22,010
My husband's gone for just a moment and
he'll be right back.
212
01:01:23,510 --> 01:01:24,510
Husband, huh?
213
01:01:25,220 --> 01:01:27,320
Pretty little thing like you would have
a husband.
214
01:01:28,060 --> 01:01:29,860
Yes, sir, you sure would.
215
01:01:30,900 --> 01:01:34,380
Taking some chances, ain't he? Going off
and leaving you alone out here at
216
01:01:34,380 --> 01:01:35,380
night?
217
01:01:36,440 --> 01:01:39,320
Well, he's just gone for a minute.
218
01:01:40,920 --> 01:01:43,640
So, better eat and get right out.
219
01:01:44,640 --> 01:01:46,040
Ain't that what I asked for?
220
01:01:46,780 --> 01:01:47,780
Grub?
221
01:02:37,900 --> 01:02:39,220
You have to call me ma 'am.
222
01:02:40,460 --> 01:02:41,460
Sir?
223
01:03:16,880 --> 01:03:18,660
Have you called yourself a grown woman
before?
224
01:03:19,920 --> 01:03:21,340
No, ma 'am, not like you.
225
01:03:31,420 --> 01:03:34,120
Come on, wait here.
226
01:03:36,820 --> 01:03:39,980
Can we just shut my boots off and kind
of get comfy?
227
01:03:40,200 --> 01:03:41,200
Sure.
228
01:07:34,960 --> 01:07:35,960
protect you.
229
01:07:36,820 --> 01:07:38,340
Of course he'll be home.
230
01:07:39,700 --> 01:07:41,200
I think I hear him coming now.
231
01:07:43,980 --> 01:07:45,600
Well, he'll be home any minute.
232
01:07:48,980 --> 01:07:49,980
Oh,
233
01:07:50,360 --> 01:07:51,780
my, the fine eating, ma 'am.
234
01:07:52,520 --> 01:07:54,860
That husband of yours is a real lucky
man.
235
01:07:55,240 --> 01:07:56,920
Yes, sir, he sure is.
236
01:07:58,220 --> 01:07:59,220
Thank you.
237
01:07:59,520 --> 01:08:01,520
Well, now that you've eaten, you can go.
238
01:08:02,380 --> 01:08:05,620
If you want to water your horses,
there's a pump out in the front yard.
239
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
No, no, please don't.
240
01:08:18,279 --> 01:08:20,200
That's what I like, a filly with spirit.
241
01:08:20,720 --> 01:08:24,600
You fixed me something nice, now I'm
going to cook something up good for you.
242
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
Abilene?
243
01:11:09,390 --> 01:11:11,330
Abilene, come on, wake up, honey. It's
me, Todd.
244
01:11:12,830 --> 01:11:13,830
Abilene.
245
01:11:17,550 --> 01:11:20,430
So, you're finally home.
246
01:11:21,930 --> 01:11:23,650
Well, you're just a little bit too late.
247
01:11:26,470 --> 01:11:27,610
Abilene, stop crying.
248
01:11:28,850 --> 01:11:30,570
Tell me what happened here last night.
249
01:11:31,190 --> 01:11:32,190
Please, Abilene.
250
01:11:35,920 --> 01:11:36,920
All right.
251
01:11:37,980 --> 01:11:38,980
I will tell you.
252
01:11:41,120 --> 01:11:45,140
Last night when you were out getting
drunk or whatever you were doing, a man
253
01:11:45,140 --> 01:11:46,140
came in here.
254
01:11:47,080 --> 01:11:49,680
A horrible, dirty, filthy man.
255
01:11:51,340 --> 01:11:52,520
He said he wanted food.
256
01:11:54,460 --> 01:11:55,460
So I fed him.
257
01:11:58,360 --> 01:11:59,980
But he didn't just want food.
258
01:12:00,440 --> 01:12:01,440
Oh, no.
259
01:12:02,100 --> 01:12:04,660
He wanted... Who was he?
260
01:12:05,740 --> 01:12:07,420
What do you do? Tell me, Abilene.
261
01:12:13,820 --> 01:12:20,040
Now that it's all over, after you raped
me with a stinking, dirty body,
262
01:12:20,220 --> 01:12:24,240
now, now you care.
263
01:12:24,980 --> 01:12:26,220
Where were you last night?
264
01:12:26,560 --> 01:12:28,500
Where were you when I really needed you?
265
01:12:29,020 --> 01:12:31,480
Abilene, stop crying, please.
266
01:12:32,640 --> 01:12:34,360
Who was it? What's he look like?
267
01:12:35,250 --> 01:12:36,250
Tell me.
268
01:12:36,770 --> 01:12:38,810
Tell me, because I swear I'm going to
kill him.
269
01:12:40,330 --> 01:12:42,470
I'm going to kill him as sure as I'm
sitting here.
270
01:12:43,170 --> 01:12:44,830
Killing isn't going to do any good now.
271
01:12:45,630 --> 01:12:47,410
I don't want you to do anything to him.
272
01:12:47,990 --> 01:12:52,290
Nothing. All I want for you is to get
out and leave me alone. Do you
273
01:12:52,430 --> 01:12:54,390
Get out of this house and leave me
alone.
274
01:12:56,730 --> 01:12:58,390
What happened here was my fault.
275
01:12:59,470 --> 01:13:00,750
Ever been. All my fault.
276
01:13:01,630 --> 01:13:04,210
I went out pleasuring myself and let
this thing happen to you.
277
01:13:05,610 --> 01:13:06,890
All right, Adeline, I'll get out.
278
01:13:07,610 --> 01:13:10,670
But I'm going to find that man, and I'm
going to kill him.
279
01:13:11,290 --> 01:13:13,410
Now tell me what he looks like. Tell me,
Adeline.
280
01:13:17,490 --> 01:13:20,050
He was big.
281
01:13:20,750 --> 01:13:22,790
He was real big and dirty.
282
01:13:25,490 --> 01:13:27,770
He hadn't shaved in a long time.
283
01:13:29,010 --> 01:13:32,550
His beard was all greasy and dirty.
284
01:13:33,770 --> 01:13:39,590
He said his name was something like
Rawhide. Yes, it was Rawhide.
285
01:13:41,210 --> 01:13:47,770
He wore a brown leather vest and it fit
real tight over his stomach.
286
01:13:50,890 --> 01:13:52,170
That's all I can remember.
287
01:13:53,870 --> 01:13:55,830
I can't stand to think anymore.
288
01:15:14,890 --> 01:15:16,230
My name is Linda, honey.
289
01:15:16,970 --> 01:15:19,470
I've come to pay Todd a visit.
290
01:15:21,690 --> 01:15:22,790
Well, hello.
291
01:15:23,670 --> 01:15:25,370
You must be Abilene.
292
01:15:26,350 --> 01:15:29,950
Todd told me so much about you last
night.
293
01:15:31,070 --> 01:15:33,450
So you're the one he spent the night
with.
294
01:15:34,270 --> 01:15:35,990
Well, Todd isn't here now.
295
01:15:36,330 --> 01:15:38,610
In fact, I don't expect him back here at
all.
296
01:15:38,950 --> 01:15:40,590
So if you'll just excuse me.
297
01:15:40,870 --> 01:15:42,390
Now, just a minute, honey.
298
01:15:43,600 --> 01:15:48,460
If you're all hot and bothered because
of last night, well, let me explain.
299
01:15:50,140 --> 01:15:52,140
Besides, it's been a long ride out here.
300
01:15:53,720 --> 01:15:55,360
I sure could use a drink.
301
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
Well, all right.
302
01:15:59,620 --> 01:16:01,260
I guess I can get you a drink of water.
303
01:16:22,919 --> 01:16:24,560
but sure hit the spot.
304
01:16:27,020 --> 01:16:29,620
Now, honey, tell me why you're all upset
with Todd.
305
01:16:31,900 --> 01:16:33,760
He hasn't committed any crime.
306
01:16:35,680 --> 01:16:37,700
And he's not a little boy anymore.
307
01:16:38,720 --> 01:16:42,060
I have no desire to speak about Todd
with you and Linda.
308
01:16:44,380 --> 01:16:46,940
As I said, I don't expect him back here
anymore.
309
01:16:47,160 --> 01:16:50,900
And as I'm terribly busy, I do wish he'd
leave.
310
01:16:52,800 --> 01:16:54,020
I didn't know better.
311
01:16:55,120 --> 01:16:58,380
I'd say you were just a little bit
jealous, honey.
312
01:16:58,600 --> 01:16:59,600
Don't be ridiculous.
313
01:17:00,000 --> 01:17:01,860
It's just that I've been staying out all
night.
314
01:17:02,500 --> 01:17:05,200
He's my brother. I know all about it.
315
01:17:06,080 --> 01:17:07,660
Todd told me last night.
316
01:17:08,280 --> 01:17:09,400
What did he tell you?
317
01:17:12,000 --> 01:17:13,820
Oh, it's all right, honey.
318
01:17:14,860 --> 01:17:15,860
I understand.
319
01:17:17,500 --> 01:17:18,760
I'm your friend.
320
01:17:20,440 --> 01:17:21,980
I like that boy.
321
01:17:23,580 --> 01:17:25,680
They're the mountain of man there.
322
01:17:26,780 --> 01:17:29,080
And I like you too, honey.
323
01:17:30,460 --> 01:17:36,520
If anything that happened at my place
last night caused you any hurt, well,
324
01:17:36,640 --> 01:17:39,500
honey, I sure am sorry.
325
01:17:41,600 --> 01:17:44,820
Gee, I sure am sorry.
326
01:17:46,940 --> 01:17:48,660
I'm sorry too, Miss Linda.
327
01:17:48,960 --> 01:17:50,820
I didn't mean to be so rude.
328
01:17:51,420 --> 01:17:53,980
It's just that Todd's never left me
alone like this before.
329
01:17:56,400 --> 01:17:58,980
And something terrible happened here
last night.
330
01:18:02,440 --> 01:18:03,440
Oh.
331
01:18:05,420 --> 01:18:06,800
There, there now.
332
01:18:08,180 --> 01:18:09,560
Poor little thing.
333
01:18:11,580 --> 01:18:15,080
Sometimes it just takes another woman to
fix it all up.
334
01:18:15,720 --> 01:18:19,260
Why don't we go in the other room and
you can tell me all about it.
335
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
Come on.
336
01:18:53,420 --> 01:18:55,740
That dirty, degraded animal.
337
01:18:57,780 --> 01:19:02,620
The big ape had to pick on a sweet
little helpless thing like you.
338
01:19:03,560 --> 01:19:04,940
Poor baby.
339
01:19:09,100 --> 01:19:11,320
You're so understanding, Miss Linda.
340
01:19:11,560 --> 01:19:14,220
I can see why Todd likes you so much.
341
01:19:16,300 --> 01:19:20,700
Just relax now, honey.
342
01:19:22,730 --> 01:19:29,730
What you need after last night is a nice
rest and a soft massage to soothe
343
01:19:29,730 --> 01:19:30,730
your nerves.
344
01:19:31,510 --> 01:19:36,630
Why don't you get out of them tight
things and let me smooth your troubles
345
01:20:05,390 --> 01:20:06,550
Relax, honey.
346
01:20:07,230 --> 01:20:09,350
Lie down here on the bed.
347
01:20:16,590 --> 01:20:17,850
It's all right.
348
01:20:20,130 --> 01:20:24,210
Sometimes it takes another woman to
soothe all your troubles away.
349
01:20:30,930 --> 01:20:34,330
Only another woman knows how to really
please you.
350
01:20:37,920 --> 01:20:38,920
Relax.
351
01:20:40,340 --> 01:20:43,460
Close your pretty little eyes and just
relax.
352
01:27:06,890 --> 01:27:07,910
Yeah, son, I know him.
353
01:27:08,830 --> 01:27:10,330
Everybody in town knows who I am.
354
01:27:12,210 --> 01:27:13,210
What do you want him for?
355
01:27:13,570 --> 01:27:14,570
I'm going to kill him.
356
01:27:15,270 --> 01:27:17,910
Look, son, he ain't nothing to fool
with.
357
01:27:19,150 --> 01:27:20,150
He's a mean one.
358
01:27:20,930 --> 01:27:21,930
You better go on home.
359
01:27:22,590 --> 01:27:24,370
Do you know where I can find him,
Charlie?
360
01:27:26,150 --> 01:27:27,150
Nope.
361
01:27:28,610 --> 01:27:29,610
Don't want to know.
362
01:27:30,630 --> 01:27:32,210
And I don't want any trouble in my
saloon.
363
01:27:53,460 --> 01:27:57,680
You keep talking that way, boy, you're
going to get yourself hurt. Not have as
364
01:27:57,680 --> 01:27:59,560
much hurt as you're going to get.
24394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.