All language subtitles for Lethal.Woman.1989-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
Thank you.
2
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
No!
3
00:03:59,880 --> 00:04:01,040
Colonel Gerald Maxim.
4
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
That's me.
5
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
I'm Caroline.
6
00:04:08,880 --> 00:04:09,940
And I'm Karen.
7
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
Call me Jerry.
8
00:04:11,920 --> 00:04:13,260
We've come to take you.
9
00:04:15,040 --> 00:04:16,180
To your adventure.
10
00:04:17,860 --> 00:04:21,740
It's nice to finally meet you, Colonel.
I'm Tori, your guide. Tori?
11
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Call me Jerry.
12
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
They do.
13
00:04:26,970 --> 00:04:29,890
Jerry, there is one thing before we go.
I'll have to ask you to leave your
14
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
weapon. My what?
15
00:04:32,290 --> 00:04:34,490
My gun.
16
00:04:35,870 --> 00:04:38,730
Let me talk about weapons, sweetheart.
It's a bazooka and up.
17
00:04:40,610 --> 00:04:42,410
Still, I'll have to ask you to leave it
behind.
18
00:04:46,130 --> 00:04:47,430
No gunny, no trippy.
19
00:04:51,690 --> 00:04:52,690
Very well, Colonel.
20
00:04:53,970 --> 00:04:55,670
We'll make an exception for you.
21
00:04:56,120 --> 00:04:57,380
Because you're so special.
22
00:05:26,930 --> 00:05:30,270
John, don't do this to me, will you? You
know, I hate physical pain, and that's
23
00:05:30,270 --> 00:05:32,310
what we're talking about here, isn't it?
I'm retired, remember?
24
00:05:33,750 --> 00:05:34,790
Let's face it, Derek.
25
00:05:35,530 --> 00:05:39,870
You're the slyest, sneakiest white boy
ever run across.
26
00:05:40,690 --> 00:05:41,690
Yeah.
27
00:05:42,390 --> 00:05:43,930
By the way, how's the leg?
28
00:05:45,330 --> 00:05:46,570
So far, no problem.
29
00:05:47,330 --> 00:05:52,750
Good. Because I wanted to show those
gorillas that even a wimp like you...
30
00:05:53,070 --> 00:05:55,050
Could do some serious harm.
31
00:05:58,630 --> 00:06:04,390
Line up.
32
00:06:08,110 --> 00:06:09,790
All right, ladies.
33
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
Listen up.
34
00:06:13,030 --> 00:06:14,730
Major Johnson here.
35
00:06:15,010 --> 00:06:16,170
Reserve Major Johnson?
36
00:06:17,210 --> 00:06:20,410
Reserve Major Johnson is a wounded war
hero.
37
00:06:20,690 --> 00:06:21,629
Hey, John.
38
00:06:21,630 --> 00:06:26,450
and has graciously accepted my
invitation to show you how to survive
39
00:06:26,450 --> 00:06:27,730
hand -to -hand encounter.
40
00:06:28,290 --> 00:06:32,610
He may not look like much, but don't let
that fool you.
41
00:06:33,990 --> 00:06:35,410
Davis. Sir.
42
00:06:36,130 --> 00:06:37,610
Burns. Sir.
43
00:06:38,270 --> 00:06:39,570
Carey. Sir.
44
00:06:40,350 --> 00:06:41,510
Wasnowski. Sir.
45
00:06:43,310 --> 00:06:44,730
Front and center.
46
00:06:49,350 --> 00:06:50,490
You fall.
47
00:06:50,860 --> 00:06:53,820
will now attempt to render the Major
unconscious.
48
00:06:56,620 --> 00:06:57,940
You gotta be kidding.
49
00:07:03,460 --> 00:07:04,780
You're not kidding, are you?
50
00:07:20,930 --> 00:07:21,930
Me.
51
00:07:23,170 --> 00:07:24,530
Don't you want to warm up, sir?
52
00:07:24,750 --> 00:07:26,990
No, thanks. I don't like working up a
sweat.
53
00:07:33,970 --> 00:07:35,390
Cool it, you guys. You'll kill him.
54
00:07:36,870 --> 00:07:43,790
I think we killed him,
55
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
sir.
56
00:08:13,390 --> 00:08:15,670
You've got to remember, in the immortal
words of Yogi Berra, it ain't over till
57
00:08:15,670 --> 00:08:16,670
it's over, huh?
58
00:08:16,710 --> 00:08:18,190
Save your ass next time, kid.
59
00:08:18,950 --> 00:08:21,490
It's great stuff, Reserve Major.
60
00:08:26,990 --> 00:08:28,210
What a festival, guys.
61
00:08:31,270 --> 00:08:32,850
Come back and see us again.
62
00:08:33,450 --> 00:08:36,549
Major Johnson, General Grant's
compliment, sir. He'd like to see you
63
00:08:36,549 --> 00:08:37,549
immediately.
64
00:08:37,809 --> 00:08:40,890
Yes, sir. Come in. This piece here I
found quite disturbing.
65
00:09:01,759 --> 00:09:03,300
Major Johnson, so good of you to come.
66
00:09:03,820 --> 00:09:04,819
Please sit down.
67
00:09:04,820 --> 00:09:06,960
I believe you know Major Burley?
68
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
Yes, I do.
69
00:09:12,140 --> 00:09:14,880
to have you back, Major. Frankly, I
didn't think we were going to see you.
70
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
Neither did I, sir.
71
00:09:17,580 --> 00:09:21,000
That's why I think I've decided to write
spy novels instead of live them.
72
00:09:22,380 --> 00:09:26,580
I tell you, it's a hell of a situation.
One of our best field agents decides to
73
00:09:26,580 --> 00:09:28,780
write stories instead of serving his
country.
74
00:09:29,440 --> 00:09:33,580
The reason I asked you here is we have a
bit of a problem.
75
00:09:34,280 --> 00:09:36,260
Who could use your particular talents?
76
00:09:38,680 --> 00:09:44,560
Well, sir, Perhaps you've forgotten, but
as of last week, I'm retired in field
77
00:09:44,560 --> 00:09:46,420
service. I'm only a humble reservist
now.
78
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
Major.
79
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
A letter.
80
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Sir.
81
00:09:56,560 --> 00:10:00,260
Oh, come on. You can't do this, General.
I am out. I am retired.
82
00:10:00,620 --> 00:10:03,040
We both can and have returned you to
active duty.
83
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
Effective immediately.
84
00:10:04,760 --> 00:10:08,680
You do owe us a year. Sir, I mean,
you've got a lot of guys. Why me?
85
00:10:09,280 --> 00:10:11,760
You've seen how two qualities are in
short supply.
86
00:10:12,780 --> 00:10:15,780
You have a way with the latest and a
knack of staying alive.
87
00:10:16,760 --> 00:10:18,860
And we believe you are in both.
88
00:10:24,440 --> 00:10:31,420
Look, General Grant, I have done my bit,
you know. I've ended up in one piece.
89
00:10:31,520 --> 00:10:34,660
And what I would really like, sir, what
I would really like is to be able to
90
00:10:34,660 --> 00:10:37,840
serve my time quietly and get on with my
life.
91
00:10:38,320 --> 00:10:40,020
All right, Johnson, that's the way you
feel about it?
92
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Yeah.
93
00:10:42,380 --> 00:10:42,820
Ten
94
00:10:42,820 --> 00:10:51,360
months,
95
00:10:51,540 --> 00:10:58,280
UXB, anti -terrorists, that's the bomb
squad,
96
00:10:58,400 --> 00:11:00,140
sir. You have my deepest sympathy.
97
00:12:00,910 --> 00:12:03,210
when the pilot shows up? Not quite.
98
00:12:04,090 --> 00:12:05,790
You're looking at her, Jerry.
99
00:12:08,170 --> 00:12:09,750
You're going to find her, Jamie.
100
00:12:10,050 --> 00:12:11,050
You bet.
101
00:12:13,990 --> 00:12:16,570
Well, you're not only beautiful, but
you're talented.
102
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Let's go.
103
00:12:28,170 --> 00:12:29,430
In the last...
104
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Seven years.
105
00:12:31,520 --> 00:12:35,040
Twenty U .S. Army personnel have
disappeared without a trace.
106
00:12:35,600 --> 00:12:41,140
All but two were commissioned officers,
including three colonels and one general
107
00:12:41,140 --> 00:12:42,140
officer.
108
00:12:42,200 --> 00:12:45,160
They took annual leave and were never
heard from again.
109
00:12:45,640 --> 00:12:50,820
Now, we think that this woman is
responsible.
110
00:12:52,840 --> 00:12:55,220
Her name is Christine Newhouse.
111
00:12:55,460 --> 00:12:57,300
She looks familiar, but...
112
00:13:03,790 --> 00:13:06,110
Boy, I'm sure looking forward to some R
&R.
113
00:13:07,150 --> 00:13:09,090
Do you know who our headquarters sent
for you?
114
00:13:09,430 --> 00:13:11,290
Colonel Maxim, so that's going to be it.
115
00:13:12,190 --> 00:13:13,850
Well, that sounds very exciting.
116
00:13:14,170 --> 00:13:15,290
Did he say what he wanted?
117
00:13:15,850 --> 00:13:19,190
No, he just said to be at his office at
6. He's got a new assignment for me.
118
00:13:19,410 --> 00:13:23,910
I hear that Colonel Maxim's a tough
customer, and he doesn't like women in
119
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
man's army.
120
00:13:25,650 --> 00:13:27,110
Yeah, I heard that too.
121
00:13:28,450 --> 00:13:29,850
Well, too bad for him.
122
00:13:30,730 --> 00:13:35,290
Because we are women and we're in the
army and we're here to stay.
123
00:13:36,850 --> 00:13:40,050
All my life I've been around men who
couldn't handle me.
124
00:13:41,150 --> 00:13:45,030
Men who always wanted me to be less than
I am because I'm a woman.
125
00:13:45,370 --> 00:13:50,310
I'll tell you, Vicki, it's really going
to piss Maxime off when I get to be his
126
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
commanding officer.
127
00:13:52,870 --> 00:13:54,090
Oh, there's your bowl.
128
00:13:54,310 --> 00:13:56,370
I hope we haven't kept him waiting too
long.
129
00:14:02,300 --> 00:14:03,520
Hi, John. Hi.
130
00:14:08,900 --> 00:14:10,140
Same old story, huh?
131
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
Frigidaire.
132
00:14:17,300 --> 00:14:19,480
How are you? I'm well, and how are you?
133
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
All right.
134
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
John!
135
00:14:22,900 --> 00:14:23,980
Come on!
136
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
Okay.
137
00:15:02,800 --> 00:15:05,640
I thought Sawyer was going to burst a
blood vessel today when you pinned him.
138
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
It was your own fault, for God's sake.
139
00:15:09,320 --> 00:15:13,840
Why? He keeps coming up to me with his
tongue hanging out and panting, let's
140
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
wrestle, let's wrestle.
141
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
It's disgusting.
142
00:15:16,840 --> 00:15:18,560
You're still not supposed to beat him.
143
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Why not?
144
00:15:20,700 --> 00:15:21,700
I've beaten you.
145
00:15:22,380 --> 00:15:24,060
Christine, I let you win.
146
00:15:26,280 --> 00:15:29,940
How long are you going to be with
Colonel Maxey?
147
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Half an hour at most.
148
00:15:33,340 --> 00:15:34,340
Okay, I'll wait for you.
149
00:15:35,260 --> 00:15:37,800
Hey, maybe we can go back to your place
afterwards and cook dinner?
150
00:15:38,280 --> 00:15:40,160
John. Maybe I can stay the night, huh?
151
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
John.
152
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Okay.
153
00:15:46,860 --> 00:15:48,660
Now there's one sexy lady.
154
00:15:50,320 --> 00:15:54,180
Look, John, then why don't you ask her
to cook dinner for you? I'm sure she's
155
00:15:54,180 --> 00:15:56,160
available. Yeah, maybe I will.
156
00:15:56,600 --> 00:15:58,300
He's busy now. It shouldn't be too long.
157
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Thank you.
158
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
You can go in now.
159
00:16:06,160 --> 00:16:08,820
Take it easy, guys. I'm out of here.
Good luck, sir.
160
00:16:09,980 --> 00:16:12,480
Good luck.
161
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
Come in.
162
00:16:20,600 --> 00:16:21,700
You sent for me, sir?
163
00:16:22,820 --> 00:16:24,460
Yes, I did. Sit down.
164
00:16:25,680 --> 00:16:27,540
I've just been checking your record.
165
00:16:27,800 --> 00:16:28,900
Really fine, fine.
166
00:16:29,770 --> 00:16:32,530
I see that you've been shooting the hell
out of the targets out on the firing
167
00:16:32,530 --> 00:16:35,310
range. We'll be running out of bullseyes
if you keep that up.
168
00:16:36,310 --> 00:16:40,190
You're setting records, assembling and
dismantling your weapon, blindfolded, of
169
00:16:40,190 --> 00:16:41,169
course.
170
00:16:41,170 --> 00:16:43,010
You're already an expert in map reading.
171
00:16:43,650 --> 00:16:46,690
And I'm sure the entire base is aware of
what you did to Sawyer in the
172
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
gymnasium.
173
00:16:48,130 --> 00:16:51,170
And it goes on and on and on. It's very
impressive, isn't it?
174
00:16:51,910 --> 00:16:52,910
Thank you, Colonel.
175
00:16:53,250 --> 00:16:54,390
I'm trying to do my best.
176
00:16:54,630 --> 00:16:55,690
Yes, I know, and it's wonderful.
177
00:16:56,410 --> 00:16:58,130
But it's created quite a problem.
178
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Sir?
179
00:17:00,670 --> 00:17:04,270
No, this is a combat unit, a fighting
unit.
180
00:17:05,470 --> 00:17:10,050
Now, these men, they have to retain
their confidence while they're training.
181
00:17:10,750 --> 00:17:15,550
How do you think they feel when a female
comes into their rank and beats them at
182
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
every turn?
183
00:17:16,589 --> 00:17:17,930
I mean, it makes for bad morale.
184
00:17:18,430 --> 00:17:19,430
Do you understand?
185
00:17:19,690 --> 00:17:21,690
So what I want you to do is pull back a
little.
186
00:17:22,670 --> 00:17:24,910
I don't want you in first place in all
the classes.
187
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Is that an order, sir?
188
00:17:33,660 --> 00:17:35,140
Let's just say it's a strong request.
189
00:17:35,780 --> 00:17:37,120
May I speak frankly, sir?
190
00:17:37,460 --> 00:17:38,299
Do it.
191
00:17:38,300 --> 00:17:42,200
I think it's unprofessional and
unethical of you to ask me to be
192
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
than what I am.
193
00:17:43,660 --> 00:17:45,320
I am any man's equal.
194
00:17:46,100 --> 00:17:47,920
Unacceptable. You're not a man.
195
00:17:48,360 --> 00:17:51,700
And my future officers shouldn't have to
worry about some socialite asshole
196
00:17:51,700 --> 00:17:54,160
who's trying to outthink them and beat
the shit out of them.
197
00:17:54,680 --> 00:17:57,140
Sir, I don't know what you've got
against women. Bullshit!
198
00:17:59,950 --> 00:18:04,450
The moment I saw you at orientation, I
said to myself, what the hell is General
199
00:18:04,450 --> 00:18:06,970
Newhouse's daughter who's young and rich
and beautiful?
200
00:18:07,170 --> 00:18:09,450
What the hell is she doing in this man's
army?
201
00:18:09,750 --> 00:18:12,930
Was your father that sorry he didn't
have a son to carry on for him?
202
00:18:13,270 --> 00:18:16,010
You have no right to talk to me like
that. I have every right, lady.
203
00:18:16,230 --> 00:18:17,710
I own you, body and soul.
204
00:18:17,950 --> 00:18:18,950
Like hell you do.
205
00:18:19,050 --> 00:18:22,310
I won't do it. I won't be anything less
than what I am. And what is that,
206
00:18:22,410 --> 00:18:26,950
Newhouse? Was Daddy disappointed that
his offspring had a pair of tits instead
207
00:18:26,950 --> 00:18:29,030
of a pair of balls? Or do you have both?
208
00:18:29,250 --> 00:18:30,350
You son of a bitch!
209
00:18:30,830 --> 00:18:32,750
What do you think you're dealing with
here?
210
00:18:33,010 --> 00:18:34,510
General Daddy is gone.
211
00:18:34,830 --> 00:18:37,870
Your money means nothing here. I gave
you an order. Obey it.
212
00:18:38,070 --> 00:18:39,630
I won't do it. Yes, you will.
213
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Christine.
214
00:20:40,160 --> 00:20:41,580
Christine, what happened?
215
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
Matt.
216
00:20:43,300 --> 00:20:44,300
Christine.
217
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
That's what?
218
00:20:45,860 --> 00:20:47,080
He raped me.
219
00:20:47,360 --> 00:20:48,500
He raped you.
220
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Come on.
221
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Come on.
222
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
You're safe.
223
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Come on.
224
00:21:01,260 --> 00:21:03,360
Just wait here. I'll be right back.
225
00:21:16,080 --> 00:21:17,080
What is it, Sales?
226
00:21:17,140 --> 00:21:18,720
What the hell do you mean, what is it?
227
00:21:19,240 --> 00:21:22,660
You just raped my fiancée. Lieutenant,
don't do anything to make me court
228
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
-martial you.
229
00:21:27,200 --> 00:21:31,380
There wasn't any rape in this room. Come
on. Two excited people took advantage
230
00:21:31,380 --> 00:21:32,700
of a sexual situation.
231
00:21:33,280 --> 00:21:35,700
Lieutenant, I'm sorry if it happened to
be your fiancée.
232
00:21:36,360 --> 00:21:39,840
And I'm sorry if our conscience made her
distort what happened in this room.
233
00:21:39,980 --> 00:21:41,100
You're a goddamn liar.
234
00:21:41,340 --> 00:21:42,340
Lieutenant, watch your mouth.
235
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Now listen to me.
236
00:21:47,300 --> 00:21:48,580
And try to get it straight.
237
00:21:50,600 --> 00:21:54,440
What happened in this room happened
between two people who wanted it to
238
00:21:55,560 --> 00:21:57,460
I know it's her word against mine.
239
00:21:59,040 --> 00:22:05,620
But John, do you think I'd be crazy to
jeopardize my rank and my entire
240
00:22:05,620 --> 00:22:08,440
career with a sexual assault?
241
00:22:10,240 --> 00:22:12,740
Because that's what you're going to face
if you turn on your commander.
242
00:22:14,670 --> 00:22:19,250
John listen to me I'm telling you the
truth
243
00:22:19,250 --> 00:22:23,150
John they're gonna believe me
244
00:22:46,250 --> 00:22:47,630
I'll look after you, I promise.
245
00:22:49,630 --> 00:22:51,310
I'm not a think about him.
246
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
He's a prick.
247
00:22:54,730 --> 00:22:56,350
We'll nail his ass to the wall.
248
00:22:59,950 --> 00:23:00,990
It'll be all right.
249
00:23:01,250 --> 00:23:02,290
It'll be all right.
250
00:23:03,250 --> 00:23:04,290
I promised.
251
00:23:06,510 --> 00:23:13,130
I just
252
00:23:13,130 --> 00:23:15,590
make sure you...
253
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
you're going to go through with this,
even if it ruins your career.
254
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
It won't ruin my career.
255
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Oh, yeah? Here you go.
256
00:23:30,840 --> 00:23:33,460
The old man wanted you to see your new
orders if you don't play ball.
257
00:23:40,940 --> 00:23:42,120
Don't be a chump, John.
258
00:23:46,300 --> 00:23:47,800
He forced me onto his desk.
259
00:23:49,180 --> 00:23:50,220
He was very strong.
260
00:23:51,360 --> 00:23:52,700
I just couldn't fight him off.
261
00:23:55,370 --> 00:24:02,370
And then... And then he...
262
00:24:02,370 --> 00:24:05,150
And then he raped me.
263
00:24:09,870 --> 00:24:12,390
And what did you do after you left
Colonel Maxim?
264
00:24:13,510 --> 00:24:15,470
And I went to John and I told him what
happened.
265
00:24:16,030 --> 00:24:18,050
By John, you mean Lieutenant John
Sayles? Yes.
266
00:24:19,990 --> 00:24:20,990
Thank you.
267
00:24:23,980 --> 00:24:25,760
The prosecution calls Lieutenant John
Sayles.
268
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Lieutenant Sayles.
269
00:24:40,060 --> 00:24:43,460
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth,
270
00:24:43,460 --> 00:24:44,279
help you God?
271
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
I do.
272
00:24:48,420 --> 00:24:52,420
Lieutenant, what did Cadet Newhouse say
to you when she left Colonel Maxim's
273
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
office that evening?
274
00:24:54,250 --> 00:25:00,790
Well, sir, she said... She said, I've
just made a stupid mistake.
275
00:25:05,510 --> 00:25:06,510
Did she elaborate?
276
00:25:07,850 --> 00:25:08,850
Yes, sir, she did.
277
00:25:11,570 --> 00:25:17,610
She said her and Colonel Maxim had had
an experience and
278
00:25:17,610 --> 00:25:19,830
she hoped that I could forgive her.
279
00:25:20,370 --> 00:25:21,490
An experience?
280
00:25:22,380 --> 00:25:24,320
Did she say anything about her being
raped?
281
00:25:27,060 --> 00:25:29,180
She said nothing about her being raped?
282
00:25:31,820 --> 00:25:33,040
No, sir, she did not.
283
00:25:34,840 --> 00:25:36,680
Calling Lieutenant Thomas to the stand.
284
00:25:37,800 --> 00:25:42,580
Yes, sir. She was in there with him, but
nobody was being raped, if you know
285
00:25:42,580 --> 00:25:43,259
what I mean.
286
00:25:43,260 --> 00:25:44,740
You mean they were making love?
287
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
Were they ever.
288
00:25:47,580 --> 00:25:49,240
Calling Colonel Mattson to the stand.
289
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Gentlemen.
290
00:25:51,340 --> 00:25:54,760
I realize now I made a mistake when I
involved myself with this woman.
291
00:25:55,920 --> 00:25:59,760
But if I'm guilty of anything, it would
have to be the fact that I'm only human.
292
00:26:01,400 --> 00:26:05,360
Two people caught up in an act of
passion, gentlemen. It's not exactly
293
00:26:06,080 --> 00:26:08,360
Liar! Rape me, you bastard!
294
00:26:10,120 --> 00:26:11,180
At that new house.
295
00:26:12,980 --> 00:26:14,440
We will have order here.
296
00:26:15,540 --> 00:26:16,980
Or you'll be held in contempt.
297
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Gentlemen.
298
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
What is your burden?
299
00:26:21,350 --> 00:26:22,370
Not guilty.
300
00:26:24,130 --> 00:26:25,130
Not guilty.
301
00:26:26,390 --> 00:26:27,790
Not guilty. Not guilty.
302
00:26:28,550 --> 00:26:30,030
Not guilty.
303
00:26:30,830 --> 00:26:32,010
Not guilty.
304
00:26:32,270 --> 00:26:33,270
Not guilty.
305
00:26:35,110 --> 00:26:37,750
Accusations against a defendant are
unfounded.
306
00:26:38,330 --> 00:26:39,450
Congratulations, Colonel.
307
00:26:57,740 --> 00:27:01,140
Christine, please. You just retract the
charges. It'll all be all right.
308
00:27:02,060 --> 00:27:03,060
Christine.
309
00:27:03,500 --> 00:27:04,640
Look, I'm sorry.
310
00:27:06,880 --> 00:27:08,640
Chrissie, can't we even talk?
311
00:27:12,160 --> 00:27:18,780
I feel guilty, but... A
312
00:27:18,780 --> 00:27:20,540
colonel, for God's sake.
313
00:27:22,720 --> 00:27:24,320
Just think of the disgrace.
314
00:27:25,020 --> 00:27:26,220
Not to him.
315
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
To the regiment.
316
00:27:31,260 --> 00:27:32,860
And what about what happened to me?
317
00:27:34,240 --> 00:27:39,980
Every time I think about it, I feel
so... The
318
00:27:39,980 --> 00:27:46,720
reason I feel guilty is because I should
319
00:27:46,720 --> 00:27:48,980
never have let you bring this action in
the first place.
320
00:27:50,260 --> 00:27:52,700
It should have been handled more
discreetly, Christine.
321
00:27:55,980 --> 00:27:57,100
For the good of the regiment?
322
00:27:57,500 --> 00:27:59,160
No, for the good of us all.
323
00:28:00,840 --> 00:28:02,600
Can you imagine how I feel, John?
324
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
Yes, yes.
325
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
Can you, John?
326
00:28:05,900 --> 00:28:08,720
Sure, but I... Don't you understand what
he took from me?
327
00:28:12,160 --> 00:28:15,940
You know, after Father died,
328
00:28:16,720 --> 00:28:19,140
the Army became our whole life.
329
00:28:19,560 --> 00:28:20,560
I know.
330
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
And I was saving myself for you, John.
331
00:28:25,230 --> 00:28:26,230
Because I loved you.
332
00:28:28,510 --> 00:28:30,510
I've never made love with any man, you
know that.
333
00:28:34,150 --> 00:28:39,190
There was always father and growing up
with you.
334
00:28:42,230 --> 00:28:44,170
And saving myself for our wedding.
335
00:28:45,770 --> 00:28:47,350
Just the way father wanted it.
336
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
And then...
337
00:28:56,300 --> 00:29:03,160
And then he, that beast, put his
revolting, pudgy hands on me and tore
338
00:29:03,160 --> 00:29:04,160
off my panty.
339
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Okay, okay.
340
00:29:07,300 --> 00:29:09,340
He took what I was saving for you, John.
341
00:29:11,380 --> 00:29:12,920
He took everything from me.
342
00:29:14,160 --> 00:29:16,000
He can even gloat over the memory.
343
00:29:18,980 --> 00:29:20,660
So where is Justice John?
344
00:29:23,660 --> 00:29:27,660
I went to him, for God's sake, but...
But I...
345
00:29:27,660 --> 00:29:31,440
I said I'm guilty.
346
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
I'm sorry.
347
00:29:35,700 --> 00:29:37,140
I do remember her now.
348
00:29:37,980 --> 00:29:41,760
I was being briefed by Maxim before I
went to Lebanon, and she was outside
349
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
I left.
350
00:29:44,260 --> 00:29:46,700
In any case, she disappeared from view.
351
00:29:47,400 --> 00:29:49,360
We found this in Maxim's house.
352
00:29:52,760 --> 00:29:56,880
We think she made initial contact with
him through an ad, I think it's on page
353
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
87.
354
00:30:00,280 --> 00:30:01,280
Yeah.
355
00:30:05,460 --> 00:30:08,320
Men, do you have what it takes to
survive the erotic adventure?
356
00:30:10,080 --> 00:30:13,900
Send your picture and resume to P .O.
Box 919, General Delivery, St.
357
00:30:14,020 --> 00:30:16,140
Christopher. Boys, you need not apply.
358
00:30:17,300 --> 00:30:18,800
You're not serious about this.
359
00:30:19,060 --> 00:30:20,600
This is no joke, Major.
360
00:30:21,480 --> 00:30:25,900
Every man that sat on that panel of
judges, the defense attorney, the
361
00:30:25,900 --> 00:30:31,280
prosecuting attorney, those two enlisted
men, and now Maxie, have all
362
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
disappeared.
363
00:30:33,160 --> 00:30:37,060
So you want me to send my photo and
resume to St. Christopher?
364
00:30:38,000 --> 00:30:43,200
Perhaps you'll think this whole matter
less amusing when you realize the only
365
00:30:43,200 --> 00:30:48,740
person still accounted for that saw
Christine Newhouse on the afternoon of
366
00:30:48,740 --> 00:30:50,300
rape was you.
367
00:32:03,980 --> 00:32:05,200
John's upset, Chris.
368
00:32:05,680 --> 00:32:07,100
He feels so sorry.
369
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
So guilty.
370
00:32:09,520 --> 00:32:10,520
Sorry.
371
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
Guilty.
372
00:32:13,960 --> 00:32:15,340
Well, at least he got his promotion.
373
00:32:16,940 --> 00:32:19,300
And he finally got my best friend
between the sheets.
374
00:32:20,640 --> 00:32:22,200
All I got is my car back.
375
00:32:22,660 --> 00:32:24,100
I don't think you're being fair.
376
00:32:26,140 --> 00:32:31,300
What do you... And what does John expect
of me after all this?
377
00:32:35,180 --> 00:32:37,760
Do you really think I can ever accept
what you've all done?
378
00:32:39,820 --> 00:32:40,820
You, Vicky.
379
00:32:42,240 --> 00:32:43,700
All people should understand.
380
00:32:44,360 --> 00:32:45,740
Of course I do, Chris.
381
00:32:47,220 --> 00:32:48,340
Why didn't I ring you?
382
00:32:48,560 --> 00:32:51,220
We could get together in a couple of
days and work this thing through.
383
00:32:51,940 --> 00:32:52,940
No, Vicky.
384
00:32:54,560 --> 00:32:55,600
I'm alone right now.
385
00:33:43,710 --> 00:33:44,710
Hello,
386
00:33:48,570 --> 00:33:50,830
girls. I'd like to introduce you to
Colonel Gerald Maxim.
387
00:33:51,150 --> 00:33:52,150
Hello, lady.
388
00:33:52,190 --> 00:33:53,190
Hi, Colonel.
389
00:33:53,430 --> 00:33:54,430
Looks like paradise.
390
00:33:55,610 --> 00:33:56,509
Is it?
391
00:33:56,510 --> 00:33:57,510
This is Victoria.
392
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
We've been waiting for you, Colonel.
393
00:33:59,640 --> 00:34:01,260
I hope so. That's what the ad said.
394
00:34:02,480 --> 00:34:03,680
And who do we have here?
395
00:34:04,020 --> 00:34:05,020
Hello, Colonel.
396
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
This is Mary.
397
00:34:09,260 --> 00:34:10,820
She's like a fish in the water.
398
00:34:12,120 --> 00:34:13,179
This is Charlotte.
399
00:34:13,600 --> 00:34:15,179
Hi. And meet Patty.
400
00:34:15,639 --> 00:34:16,639
Charlotte, Patty.
401
00:34:17,239 --> 00:34:19,159
Oh, nice to have a man again.
402
00:34:20,219 --> 00:34:21,540
Thank you. This is Mo.
403
00:34:22,179 --> 00:34:23,480
Now, don't you worry.
404
00:34:23,719 --> 00:34:25,440
We'll look after you. Good, good.
405
00:34:25,980 --> 00:34:27,199
May I introduce yourself?
406
00:34:27,840 --> 00:34:30,840
Oh, Colonel, we are going to devour you.
407
00:34:31,199 --> 00:34:32,199
All of us.
408
00:34:32,840 --> 00:34:35,560
You've got a lot of tigers here, haven't
you? And some kittens.
409
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
This is Mimi.
410
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
Hello, Colonel.
411
00:34:40,280 --> 00:34:41,420
Mimi, that's very pretty.
412
00:34:42,320 --> 00:34:45,540
Is there someplace I can wash up? I'll
take you to your room this way.
413
00:34:47,219 --> 00:34:48,480
I won't be very long, Mimi.
414
00:34:49,639 --> 00:34:51,699
Now I know I'm going to enjoy my stay
here.
415
00:34:56,750 --> 00:34:58,210
We really hope you do, Colonel.
416
00:35:01,910 --> 00:35:04,650
Tomorrow, maybe we can get to the beach.
Would you like that, Colonel?
417
00:35:06,210 --> 00:35:10,510
As a matter of fact, I think I'd like a
little fishing or hunting. That's what
418
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
I'd like.
419
00:35:11,550 --> 00:35:14,590
Colonel, Diana isn't in right now, but
she looks forward to meeting you later.
420
00:35:14,870 --> 00:35:15,950
That sounds good to me.
421
00:35:16,270 --> 00:35:20,230
Listen, how many other guests do you
have on this island?
422
00:35:20,830 --> 00:35:22,310
Well, actually, you're the only one.
423
00:35:22,850 --> 00:35:24,410
Diana's rule is one client at a time.
424
00:35:25,170 --> 00:35:27,490
As a matter of fact, you're the only man
on the island.
425
00:35:28,390 --> 00:35:29,930
And how many of you are there?
426
00:35:30,950 --> 00:35:31,950
Oh, plenty.
427
00:35:34,230 --> 00:35:37,010
I've waited a long time for Colonel
Maxon.
428
00:35:38,050 --> 00:35:39,050
That's it, Diana.
429
00:35:39,690 --> 00:35:41,150
Maxon's the last. I've had enough.
430
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
Have you?
431
00:35:43,750 --> 00:35:47,110
It seems to me you said the same thing
when I pulled you out of that rape
432
00:35:47,110 --> 00:35:48,110
a few years ago.
433
00:35:48,850 --> 00:35:50,270
I gave you a reason to live.
434
00:35:52,620 --> 00:35:54,600
It's just something like that happened
to me.
435
00:35:56,860 --> 00:35:59,020
Your whole world collapsed around you.
436
00:36:00,060 --> 00:36:01,060
Right?
437
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
I know.
438
00:36:06,960 --> 00:36:08,620
I was out of it for a while.
439
00:36:10,340 --> 00:36:13,440
Then I realized if I didn't do
something, I'd be finished.
440
00:36:23,920 --> 00:36:25,020
I've read your file.
441
00:36:26,780 --> 00:36:28,400
You used to be a pilot, right?
442
00:36:32,260 --> 00:36:33,720
Let me make you a proposition.
443
00:36:35,960 --> 00:36:40,000
I'll take you away from here to a place
that I own. It's quite beautiful.
444
00:36:44,580 --> 00:36:46,500
And there are absolutely no men there.
445
00:36:48,860 --> 00:36:49,980
I'll employ you.
446
00:36:51,300 --> 00:36:52,660
I'll give you a sense of purpose.
447
00:36:58,480 --> 00:37:00,600
I know you haven't opened your mouth
since it happened.
448
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
You know,
449
00:37:12,400 --> 00:37:18,840
they say a journey of a thousand miles
starts with a single step.
450
00:37:50,060 --> 00:37:51,880
Diana, I'm grateful for that. You know
that.
451
00:37:52,140 --> 00:37:53,340
And everything you've done.
452
00:37:54,160 --> 00:37:55,300
But I've had my revenge.
453
00:37:56,060 --> 00:37:58,480
And with Maxim, you've had yours 20
times over.
454
00:37:59,720 --> 00:38:01,020
Don't you ever get tired of this?
455
00:38:01,740 --> 00:38:03,220
Wouldn't you like to just get on with
your life?
456
00:38:03,920 --> 00:38:06,120
You've been with me since the beginning,
Tori.
457
00:38:07,280 --> 00:38:08,740
You have blood on your hands, too.
458
00:38:11,220 --> 00:38:12,220
But I agree with you.
459
00:38:13,300 --> 00:38:15,140
It is time to get on with our lives.
460
00:38:16,650 --> 00:38:19,410
Except we just can't do that until our
work here is finished.
461
00:38:21,750 --> 00:38:24,150
I thought Colonel Maxim was the last
one.
462
00:38:25,790 --> 00:38:27,350
But there is still one more.
463
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
Who now?
464
00:38:30,030 --> 00:38:31,350
Major Derek Johnson.
465
00:38:33,050 --> 00:38:35,350
He let me into Colonel Maxim's office.
466
00:38:36,590 --> 00:38:39,130
He knew when he smirked at me, I'm sure
of it.
467
00:38:39,370 --> 00:38:40,550
And what if he didn't?
468
00:38:41,130 --> 00:38:44,330
What if he was just leaving the office,
Diana? What if he's perfectly innocent?
469
00:38:45,150 --> 00:38:46,850
We agreed on revenge, not murder.
470
00:38:47,410 --> 00:38:48,410
Enough, Tori.
471
00:38:49,690 --> 00:38:50,690
He is guilty.
472
00:38:51,570 --> 00:38:52,730
And he must die.
473
00:38:55,710 --> 00:38:57,990
But you will be the last one, I promise
you.
474
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
All right.
475
00:39:03,930 --> 00:39:04,930
Tori.
476
00:39:05,350 --> 00:39:06,350
Yes, Diana.
477
00:39:06,770 --> 00:39:08,670
Oh, please don't do anything foolish.
478
00:39:10,270 --> 00:39:11,270
Like what?
479
00:39:11,490 --> 00:39:12,870
Like getting yourself killed.
480
00:39:18,250 --> 00:39:19,250
Major Derek Johnson.
481
00:39:24,370 --> 00:39:25,370
Yeah, that's me.
482
00:39:25,550 --> 00:39:26,950
We are your hostesses.
483
00:39:35,570 --> 00:39:36,570
Let's do it.
484
00:39:43,870 --> 00:39:45,190
Welcome, Major Johnson.
485
00:39:46,030 --> 00:39:47,230
She's calling, Derek.
486
00:39:51,660 --> 00:39:55,220
Eric. I'm Tori McAllister, your guide.
487
00:40:05,300 --> 00:40:06,960
You know, that'll stunt your growth.
488
00:40:18,220 --> 00:40:21,080
Isn't that pretty young thing I met at
the pool this afternoon? What the hell
489
00:40:21,080 --> 00:40:23,200
that? What young thing, Colonel? The one
with the black hair.
490
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Oh, you mean Mimi.
491
00:40:24,760 --> 00:40:27,860
That's the one, Mimi. Where the hell is
she? Don't worry about Mimi, Colonel.
492
00:40:27,900 --> 00:40:29,780
She's going to be here very soon.
493
00:40:30,660 --> 00:40:32,420
Colonel, why don't you just try and
relax?
494
00:40:32,640 --> 00:40:35,760
Listen, if she's not here very soon,
you're going to lose this, Colonel. You
495
00:40:35,760 --> 00:40:37,240
understand that, don't you? You're not
going to lose anybody.
496
00:40:38,740 --> 00:40:40,880
Like I said, why don't you just try and
relax?
497
00:40:41,880 --> 00:40:43,820
Sit back, Colonel.
498
00:40:50,930 --> 00:40:54,390
I don't want to spend the rest of the
time here seasick. For Christ's sake,
499
00:40:54,410 --> 00:40:56,950
can't you get something stiff, something
rigid, put it under my back with this
500
00:40:56,950 --> 00:40:59,630
goddamn... There's nothing rigid here,
Colonel.
501
00:41:00,190 --> 00:41:03,550
You're not in the army now. Like I said,
why don't you just try and relax?
502
00:41:04,930 --> 00:41:07,370
I'm not in the army now. How the hell do
I get away from that?
503
00:41:11,230 --> 00:41:16,150
Can you bring Mimi in, please? Just give
her another ring or something.
504
00:41:16,750 --> 00:41:18,090
Get her in, get her in.
505
00:41:21,800 --> 00:41:24,140
I told you not to do that, didn't I?
506
00:41:24,640 --> 00:41:26,920
Stop it. Just stop it.
507
00:41:33,680 --> 00:41:39,280
She had black hair. She was young. You
know the one I'm talking about. Don't
508
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
you, Mimi?
509
00:41:40,520 --> 00:41:41,520
Don't you, Mimi?
510
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
Don't you, Mimi?
511
00:41:44,880 --> 00:41:46,680
You've been a naughty little girl, you
know.
512
00:41:47,920 --> 00:41:49,340
Daddy's going to have to spank you.
513
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
You understand?
514
00:41:52,240 --> 00:41:56,000
I won't let you. I'll just... I'll be
gentle.
515
00:41:57,380 --> 00:42:02,800
But I still have to do it. I have to go
through it because you didn't listen to
516
00:42:02,800 --> 00:42:04,160
me. I told you to come in.
517
00:42:06,680 --> 00:42:08,420
And these other two...
518
00:43:18,960 --> 00:43:20,100
It has to be on the ground.
519
00:43:21,920 --> 00:43:23,500
Oh, nothing's moving.
520
00:43:23,760 --> 00:43:25,800
Just pretend you're in the Navy.
521
00:43:27,700 --> 00:43:31,320
Take much more of this. Here I am,
Colonel.
522
00:43:32,780 --> 00:43:33,780
Where are we going?
523
00:43:36,220 --> 00:43:40,120
Where are we going?
524
00:43:40,760 --> 00:43:41,760
Diana's Island.
525
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
That's the name of it?
526
00:43:49,710 --> 00:43:52,250
Well, she bought it. I guess she can
call it whatever she wants to.
527
00:43:55,550 --> 00:43:56,550
What's she like?
528
00:43:57,730 --> 00:43:59,630
A woman of unique appetites.
529
00:44:00,450 --> 00:44:01,450
They'll meet her soon enough.
530
00:44:08,970 --> 00:44:13,750
Now, did
531
00:44:13,750 --> 00:44:17,590
you get into the adventure business?
532
00:44:18,290 --> 00:44:19,290
How long?
533
00:44:19,320 --> 00:44:21,100
Story. Hey, it's a long flight.
534
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
Where are you from?
535
00:44:25,760 --> 00:44:27,780
You're pretty curious for a little guy,
aren't you?
536
00:44:29,680 --> 00:44:32,580
I don't know. It's just a case of a
little guy making time with a big girl,
537
00:44:32,600 --> 00:44:33,600
that's all.
538
00:44:36,380 --> 00:44:37,800
You don't want to know me, Major.
539
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Derek.
540
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
Derek.
541
00:44:42,680 --> 00:44:43,720
Go away.
542
00:44:43,920 --> 00:44:45,220
Go away.
543
00:44:45,460 --> 00:44:47,300
Stop playing these games.
544
00:45:08,890 --> 00:45:10,710
Mimi was so beautiful.
545
00:45:15,590 --> 00:45:19,190
Get up on your knees. What are you
doing?
546
00:45:20,390 --> 00:45:23,210
Listen to me, please.
547
00:45:23,590 --> 00:45:28,490
What happened to us a long time ago
happened out of anger and jealousy. Let
548
00:45:28,490 --> 00:45:29,590
go, for Christ's sake.
549
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
It was rape.
550
00:45:30,850 --> 00:45:31,950
Not guilty.
551
00:45:32,710 --> 00:45:33,790
Not guilty.
552
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Not guilty.
553
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
Not guilty.
554
00:45:38,620 --> 00:45:41,180
Can you imagine what it feels like to be
raped, Colonel?
555
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Stand up!
556
00:45:49,960 --> 00:45:50,440
The
557
00:45:50,440 --> 00:46:00,940
verdict
558
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
is unanimous.
559
00:46:02,340 --> 00:46:04,160
You have been found guilty of rape.
560
00:46:21,950 --> 00:46:23,650
Colonel, you are known as humiliation.
561
00:46:25,390 --> 00:46:26,590
Now feel the terror.
562
00:46:27,850 --> 00:46:28,930
Run for your life.
563
00:46:35,030 --> 00:46:36,150
Fuck all of you!
564
00:47:05,680 --> 00:47:08,560
Diana tells me that the next one's going
to be about ten years younger.
565
00:47:08,780 --> 00:47:10,580
Well, maybe it'll last a bit longer.
566
00:47:11,740 --> 00:47:12,800
You mean the chase?
567
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
No.
568
00:47:20,540 --> 00:47:21,540
Next.
569
00:47:30,860 --> 00:47:31,860
I see land.
570
00:47:59,440 --> 00:48:00,440
What are you doing?
571
00:48:50,090 --> 00:48:51,090
Look at you!
572
00:49:52,060 --> 00:49:54,520
You're the man your father wanted you to
be.
573
00:50:22,220 --> 00:50:22,859
This for me?
574
00:50:22,860 --> 00:50:24,180
Yes. Dinner's at eight.
575
00:50:25,120 --> 00:50:26,120
Okay.
576
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Okay.
577
00:50:28,080 --> 00:50:30,400
And we'll bath and shave you.
578
00:50:32,820 --> 00:50:34,660
Well, girls, I'll tell you.
579
00:50:35,160 --> 00:50:38,820
You know what it is about men? I think
men are as bad as women, you know? I
580
00:50:38,820 --> 00:50:42,260
mean, they need their privacy. I don't
think I need a bath and shave. I think I
581
00:50:42,260 --> 00:50:43,260
can do that myself.
582
00:50:43,380 --> 00:50:44,960
But I appreciate the offer. I want to
tell you that.
583
00:50:45,240 --> 00:50:50,140
And I will definitely see you for dinner
at eight. At eight, then. Thanks again,
584
00:50:50,240 --> 00:50:51,240
girls.
585
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
Gonna be a festival, Derek.
586
00:51:04,080 --> 00:51:05,240
Gonna be a festival.
587
00:51:12,620 --> 00:51:13,960
Good evening, Major Jonathan.
588
00:51:14,700 --> 00:51:16,060
I'm so glad you could come.
589
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
I'm Diana.
590
00:51:19,060 --> 00:51:20,620
Been looking forward to meeting you.
591
00:51:53,630 --> 00:51:55,150
So what did you expect, Major?
592
00:51:58,670 --> 00:52:02,590
Well, my motto is no expectations, no
disappointments.
593
00:52:04,330 --> 00:52:08,890
Didn't you ever have a dream late at
night that you would find yourself on a
594
00:52:08,890 --> 00:52:12,410
wild island filled with beautiful women
and adventure?
595
00:52:12,930 --> 00:52:13,930
Almost every night.
596
00:52:15,130 --> 00:52:20,170
Tell me something. What do all of these
beautiful ladies do on this island?
597
00:52:20,810 --> 00:52:21,810
We hunt.
598
00:52:23,720 --> 00:52:25,060
There's so much wildlife here?
599
00:52:26,440 --> 00:52:27,860
No, I abort it.
600
00:52:28,640 --> 00:52:31,980
I have wild animals captured and put
into cages.
601
00:52:33,220 --> 00:52:34,220
Then shipped here.
602
00:52:34,640 --> 00:52:36,960
I turn them loose and hunt them down.
603
00:52:38,440 --> 00:52:39,500
How sporting of you.
604
00:52:39,840 --> 00:52:41,640
I've hunted the world over and over.
605
00:52:43,500 --> 00:52:45,460
And now I prefer to bring the world to
me.
606
00:52:46,580 --> 00:52:48,780
I thought of being sporting, Major.
607
00:52:49,760 --> 00:52:51,200
I do not hunt with rifles.
608
00:52:52,560 --> 00:52:59,300
Funny, it reminds me of a story I once
read about a hunter
609
00:52:59,300 --> 00:53:01,100
that lived alone on an island.
610
00:53:01,520 --> 00:53:03,020
He also imported game.
611
00:53:03,620 --> 00:53:08,860
You see, he'd lure these ships onto the
rocks surrounding the island and then
612
00:53:08,860 --> 00:53:12,400
he'd hunt the survivors of the wrecks.
613
00:53:13,800 --> 00:53:15,840
And I wouldn't miss having you here,
Major.
614
00:53:17,200 --> 00:53:18,580
I wouldn't miss being here.
615
00:53:38,800 --> 00:53:40,240
No, thank you.
616
00:54:05,840 --> 00:54:08,400
This beauty is the first one I hunted
without a rifle.
617
00:54:08,960 --> 00:54:10,440
I've never used one since.
618
00:54:12,520 --> 00:54:14,320
And this is my favorite weapon.
619
00:54:16,600 --> 00:54:21,480
And this... Just like the goddess of the
hunt, right?
620
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Yes.
621
00:54:24,600 --> 00:54:25,840
Just like her, Major.
622
00:54:27,440 --> 00:54:28,540
In your field.
623
00:54:28,780 --> 00:54:29,860
What field is that?
624
00:54:30,120 --> 00:54:31,120
Special operations.
625
00:54:32,970 --> 00:54:35,770
You do have extensive training in
martial arts, don't you?
626
00:54:37,030 --> 00:54:39,150
I'm sure the girls would love to have
you in the gym.
627
00:54:40,170 --> 00:54:41,170
Wouldn't you, girls?
628
00:54:41,190 --> 00:54:42,190
Of course.
629
00:54:43,010 --> 00:54:47,290
I kind of thought I'd walk around and
soak up the atmosphere a little.
630
00:54:47,590 --> 00:54:48,870
Well, I can arrange that.
631
00:54:50,390 --> 00:54:52,010
Tori can take you for a guided tour.
632
00:54:53,210 --> 00:54:54,970
She hasn't really been herself lately.
633
00:54:56,690 --> 00:54:59,830
Maybe a man like yourself could change
things around.
634
00:55:23,980 --> 00:55:24,859
Hi, Major.
635
00:55:24,860 --> 00:55:25,860
Customers are not glad.
636
00:55:26,540 --> 00:55:27,860
We're your teachers, Major.
637
00:55:28,220 --> 00:55:29,880
We've come to teach you pleasure.
638
00:55:30,400 --> 00:55:33,360
Well, I think I've had all the pleasure
I could handle for one day. Maybe
639
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
tomorrow, okay?
640
00:55:34,540 --> 00:55:39,460
Oh, Major, it's all part of the program.
Diana would be very displeased. Well, I
641
00:55:39,460 --> 00:55:44,600
wouldn't want to upset Diana, but I
think it's checkout time, girls. I think
642
00:55:44,600 --> 00:55:45,780
enough is enough. Let's go.
643
00:55:46,640 --> 00:55:49,880
Major, you can't do this. Sorry about
it.
644
00:55:50,360 --> 00:55:51,420
It's time to go.
645
00:55:51,860 --> 00:55:52,860
Goodbye.
646
00:56:16,080 --> 00:56:19,300
Bomb squad to home base. Come in. Bomb
squad to home base.
647
00:56:19,720 --> 00:56:23,020
Home base to bomb squad. Do you read me?
Over. Yeah, you're coming in live and
648
00:56:23,020 --> 00:56:25,640
clear. Listen, three -hour chopper ride.
649
00:56:26,000 --> 00:56:27,340
Geographic location unknown.
650
00:56:27,560 --> 00:56:28,880
I'm going to have to get back to you on
this.
651
00:56:29,180 --> 00:56:30,820
Roger. Over and out. Over and out.
652
00:56:59,240 --> 00:57:00,240
Oh, Major Johnson.
653
00:57:00,920 --> 00:57:02,400
So glad you could join us.
654
00:57:02,620 --> 00:57:03,620
I wouldn't miss it.
655
00:57:08,180 --> 00:57:11,580
Okay, ladies.
656
00:57:13,020 --> 00:57:15,100
We have a little competition here today.
657
00:57:16,020 --> 00:57:19,720
Major Johnson here is highly trained in
hand -to -hand combat.
658
00:57:20,000 --> 00:57:21,020
At least that's what he says.
659
00:57:22,340 --> 00:57:25,280
Major, we like sport here, but we play
hard.
660
00:57:27,660 --> 00:57:28,660
Moe?
661
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
Charlotte, Tori.
662
00:57:30,540 --> 00:57:32,300
Yes, Tori, it's your match today.
663
00:57:34,180 --> 00:57:35,640
By the way, Major, meet Jane.
664
00:57:36,620 --> 00:57:37,620
Jane?
665
00:57:44,840 --> 00:57:45,840
All right, girl.
666
00:57:46,220 --> 00:57:47,220
You know the rule.
667
00:57:47,620 --> 00:57:50,180
The first one down for ten counts loses.
668
00:57:51,180 --> 00:57:54,340
Of course, Jane will have to knock you
all down in order to win the match.
669
00:57:54,980 --> 00:57:55,980
Ready?
670
00:57:57,080 --> 00:57:58,190
And... Start!
671
00:59:15,980 --> 00:59:16,980
and we'll have better luck.
672
00:59:18,540 --> 00:59:19,540
I don't know.
673
00:59:19,740 --> 00:59:22,500
Usually when I fight, it's for real. I
wouldn't want anyone to get hurt.
674
00:59:24,300 --> 00:59:26,320
We live in a relative universe, Major.
675
00:59:27,020 --> 00:59:30,960
In order to experience great pleasure,
one must risk pain.
676
00:59:32,460 --> 00:59:35,200
Sport without any danger at all is no
sport.
677
00:59:36,620 --> 00:59:39,280
Besides, Jane here used to work for
French Intelligence.
678
00:59:40,500 --> 00:59:42,760
That is, until she was captured on the
Chad.
679
00:59:43,230 --> 00:59:45,830
where they all found it very sporting to
rape her.
680
00:59:46,170 --> 00:59:50,250
Then they cut out her tongue and threw
acid in her face.
681
00:59:51,850 --> 00:59:55,010
So you can imagine she doesn't like men
very much at all.
682
00:59:56,690 --> 01:00:01,870
Perhaps her antipathy for men will make
her a decent match for you.
683
01:00:04,430 --> 01:00:07,410
My mother always told me never to change
a woman's mind.
684
01:00:17,930 --> 01:00:19,170
Okay? You know the rules.
685
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Quick work, Major.
686
01:00:56,560 --> 01:00:57,680
Perhaps you'd like to try me?
687
01:00:59,300 --> 01:01:02,420
Oh, uh, I don't want to work up a sweat.
688
01:01:10,860 --> 01:01:11,860
It's been a festival.
689
01:01:13,800 --> 01:01:14,940
I'm ready for the grand tour.
690
01:01:31,150 --> 01:01:32,390
You were wonderful back there.
691
01:01:33,910 --> 01:01:37,110
Well, in my line of work, I was taught
to value intelligence over strength.
692
01:01:37,250 --> 01:01:38,350
Besides, I cheated, you know.
693
01:01:39,550 --> 01:01:41,190
You're still pretty good for a little
guy.
694
01:01:41,830 --> 01:01:42,830
Oh, yeah?
695
01:01:43,010 --> 01:01:46,070
Well, big is not necessarily better,
except in your case.
696
01:01:58,810 --> 01:01:59,990
You know, in the chopper...
697
01:02:00,520 --> 01:02:02,460
You told me it was a long story, how you
met Diana.
698
01:02:05,480 --> 01:02:06,480
Yeah.
699
01:02:08,320 --> 01:02:13,940
When I was 23, I met a young man, and
shortly thereafter, I married him.
700
01:02:15,240 --> 01:02:21,020
We were very much in love, and
everything seemed picture perfect, until
701
01:02:21,020 --> 01:02:22,540
he turned from Declan to Hyde.
702
01:02:23,660 --> 01:02:27,040
He got very violent on a regular basis,
and, um...
703
01:02:28,430 --> 01:02:32,250
One night after he beat me extensively,
I lost the child I was carrying.
704
01:02:34,310 --> 01:02:38,270
And I tried to take my own life. I
wasn't very successful at that either.
705
01:02:40,270 --> 01:02:45,250
At a rape counseling clinic, I found out
I wasn't the only woman who had been
706
01:02:45,250 --> 01:02:47,210
raped and beaten by her beloved husband.
707
01:02:49,690 --> 01:02:51,710
And so I met Diana.
708
01:02:54,410 --> 01:02:56,110
She offered me a job.
709
01:02:57,259 --> 01:02:58,259
Place to live.
710
01:02:59,580 --> 01:03:00,900
And a life without men.
711
01:03:02,640 --> 01:03:03,640
And I took it.
712
01:03:04,760 --> 01:03:06,420
She promised to take care of me.
713
01:03:06,720 --> 01:03:08,020
And so far she has.
714
01:03:10,900 --> 01:03:12,860
So now can we talk about something else?
715
01:03:14,200 --> 01:03:16,440
Sure. What's that around your neck?
716
01:03:18,740 --> 01:03:19,740
This?
717
01:03:21,640 --> 01:03:22,640
Shrapnel?
718
01:03:27,180 --> 01:03:28,540
In a peace contingent in Lebanon.
719
01:03:29,820 --> 01:03:31,420
We were in a hotel in Beirut.
720
01:03:32,380 --> 01:03:33,380
Grenade attack.
721
01:03:33,940 --> 01:03:34,940
What's this?
722
01:03:36,240 --> 01:03:37,240
My wife and I.
723
01:03:38,380 --> 01:03:39,380
We've killed.
724
01:03:40,160 --> 01:03:41,160
But so are they.
725
01:03:42,700 --> 01:03:43,700
I'm sorry.
726
01:03:45,360 --> 01:03:46,198
Shouldn't be.
727
01:03:46,200 --> 01:03:49,000
It's a long time ago. This just keeps it
fresh.
728
01:03:50,080 --> 01:03:51,860
It's not good to hold on to memories
sometimes.
729
01:03:53,720 --> 01:03:55,080
I'll know when it's time to let go.
730
01:03:58,840 --> 01:03:59,840
Want to go for a dip?
731
01:04:01,020 --> 01:04:02,020
Yeah, sure.
732
01:07:55,970 --> 01:07:58,010
Excellent, excellent choice, Major.
733
01:07:59,570 --> 01:08:01,450
But no one touches it but me.
734
01:08:02,750 --> 01:08:05,010
I can't at least a dozen notches in
this.
735
01:08:05,350 --> 01:08:07,890
And each one represents a sacred
occasion.
736
01:08:10,090 --> 01:08:11,130
Purification in blood.
737
01:08:11,930 --> 01:08:15,110
Tomorrow it will be notched again.
738
01:08:16,410 --> 01:08:17,970
So go to your room, Major.
739
01:08:19,430 --> 01:08:20,510
Indulge your manhood.
740
01:08:24,779 --> 01:08:26,540
For those of us about to die, is that
it?
741
01:08:27,240 --> 01:08:28,939
Beasts are not gladiators, Major.
742
01:08:31,260 --> 01:08:33,060
Now, I must bid you good night.
743
01:08:34,420 --> 01:08:35,439
I must prepare.
744
01:08:36,020 --> 01:08:37,300
Oh, for the hunt.
745
01:08:38,540 --> 01:08:39,540
Good night.
746
01:08:40,500 --> 01:08:43,319
Good night.
747
01:08:48,979 --> 01:08:50,020
She told him.
748
01:09:10,029 --> 01:09:11,149
Tomorrow we hunt.
749
01:09:13,170 --> 01:09:14,170
Please,
750
01:09:14,630 --> 01:09:16,390
let's stop now while we still have a
chance.
751
01:09:16,810 --> 01:09:18,830
Stop? Yes, he knows.
752
01:09:19,130 --> 01:09:20,130
He knows.
753
01:09:20,510 --> 01:09:21,510
You told him?
754
01:09:22,029 --> 01:09:23,890
No. You betrayed me?
755
01:09:24,830 --> 01:09:26,010
He just knew.
756
01:09:26,330 --> 01:09:27,590
That's why he's here.
757
01:09:29,290 --> 01:09:30,590
All the more reason.
758
01:09:31,710 --> 01:09:36,870
Every convulsion, every twitch as he
lies moaning on the ground will be
759
01:09:41,200 --> 01:09:42,740
He hasn't raped any of us.
760
01:09:43,700 --> 01:09:44,700
The army knows.
761
01:09:45,160 --> 01:09:47,840
They'll just send more men and more, and
then what?
762
01:09:48,160 --> 01:09:49,840
But they don't know where to look.
763
01:09:50,439 --> 01:09:51,880
Or do they, Tori?
764
01:10:08,330 --> 01:10:13,010
But first you will go and spend the
night with him. And rot with him like
765
01:10:13,010 --> 01:10:14,510
beasts I've been destroying.
766
01:10:15,170 --> 01:10:17,050
Rot with him, you beggar.
767
01:10:17,450 --> 01:10:18,670
Settle him on.
768
01:10:20,270 --> 01:10:22,290
You piece of beggar.
769
01:10:24,670 --> 01:10:25,670
Beggar.
770
01:10:27,770 --> 01:10:28,990
Milet. Trudy.
771
01:10:31,630 --> 01:10:32,630
Where did he go?
772
01:10:33,110 --> 01:10:34,590
Take the tray to the cell.
773
01:10:37,930 --> 01:10:38,930
I'm on Tori.
774
01:13:13,070 --> 01:13:14,070
Amen.
775
01:14:45,680 --> 01:14:46,680
Good morning.
776
01:14:47,360 --> 01:14:50,080
Let's discuss this. Let's not lose our
heads over this, all right?
777
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
Major Johnson, we have a rogue male.
778
01:15:28,850 --> 01:15:29,890
Who's the bitch?
779
01:16:03,630 --> 01:16:04,690
Please don't kill him.
780
01:16:05,050 --> 01:16:07,590
He isn't guilty of anything.
781
01:16:09,270 --> 01:16:11,350
You haven't even given him a trial.
782
01:16:13,610 --> 01:16:14,610
Not guilty.
783
01:16:15,570 --> 01:16:16,570
They're all guilty.
784
01:17:06,440 --> 01:17:08,060
You're breaking my heart, Tori.
785
01:17:08,860 --> 01:17:12,180
I just... I can't do this anymore,
Christine.
786
01:17:12,520 --> 01:17:13,520
Don't call me that.
787
01:17:14,620 --> 01:17:15,620
I'm Diana.
788
01:17:17,320 --> 01:17:18,320
Diana.
789
01:17:20,260 --> 01:17:21,260
Please.
790
01:17:21,920 --> 01:17:22,920
For me.
791
01:17:23,220 --> 01:17:24,220
Please.
792
01:17:25,180 --> 01:17:26,200
I love him.
793
01:17:27,800 --> 01:17:28,800
Please.
794
01:17:31,600 --> 01:17:34,080
You've been with me since the beginning,
Tori.
795
01:17:34,420 --> 01:17:35,460
You affect me.
796
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
I shall hunt him down and bring his body
to you.
797
01:20:50,670 --> 01:20:51,670
No!
798
01:23:10,250 --> 01:23:11,530
Find his body and bring me his head.
799
01:23:40,970 --> 01:23:42,250
The current has taken it.
800
01:23:42,930 --> 01:23:44,070
We'll find it tomorrow.
801
01:23:46,090 --> 01:23:47,090
Okay.
802
01:23:54,690 --> 01:23:55,690
Yes.
803
01:23:58,390 --> 01:23:59,790
Yes, I killed him.
804
01:24:01,110 --> 01:24:03,410
You wanted to betray yourself, Tori.
805
01:24:05,290 --> 01:24:08,130
I hunted the beast down and I killed
him.
806
01:24:09,370 --> 01:24:10,390
Judge said...
807
01:26:30,920 --> 01:26:31,920
Thank you.
808
01:29:15,820 --> 01:29:18,180
How very sporting of you to kill a woman
in her sleep.
809
01:32:05,610 --> 01:32:07,330
Some books are meant to be read cover to
cover.
810
01:32:10,610 --> 01:32:11,610
It's been a festival.
811
01:33:20,310 --> 01:33:24,470
Let them try it. She smiles most
enchanted.
812
01:33:24,890 --> 01:33:27,090
Let them chase me in vain.
813
01:33:28,990 --> 01:33:34,710
When those hunters are hunted by those
who are most wanted, it certainly is
814
01:33:34,710 --> 01:33:39,310
what's likely to leave the most
dangerous woman alive.
815
01:33:45,750 --> 01:33:52,570
The most dangerous woman alive is a
dirty bed full of
816
01:33:52,570 --> 01:33:57,790
love treasures, but the tyrant who died
has no chance to deprive.
817
01:33:58,250 --> 01:34:02,830
All those bloodthirsty shark stars,
their pleasures.
818
01:34:05,070 --> 01:34:08,710
Let them try as she smiles as they
drown.
819
01:34:09,050 --> 01:34:12,510
Let them lust for my treasures and die.
820
01:34:12,890 --> 01:34:17,090
When those divers deep down are finally
drowned.
821
01:34:17,610 --> 01:34:23,690
It certainly is most likely to be the
most dangerous woman alive.
822
01:34:50,120 --> 01:34:57,080
The most dangerous woman alive is an old
master, not a mere servant.
823
01:34:57,360 --> 01:35:01,600
She's sweet honey and hive and a sting
-piercing knife.
824
01:35:02,240 --> 01:35:06,580
She's the paradise fruit and a serpent.
825
01:35:08,860 --> 01:35:15,560
Let them try it, keep smiles truly,
whether they'll just use or refuse or
826
01:35:15,560 --> 01:35:16,560
connive.
827
01:35:22,000 --> 01:35:27,580
The most dangerous woman alive.
828
01:35:31,860 --> 01:35:35,080
The most dangerous woman alive.
829
01:35:35,620 --> 01:35:42,180
The most dangerous woman alive. The most
dangerous woman
830
01:35:42,180 --> 01:35:43,180
alive.
831
01:35:44,400 --> 01:35:46,760
Danger woman alive.
832
01:35:47,200 --> 01:35:49,020
No danger.
56943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.