All language subtitles for Lethal.Woman.1989-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:30,750 Thank you. 2 00:01:31,850 --> 00:01:32,850 No! 3 00:03:59,880 --> 00:04:01,040 Colonel Gerald Maxim. 4 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 That's me. 5 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 I'm Caroline. 6 00:04:08,880 --> 00:04:09,940 And I'm Karen. 7 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Call me Jerry. 8 00:04:11,920 --> 00:04:13,260 We've come to take you. 9 00:04:15,040 --> 00:04:16,180 To your adventure. 10 00:04:17,860 --> 00:04:21,740 It's nice to finally meet you, Colonel. I'm Tori, your guide. Tori? 11 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Call me Jerry. 12 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 They do. 13 00:04:26,970 --> 00:04:29,890 Jerry, there is one thing before we go. I'll have to ask you to leave your 14 00:04:29,890 --> 00:04:30,890 weapon. My what? 15 00:04:32,290 --> 00:04:34,490 My gun. 16 00:04:35,870 --> 00:04:38,730 Let me talk about weapons, sweetheart. It's a bazooka and up. 17 00:04:40,610 --> 00:04:42,410 Still, I'll have to ask you to leave it behind. 18 00:04:46,130 --> 00:04:47,430 No gunny, no trippy. 19 00:04:51,690 --> 00:04:52,690 Very well, Colonel. 20 00:04:53,970 --> 00:04:55,670 We'll make an exception for you. 21 00:04:56,120 --> 00:04:57,380 Because you're so special. 22 00:05:26,930 --> 00:05:30,270 John, don't do this to me, will you? You know, I hate physical pain, and that's 23 00:05:30,270 --> 00:05:32,310 what we're talking about here, isn't it? I'm retired, remember? 24 00:05:33,750 --> 00:05:34,790 Let's face it, Derek. 25 00:05:35,530 --> 00:05:39,870 You're the slyest, sneakiest white boy ever run across. 26 00:05:40,690 --> 00:05:41,690 Yeah. 27 00:05:42,390 --> 00:05:43,930 By the way, how's the leg? 28 00:05:45,330 --> 00:05:46,570 So far, no problem. 29 00:05:47,330 --> 00:05:52,750 Good. Because I wanted to show those gorillas that even a wimp like you... 30 00:05:53,070 --> 00:05:55,050 Could do some serious harm. 31 00:05:58,630 --> 00:06:04,390 Line up. 32 00:06:08,110 --> 00:06:09,790 All right, ladies. 33 00:06:11,050 --> 00:06:12,050 Listen up. 34 00:06:13,030 --> 00:06:14,730 Major Johnson here. 35 00:06:15,010 --> 00:06:16,170 Reserve Major Johnson? 36 00:06:17,210 --> 00:06:20,410 Reserve Major Johnson is a wounded war hero. 37 00:06:20,690 --> 00:06:21,629 Hey, John. 38 00:06:21,630 --> 00:06:26,450 and has graciously accepted my invitation to show you how to survive 39 00:06:26,450 --> 00:06:27,730 hand -to -hand encounter. 40 00:06:28,290 --> 00:06:32,610 He may not look like much, but don't let that fool you. 41 00:06:33,990 --> 00:06:35,410 Davis. Sir. 42 00:06:36,130 --> 00:06:37,610 Burns. Sir. 43 00:06:38,270 --> 00:06:39,570 Carey. Sir. 44 00:06:40,350 --> 00:06:41,510 Wasnowski. Sir. 45 00:06:43,310 --> 00:06:44,730 Front and center. 46 00:06:49,350 --> 00:06:50,490 You fall. 47 00:06:50,860 --> 00:06:53,820 will now attempt to render the Major unconscious. 48 00:06:56,620 --> 00:06:57,940 You gotta be kidding. 49 00:07:03,460 --> 00:07:04,780 You're not kidding, are you? 50 00:07:20,930 --> 00:07:21,930 Me. 51 00:07:23,170 --> 00:07:24,530 Don't you want to warm up, sir? 52 00:07:24,750 --> 00:07:26,990 No, thanks. I don't like working up a sweat. 53 00:07:33,970 --> 00:07:35,390 Cool it, you guys. You'll kill him. 54 00:07:36,870 --> 00:07:43,790 I think we killed him, 55 00:07:43,850 --> 00:07:44,850 sir. 56 00:08:13,390 --> 00:08:15,670 You've got to remember, in the immortal words of Yogi Berra, it ain't over till 57 00:08:15,670 --> 00:08:16,670 it's over, huh? 58 00:08:16,710 --> 00:08:18,190 Save your ass next time, kid. 59 00:08:18,950 --> 00:08:21,490 It's great stuff, Reserve Major. 60 00:08:26,990 --> 00:08:28,210 What a festival, guys. 61 00:08:31,270 --> 00:08:32,850 Come back and see us again. 62 00:08:33,450 --> 00:08:36,549 Major Johnson, General Grant's compliment, sir. He'd like to see you 63 00:08:36,549 --> 00:08:37,549 immediately. 64 00:08:37,809 --> 00:08:40,890 Yes, sir. Come in. This piece here I found quite disturbing. 65 00:09:01,759 --> 00:09:03,300 Major Johnson, so good of you to come. 66 00:09:03,820 --> 00:09:04,819 Please sit down. 67 00:09:04,820 --> 00:09:06,960 I believe you know Major Burley? 68 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 Yes, I do. 69 00:09:12,140 --> 00:09:14,880 to have you back, Major. Frankly, I didn't think we were going to see you. 70 00:09:16,140 --> 00:09:17,140 Neither did I, sir. 71 00:09:17,580 --> 00:09:21,000 That's why I think I've decided to write spy novels instead of live them. 72 00:09:22,380 --> 00:09:26,580 I tell you, it's a hell of a situation. One of our best field agents decides to 73 00:09:26,580 --> 00:09:28,780 write stories instead of serving his country. 74 00:09:29,440 --> 00:09:33,580 The reason I asked you here is we have a bit of a problem. 75 00:09:34,280 --> 00:09:36,260 Who could use your particular talents? 76 00:09:38,680 --> 00:09:44,560 Well, sir, Perhaps you've forgotten, but as of last week, I'm retired in field 77 00:09:44,560 --> 00:09:46,420 service. I'm only a humble reservist now. 78 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 Major. 79 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 A letter. 80 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Sir. 81 00:09:56,560 --> 00:10:00,260 Oh, come on. You can't do this, General. I am out. I am retired. 82 00:10:00,620 --> 00:10:03,040 We both can and have returned you to active duty. 83 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Effective immediately. 84 00:10:04,760 --> 00:10:08,680 You do owe us a year. Sir, I mean, you've got a lot of guys. Why me? 85 00:10:09,280 --> 00:10:11,760 You've seen how two qualities are in short supply. 86 00:10:12,780 --> 00:10:15,780 You have a way with the latest and a knack of staying alive. 87 00:10:16,760 --> 00:10:18,860 And we believe you are in both. 88 00:10:24,440 --> 00:10:31,420 Look, General Grant, I have done my bit, you know. I've ended up in one piece. 89 00:10:31,520 --> 00:10:34,660 And what I would really like, sir, what I would really like is to be able to 90 00:10:34,660 --> 00:10:37,840 serve my time quietly and get on with my life. 91 00:10:38,320 --> 00:10:40,020 All right, Johnson, that's the way you feel about it? 92 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Yeah. 93 00:10:42,380 --> 00:10:42,820 Ten 94 00:10:42,820 --> 00:10:51,360 months, 95 00:10:51,540 --> 00:10:58,280 UXB, anti -terrorists, that's the bomb squad, 96 00:10:58,400 --> 00:11:00,140 sir. You have my deepest sympathy. 97 00:12:00,910 --> 00:12:03,210 when the pilot shows up? Not quite. 98 00:12:04,090 --> 00:12:05,790 You're looking at her, Jerry. 99 00:12:08,170 --> 00:12:09,750 You're going to find her, Jamie. 100 00:12:10,050 --> 00:12:11,050 You bet. 101 00:12:13,990 --> 00:12:16,570 Well, you're not only beautiful, but you're talented. 102 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 Let's go. 103 00:12:28,170 --> 00:12:29,430 In the last... 104 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 Seven years. 105 00:12:31,520 --> 00:12:35,040 Twenty U .S. Army personnel have disappeared without a trace. 106 00:12:35,600 --> 00:12:41,140 All but two were commissioned officers, including three colonels and one general 107 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 officer. 108 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 They took annual leave and were never heard from again. 109 00:12:45,640 --> 00:12:50,820 Now, we think that this woman is responsible. 110 00:12:52,840 --> 00:12:55,220 Her name is Christine Newhouse. 111 00:12:55,460 --> 00:12:57,300 She looks familiar, but... 112 00:13:03,790 --> 00:13:06,110 Boy, I'm sure looking forward to some R &R. 113 00:13:07,150 --> 00:13:09,090 Do you know who our headquarters sent for you? 114 00:13:09,430 --> 00:13:11,290 Colonel Maxim, so that's going to be it. 115 00:13:12,190 --> 00:13:13,850 Well, that sounds very exciting. 116 00:13:14,170 --> 00:13:15,290 Did he say what he wanted? 117 00:13:15,850 --> 00:13:19,190 No, he just said to be at his office at 6. He's got a new assignment for me. 118 00:13:19,410 --> 00:13:23,910 I hear that Colonel Maxim's a tough customer, and he doesn't like women in 119 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 man's army. 120 00:13:25,650 --> 00:13:27,110 Yeah, I heard that too. 121 00:13:28,450 --> 00:13:29,850 Well, too bad for him. 122 00:13:30,730 --> 00:13:35,290 Because we are women and we're in the army and we're here to stay. 123 00:13:36,850 --> 00:13:40,050 All my life I've been around men who couldn't handle me. 124 00:13:41,150 --> 00:13:45,030 Men who always wanted me to be less than I am because I'm a woman. 125 00:13:45,370 --> 00:13:50,310 I'll tell you, Vicki, it's really going to piss Maxime off when I get to be his 126 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 commanding officer. 127 00:13:52,870 --> 00:13:54,090 Oh, there's your bowl. 128 00:13:54,310 --> 00:13:56,370 I hope we haven't kept him waiting too long. 129 00:14:02,300 --> 00:14:03,520 Hi, John. Hi. 130 00:14:08,900 --> 00:14:10,140 Same old story, huh? 131 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 Frigidaire. 132 00:14:17,300 --> 00:14:19,480 How are you? I'm well, and how are you? 133 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 All right. 134 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 John! 135 00:14:22,900 --> 00:14:23,980 Come on! 136 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 Okay. 137 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 I thought Sawyer was going to burst a blood vessel today when you pinned him. 138 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 It was your own fault, for God's sake. 139 00:15:09,320 --> 00:15:13,840 Why? He keeps coming up to me with his tongue hanging out and panting, let's 140 00:15:13,840 --> 00:15:14,880 wrestle, let's wrestle. 141 00:15:15,740 --> 00:15:16,740 It's disgusting. 142 00:15:16,840 --> 00:15:18,560 You're still not supposed to beat him. 143 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Why not? 144 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 I've beaten you. 145 00:15:22,380 --> 00:15:24,060 Christine, I let you win. 146 00:15:26,280 --> 00:15:29,940 How long are you going to be with Colonel Maxey? 147 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 Half an hour at most. 148 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 Okay, I'll wait for you. 149 00:15:35,260 --> 00:15:37,800 Hey, maybe we can go back to your place afterwards and cook dinner? 150 00:15:38,280 --> 00:15:40,160 John. Maybe I can stay the night, huh? 151 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 John. 152 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Okay. 153 00:15:46,860 --> 00:15:48,660 Now there's one sexy lady. 154 00:15:50,320 --> 00:15:54,180 Look, John, then why don't you ask her to cook dinner for you? I'm sure she's 155 00:15:54,180 --> 00:15:56,160 available. Yeah, maybe I will. 156 00:15:56,600 --> 00:15:58,300 He's busy now. It shouldn't be too long. 157 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Thank you. 158 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 You can go in now. 159 00:16:06,160 --> 00:16:08,820 Take it easy, guys. I'm out of here. Good luck, sir. 160 00:16:09,980 --> 00:16:12,480 Good luck. 161 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 Come in. 162 00:16:20,600 --> 00:16:21,700 You sent for me, sir? 163 00:16:22,820 --> 00:16:24,460 Yes, I did. Sit down. 164 00:16:25,680 --> 00:16:27,540 I've just been checking your record. 165 00:16:27,800 --> 00:16:28,900 Really fine, fine. 166 00:16:29,770 --> 00:16:32,530 I see that you've been shooting the hell out of the targets out on the firing 167 00:16:32,530 --> 00:16:35,310 range. We'll be running out of bullseyes if you keep that up. 168 00:16:36,310 --> 00:16:40,190 You're setting records, assembling and dismantling your weapon, blindfolded, of 169 00:16:40,190 --> 00:16:41,169 course. 170 00:16:41,170 --> 00:16:43,010 You're already an expert in map reading. 171 00:16:43,650 --> 00:16:46,690 And I'm sure the entire base is aware of what you did to Sawyer in the 172 00:16:46,690 --> 00:16:47,690 gymnasium. 173 00:16:48,130 --> 00:16:51,170 And it goes on and on and on. It's very impressive, isn't it? 174 00:16:51,910 --> 00:16:52,910 Thank you, Colonel. 175 00:16:53,250 --> 00:16:54,390 I'm trying to do my best. 176 00:16:54,630 --> 00:16:55,690 Yes, I know, and it's wonderful. 177 00:16:56,410 --> 00:16:58,130 But it's created quite a problem. 178 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Sir? 179 00:17:00,670 --> 00:17:04,270 No, this is a combat unit, a fighting unit. 180 00:17:05,470 --> 00:17:10,050 Now, these men, they have to retain their confidence while they're training. 181 00:17:10,750 --> 00:17:15,550 How do you think they feel when a female comes into their rank and beats them at 182 00:17:15,550 --> 00:17:16,550 every turn? 183 00:17:16,589 --> 00:17:17,930 I mean, it makes for bad morale. 184 00:17:18,430 --> 00:17:19,430 Do you understand? 185 00:17:19,690 --> 00:17:21,690 So what I want you to do is pull back a little. 186 00:17:22,670 --> 00:17:24,910 I don't want you in first place in all the classes. 187 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 Is that an order, sir? 188 00:17:33,660 --> 00:17:35,140 Let's just say it's a strong request. 189 00:17:35,780 --> 00:17:37,120 May I speak frankly, sir? 190 00:17:37,460 --> 00:17:38,299 Do it. 191 00:17:38,300 --> 00:17:42,200 I think it's unprofessional and unethical of you to ask me to be 192 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 than what I am. 193 00:17:43,660 --> 00:17:45,320 I am any man's equal. 194 00:17:46,100 --> 00:17:47,920 Unacceptable. You're not a man. 195 00:17:48,360 --> 00:17:51,700 And my future officers shouldn't have to worry about some socialite asshole 196 00:17:51,700 --> 00:17:54,160 who's trying to outthink them and beat the shit out of them. 197 00:17:54,680 --> 00:17:57,140 Sir, I don't know what you've got against women. Bullshit! 198 00:17:59,950 --> 00:18:04,450 The moment I saw you at orientation, I said to myself, what the hell is General 199 00:18:04,450 --> 00:18:06,970 Newhouse's daughter who's young and rich and beautiful? 200 00:18:07,170 --> 00:18:09,450 What the hell is she doing in this man's army? 201 00:18:09,750 --> 00:18:12,930 Was your father that sorry he didn't have a son to carry on for him? 202 00:18:13,270 --> 00:18:16,010 You have no right to talk to me like that. I have every right, lady. 203 00:18:16,230 --> 00:18:17,710 I own you, body and soul. 204 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 Like hell you do. 205 00:18:19,050 --> 00:18:22,310 I won't do it. I won't be anything less than what I am. And what is that, 206 00:18:22,410 --> 00:18:26,950 Newhouse? Was Daddy disappointed that his offspring had a pair of tits instead 207 00:18:26,950 --> 00:18:29,030 of a pair of balls? Or do you have both? 208 00:18:29,250 --> 00:18:30,350 You son of a bitch! 209 00:18:30,830 --> 00:18:32,750 What do you think you're dealing with here? 210 00:18:33,010 --> 00:18:34,510 General Daddy is gone. 211 00:18:34,830 --> 00:18:37,870 Your money means nothing here. I gave you an order. Obey it. 212 00:18:38,070 --> 00:18:39,630 I won't do it. Yes, you will. 213 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Christine. 214 00:20:40,160 --> 00:20:41,580 Christine, what happened? 215 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 Matt. 216 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 Christine. 217 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 That's what? 218 00:20:45,860 --> 00:20:47,080 He raped me. 219 00:20:47,360 --> 00:20:48,500 He raped you. 220 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 Come on. 221 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Come on. 222 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 You're safe. 223 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Come on. 224 00:21:01,260 --> 00:21:03,360 Just wait here. I'll be right back. 225 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 What is it, Sales? 226 00:21:17,140 --> 00:21:18,720 What the hell do you mean, what is it? 227 00:21:19,240 --> 00:21:22,660 You just raped my fiancée. Lieutenant, don't do anything to make me court 228 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 -martial you. 229 00:21:27,200 --> 00:21:31,380 There wasn't any rape in this room. Come on. Two excited people took advantage 230 00:21:31,380 --> 00:21:32,700 of a sexual situation. 231 00:21:33,280 --> 00:21:35,700 Lieutenant, I'm sorry if it happened to be your fiancée. 232 00:21:36,360 --> 00:21:39,840 And I'm sorry if our conscience made her distort what happened in this room. 233 00:21:39,980 --> 00:21:41,100 You're a goddamn liar. 234 00:21:41,340 --> 00:21:42,340 Lieutenant, watch your mouth. 235 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Now listen to me. 236 00:21:47,300 --> 00:21:48,580 And try to get it straight. 237 00:21:50,600 --> 00:21:54,440 What happened in this room happened between two people who wanted it to 238 00:21:55,560 --> 00:21:57,460 I know it's her word against mine. 239 00:21:59,040 --> 00:22:05,620 But John, do you think I'd be crazy to jeopardize my rank and my entire 240 00:22:05,620 --> 00:22:08,440 career with a sexual assault? 241 00:22:10,240 --> 00:22:12,740 Because that's what you're going to face if you turn on your commander. 242 00:22:14,670 --> 00:22:19,250 John listen to me I'm telling you the truth 243 00:22:19,250 --> 00:22:23,150 John they're gonna believe me 244 00:22:46,250 --> 00:22:47,630 I'll look after you, I promise. 245 00:22:49,630 --> 00:22:51,310 I'm not a think about him. 246 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 He's a prick. 247 00:22:54,730 --> 00:22:56,350 We'll nail his ass to the wall. 248 00:22:59,950 --> 00:23:00,990 It'll be all right. 249 00:23:01,250 --> 00:23:02,290 It'll be all right. 250 00:23:03,250 --> 00:23:04,290 I promised. 251 00:23:06,510 --> 00:23:13,130 I just 252 00:23:13,130 --> 00:23:15,590 make sure you... 253 00:23:23,720 --> 00:23:25,760 you're going to go through with this, even if it ruins your career. 254 00:23:27,720 --> 00:23:29,200 It won't ruin my career. 255 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Oh, yeah? Here you go. 256 00:23:30,840 --> 00:23:33,460 The old man wanted you to see your new orders if you don't play ball. 257 00:23:40,940 --> 00:23:42,120 Don't be a chump, John. 258 00:23:46,300 --> 00:23:47,800 He forced me onto his desk. 259 00:23:49,180 --> 00:23:50,220 He was very strong. 260 00:23:51,360 --> 00:23:52,700 I just couldn't fight him off. 261 00:23:55,370 --> 00:24:02,370 And then... And then he... 262 00:24:02,370 --> 00:24:05,150 And then he raped me. 263 00:24:09,870 --> 00:24:12,390 And what did you do after you left Colonel Maxim? 264 00:24:13,510 --> 00:24:15,470 And I went to John and I told him what happened. 265 00:24:16,030 --> 00:24:18,050 By John, you mean Lieutenant John Sayles? Yes. 266 00:24:19,990 --> 00:24:20,990 Thank you. 267 00:24:23,980 --> 00:24:25,760 The prosecution calls Lieutenant John Sayles. 268 00:24:30,220 --> 00:24:31,220 Lieutenant Sayles. 269 00:24:40,060 --> 00:24:43,460 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 270 00:24:43,460 --> 00:24:44,279 help you God? 271 00:24:44,280 --> 00:24:45,280 I do. 272 00:24:48,420 --> 00:24:52,420 Lieutenant, what did Cadet Newhouse say to you when she left Colonel Maxim's 273 00:24:52,420 --> 00:24:53,420 office that evening? 274 00:24:54,250 --> 00:25:00,790 Well, sir, she said... She said, I've just made a stupid mistake. 275 00:25:05,510 --> 00:25:06,510 Did she elaborate? 276 00:25:07,850 --> 00:25:08,850 Yes, sir, she did. 277 00:25:11,570 --> 00:25:17,610 She said her and Colonel Maxim had had an experience and 278 00:25:17,610 --> 00:25:19,830 she hoped that I could forgive her. 279 00:25:20,370 --> 00:25:21,490 An experience? 280 00:25:22,380 --> 00:25:24,320 Did she say anything about her being raped? 281 00:25:27,060 --> 00:25:29,180 She said nothing about her being raped? 282 00:25:31,820 --> 00:25:33,040 No, sir, she did not. 283 00:25:34,840 --> 00:25:36,680 Calling Lieutenant Thomas to the stand. 284 00:25:37,800 --> 00:25:42,580 Yes, sir. She was in there with him, but nobody was being raped, if you know 285 00:25:42,580 --> 00:25:43,259 what I mean. 286 00:25:43,260 --> 00:25:44,740 You mean they were making love? 287 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Were they ever. 288 00:25:47,580 --> 00:25:49,240 Calling Colonel Mattson to the stand. 289 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 Gentlemen. 290 00:25:51,340 --> 00:25:54,760 I realize now I made a mistake when I involved myself with this woman. 291 00:25:55,920 --> 00:25:59,760 But if I'm guilty of anything, it would have to be the fact that I'm only human. 292 00:26:01,400 --> 00:26:05,360 Two people caught up in an act of passion, gentlemen. It's not exactly 293 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 Liar! Rape me, you bastard! 294 00:26:10,120 --> 00:26:11,180 At that new house. 295 00:26:12,980 --> 00:26:14,440 We will have order here. 296 00:26:15,540 --> 00:26:16,980 Or you'll be held in contempt. 297 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Gentlemen. 298 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 What is your burden? 299 00:26:21,350 --> 00:26:22,370 Not guilty. 300 00:26:24,130 --> 00:26:25,130 Not guilty. 301 00:26:26,390 --> 00:26:27,790 Not guilty. Not guilty. 302 00:26:28,550 --> 00:26:30,030 Not guilty. 303 00:26:30,830 --> 00:26:32,010 Not guilty. 304 00:26:32,270 --> 00:26:33,270 Not guilty. 305 00:26:35,110 --> 00:26:37,750 Accusations against a defendant are unfounded. 306 00:26:38,330 --> 00:26:39,450 Congratulations, Colonel. 307 00:26:57,740 --> 00:27:01,140 Christine, please. You just retract the charges. It'll all be all right. 308 00:27:02,060 --> 00:27:03,060 Christine. 309 00:27:03,500 --> 00:27:04,640 Look, I'm sorry. 310 00:27:06,880 --> 00:27:08,640 Chrissie, can't we even talk? 311 00:27:12,160 --> 00:27:18,780 I feel guilty, but... A 312 00:27:18,780 --> 00:27:20,540 colonel, for God's sake. 313 00:27:22,720 --> 00:27:24,320 Just think of the disgrace. 314 00:27:25,020 --> 00:27:26,220 Not to him. 315 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 To the regiment. 316 00:27:31,260 --> 00:27:32,860 And what about what happened to me? 317 00:27:34,240 --> 00:27:39,980 Every time I think about it, I feel so... The 318 00:27:39,980 --> 00:27:46,720 reason I feel guilty is because I should 319 00:27:46,720 --> 00:27:48,980 never have let you bring this action in the first place. 320 00:27:50,260 --> 00:27:52,700 It should have been handled more discreetly, Christine. 321 00:27:55,980 --> 00:27:57,100 For the good of the regiment? 322 00:27:57,500 --> 00:27:59,160 No, for the good of us all. 323 00:28:00,840 --> 00:28:02,600 Can you imagine how I feel, John? 324 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 Yes, yes. 325 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Can you, John? 326 00:28:05,900 --> 00:28:08,720 Sure, but I... Don't you understand what he took from me? 327 00:28:12,160 --> 00:28:15,940 You know, after Father died, 328 00:28:16,720 --> 00:28:19,140 the Army became our whole life. 329 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 I know. 330 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 And I was saving myself for you, John. 331 00:28:25,230 --> 00:28:26,230 Because I loved you. 332 00:28:28,510 --> 00:28:30,510 I've never made love with any man, you know that. 333 00:28:34,150 --> 00:28:39,190 There was always father and growing up with you. 334 00:28:42,230 --> 00:28:44,170 And saving myself for our wedding. 335 00:28:45,770 --> 00:28:47,350 Just the way father wanted it. 336 00:28:51,650 --> 00:28:52,650 And then... 337 00:28:56,300 --> 00:29:03,160 And then he, that beast, put his revolting, pudgy hands on me and tore 338 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 off my panty. 339 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Okay, okay. 340 00:29:07,300 --> 00:29:09,340 He took what I was saving for you, John. 341 00:29:11,380 --> 00:29:12,920 He took everything from me. 342 00:29:14,160 --> 00:29:16,000 He can even gloat over the memory. 343 00:29:18,980 --> 00:29:20,660 So where is Justice John? 344 00:29:23,660 --> 00:29:27,660 I went to him, for God's sake, but... But I... 345 00:29:27,660 --> 00:29:31,440 I said I'm guilty. 346 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 I'm sorry. 347 00:29:35,700 --> 00:29:37,140 I do remember her now. 348 00:29:37,980 --> 00:29:41,760 I was being briefed by Maxim before I went to Lebanon, and she was outside 349 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 I left. 350 00:29:44,260 --> 00:29:46,700 In any case, she disappeared from view. 351 00:29:47,400 --> 00:29:49,360 We found this in Maxim's house. 352 00:29:52,760 --> 00:29:56,880 We think she made initial contact with him through an ad, I think it's on page 353 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 87. 354 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 Yeah. 355 00:30:05,460 --> 00:30:08,320 Men, do you have what it takes to survive the erotic adventure? 356 00:30:10,080 --> 00:30:13,900 Send your picture and resume to P .O. Box 919, General Delivery, St. 357 00:30:14,020 --> 00:30:16,140 Christopher. Boys, you need not apply. 358 00:30:17,300 --> 00:30:18,800 You're not serious about this. 359 00:30:19,060 --> 00:30:20,600 This is no joke, Major. 360 00:30:21,480 --> 00:30:25,900 Every man that sat on that panel of judges, the defense attorney, the 361 00:30:25,900 --> 00:30:31,280 prosecuting attorney, those two enlisted men, and now Maxie, have all 362 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 disappeared. 363 00:30:33,160 --> 00:30:37,060 So you want me to send my photo and resume to St. Christopher? 364 00:30:38,000 --> 00:30:43,200 Perhaps you'll think this whole matter less amusing when you realize the only 365 00:30:43,200 --> 00:30:48,740 person still accounted for that saw Christine Newhouse on the afternoon of 366 00:30:48,740 --> 00:30:50,300 rape was you. 367 00:32:03,980 --> 00:32:05,200 John's upset, Chris. 368 00:32:05,680 --> 00:32:07,100 He feels so sorry. 369 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 So guilty. 370 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Sorry. 371 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 Guilty. 372 00:32:13,960 --> 00:32:15,340 Well, at least he got his promotion. 373 00:32:16,940 --> 00:32:19,300 And he finally got my best friend between the sheets. 374 00:32:20,640 --> 00:32:22,200 All I got is my car back. 375 00:32:22,660 --> 00:32:24,100 I don't think you're being fair. 376 00:32:26,140 --> 00:32:31,300 What do you... And what does John expect of me after all this? 377 00:32:35,180 --> 00:32:37,760 Do you really think I can ever accept what you've all done? 378 00:32:39,820 --> 00:32:40,820 You, Vicky. 379 00:32:42,240 --> 00:32:43,700 All people should understand. 380 00:32:44,360 --> 00:32:45,740 Of course I do, Chris. 381 00:32:47,220 --> 00:32:48,340 Why didn't I ring you? 382 00:32:48,560 --> 00:32:51,220 We could get together in a couple of days and work this thing through. 383 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 No, Vicky. 384 00:32:54,560 --> 00:32:55,600 I'm alone right now. 385 00:33:43,710 --> 00:33:44,710 Hello, 386 00:33:48,570 --> 00:33:50,830 girls. I'd like to introduce you to Colonel Gerald Maxim. 387 00:33:51,150 --> 00:33:52,150 Hello, lady. 388 00:33:52,190 --> 00:33:53,190 Hi, Colonel. 389 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Looks like paradise. 390 00:33:55,610 --> 00:33:56,509 Is it? 391 00:33:56,510 --> 00:33:57,510 This is Victoria. 392 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 We've been waiting for you, Colonel. 393 00:33:59,640 --> 00:34:01,260 I hope so. That's what the ad said. 394 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 And who do we have here? 395 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 Hello, Colonel. 396 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 This is Mary. 397 00:34:09,260 --> 00:34:10,820 She's like a fish in the water. 398 00:34:12,120 --> 00:34:13,179 This is Charlotte. 399 00:34:13,600 --> 00:34:15,179 Hi. And meet Patty. 400 00:34:15,639 --> 00:34:16,639 Charlotte, Patty. 401 00:34:17,239 --> 00:34:19,159 Oh, nice to have a man again. 402 00:34:20,219 --> 00:34:21,540 Thank you. This is Mo. 403 00:34:22,179 --> 00:34:23,480 Now, don't you worry. 404 00:34:23,719 --> 00:34:25,440 We'll look after you. Good, good. 405 00:34:25,980 --> 00:34:27,199 May I introduce yourself? 406 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 Oh, Colonel, we are going to devour you. 407 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 All of us. 408 00:34:32,840 --> 00:34:35,560 You've got a lot of tigers here, haven't you? And some kittens. 409 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 This is Mimi. 410 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 Hello, Colonel. 411 00:34:40,280 --> 00:34:41,420 Mimi, that's very pretty. 412 00:34:42,320 --> 00:34:45,540 Is there someplace I can wash up? I'll take you to your room this way. 413 00:34:47,219 --> 00:34:48,480 I won't be very long, Mimi. 414 00:34:49,639 --> 00:34:51,699 Now I know I'm going to enjoy my stay here. 415 00:34:56,750 --> 00:34:58,210 We really hope you do, Colonel. 416 00:35:01,910 --> 00:35:04,650 Tomorrow, maybe we can get to the beach. Would you like that, Colonel? 417 00:35:06,210 --> 00:35:10,510 As a matter of fact, I think I'd like a little fishing or hunting. That's what 418 00:35:10,510 --> 00:35:11,510 I'd like. 419 00:35:11,550 --> 00:35:14,590 Colonel, Diana isn't in right now, but she looks forward to meeting you later. 420 00:35:14,870 --> 00:35:15,950 That sounds good to me. 421 00:35:16,270 --> 00:35:20,230 Listen, how many other guests do you have on this island? 422 00:35:20,830 --> 00:35:22,310 Well, actually, you're the only one. 423 00:35:22,850 --> 00:35:24,410 Diana's rule is one client at a time. 424 00:35:25,170 --> 00:35:27,490 As a matter of fact, you're the only man on the island. 425 00:35:28,390 --> 00:35:29,930 And how many of you are there? 426 00:35:30,950 --> 00:35:31,950 Oh, plenty. 427 00:35:34,230 --> 00:35:37,010 I've waited a long time for Colonel Maxon. 428 00:35:38,050 --> 00:35:39,050 That's it, Diana. 429 00:35:39,690 --> 00:35:41,150 Maxon's the last. I've had enough. 430 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Have you? 431 00:35:43,750 --> 00:35:47,110 It seems to me you said the same thing when I pulled you out of that rape 432 00:35:47,110 --> 00:35:48,110 a few years ago. 433 00:35:48,850 --> 00:35:50,270 I gave you a reason to live. 434 00:35:52,620 --> 00:35:54,600 It's just something like that happened to me. 435 00:35:56,860 --> 00:35:59,020 Your whole world collapsed around you. 436 00:36:00,060 --> 00:36:01,060 Right? 437 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 I know. 438 00:36:06,960 --> 00:36:08,620 I was out of it for a while. 439 00:36:10,340 --> 00:36:13,440 Then I realized if I didn't do something, I'd be finished. 440 00:36:23,920 --> 00:36:25,020 I've read your file. 441 00:36:26,780 --> 00:36:28,400 You used to be a pilot, right? 442 00:36:32,260 --> 00:36:33,720 Let me make you a proposition. 443 00:36:35,960 --> 00:36:40,000 I'll take you away from here to a place that I own. It's quite beautiful. 444 00:36:44,580 --> 00:36:46,500 And there are absolutely no men there. 445 00:36:48,860 --> 00:36:49,980 I'll employ you. 446 00:36:51,300 --> 00:36:52,660 I'll give you a sense of purpose. 447 00:36:58,480 --> 00:37:00,600 I know you haven't opened your mouth since it happened. 448 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 You know, 449 00:37:12,400 --> 00:37:18,840 they say a journey of a thousand miles starts with a single step. 450 00:37:50,060 --> 00:37:51,880 Diana, I'm grateful for that. You know that. 451 00:37:52,140 --> 00:37:53,340 And everything you've done. 452 00:37:54,160 --> 00:37:55,300 But I've had my revenge. 453 00:37:56,060 --> 00:37:58,480 And with Maxim, you've had yours 20 times over. 454 00:37:59,720 --> 00:38:01,020 Don't you ever get tired of this? 455 00:38:01,740 --> 00:38:03,220 Wouldn't you like to just get on with your life? 456 00:38:03,920 --> 00:38:06,120 You've been with me since the beginning, Tori. 457 00:38:07,280 --> 00:38:08,740 You have blood on your hands, too. 458 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 But I agree with you. 459 00:38:13,300 --> 00:38:15,140 It is time to get on with our lives. 460 00:38:16,650 --> 00:38:19,410 Except we just can't do that until our work here is finished. 461 00:38:21,750 --> 00:38:24,150 I thought Colonel Maxim was the last one. 462 00:38:25,790 --> 00:38:27,350 But there is still one more. 463 00:38:28,670 --> 00:38:29,670 Who now? 464 00:38:30,030 --> 00:38:31,350 Major Derek Johnson. 465 00:38:33,050 --> 00:38:35,350 He let me into Colonel Maxim's office. 466 00:38:36,590 --> 00:38:39,130 He knew when he smirked at me, I'm sure of it. 467 00:38:39,370 --> 00:38:40,550 And what if he didn't? 468 00:38:41,130 --> 00:38:44,330 What if he was just leaving the office, Diana? What if he's perfectly innocent? 469 00:38:45,150 --> 00:38:46,850 We agreed on revenge, not murder. 470 00:38:47,410 --> 00:38:48,410 Enough, Tori. 471 00:38:49,690 --> 00:38:50,690 He is guilty. 472 00:38:51,570 --> 00:38:52,730 And he must die. 473 00:38:55,710 --> 00:38:57,990 But you will be the last one, I promise you. 474 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 All right. 475 00:39:03,930 --> 00:39:04,930 Tori. 476 00:39:05,350 --> 00:39:06,350 Yes, Diana. 477 00:39:06,770 --> 00:39:08,670 Oh, please don't do anything foolish. 478 00:39:10,270 --> 00:39:11,270 Like what? 479 00:39:11,490 --> 00:39:12,870 Like getting yourself killed. 480 00:39:18,250 --> 00:39:19,250 Major Derek Johnson. 481 00:39:24,370 --> 00:39:25,370 Yeah, that's me. 482 00:39:25,550 --> 00:39:26,950 We are your hostesses. 483 00:39:35,570 --> 00:39:36,570 Let's do it. 484 00:39:43,870 --> 00:39:45,190 Welcome, Major Johnson. 485 00:39:46,030 --> 00:39:47,230 She's calling, Derek. 486 00:39:51,660 --> 00:39:55,220 Eric. I'm Tori McAllister, your guide. 487 00:40:05,300 --> 00:40:06,960 You know, that'll stunt your growth. 488 00:40:18,220 --> 00:40:21,080 Isn't that pretty young thing I met at the pool this afternoon? What the hell 489 00:40:21,080 --> 00:40:23,200 that? What young thing, Colonel? The one with the black hair. 490 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 Oh, you mean Mimi. 491 00:40:24,760 --> 00:40:27,860 That's the one, Mimi. Where the hell is she? Don't worry about Mimi, Colonel. 492 00:40:27,900 --> 00:40:29,780 She's going to be here very soon. 493 00:40:30,660 --> 00:40:32,420 Colonel, why don't you just try and relax? 494 00:40:32,640 --> 00:40:35,760 Listen, if she's not here very soon, you're going to lose this, Colonel. You 495 00:40:35,760 --> 00:40:37,240 understand that, don't you? You're not going to lose anybody. 496 00:40:38,740 --> 00:40:40,880 Like I said, why don't you just try and relax? 497 00:40:41,880 --> 00:40:43,820 Sit back, Colonel. 498 00:40:50,930 --> 00:40:54,390 I don't want to spend the rest of the time here seasick. For Christ's sake, 499 00:40:54,410 --> 00:40:56,950 can't you get something stiff, something rigid, put it under my back with this 500 00:40:56,950 --> 00:40:59,630 goddamn... There's nothing rigid here, Colonel. 501 00:41:00,190 --> 00:41:03,550 You're not in the army now. Like I said, why don't you just try and relax? 502 00:41:04,930 --> 00:41:07,370 I'm not in the army now. How the hell do I get away from that? 503 00:41:11,230 --> 00:41:16,150 Can you bring Mimi in, please? Just give her another ring or something. 504 00:41:16,750 --> 00:41:18,090 Get her in, get her in. 505 00:41:21,800 --> 00:41:24,140 I told you not to do that, didn't I? 506 00:41:24,640 --> 00:41:26,920 Stop it. Just stop it. 507 00:41:33,680 --> 00:41:39,280 She had black hair. She was young. You know the one I'm talking about. Don't 508 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 you, Mimi? 509 00:41:40,520 --> 00:41:41,520 Don't you, Mimi? 510 00:41:41,780 --> 00:41:42,780 Don't you, Mimi? 511 00:41:44,880 --> 00:41:46,680 You've been a naughty little girl, you know. 512 00:41:47,920 --> 00:41:49,340 Daddy's going to have to spank you. 513 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 You understand? 514 00:41:52,240 --> 00:41:56,000 I won't let you. I'll just... I'll be gentle. 515 00:41:57,380 --> 00:42:02,800 But I still have to do it. I have to go through it because you didn't listen to 516 00:42:02,800 --> 00:42:04,160 me. I told you to come in. 517 00:42:06,680 --> 00:42:08,420 And these other two... 518 00:43:18,960 --> 00:43:20,100 It has to be on the ground. 519 00:43:21,920 --> 00:43:23,500 Oh, nothing's moving. 520 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Just pretend you're in the Navy. 521 00:43:27,700 --> 00:43:31,320 Take much more of this. Here I am, Colonel. 522 00:43:32,780 --> 00:43:33,780 Where are we going? 523 00:43:36,220 --> 00:43:40,120 Where are we going? 524 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Diana's Island. 525 00:43:47,320 --> 00:43:48,320 That's the name of it? 526 00:43:49,710 --> 00:43:52,250 Well, she bought it. I guess she can call it whatever she wants to. 527 00:43:55,550 --> 00:43:56,550 What's she like? 528 00:43:57,730 --> 00:43:59,630 A woman of unique appetites. 529 00:44:00,450 --> 00:44:01,450 They'll meet her soon enough. 530 00:44:08,970 --> 00:44:13,750 Now, did 531 00:44:13,750 --> 00:44:17,590 you get into the adventure business? 532 00:44:18,290 --> 00:44:19,290 How long? 533 00:44:19,320 --> 00:44:21,100 Story. Hey, it's a long flight. 534 00:44:24,620 --> 00:44:25,620 Where are you from? 535 00:44:25,760 --> 00:44:27,780 You're pretty curious for a little guy, aren't you? 536 00:44:29,680 --> 00:44:32,580 I don't know. It's just a case of a little guy making time with a big girl, 537 00:44:32,600 --> 00:44:33,600 that's all. 538 00:44:36,380 --> 00:44:37,800 You don't want to know me, Major. 539 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Derek. 540 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 Derek. 541 00:44:42,680 --> 00:44:43,720 Go away. 542 00:44:43,920 --> 00:44:45,220 Go away. 543 00:44:45,460 --> 00:44:47,300 Stop playing these games. 544 00:45:08,890 --> 00:45:10,710 Mimi was so beautiful. 545 00:45:15,590 --> 00:45:19,190 Get up on your knees. What are you doing? 546 00:45:20,390 --> 00:45:23,210 Listen to me, please. 547 00:45:23,590 --> 00:45:28,490 What happened to us a long time ago happened out of anger and jealousy. Let 548 00:45:28,490 --> 00:45:29,590 go, for Christ's sake. 549 00:45:29,810 --> 00:45:30,810 It was rape. 550 00:45:30,850 --> 00:45:31,950 Not guilty. 551 00:45:32,710 --> 00:45:33,790 Not guilty. 552 00:45:35,240 --> 00:45:36,240 Not guilty. 553 00:45:37,320 --> 00:45:38,320 Not guilty. 554 00:45:38,620 --> 00:45:41,180 Can you imagine what it feels like to be raped, Colonel? 555 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Stand up! 556 00:45:49,960 --> 00:45:50,440 The 557 00:45:50,440 --> 00:46:00,940 verdict 558 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 is unanimous. 559 00:46:02,340 --> 00:46:04,160 You have been found guilty of rape. 560 00:46:21,950 --> 00:46:23,650 Colonel, you are known as humiliation. 561 00:46:25,390 --> 00:46:26,590 Now feel the terror. 562 00:46:27,850 --> 00:46:28,930 Run for your life. 563 00:46:35,030 --> 00:46:36,150 Fuck all of you! 564 00:47:05,680 --> 00:47:08,560 Diana tells me that the next one's going to be about ten years younger. 565 00:47:08,780 --> 00:47:10,580 Well, maybe it'll last a bit longer. 566 00:47:11,740 --> 00:47:12,800 You mean the chase? 567 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 No. 568 00:47:20,540 --> 00:47:21,540 Next. 569 00:47:30,860 --> 00:47:31,860 I see land. 570 00:47:59,440 --> 00:48:00,440 What are you doing? 571 00:48:50,090 --> 00:48:51,090 Look at you! 572 00:49:52,060 --> 00:49:54,520 You're the man your father wanted you to be. 573 00:50:22,220 --> 00:50:22,859 This for me? 574 00:50:22,860 --> 00:50:24,180 Yes. Dinner's at eight. 575 00:50:25,120 --> 00:50:26,120 Okay. 576 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 Okay. 577 00:50:28,080 --> 00:50:30,400 And we'll bath and shave you. 578 00:50:32,820 --> 00:50:34,660 Well, girls, I'll tell you. 579 00:50:35,160 --> 00:50:38,820 You know what it is about men? I think men are as bad as women, you know? I 580 00:50:38,820 --> 00:50:42,260 mean, they need their privacy. I don't think I need a bath and shave. I think I 581 00:50:42,260 --> 00:50:43,260 can do that myself. 582 00:50:43,380 --> 00:50:44,960 But I appreciate the offer. I want to tell you that. 583 00:50:45,240 --> 00:50:50,140 And I will definitely see you for dinner at eight. At eight, then. Thanks again, 584 00:50:50,240 --> 00:50:51,240 girls. 585 00:51:02,320 --> 00:51:03,320 Gonna be a festival, Derek. 586 00:51:04,080 --> 00:51:05,240 Gonna be a festival. 587 00:51:12,620 --> 00:51:13,960 Good evening, Major Jonathan. 588 00:51:14,700 --> 00:51:16,060 I'm so glad you could come. 589 00:51:16,940 --> 00:51:17,940 I'm Diana. 590 00:51:19,060 --> 00:51:20,620 Been looking forward to meeting you. 591 00:51:53,630 --> 00:51:55,150 So what did you expect, Major? 592 00:51:58,670 --> 00:52:02,590 Well, my motto is no expectations, no disappointments. 593 00:52:04,330 --> 00:52:08,890 Didn't you ever have a dream late at night that you would find yourself on a 594 00:52:08,890 --> 00:52:12,410 wild island filled with beautiful women and adventure? 595 00:52:12,930 --> 00:52:13,930 Almost every night. 596 00:52:15,130 --> 00:52:20,170 Tell me something. What do all of these beautiful ladies do on this island? 597 00:52:20,810 --> 00:52:21,810 We hunt. 598 00:52:23,720 --> 00:52:25,060 There's so much wildlife here? 599 00:52:26,440 --> 00:52:27,860 No, I abort it. 600 00:52:28,640 --> 00:52:31,980 I have wild animals captured and put into cages. 601 00:52:33,220 --> 00:52:34,220 Then shipped here. 602 00:52:34,640 --> 00:52:36,960 I turn them loose and hunt them down. 603 00:52:38,440 --> 00:52:39,500 How sporting of you. 604 00:52:39,840 --> 00:52:41,640 I've hunted the world over and over. 605 00:52:43,500 --> 00:52:45,460 And now I prefer to bring the world to me. 606 00:52:46,580 --> 00:52:48,780 I thought of being sporting, Major. 607 00:52:49,760 --> 00:52:51,200 I do not hunt with rifles. 608 00:52:52,560 --> 00:52:59,300 Funny, it reminds me of a story I once read about a hunter 609 00:52:59,300 --> 00:53:01,100 that lived alone on an island. 610 00:53:01,520 --> 00:53:03,020 He also imported game. 611 00:53:03,620 --> 00:53:08,860 You see, he'd lure these ships onto the rocks surrounding the island and then 612 00:53:08,860 --> 00:53:12,400 he'd hunt the survivors of the wrecks. 613 00:53:13,800 --> 00:53:15,840 And I wouldn't miss having you here, Major. 614 00:53:17,200 --> 00:53:18,580 I wouldn't miss being here. 615 00:53:38,800 --> 00:53:40,240 No, thank you. 616 00:54:05,840 --> 00:54:08,400 This beauty is the first one I hunted without a rifle. 617 00:54:08,960 --> 00:54:10,440 I've never used one since. 618 00:54:12,520 --> 00:54:14,320 And this is my favorite weapon. 619 00:54:16,600 --> 00:54:21,480 And this... Just like the goddess of the hunt, right? 620 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 Yes. 621 00:54:24,600 --> 00:54:25,840 Just like her, Major. 622 00:54:27,440 --> 00:54:28,540 In your field. 623 00:54:28,780 --> 00:54:29,860 What field is that? 624 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Special operations. 625 00:54:32,970 --> 00:54:35,770 You do have extensive training in martial arts, don't you? 626 00:54:37,030 --> 00:54:39,150 I'm sure the girls would love to have you in the gym. 627 00:54:40,170 --> 00:54:41,170 Wouldn't you, girls? 628 00:54:41,190 --> 00:54:42,190 Of course. 629 00:54:43,010 --> 00:54:47,290 I kind of thought I'd walk around and soak up the atmosphere a little. 630 00:54:47,590 --> 00:54:48,870 Well, I can arrange that. 631 00:54:50,390 --> 00:54:52,010 Tori can take you for a guided tour. 632 00:54:53,210 --> 00:54:54,970 She hasn't really been herself lately. 633 00:54:56,690 --> 00:54:59,830 Maybe a man like yourself could change things around. 634 00:55:23,980 --> 00:55:24,859 Hi, Major. 635 00:55:24,860 --> 00:55:25,860 Customers are not glad. 636 00:55:26,540 --> 00:55:27,860 We're your teachers, Major. 637 00:55:28,220 --> 00:55:29,880 We've come to teach you pleasure. 638 00:55:30,400 --> 00:55:33,360 Well, I think I've had all the pleasure I could handle for one day. Maybe 639 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 tomorrow, okay? 640 00:55:34,540 --> 00:55:39,460 Oh, Major, it's all part of the program. Diana would be very displeased. Well, I 641 00:55:39,460 --> 00:55:44,600 wouldn't want to upset Diana, but I think it's checkout time, girls. I think 642 00:55:44,600 --> 00:55:45,780 enough is enough. Let's go. 643 00:55:46,640 --> 00:55:49,880 Major, you can't do this. Sorry about it. 644 00:55:50,360 --> 00:55:51,420 It's time to go. 645 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Goodbye. 646 00:56:16,080 --> 00:56:19,300 Bomb squad to home base. Come in. Bomb squad to home base. 647 00:56:19,720 --> 00:56:23,020 Home base to bomb squad. Do you read me? Over. Yeah, you're coming in live and 648 00:56:23,020 --> 00:56:25,640 clear. Listen, three -hour chopper ride. 649 00:56:26,000 --> 00:56:27,340 Geographic location unknown. 650 00:56:27,560 --> 00:56:28,880 I'm going to have to get back to you on this. 651 00:56:29,180 --> 00:56:30,820 Roger. Over and out. Over and out. 652 00:56:59,240 --> 00:57:00,240 Oh, Major Johnson. 653 00:57:00,920 --> 00:57:02,400 So glad you could join us. 654 00:57:02,620 --> 00:57:03,620 I wouldn't miss it. 655 00:57:08,180 --> 00:57:11,580 Okay, ladies. 656 00:57:13,020 --> 00:57:15,100 We have a little competition here today. 657 00:57:16,020 --> 00:57:19,720 Major Johnson here is highly trained in hand -to -hand combat. 658 00:57:20,000 --> 00:57:21,020 At least that's what he says. 659 00:57:22,340 --> 00:57:25,280 Major, we like sport here, but we play hard. 660 00:57:27,660 --> 00:57:28,660 Moe? 661 00:57:29,420 --> 00:57:30,420 Charlotte, Tori. 662 00:57:30,540 --> 00:57:32,300 Yes, Tori, it's your match today. 663 00:57:34,180 --> 00:57:35,640 By the way, Major, meet Jane. 664 00:57:36,620 --> 00:57:37,620 Jane? 665 00:57:44,840 --> 00:57:45,840 All right, girl. 666 00:57:46,220 --> 00:57:47,220 You know the rule. 667 00:57:47,620 --> 00:57:50,180 The first one down for ten counts loses. 668 00:57:51,180 --> 00:57:54,340 Of course, Jane will have to knock you all down in order to win the match. 669 00:57:54,980 --> 00:57:55,980 Ready? 670 00:57:57,080 --> 00:57:58,190 And... Start! 671 00:59:15,980 --> 00:59:16,980 and we'll have better luck. 672 00:59:18,540 --> 00:59:19,540 I don't know. 673 00:59:19,740 --> 00:59:22,500 Usually when I fight, it's for real. I wouldn't want anyone to get hurt. 674 00:59:24,300 --> 00:59:26,320 We live in a relative universe, Major. 675 00:59:27,020 --> 00:59:30,960 In order to experience great pleasure, one must risk pain. 676 00:59:32,460 --> 00:59:35,200 Sport without any danger at all is no sport. 677 00:59:36,620 --> 00:59:39,280 Besides, Jane here used to work for French Intelligence. 678 00:59:40,500 --> 00:59:42,760 That is, until she was captured on the Chad. 679 00:59:43,230 --> 00:59:45,830 where they all found it very sporting to rape her. 680 00:59:46,170 --> 00:59:50,250 Then they cut out her tongue and threw acid in her face. 681 00:59:51,850 --> 00:59:55,010 So you can imagine she doesn't like men very much at all. 682 00:59:56,690 --> 01:00:01,870 Perhaps her antipathy for men will make her a decent match for you. 683 01:00:04,430 --> 01:00:07,410 My mother always told me never to change a woman's mind. 684 01:00:17,930 --> 01:00:19,170 Okay? You know the rules. 685 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Quick work, Major. 686 01:00:56,560 --> 01:00:57,680 Perhaps you'd like to try me? 687 01:00:59,300 --> 01:01:02,420 Oh, uh, I don't want to work up a sweat. 688 01:01:10,860 --> 01:01:11,860 It's been a festival. 689 01:01:13,800 --> 01:01:14,940 I'm ready for the grand tour. 690 01:01:31,150 --> 01:01:32,390 You were wonderful back there. 691 01:01:33,910 --> 01:01:37,110 Well, in my line of work, I was taught to value intelligence over strength. 692 01:01:37,250 --> 01:01:38,350 Besides, I cheated, you know. 693 01:01:39,550 --> 01:01:41,190 You're still pretty good for a little guy. 694 01:01:41,830 --> 01:01:42,830 Oh, yeah? 695 01:01:43,010 --> 01:01:46,070 Well, big is not necessarily better, except in your case. 696 01:01:58,810 --> 01:01:59,990 You know, in the chopper... 697 01:02:00,520 --> 01:02:02,460 You told me it was a long story, how you met Diana. 698 01:02:05,480 --> 01:02:06,480 Yeah. 699 01:02:08,320 --> 01:02:13,940 When I was 23, I met a young man, and shortly thereafter, I married him. 700 01:02:15,240 --> 01:02:21,020 We were very much in love, and everything seemed picture perfect, until 701 01:02:21,020 --> 01:02:22,540 he turned from Declan to Hyde. 702 01:02:23,660 --> 01:02:27,040 He got very violent on a regular basis, and, um... 703 01:02:28,430 --> 01:02:32,250 One night after he beat me extensively, I lost the child I was carrying. 704 01:02:34,310 --> 01:02:38,270 And I tried to take my own life. I wasn't very successful at that either. 705 01:02:40,270 --> 01:02:45,250 At a rape counseling clinic, I found out I wasn't the only woman who had been 706 01:02:45,250 --> 01:02:47,210 raped and beaten by her beloved husband. 707 01:02:49,690 --> 01:02:51,710 And so I met Diana. 708 01:02:54,410 --> 01:02:56,110 She offered me a job. 709 01:02:57,259 --> 01:02:58,259 Place to live. 710 01:02:59,580 --> 01:03:00,900 And a life without men. 711 01:03:02,640 --> 01:03:03,640 And I took it. 712 01:03:04,760 --> 01:03:06,420 She promised to take care of me. 713 01:03:06,720 --> 01:03:08,020 And so far she has. 714 01:03:10,900 --> 01:03:12,860 So now can we talk about something else? 715 01:03:14,200 --> 01:03:16,440 Sure. What's that around your neck? 716 01:03:18,740 --> 01:03:19,740 This? 717 01:03:21,640 --> 01:03:22,640 Shrapnel? 718 01:03:27,180 --> 01:03:28,540 In a peace contingent in Lebanon. 719 01:03:29,820 --> 01:03:31,420 We were in a hotel in Beirut. 720 01:03:32,380 --> 01:03:33,380 Grenade attack. 721 01:03:33,940 --> 01:03:34,940 What's this? 722 01:03:36,240 --> 01:03:37,240 My wife and I. 723 01:03:38,380 --> 01:03:39,380 We've killed. 724 01:03:40,160 --> 01:03:41,160 But so are they. 725 01:03:42,700 --> 01:03:43,700 I'm sorry. 726 01:03:45,360 --> 01:03:46,198 Shouldn't be. 727 01:03:46,200 --> 01:03:49,000 It's a long time ago. This just keeps it fresh. 728 01:03:50,080 --> 01:03:51,860 It's not good to hold on to memories sometimes. 729 01:03:53,720 --> 01:03:55,080 I'll know when it's time to let go. 730 01:03:58,840 --> 01:03:59,840 Want to go for a dip? 731 01:04:01,020 --> 01:04:02,020 Yeah, sure. 732 01:07:55,970 --> 01:07:58,010 Excellent, excellent choice, Major. 733 01:07:59,570 --> 01:08:01,450 But no one touches it but me. 734 01:08:02,750 --> 01:08:05,010 I can't at least a dozen notches in this. 735 01:08:05,350 --> 01:08:07,890 And each one represents a sacred occasion. 736 01:08:10,090 --> 01:08:11,130 Purification in blood. 737 01:08:11,930 --> 01:08:15,110 Tomorrow it will be notched again. 738 01:08:16,410 --> 01:08:17,970 So go to your room, Major. 739 01:08:19,430 --> 01:08:20,510 Indulge your manhood. 740 01:08:24,779 --> 01:08:26,540 For those of us about to die, is that it? 741 01:08:27,240 --> 01:08:28,939 Beasts are not gladiators, Major. 742 01:08:31,260 --> 01:08:33,060 Now, I must bid you good night. 743 01:08:34,420 --> 01:08:35,439 I must prepare. 744 01:08:36,020 --> 01:08:37,300 Oh, for the hunt. 745 01:08:38,540 --> 01:08:39,540 Good night. 746 01:08:40,500 --> 01:08:43,319 Good night. 747 01:08:48,979 --> 01:08:50,020 She told him. 748 01:09:10,029 --> 01:09:11,149 Tomorrow we hunt. 749 01:09:13,170 --> 01:09:14,170 Please, 750 01:09:14,630 --> 01:09:16,390 let's stop now while we still have a chance. 751 01:09:16,810 --> 01:09:18,830 Stop? Yes, he knows. 752 01:09:19,130 --> 01:09:20,130 He knows. 753 01:09:20,510 --> 01:09:21,510 You told him? 754 01:09:22,029 --> 01:09:23,890 No. You betrayed me? 755 01:09:24,830 --> 01:09:26,010 He just knew. 756 01:09:26,330 --> 01:09:27,590 That's why he's here. 757 01:09:29,290 --> 01:09:30,590 All the more reason. 758 01:09:31,710 --> 01:09:36,870 Every convulsion, every twitch as he lies moaning on the ground will be 759 01:09:41,200 --> 01:09:42,740 He hasn't raped any of us. 760 01:09:43,700 --> 01:09:44,700 The army knows. 761 01:09:45,160 --> 01:09:47,840 They'll just send more men and more, and then what? 762 01:09:48,160 --> 01:09:49,840 But they don't know where to look. 763 01:09:50,439 --> 01:09:51,880 Or do they, Tori? 764 01:10:08,330 --> 01:10:13,010 But first you will go and spend the night with him. And rot with him like 765 01:10:13,010 --> 01:10:14,510 beasts I've been destroying. 766 01:10:15,170 --> 01:10:17,050 Rot with him, you beggar. 767 01:10:17,450 --> 01:10:18,670 Settle him on. 768 01:10:20,270 --> 01:10:22,290 You piece of beggar. 769 01:10:24,670 --> 01:10:25,670 Beggar. 770 01:10:27,770 --> 01:10:28,990 Milet. Trudy. 771 01:10:31,630 --> 01:10:32,630 Where did he go? 772 01:10:33,110 --> 01:10:34,590 Take the tray to the cell. 773 01:10:37,930 --> 01:10:38,930 I'm on Tori. 774 01:13:13,070 --> 01:13:14,070 Amen. 775 01:14:45,680 --> 01:14:46,680 Good morning. 776 01:14:47,360 --> 01:14:50,080 Let's discuss this. Let's not lose our heads over this, all right? 777 01:15:24,330 --> 01:15:27,010 Major Johnson, we have a rogue male. 778 01:15:28,850 --> 01:15:29,890 Who's the bitch? 779 01:16:03,630 --> 01:16:04,690 Please don't kill him. 780 01:16:05,050 --> 01:16:07,590 He isn't guilty of anything. 781 01:16:09,270 --> 01:16:11,350 You haven't even given him a trial. 782 01:16:13,610 --> 01:16:14,610 Not guilty. 783 01:16:15,570 --> 01:16:16,570 They're all guilty. 784 01:17:06,440 --> 01:17:08,060 You're breaking my heart, Tori. 785 01:17:08,860 --> 01:17:12,180 I just... I can't do this anymore, Christine. 786 01:17:12,520 --> 01:17:13,520 Don't call me that. 787 01:17:14,620 --> 01:17:15,620 I'm Diana. 788 01:17:17,320 --> 01:17:18,320 Diana. 789 01:17:20,260 --> 01:17:21,260 Please. 790 01:17:21,920 --> 01:17:22,920 For me. 791 01:17:23,220 --> 01:17:24,220 Please. 792 01:17:25,180 --> 01:17:26,200 I love him. 793 01:17:27,800 --> 01:17:28,800 Please. 794 01:17:31,600 --> 01:17:34,080 You've been with me since the beginning, Tori. 795 01:17:34,420 --> 01:17:35,460 You affect me. 796 01:17:39,400 --> 01:17:41,400 I shall hunt him down and bring his body to you. 797 01:20:50,670 --> 01:20:51,670 No! 798 01:23:10,250 --> 01:23:11,530 Find his body and bring me his head. 799 01:23:40,970 --> 01:23:42,250 The current has taken it. 800 01:23:42,930 --> 01:23:44,070 We'll find it tomorrow. 801 01:23:46,090 --> 01:23:47,090 Okay. 802 01:23:54,690 --> 01:23:55,690 Yes. 803 01:23:58,390 --> 01:23:59,790 Yes, I killed him. 804 01:24:01,110 --> 01:24:03,410 You wanted to betray yourself, Tori. 805 01:24:05,290 --> 01:24:08,130 I hunted the beast down and I killed him. 806 01:24:09,370 --> 01:24:10,390 Judge said... 807 01:26:30,920 --> 01:26:31,920 Thank you. 808 01:29:15,820 --> 01:29:18,180 How very sporting of you to kill a woman in her sleep. 809 01:32:05,610 --> 01:32:07,330 Some books are meant to be read cover to cover. 810 01:32:10,610 --> 01:32:11,610 It's been a festival. 811 01:33:20,310 --> 01:33:24,470 Let them try it. She smiles most enchanted. 812 01:33:24,890 --> 01:33:27,090 Let them chase me in vain. 813 01:33:28,990 --> 01:33:34,710 When those hunters are hunted by those who are most wanted, it certainly is 814 01:33:34,710 --> 01:33:39,310 what's likely to leave the most dangerous woman alive. 815 01:33:45,750 --> 01:33:52,570 The most dangerous woman alive is a dirty bed full of 816 01:33:52,570 --> 01:33:57,790 love treasures, but the tyrant who died has no chance to deprive. 817 01:33:58,250 --> 01:34:02,830 All those bloodthirsty shark stars, their pleasures. 818 01:34:05,070 --> 01:34:08,710 Let them try as she smiles as they drown. 819 01:34:09,050 --> 01:34:12,510 Let them lust for my treasures and die. 820 01:34:12,890 --> 01:34:17,090 When those divers deep down are finally drowned. 821 01:34:17,610 --> 01:34:23,690 It certainly is most likely to be the most dangerous woman alive. 822 01:34:50,120 --> 01:34:57,080 The most dangerous woman alive is an old master, not a mere servant. 823 01:34:57,360 --> 01:35:01,600 She's sweet honey and hive and a sting -piercing knife. 824 01:35:02,240 --> 01:35:06,580 She's the paradise fruit and a serpent. 825 01:35:08,860 --> 01:35:15,560 Let them try it, keep smiles truly, whether they'll just use or refuse or 826 01:35:15,560 --> 01:35:16,560 connive. 827 01:35:22,000 --> 01:35:27,580 The most dangerous woman alive. 828 01:35:31,860 --> 01:35:35,080 The most dangerous woman alive. 829 01:35:35,620 --> 01:35:42,180 The most dangerous woman alive. The most dangerous woman 830 01:35:42,180 --> 01:35:43,180 alive. 831 01:35:44,400 --> 01:35:46,760 Danger woman alive. 832 01:35:47,200 --> 01:35:49,020 No danger. 56943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.