All language subtitles for La Prisonniere de Bordeaux (2024).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,840 --> 00:02:21,140 C'est pour eux, frĂšre. 2 00:03:28,980 --> 00:03:35,080 Je pleure de te voir des langues de joie. 3 00:03:36,560 --> 00:03:43,200 Sans remplir une riviĂšre des langues de joie. 4 00:03:45,920 --> 00:03:52,740 Authentique, romantique, sans l'amour, tes rayons. 5 00:03:54,060 --> 00:04:00,940 Une chanson magnĂ©tique, comme son chagrin. 6 00:04:02,160 --> 00:04:06,120 Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens, tu veux seulement heureux. 7 00:04:06,180 --> 00:04:07,640 C'est la peur qui te gĂźte. 8 00:04:10,260 --> 00:04:15,700 La peur qui file, la fausse colĂšre, ça m'a dit trop belle et heureux. 9 00:04:18,440 --> 00:04:21,720 Le cul par terre et l'ençon, les bras teintou. 10 00:04:21,820 --> 00:04:24,700 Pousse le plafond des tunnels oĂč tu danses. 11 00:04:26,620 --> 00:04:28,800 En silence, en bourse douce. 12 00:06:29,600 --> 00:06:30,120 Bonjour. 13 00:06:30,620 --> 00:06:33,740 Bernadette Beaufis, je vous donne une clĂ© pour un casier, s'il vous plaĂźt. 14 00:06:34,380 --> 00:06:35,380 Par droit de 15h. 15 00:06:38,120 --> 00:06:38,580 Merci. 16 00:06:38,980 --> 00:06:40,200 C'est marquĂ© ? 17 00:06:40,201 --> 00:06:41,201 Oui. 18 00:06:41,360 --> 00:06:41,780 Bonjour. 19 00:06:41,980 --> 00:06:44,300 Madame Gibran, pour Monsieur Gibranardi, s'il vous plaĂźt. 20 00:06:54,020 --> 00:06:58,440 Ah, c'est passĂ©, mon numĂ©ro d'Ă©crou. 21 00:07:01,380 --> 00:07:02,540 C'est la gauche ? 22 00:07:02,541 --> 00:07:02,760 Oui. 23 00:07:03,180 --> 00:07:04,180 Merci. 24 00:07:19,030 --> 00:07:19,350 Bonjour. 25 00:07:19,510 --> 00:07:19,670 Bonjour. 26 00:07:20,090 --> 00:07:21,386 Pour le parlant de 15h, s'il vous plaĂźt. 27 00:07:21,410 --> 00:07:21,530 Oui. 28 00:07:21,590 --> 00:07:22,410 Il survient, vous arrivez. 29 00:07:22,510 --> 00:07:24,030 Il faut aller attendre dans la street. 30 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 Ça va aller. 31 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 Ça va pas. 32 00:07:47,610 --> 00:07:51,410 Ça va pas aller parce que tous les jours, je pense Ă  lui, j'arrive pas Ă  dormir. 33 00:07:51,630 --> 00:07:52,970 Je l'imagine lĂ  oĂč il est. 34 00:07:54,030 --> 00:07:55,599 J'imagine qu'il a peut-ĂȘtre faim, qu'il a 35 00:07:55,600 --> 00:07:58,151 peut-ĂȘtre froid, qu'il a peut-ĂȘtre besoin de nous. 36 00:08:00,370 --> 00:08:01,710 Je l'aime tellement. 37 00:08:02,090 --> 00:08:03,430 Je l'aime vraiment tellement. 38 00:08:04,430 --> 00:08:07,670 Et je lui en veux, je lui en veux de tout ce qui nous fait vivre. 39 00:08:07,671 --> 00:08:08,810 Je vais m'occuper. 40 00:08:08,930 --> 00:08:10,130 Vous aviez mangĂ© votre permis. 41 00:08:10,470 --> 00:08:11,470 Non, c'est vrai. 42 00:08:12,850 --> 00:08:13,850 Non, mais je ne sais pas. 43 00:08:14,450 --> 00:08:15,590 Je ne peux plus. 44 00:08:16,670 --> 00:08:19,330 Et bien voilĂ , c'est votre permis qui vient d'ĂȘtre accordĂ©. 45 00:08:19,770 --> 00:08:22,090 Donc, je vais m'occuper de ce sac et regardez. 46 00:08:22,410 --> 00:08:25,630 Vous avez un code qui va vous permettre de prendre rendez-vous maintenant. 47 00:08:26,010 --> 00:08:29,270 Et vous allez pouvoir prendre tout seul en allant sur cette adresse. 48 00:08:29,271 --> 00:08:31,210 Je vais juste un petit peu de lĂ . 49 00:08:32,590 --> 00:08:33,850 Vous avez bien dĂ©posĂ© votre parole ? 50 00:08:33,851 --> 00:08:35,130 Ah oui, il y a quinze jours. 51 00:08:35,390 --> 00:08:35,410 Cool. 52 00:08:36,050 --> 00:08:37,130 Ah oui, on est prĂ©-dĂ©posĂ©. 53 00:08:37,310 --> 00:08:37,870 Mais pour demain, voilĂ . 54 00:08:37,890 --> 00:08:38,710 Le 5 demain, je n'y vais pas. 55 00:08:38,850 --> 00:08:40,050 Pour demain, pour aujourd'hui. 56 00:08:40,090 --> 00:08:40,870 Regardez, je suis inscrite. 57 00:08:41,050 --> 00:08:42,090 Le 9 novembre, c'est le 8. 58 00:08:42,130 --> 00:08:42,770 Oui, en effet. 59 00:08:43,090 --> 00:08:44,411 Mais le 9 novembre, c'est demain. 60 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 Aujourd'hui, on est le 8. 61 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Comment ça ? 62 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 C'est pas possible. 63 00:08:50,230 --> 00:08:51,230 C'est pas vrai. 64 00:08:52,110 --> 00:08:54,470 C'est pas vrai, je me suis trompĂ©e, j'ai pas fait attention. 65 00:08:54,910 --> 00:08:56,590 C'est possible de passer aujourd'hui ? 66 00:08:56,591 --> 00:08:58,926 Non madame, il faut venir quand c'est prĂ©vu, et c'est prĂ©vu pour demain. 67 00:08:58,950 --> 00:08:59,950 Mais je peux pas demain. 68 00:08:59,990 --> 00:09:02,106 Je me suis organisĂ©e avec les enfants, j'habite Ă  400 kilomĂštres. 69 00:09:02,130 --> 00:09:02,310 Bonjour. 70 00:09:03,010 --> 00:09:05,330 Mais s'il vous plaĂźt, j'ai fait trois heures et demi-train. 71 00:09:05,410 --> 00:09:07,086 Appelez-moi au moins un responsable, quelqu'un. 72 00:09:07,110 --> 00:09:08,286 Mais vous n'ĂȘtes pas toute seule, madame. 73 00:09:08,310 --> 00:09:08,970 Il faut venir demain. 74 00:09:09,110 --> 00:09:10,310 Oui, je sais, mais je peux pas venir demain. 75 00:09:10,311 --> 00:09:11,050 On bouge lĂ , tu vois pas que tu retards au monde ? 76 00:09:11,051 --> 00:09:11,730 Qu'est-ce que t'as toi ? 77 00:09:11,731 --> 00:09:13,446 Ferme ta gueule, vas-y, mets-toi ton cul lĂ . 78 00:09:13,470 --> 00:09:14,470 Non mais... 79 00:09:14,650 --> 00:09:15,470 Il faut partir, madame. 80 00:09:15,510 --> 00:09:18,110 Non, non, je bouge pas tant que tu m'as pas appelĂ© un responsable. 81 00:09:21,010 --> 00:09:21,890 Il va falloir partir, madame. 82 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 S'il vous plaĂźt ! 83 00:09:23,410 --> 00:09:24,310 Mais Ă©coutez-moi, je vous parle un peu plus loin, d'accord ? 84 00:09:24,311 --> 00:09:26,250 Si elle vient de loin, vous pouvez peut-ĂȘtre faire une exception ? 85 00:09:26,251 --> 00:09:28,070 Mais il faut absolument que vous... Mais non, on bouge lĂ  ! 86 00:09:28,071 --> 00:09:29,990 MĂȘme de plus loin qu'elle encore, tout le monde vient de loin. 87 00:09:30,010 --> 00:09:30,830 La derniĂšre fois, il m'a dit des choses trop bizarres. 88 00:09:30,831 --> 00:09:32,071 Pardon, la date, c'est la date. 89 00:09:32,110 --> 00:09:32,490 C 'est la rĂšgle. 90 00:09:32,930 --> 00:09:35,850 Non mais si vous ĂȘtes pas prĂ©vus pour la visite, il y aura pas une visite. 91 00:09:35,930 --> 00:09:38,030 Mais l'autre fois, il m'a dit de lui apporter du cyanure. 92 00:09:38,031 --> 00:09:41,071 Il m'a dit que si j'en apporte pas, il se jette par la fenĂȘtre ou il se pend. 93 00:09:41,110 --> 00:09:41,950 Oui, c'est ça, par la fenĂȘtre. 94 00:09:42,030 --> 00:09:43,750 Vous voulez quoi, une suspension par loire ? 95 00:09:46,070 --> 00:09:47,070 Je me sens pas bien lĂ . 96 00:09:48,330 --> 00:09:49,410 J'ai la tĂȘte qui tourne lĂ . 97 00:09:50,990 --> 00:09:51,990 Appelez les pompiers. 98 00:09:57,750 --> 00:09:58,890 Au secours ! 99 00:09:59,510 --> 00:10:00,750 Appelez les pompiers ! 100 00:10:00,751 --> 00:10:02,470 Allez, le 15h, on y va ! 101 00:10:06,950 --> 00:10:07,950 S'il vous plaĂźt. 102 00:10:29,910 --> 00:10:32,390 Alors surtout, pas de choses bleues, pas de choses mĂ©talliques. 103 00:10:32,710 --> 00:10:35,030 VoilĂ , et Ă  chaque fois, vous en retournez bien des choses. 104 00:10:36,010 --> 00:10:36,690 Merci beaucoup. 105 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Avec plaisir. 106 00:10:45,950 --> 00:10:49,370 Je suis Ă  l'avance. 107 00:10:49,690 --> 00:10:49,890 Oui. 108 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 Ça faisait longtemps. 109 00:10:51,250 --> 00:10:51,830 Ça faisait longtemps. 110 00:10:52,090 --> 00:10:52,910 Je me remise. 111 00:10:53,090 --> 00:10:54,410 J 'ai plus de voiture maintenant. 112 00:10:55,810 --> 00:10:58,210 J'ai de la chance que j'ai l'obstain qui arrive. 113 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Il y a deux jours. 114 00:10:59,630 --> 00:10:59,950 Il n'y part. 115 00:10:59,951 --> 00:11:00,970 Je ne sais pas. 116 00:11:02,470 --> 00:11:03,030 Je ne sais pas, je ne sais pas de la maison. 117 00:11:03,031 --> 00:11:06,130 Ça va, Ă  la nuit, Ă  la nuit, on s'est construit. 118 00:11:06,490 --> 00:11:07,490 LĂ , il n'y a pas ici. 119 00:11:08,590 --> 00:11:12,650 Sinon, ça va, dites-moi, qu'il y a des puces pour les rentours ? 120 00:11:12,651 --> 00:11:14,450 J'ai qu'Ă  quelle heure ? 121 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 Nasser ! 122 00:11:32,140 --> 00:11:35,980 Nasser, je suis venu ! 123 00:11:35,981 --> 00:11:40,000 T'entends que je suis venu ? 124 00:11:58,200 --> 00:11:59,580 T'es sĂ»r que t'en veux pas ? 125 00:12:00,820 --> 00:12:03,220 Je suis trĂšs attristĂ© par la perte du chat. 126 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 AchĂšte-toi un autre. 127 00:12:34,420 --> 00:12:36,300 Je suis trĂšs attirĂ©. 128 00:12:36,340 --> 00:13:07,790 Je suis trĂšs attirĂ©. 129 00:13:13,880 --> 00:13:14,500 Je ne sais pas. 130 00:13:14,501 --> 00:13:16,000 Vous allez aller Ă  la gare ? 131 00:13:19,570 --> 00:13:20,290 Oui ? 132 00:13:20,291 --> 00:13:21,291 Je passe devant. 133 00:13:21,670 --> 00:13:22,670 Montez. 134 00:13:24,470 --> 00:13:25,570 Montez, je vous le demande. 135 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Merci. 136 00:13:33,060 --> 00:13:34,100 Mettez le sac Ă  l'arriĂšre. 137 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Oui. 138 00:13:39,310 --> 00:13:40,870 C'est un Range Rover 4 ? 139 00:13:40,871 --> 00:13:41,190 Oui. 140 00:13:41,530 --> 00:13:42,850 Ma mari, elle a la pĂȘche avec. 141 00:13:43,530 --> 00:13:44,970 Elle est bien, hein ? 142 00:13:45,650 --> 00:13:47,830 C'Ă©tait vrai, le cyanure ? 143 00:13:50,750 --> 00:13:52,150 MĂȘme si c'est pas vrai, c'est vrai. 144 00:13:52,210 --> 00:13:53,610 Ils ont tellement le bon nom, tous. 145 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Allons-y. 146 00:14:23,370 --> 00:14:24,570 Ça va ? 147 00:14:24,571 --> 00:14:26,350 En fait, j'ai absolument rien Ă  faire. 148 00:14:27,610 --> 00:14:29,570 Je suis bĂȘte, hein ? 149 00:14:29,571 --> 00:14:30,530 Vous voulez prendre un verre ? 150 00:14:30,531 --> 00:14:30,770 Non. 151 00:14:31,350 --> 00:14:32,070 Tu veux t'amuser ? 152 00:14:32,071 --> 00:14:33,071 Ah non, surtout pas. 153 00:14:34,630 --> 00:14:36,150 Et pourquoi tu resterais pas ? 154 00:14:36,790 --> 00:14:37,850 On se fait un bon resto. 155 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 On l'a bien mĂ©ritĂ©. 156 00:14:42,750 --> 00:14:44,210 Non, merci, c'est gentil, mais... 157 00:14:44,770 --> 00:14:45,410 Je peux pas. 158 00:14:45,630 --> 00:14:47,030 J'ai des enfants, c'est impossible. 159 00:14:47,110 --> 00:14:48,350 Mais les enfants, ça s'arrange. 160 00:14:50,270 --> 00:14:51,430 AprĂšs, j'aurai plus de train. 161 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 Mais je t'hĂ©berge. 162 00:14:53,270 --> 00:14:54,270 Je peux. 163 00:14:54,930 --> 00:14:56,210 Pourquoi tu me le demandes pas ? 164 00:14:59,190 --> 00:15:00,590 Et comme ça, tu gardes ton parloir. 165 00:15:01,310 --> 00:15:02,630 C'est bien de faire ce qu'on dit. 166 00:15:08,690 --> 00:15:10,370 Propose-nous ça quand on va au restaurant. 167 00:15:12,830 --> 00:15:14,270 Et si tu me tutoyais, ça m'aiderait. 168 00:15:16,330 --> 00:15:17,690 Mais j'ai fait un risotto. 169 00:15:20,990 --> 00:15:22,990 Ah, zut, j'aurais dĂ» vous appeler pour prĂ©venir. 170 00:15:23,530 --> 00:15:24,670 Et je l'ai trĂšs bien rĂ©ussi. 171 00:15:24,950 --> 00:15:25,770 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 172 00:15:25,771 --> 00:15:26,590 On mange lĂ  ? 173 00:15:26,591 --> 00:15:28,010 Mina, qu'est-ce que t'en penses ? 174 00:15:28,011 --> 00:15:29,011 Puisqu'on y est. 175 00:15:29,990 --> 00:15:30,990 Oui. 176 00:15:32,550 --> 00:15:34,630 Christina, je vous prĂ©sente Mina, une vieille copine. 177 00:15:35,130 --> 00:15:37,230 Elle a loupĂ© son train, alors je l'ai dĂ©pannĂ©e. 178 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 Bonjour, madame. 179 00:15:40,610 --> 00:15:41,610 Bonjour. 180 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 Venez, Mina. 181 00:15:58,560 --> 00:16:00,540 Vous ĂȘtes de Slovaquie ? 182 00:16:01,400 --> 00:16:04,320 C'est la premiĂšre fois qu'un Français reconnaĂźt. 183 00:16:05,620 --> 00:16:09,720 D'habitude, ils disent polonais, gĂ©orgienne, roumaine, italienne. 184 00:16:10,960 --> 00:16:13,240 Les Français, ils mettent tout ça dans le mĂȘme sac. 185 00:16:13,620 --> 00:16:16,740 Moi, je connais parce que j'ai ma patronne qui a le mĂȘme accent, c'est pour ça. 186 00:16:17,440 --> 00:16:18,300 Ah bon ? 187 00:16:18,301 --> 00:16:18,480 Oui. 188 00:16:19,280 --> 00:16:20,140 Quel boulot ? 189 00:16:20,141 --> 00:16:21,141 Crissing. 190 00:16:26,260 --> 00:16:30,520 D'ailleurs, une fois, on m'avait ramenĂ© une spĂ©cialitĂ© de lĂ -bas, c'Ă©tait trop bon. 191 00:16:31,020 --> 00:16:32,020 Oui. 192 00:16:32,360 --> 00:16:33,740 Les galettes de pommes de terre. 193 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Ah, harula. 194 00:16:35,240 --> 00:16:37,000 Harula, oui, c'est ça, c'Ă©tait trop trop bon. 195 00:16:37,220 --> 00:16:38,920 Oui, c'est bien, mais c'est un peu gras. 196 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 Bon appĂ©tit. 197 00:17:01,790 --> 00:17:02,790 Merci. 198 00:17:08,760 --> 00:17:12,660 J'aimerais bien trouver un petit boulot dans le coin, si jamais vous entendez, 199 00:17:12,760 --> 00:17:16,750 enfin pardon, si jamais t'entends parler de quelqu'un 200 00:17:16,850 --> 00:17:19,940 qui cherche pour le mĂ©nage, les enfants, personnes ĂągĂ©es. 201 00:17:20,740 --> 00:17:21,920 Moi, je prends tout. 202 00:17:22,060 --> 00:17:23,760 Oui, je vais regarder du cĂŽtĂ© de mes amis. 203 00:17:23,980 --> 00:17:25,340 Merci, je te laisserai mon numĂ©ro. 204 00:17:25,540 --> 00:17:25,840 D'accord. 205 00:17:26,320 --> 00:17:27,320 Je vous vois demain. 206 00:17:27,600 --> 00:17:29,040 Non, elle refuse mon hospitalitĂ©. 207 00:17:30,460 --> 00:17:31,840 Vous ĂȘtes aussi Ă  la prison. 208 00:17:32,180 --> 00:17:32,820 Vous tenez le coup. 209 00:17:33,080 --> 00:17:35,440 Alors lĂ , Christina, on ne saurait mieux dire. 210 00:17:35,600 --> 00:17:36,220 C'est trĂšs juste. 211 00:17:36,400 --> 00:17:38,721 Vous ĂȘtes aussi... C'est comme si on avait deux maisons. 212 00:17:38,920 --> 00:17:39,920 On a de la chance, hein. 213 00:17:40,440 --> 00:17:42,640 Je m'en vais avant que ça dĂ©jeuner. 214 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Merci, c'est trĂšs bon. 215 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 Bonsoir, Christina. 216 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Merci beaucoup, hein. 217 00:17:46,420 --> 00:17:47,420 Bonsoir. 218 00:17:51,280 --> 00:17:52,440 C'est Ă©puisant de mentir. 219 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 C'est trop de travail. 220 00:17:55,720 --> 00:17:56,780 Comment ça ? 221 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Ben... 222 00:18:01,160 --> 00:18:03,493 Quand les gens savent que ton mari est en prison, 223 00:18:03,494 --> 00:18:06,321 ils n'osent pas te demander ce qu 'il a fait. 224 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 Par gentillesse. 225 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Par peur. 226 00:18:10,620 --> 00:18:12,540 Alors maintenant, c'est moi qui prends les dents. 227 00:18:12,660 --> 00:18:14,380 J'en dis, mais demandez-moi ce qu'il a fait. 228 00:18:14,700 --> 00:18:15,460 Demandez-moi ? 229 00:18:15,461 --> 00:18:17,100 Mais demandez-moi ce qu'il a fait. 230 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Allez-y. 231 00:18:19,220 --> 00:18:20,380 Demandez-moi ce qu'il a fait. 232 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Mais vas-y. 233 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Demande-moi. 234 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 Demande-toi quoi ? 235 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Ben, ce qu'il a fait. 236 00:18:30,980 --> 00:18:32,400 Et il a fait quoi ? 237 00:18:32,401 --> 00:18:33,401 VoilĂ . 238 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Merci. 239 00:18:36,020 --> 00:18:38,778 Alors, il Ă©tait dans un sĂ©minaire de mĂ©decin Ă  240 00:18:38,798 --> 00:18:41,680 Arcachon parce que mon mari, il est neurologue. 241 00:18:42,040 --> 00:18:43,340 Il est neurologue du rachis. 242 00:18:44,000 --> 00:18:45,080 Vous savez ce que c'est, le rachis ? 243 00:18:45,081 --> 00:18:45,340 Non. 244 00:18:45,380 --> 00:18:45,540 C 'est ça. 245 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 C'est lĂ . 246 00:18:47,200 --> 00:18:50,440 Moi, je le sais parce que... Oh ! 247 00:18:52,180 --> 00:18:53,480 Parce que j'Ă©tais danseuse. 248 00:18:55,240 --> 00:18:57,080 Alors, il sortait du conseil d 'administration. 249 00:18:57,920 --> 00:18:59,720 Il Ă©tait bourrĂ© comme un mĂ©decin au sĂ©minaire. 250 00:19:00,200 --> 00:19:01,840 Et il voulait absolument rentrer la nuit. 251 00:19:02,120 --> 00:19:06,360 Et il dĂ©bouche sur la dune du Pilar et... Et il fauche deux piĂ©tons. 252 00:19:06,580 --> 00:19:07,580 Deux femmes. 253 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 Une mĂšre et sa fille. 254 00:19:09,260 --> 00:19:10,460 La fille paralysĂ©e Ă  vie. 255 00:19:11,420 --> 00:19:12,720 La mĂšre, tuĂ©e sur le cou. 256 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 Et... 257 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Il ne s'est pas arrĂȘtĂ©. 258 00:19:19,920 --> 00:19:21,056 Ah oui, dĂ©lit de fuite en plus. 259 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Ça prend cher, ça. 260 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 Il a pris six ans. 261 00:19:24,560 --> 00:19:25,260 Six ans ? 262 00:19:25,261 --> 00:19:26,080 C'est tout ? 263 00:19:26,081 --> 00:19:27,521 Six ans, pour lui, c'Ă©tait beaucoup. 264 00:19:28,360 --> 00:19:29,540 Il n'Ă©tait pas prĂ©parĂ©. 265 00:19:37,540 --> 00:19:41,220 Et toi, qu'est-ce qu'il a fait ? 266 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Bijouterie. 267 00:19:51,090 --> 00:19:52,150 Il a fait bijoutier. 268 00:19:52,470 --> 00:19:53,470 Ah bah, j'aurais prĂ©fĂ©rĂ©. 269 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 À la France. 270 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Ok. 271 00:20:03,920 --> 00:20:05,656 Parfois, j'ai envie de chanter la Marseillaise. 272 00:20:05,680 --> 00:20:06,780 Mais arrĂȘte, c'est nul. 273 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Mais non, c'est pas nul. 274 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Mais si... 275 00:20:10,280 --> 00:20:11,280 Je trouve pas. 276 00:20:19,760 --> 00:20:20,960 Ah putain, c'est pas vrai. 277 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 J'ai oubliĂ© le dessin. 278 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 Putain. 279 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Ça va mieux, on dirait. 280 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Ouais, nickel. 281 00:20:31,020 --> 00:20:32,660 Je me suis payĂ© un 5 Ă©toiles avec un spa. 282 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Madame Mazia. 283 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Madame Myrtille. 284 00:20:49,930 --> 00:20:50,070 Oui. 285 00:20:50,490 --> 00:20:51,490 Bonjour. 286 00:20:52,310 --> 00:20:52,670 Bonjour. 287 00:20:52,671 --> 00:20:53,671 Bonjour. 288 00:21:01,330 --> 00:21:03,110 Madame Myrtille. 289 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 Merci. 290 00:21:10,140 --> 00:21:10,460 Merci. 291 00:21:10,461 --> 00:21:11,640 Madame Myrtille. 292 00:21:50,880 --> 00:21:52,540 Je me suis prĂ©venu. 293 00:22:08,720 --> 00:22:14,410 Je m 'appelle. 294 00:22:44,340 --> 00:22:45,060 Qu'est-ce que je lui fais, chef ? 295 00:22:45,061 --> 00:22:46,000 Il n'y a pas 500 grammes, lĂ  ? 296 00:22:46,001 --> 00:22:47,080 Mais comment tu sais qu'il a dit ça ? 297 00:22:47,081 --> 00:22:47,680 Tu l'as pesĂ© ? 298 00:22:47,681 --> 00:22:48,856 500 grammes, c'est l'avant, bref. 299 00:22:48,880 --> 00:22:49,480 Regarde, lĂ  est ce qu'il reste. 300 00:22:49,520 --> 00:22:50,020 Attends, attends, attends. 301 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 Je prends ça. 302 00:22:51,780 --> 00:22:52,780 Je prends ça. 303 00:22:54,100 --> 00:22:54,340 Tiens. 304 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 Miquel. 305 00:22:56,000 --> 00:22:56,760 HĂ©, chef ! 306 00:22:56,761 --> 00:22:57,761 T'as deux euros seul. 307 00:22:58,720 --> 00:23:01,480 C'est bon ? 308 00:23:01,481 --> 00:23:02,640 Eh, sans frites ! 309 00:23:03,380 --> 00:23:03,960 Orcarde, s'il vous plaĂźt. 310 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 On n'a pas la machine. 311 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 On s'en a pas la machine. 312 00:23:06,420 --> 00:23:07,660 Il y a une tirette, lĂ -bas, lĂ . 313 00:23:08,440 --> 00:23:09,516 À Caisse d'Ă©pargne, Ă  cĂŽtĂ©. 314 00:23:09,540 --> 00:23:10,820 Tu bouges lĂ  et tu vas Ă  droite. 315 00:23:11,040 --> 00:23:11,240 Merci. 316 00:23:11,380 --> 00:23:11,740 Merci, chef. 317 00:23:11,920 --> 00:23:13,280 Le bon compte faits les bons amis. 318 00:23:33,730 --> 00:23:34,730 Merci. 319 00:23:40,990 --> 00:23:41,630 À la douche. 320 00:23:41,870 --> 00:23:43,030 À la douche, dĂ©jĂ  ? 321 00:23:43,031 --> 00:23:44,031 Ah oui. 322 00:23:44,670 --> 00:23:44,870 Allez. 323 00:23:45,510 --> 00:23:47,090 Tu mets pas trop chaud, lĂ  ? 324 00:23:47,091 --> 00:23:48,330 Moi, j'adore chaud. 325 00:23:49,790 --> 00:23:50,910 Moi, c'est moi qui commence. 326 00:23:51,390 --> 00:23:52,630 Non, c'est moi qui commence. 327 00:23:53,350 --> 00:23:54,350 Allez, c'est moi. 328 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 Ah putain ! 329 00:24:34,401 --> 00:24:34,740 Bonjour. 330 00:24:35,260 --> 00:24:37,180 Ça va, vous allez bien ? 331 00:24:37,181 --> 00:24:38,340 Une rĂ©veillante. 332 00:24:38,960 --> 00:24:40,040 C'est merveilleux. 333 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 Bonjour, Mina. 334 00:24:41,880 --> 00:24:43,720 Vous ĂȘtes toutes belles aujourd'hui ? 335 00:25:58,170 --> 00:25:59,330 Allo, Mina, ça va ? 336 00:25:59,331 --> 00:26:00,651 C'est Alma, ta copine bourgeoise. 337 00:26:01,290 --> 00:26:02,290 Non, ça va pas trop. 338 00:26:02,830 --> 00:26:03,830 T'es nĂ©gative. 339 00:26:03,910 --> 00:26:04,610 Je te dĂ©sapprouve. 340 00:26:04,611 --> 00:26:06,150 Surtout que je t'ai trouvĂ© un boulot. 341 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 Je te crois pas. 342 00:26:08,570 --> 00:26:09,570 Mais si. 343 00:26:09,830 --> 00:26:11,130 À la clinique de Christopher. 344 00:26:11,510 --> 00:26:12,510 Mon mari. 345 00:26:12,850 --> 00:26:14,670 Pour faire l'assistante ? 346 00:26:14,671 --> 00:26:15,250 Euh, non. 347 00:26:15,610 --> 00:26:17,010 Quand mĂȘme, t'as pas fait l'Ă©thine. 348 00:26:17,870 --> 00:26:18,910 Ah, pardon, tu plaisantes. 349 00:26:19,650 --> 00:26:21,090 Tu plaisantes pas souvent foutu. 350 00:26:26,210 --> 00:26:27,610 Mais t'es sĂ»re ? 351 00:26:27,611 --> 00:26:28,611 Oui. 352 00:26:28,650 --> 00:26:30,730 Mais t'as vu, en plus, c'est pas la place qui manque. 353 00:26:31,390 --> 00:26:32,390 Tu viens, c'est tout. 354 00:26:35,110 --> 00:26:37,710 Ok, bah... On se rappelle ? 355 00:26:38,710 --> 00:26:39,770 Merci, je t'embrasse. 356 00:27:23,010 --> 00:27:24,110 Ça va ? 357 00:27:24,111 --> 00:27:25,290 Il y a un problĂšme ? 358 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 LĂ , j'y crois pas. 359 00:27:32,000 --> 00:27:33,040 Anis vient de me dire, lĂ . 360 00:27:33,620 --> 00:27:34,620 Et j'y crois pas. 361 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Tu m'aurais rien dit. 362 00:27:39,540 --> 00:27:40,540 Tu t'en vas ? 363 00:27:41,600 --> 00:27:42,900 Tu me quittes ? 364 00:27:43,340 --> 00:27:44,380 Sans rien dire Ă  personne. 365 00:27:46,000 --> 00:27:48,216 Peut-ĂȘtre qu'un jour, t'arrĂȘteras de penser qu'Ă  ta gueule. 366 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 Oui, c'est ça. 367 00:27:49,500 --> 00:27:52,560 C'est toi qui tapes les 5 heures d 'aller-retour toutes les semaines ? 368 00:27:52,880 --> 00:27:55,020 Anis, quand je te file mon appart, je pense qu'Ă  ma gueule... 369 00:27:55,021 --> 00:27:57,056 Moi, ça m'inquiĂšte que tu le file ton appart, justement. 370 00:27:57,080 --> 00:27:59,876 C'est parce qu'un logement social, ça se lĂąche pas comme ça, c'est pour ça. 371 00:27:59,900 --> 00:28:01,720 T'es nasser, hein ? 372 00:28:01,721 --> 00:28:04,220 Il est au courant que tu dĂ©mĂ©nages ? 373 00:28:05,300 --> 00:28:07,380 De toute façon, tu peux pas partir comme ça en douce. 374 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 Je pars pas en douce. 375 00:28:09,840 --> 00:28:12,616 J'ai trouvĂ© un taf pour voir si ça peut le faire d'aller travailler Ă  Bordeaux. 376 00:28:12,640 --> 00:28:13,280 Ah oui, c'est ça ? 377 00:28:13,281 --> 00:28:14,281 Oui, c'est ça, oui. 378 00:28:15,300 --> 00:28:17,940 Il y a une dame assez riche qui m'hĂ©berge et qui m'a trouvĂ© un taf. 379 00:28:21,950 --> 00:28:23,030 Tout le monde me baise, lĂ . 380 00:28:26,700 --> 00:28:29,736 Statue de barre en silence, c'est parce que vous avez un plan pour les montres. 381 00:28:29,760 --> 00:28:30,820 Les montres ? 382 00:28:31,180 --> 00:28:32,180 De quoi tu parles ? 383 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 T'es pas claire. 384 00:28:35,180 --> 00:28:36,180 Moi, je suis pas claire. 385 00:28:37,300 --> 00:28:39,000 Mais t'Ă©tais comment au procĂšs ? 386 00:28:39,001 --> 00:28:41,081 Y a plus de montres, elles sont perdues, les montres. 387 00:28:41,240 --> 00:28:44,120 À la prison, y a un jeune qui sort bientĂŽt qui a parlĂ© des montres. 388 00:28:44,420 --> 00:28:45,880 C'est normal que je m'inquiĂšte ? 389 00:28:46,220 --> 00:28:48,540 Alors, si tu me dis qu'il n'y a pas de montres, quand je pensais avant qu'il n'y 390 00:28:48,541 --> 00:28:50,432 en avait pas, mais que maintenant j'ai su qu'il y en a, alors 391 00:28:50,433 --> 00:28:52,561 que moi j'ai tout perdu, c'est normal que je m'inquiĂšte. 392 00:28:52,660 --> 00:28:53,500 Je comprends rien, lĂ . 393 00:28:53,580 --> 00:28:55,300 Mais t'Ă©tais tombĂ©e sur la tĂȘte ou quoi ? 394 00:28:55,301 --> 00:28:56,640 C'est Idir qui avait les montres. 395 00:28:56,780 --> 00:28:58,196 Et comme il n'y avait pas de montres, c'est clair qu'il 396 00:28:58,197 --> 00:28:59,961 n'y en a plus ou que c 'est les flics qui les ont. 397 00:29:00,340 --> 00:29:01,936 Sinon, on les aurait retrouvĂ©es sur le cadavre d'Idir. 398 00:29:01,960 --> 00:29:02,680 Non ! 399 00:29:02,681 --> 00:29:04,680 Tu parles de la mort de mon frĂšre, lĂ  ? 400 00:29:06,420 --> 00:29:08,900 T'as pas le droit d'en parler, toi, hein ? 401 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 Ok, c'est bon. 402 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Excuse-moi. 403 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 Mais y a pas de montres. 404 00:29:15,060 --> 00:29:16,256 Elles sont parties, les montres. 405 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 C'est fini. 406 00:29:18,340 --> 00:29:19,900 On me fait un plan, hein ? 407 00:29:19,901 --> 00:29:20,901 Nasser et toi. 408 00:29:21,460 --> 00:29:22,460 Mais n'importe quoi. 409 00:29:23,120 --> 00:29:24,489 Nasser, il a pris pour tout le monde, il a 410 00:29:24,490 --> 00:29:25,660 balancĂ© personne, alors faut lui la paier ! 411 00:29:25,661 --> 00:29:27,181 Mais il a pris, mais il est pas mort ! 412 00:29:28,300 --> 00:29:29,680 Et lĂ , tu t'en vas, lĂ  ! 413 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Hein ? 414 00:29:36,470 --> 00:29:37,710 Mais Nasser avait qu'Ă  mourir ! 415 00:29:37,711 --> 00:29:38,390 Je le remettrai pas ! 416 00:29:38,391 --> 00:29:39,130 Il Ă©tait mort ! 417 00:29:39,131 --> 00:29:40,710 Je vous foutrai la paix, t'as qu'Ă  le dire, tu vas le dire ! 418 00:29:40,711 --> 00:29:41,790 Mes enfants, ils dorment ! 419 00:29:41,791 --> 00:29:41,850 Mes enfants, ils dorment ! 420 00:29:41,851 --> 00:29:42,890 Crie pas ! 421 00:29:44,970 --> 00:29:46,070 Tu veux faire quoi, lĂ  ? 422 00:29:46,950 --> 00:29:49,170 Tu veux faire peur avec ta tristesse, c'est ça ? 423 00:29:49,690 --> 00:29:50,830 Tu vois pas que t'es juste fou ? 424 00:29:50,831 --> 00:29:52,070 Ferme ta gueule, je te dis ! 425 00:29:52,890 --> 00:29:54,210 OĂč il a mis les montres ! 426 00:29:54,510 --> 00:29:55,870 OĂč il a mis les montres ! 427 00:29:55,871 --> 00:29:57,311 Mais viens, rien, Sina, c'est rien ! 428 00:29:58,970 --> 00:29:59,970 T'as vu ? 429 00:30:00,250 --> 00:30:01,610 Elle, c'est mon amie et je l'aime. 430 00:30:06,190 --> 00:30:07,190 Ça va ? 431 00:30:07,670 --> 00:30:08,450 Ça va ? 432 00:30:08,451 --> 00:30:09,451 Pardon, Mina. 433 00:30:09,810 --> 00:30:12,171 Tu sais... Tu sais comment il est avec son frĂšre. 434 00:30:25,890 --> 00:30:26,990 Oh ! 435 00:30:26,991 --> 00:30:27,870 Zut ! 436 00:30:27,871 --> 00:30:28,910 C'est cassĂ© ! 437 00:30:28,911 --> 00:30:29,911 Allez, hop ! 438 00:30:42,000 --> 00:30:43,480 Julien, arrĂȘte ! 439 00:30:43,481 --> 00:30:44,440 ArrĂȘte ! 440 00:30:44,441 --> 00:30:46,320 Non, Julien, arrĂȘte ! 441 00:30:47,280 --> 00:30:49,100 Mais arrĂȘte ! 442 00:30:50,560 --> 00:30:53,200 Est-ce que c'est un switch ? 443 00:30:53,201 --> 00:30:54,600 Oh ! 444 00:30:54,601 --> 00:30:55,340 Zut ! 445 00:30:55,341 --> 00:30:55,760 FlĂ»te ! 446 00:30:55,761 --> 00:30:56,761 Merde ! 447 00:30:57,140 --> 00:30:58,680 Bon, allez, finis-toi les Ă©crans. 448 00:30:58,840 --> 00:30:59,840 Basta ! 449 00:31:00,680 --> 00:31:02,240 Julien, j'ai t'apprendre quelque chose. 450 00:31:02,940 --> 00:31:05,620 Combien de temps il a mis le ballon pour se dĂ©gonfler complĂštement ? 451 00:31:06,080 --> 00:31:08,220 Parce que le temps, ça se mesure, Julien. 452 00:31:09,740 --> 00:31:10,820 Les secondes, ça se mesure. 453 00:31:11,000 --> 00:31:12,040 Les minutes, ça se mesure. 454 00:31:12,480 --> 00:31:13,876 Mais les minutes, elles sont trop grandes. 455 00:31:13,900 --> 00:31:16,020 Le ballon, il va beaucoup plus vite, elle se raplatit. 456 00:31:16,660 --> 00:31:18,660 Elle sait ça, ta sƓur ? 457 00:31:18,661 --> 00:31:19,661 Parce qu'elle est grande. 458 00:31:21,160 --> 00:31:22,460 On va sortir, non ? 459 00:31:22,461 --> 00:31:23,461 Ça sort, les enfants. 460 00:31:24,400 --> 00:31:25,980 Oui, avec des chaussures, c'est mieux. 461 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 C'est vrai. 462 00:31:27,860 --> 00:31:29,820 Julien, tu fais attention en descendant du canapĂ©. 463 00:31:30,280 --> 00:31:31,500 Il est pas dĂ©bile, hein ? 464 00:31:31,501 --> 00:31:32,501 Ah mais j'ai pas dit ça. 465 00:31:32,600 --> 00:31:35,361 Mais les accidents domestiques, ça arrive plus souvent qu'on te croit. 466 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 Hein, mon grand ? 467 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 On va y aller. 468 00:31:41,260 --> 00:31:42,300 Je l'aime pas, sa rĂ©ponse. 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,220 Vous venez ? 470 00:31:55,540 --> 00:31:56,540 D'accord. 471 00:32:13,840 --> 00:32:15,160 Vous allez m'attendre ici. 472 00:32:15,420 --> 00:32:17,020 Vous jouez, d'accord ? 473 00:32:17,021 --> 00:32:19,540 Le grand, tu me les surveilles, d'accord ? 474 00:32:19,541 --> 00:32:20,860 Je compte sur toi, hein ? 475 00:32:20,861 --> 00:32:23,180 Et je vous ramĂšne maman pour sa pause. 476 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Mais je viens Ă  la tour. 477 00:32:24,680 --> 00:32:26,280 Non, non, non, non, non. 478 00:32:27,440 --> 00:32:28,440 J'ai le vertige. 479 00:32:28,560 --> 00:32:29,820 C 'est comme ça. 480 00:32:30,720 --> 00:32:31,720 Vous ĂȘtes sage. 481 00:32:32,540 --> 00:32:33,600 Ne bougez pas d'ici. 482 00:32:34,600 --> 00:32:35,100 Hein ? 483 00:32:35,101 --> 00:32:36,600 Alma ! 484 00:32:36,601 --> 00:32:37,860 Alma ! 485 00:32:37,861 --> 00:32:40,440 C'est pas souvent, mais quel plaisir ! 486 00:32:40,441 --> 00:32:41,660 Ah, Nelly ! 487 00:32:41,661 --> 00:32:43,720 Je vais lui faire une visite Ă  ma petite protĂ©gĂ©e. 488 00:32:44,880 --> 00:32:46,180 Ça se passe bien avec elle ? 489 00:32:46,181 --> 00:32:47,181 TrĂšs bien. 490 00:32:47,540 --> 00:32:48,540 Comment il va ? 491 00:32:50,040 --> 00:32:51,700 Mal, mais c'est gentil de me demander. 492 00:32:54,440 --> 00:32:56,536 En tout cas, l'important, c'est que tu t 'occupes de toi. 493 00:32:56,560 --> 00:32:58,760 Que je m'envoie en l'air comme toi, tu veux dire ? 494 00:32:58,761 --> 00:32:59,761 Pas seulement. 495 00:32:59,860 --> 00:33:01,236 C'est pas seulement ce que je voulais dire. 496 00:33:01,260 --> 00:33:02,860 Mais c'est ce que tu voulais dire aussi. 497 00:33:05,440 --> 00:33:06,540 T'es un peu chiante, lĂ . 498 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 Oui, je suis un peu chiante. 499 00:33:08,520 --> 00:33:10,400 Je profite d'avoir des circonstances attĂ©nantes. 500 00:33:10,560 --> 00:33:12,256 Mais je sais que t'es pas allĂ©e l'emmerder dans sa toulle. 501 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 J'ai beaucoup apprĂ©ciĂ©. 502 00:33:47,180 --> 00:33:48,220 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 503 00:33:49,020 --> 00:33:50,080 Mais ils sont oĂč ? 504 00:33:50,081 --> 00:33:51,080 T'inquiĂšte ! 505 00:33:51,081 --> 00:33:52,081 Ils sont au point en fin. 506 00:33:52,240 --> 00:33:53,520 Y'a quelqu'un qui les surveille. 507 00:33:55,000 --> 00:33:56,196 C'est pas une bonne idĂ©e, Alma. 508 00:33:56,220 --> 00:33:57,220 T 'aurais pas dĂ» venir. 509 00:33:57,920 --> 00:33:58,920 C'est pas faux. 510 00:33:59,760 --> 00:34:01,240 Pourquoi je suis venue ? 511 00:34:03,480 --> 00:34:04,996 Mais on Ă©tait pas motivĂ©s par le parc. 512 00:34:05,020 --> 00:34:06,116 Ils avaient pas les bonnes chaussures. 513 00:34:06,140 --> 00:34:07,216 Alors on est passĂ© de voir. 514 00:34:07,240 --> 00:34:08,240 Oui, mais quand mĂȘme. 515 00:34:08,280 --> 00:34:09,296 Ils devraient pas rester lĂ . 516 00:34:09,320 --> 00:34:10,020 Oui, mais t'as raison. 517 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 J'aurais pas dĂ» venir. 518 00:34:12,620 --> 00:34:13,400 Je sors jamais. 519 00:34:13,480 --> 00:34:14,640 Je sais plus comment on fait. 520 00:34:17,820 --> 00:34:19,780 Toutes ces gousses blanches, ça fait du tout, lĂ . 521 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 Bon, j'y vais. 522 00:34:39,920 --> 00:34:40,460 À plus tard. 523 00:34:40,740 --> 00:34:41,740 À plus tard. 524 00:35:20,690 --> 00:35:21,210 ArrĂȘte, Chacine. 525 00:35:21,530 --> 00:35:22,530 ArrĂȘte. 526 00:35:24,070 --> 00:35:24,730 ArrĂȘte, je suis au travail. 527 00:35:24,830 --> 00:35:25,390 LĂ , je peux pas parler. 528 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 C'est bon. 529 00:35:29,440 --> 00:35:30,780 Mais qu'est-ce que tu racontes, lĂ  ? 530 00:35:30,781 --> 00:35:31,820 J'abandonne rien du tout. 531 00:35:33,960 --> 00:35:36,156 ArrĂȘte, tu sais trĂšs bien que je l'ai pas eu encore le bras-loir. 532 00:35:36,180 --> 00:35:37,180 Stop. 533 00:35:37,760 --> 00:35:39,120 C'est bon, lĂ , je dois raccrocher. 534 00:35:51,680 --> 00:35:53,540 HĂ©, c'est quoi ce wassard, lĂ  ? 535 00:35:53,541 --> 00:35:55,540 Ah, Nina, ça va ? 536 00:35:55,541 --> 00:35:56,380 Ça va ? 537 00:35:56,381 --> 00:35:57,760 On s'est bien amusĂ©s, je crois. 538 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 Ils ont fait les bandits. 539 00:35:59,960 --> 00:36:02,200 On a mĂȘme volĂ© une bĂ©quille pour faire pĂ©ter les ballons. 540 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 Mais Jolime. 541 00:36:04,740 --> 00:36:05,540 Il est bon, ma chĂ©rie. 542 00:36:05,660 --> 00:36:06,780 Allez, Ă  la douche, on y va. 543 00:36:08,020 --> 00:36:08,280 Nous. 544 00:36:08,740 --> 00:36:09,300 Quoi ? 545 00:36:09,301 --> 00:36:10,020 HĂ©, nous ! 546 00:36:10,021 --> 00:36:10,900 Qu'est-ce que tu fais, nous ? 547 00:36:10,901 --> 00:36:11,940 HĂ©, ça va pas ? 548 00:36:11,941 --> 00:36:12,140 Non, donne. 549 00:36:12,420 --> 00:36:13,496 Donne ça, ça porte malheur. 550 00:36:13,520 --> 00:36:14,600 LĂąche, on joue pas avec ça. 551 00:36:15,300 --> 00:36:16,300 Allez, Ă  la douche, lĂ . 552 00:36:17,380 --> 00:36:18,100 Non, y a pas de non. 553 00:36:18,380 --> 00:36:20,600 Vous voulez finir comme le renard et les mouches ? 554 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 Allez, debout. 555 00:36:23,060 --> 00:36:24,336 Debout, je rigole pas, il est tard, lĂ . 556 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 On s'en tape. 557 00:36:25,800 --> 00:36:26,920 Quoi, t'as dit quoi, lĂ  ? 558 00:36:27,620 --> 00:36:29,216 Attention Ă  ce que tu dis, on dit pas on s 'en tape. 559 00:36:29,240 --> 00:36:29,540 Va, attention. 560 00:36:29,960 --> 00:36:31,060 Non, bah, attention, non. 561 00:36:31,200 --> 00:36:32,580 On dit on ne s'en tape pas. 562 00:36:34,240 --> 00:36:34,680 Bon, allez. 563 00:36:35,120 --> 00:36:36,160 NourĂ©, Julien, vous venez. 564 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 Allez. 565 00:36:38,480 --> 00:36:39,500 On y va ? 566 00:36:39,501 --> 00:36:40,501 Tu viens, Julien ? 567 00:36:43,200 --> 00:36:43,840 Non, non, non ! 568 00:36:43,841 --> 00:36:45,080 Pousse-la, pose-la, donne. 569 00:36:45,480 --> 00:36:46,700 Elle Ă©coute rien, donne. 570 00:36:47,800 --> 00:36:50,420 Tu l'as, celle... Ça me fait pas rire, moi. 571 00:36:50,421 --> 00:36:50,880 Mais non, elle fait la force, hein. 572 00:36:51,400 --> 00:36:51,560 Tiens. 573 00:36:51,640 --> 00:36:52,640 Merci. 574 00:36:52,780 --> 00:36:54,720 Allez, au niveau, les enfants. 575 00:36:55,640 --> 00:36:57,460 On va pas t'une douche, Julien ? 576 00:36:57,461 --> 00:36:58,461 Oui, j'ai une douche. 577 00:37:46,270 --> 00:37:47,890 Laisse, Mila, il y a Christina pour ça. 578 00:37:48,090 --> 00:37:49,090 C'est rien. 579 00:37:50,250 --> 00:37:51,250 Bon, un bisou. 580 00:37:53,250 --> 00:37:54,890 Ils ont l'Ă©nergie, tu devrais ĂȘtre fiĂšre. 581 00:37:55,130 --> 00:37:56,130 Je le suis. 582 00:38:14,440 --> 00:38:17,629 Donc si vous aviez les moyens de nous faciliter un peu la 583 00:38:17,630 --> 00:38:20,200 vie, en accĂ©dant Ă  notre demande, nous sommes preneuses. 584 00:38:20,840 --> 00:38:24,900 Oui, ce serait vraiment gentil de nous faciliter. 585 00:38:25,180 --> 00:38:26,380 On l'espĂšre trĂšs fort. 586 00:38:27,140 --> 00:38:28,572 Oui, mais vous savez, intĂ©grer des enfants 587 00:38:28,573 --> 00:38:31,481 comme ça en cours d'annĂ©e, c'est pas si simple. 588 00:38:35,120 --> 00:38:37,539 Ce que Mila ne vous dit pas par discrĂ©tion, c'est 589 00:38:37,540 --> 00:38:39,980 qu'en fait son mari est en prison, au dĂ©lit de suite. 590 00:38:41,120 --> 00:38:43,720 Et Ă  sa sortie, elle ne souhaite pas refaire sa vie avec lui. 591 00:38:44,420 --> 00:38:46,400 Parce qu'elle ne supporte plus cette insĂ©curitĂ©. 592 00:38:46,800 --> 00:38:49,020 C'est bien ça, Mila, non ? 593 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 Oui, oui. 594 00:38:51,400 --> 00:38:53,920 Parce que tu me disais que c'Ă©tait pas une vie pour les enfants. 595 00:38:54,080 --> 00:38:55,400 Et pour toi non plus, d'ailleurs. 596 00:38:56,280 --> 00:38:57,360 Moi, ça va encore. 597 00:38:57,820 --> 00:38:59,376 Oui, mais clairement, c'est pas facile. 598 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 Oui, c'est pas facile du tout. 599 00:39:01,460 --> 00:39:06,660 Mais il faut savoir aussi qu'il y a plusieurs raisons au traumatisme de Mila. 600 00:39:06,661 --> 00:39:11,500 Car au moment de l'accident, la femme, qui Ă©tait sur le siĂšge passager, 601 00:39:11,780 --> 00:39:13,680 Ă©tait en fait une maĂźtresse. 602 00:39:14,140 --> 00:39:16,060 C'est un peu trivial, non, de dire ça comme ça. 603 00:39:17,660 --> 00:39:19,660 Mais Ă©tait la maĂźtresse du mari de Mila. 604 00:39:20,000 --> 00:39:20,100 VoilĂ . 605 00:39:20,740 --> 00:39:21,740 Donc... 606 00:39:22,600 --> 00:39:26,100 C'est un grand coureur, le mari de Mila. 607 00:39:29,500 --> 00:39:32,536 Je suis dĂ©solĂ©e, Mila, de dire des choses douloureuses de maniĂšre aussi frontale, 608 00:39:32,560 --> 00:39:35,280 mais je pense que madame la directrice apprĂ©ciera notre transparence. 609 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 Oui, j'apprĂ©cie, oui. 610 00:39:38,120 --> 00:39:40,760 Il faudra d'abord une attestation de domiciliation dans le secteur. 611 00:39:41,400 --> 00:39:43,920 Mais Mila est domiciliĂ©e dans le quartier, elle habite chez moi. 612 00:39:44,120 --> 00:39:45,520 Vous ĂȘtes... vous ĂȘtes en couple. 613 00:39:46,180 --> 00:39:47,896 Ah non, non, non, non, on n'est pas en couple. 614 00:39:47,920 --> 00:39:49,420 Non, non, nous... nous cohabitons. 615 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 VoilĂ , la maison est grande. 616 00:39:52,580 --> 00:39:53,981 Et... Une affaire rĂ©glĂ©e. 617 00:39:54,260 --> 00:39:54,660 Une. 618 00:39:55,080 --> 00:39:55,840 Franchement, respect. 619 00:39:56,040 --> 00:39:56,500 Au revoir. 620 00:39:56,980 --> 00:39:58,440 Comment tu t'es embobinĂ©e ? 621 00:39:58,441 --> 00:39:59,540 T'as vu ça ? 622 00:39:59,541 --> 00:40:00,541 Tiens, ta veste. 623 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 Elle est un peu serrĂ©e. 624 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Merci beaucoup. 625 00:40:06,700 --> 00:40:08,020 Non, non, vous dormez maintenant. 626 00:40:08,120 --> 00:40:09,300 Allez, tu peux le laisser ouvert ? 627 00:40:09,301 --> 00:40:10,381 Oui, oui, je laisse ouvert. 628 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Allez, on dort. 629 00:40:18,920 --> 00:40:20,560 C'est la perfection qui pardonne pas. 630 00:40:21,300 --> 00:40:24,621 Quand je dansais, j'Ă©tais pas lĂ , et quand j'Ă©tais pas lĂ , il me trompait pas. 631 00:40:25,060 --> 00:40:26,252 Dans le corps de ballet, j'Ă©tais juste Ă  tutu 632 00:40:26,253 --> 00:40:28,701 blanc au milieu du rang, mais pour lui... 633 00:40:29,120 --> 00:40:30,120 J 'Ă©tais une Ă©toile. 634 00:40:33,180 --> 00:40:35,580 AprĂšs, quand j'ai arrĂȘtĂ©, je me suis beaucoup occupĂ©e de lui. 635 00:40:36,540 --> 00:40:37,920 Un peu de moi aussi. 636 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 Et aprĂšs... 637 00:40:40,700 --> 00:40:41,900 AprĂšs, c'Ă©tait n'importe quoi. 638 00:40:42,460 --> 00:40:43,660 Il Ă©tait de moins en moins lĂ . 639 00:40:44,180 --> 00:40:45,540 Un jour, j'en ai marre. 640 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Je l'ai quittĂ©. 641 00:40:49,860 --> 00:40:51,460 Je n'aurais jamais dĂ» arrĂȘter de danser. 642 00:40:54,960 --> 00:40:57,320 Puis aprĂšs, il a rĂ©ussi Ă  me convaincre de revenir. 643 00:40:57,321 --> 00:40:59,360 Et puis, il m'a achetĂ© ce grand tableau. 644 00:41:03,790 --> 00:41:04,990 Je suis la femme de sa vie. 645 00:41:09,340 --> 00:41:10,260 Tu vois qui c'est ? 646 00:41:10,261 --> 00:41:11,580 Tu connais, lui ? 647 00:41:14,280 --> 00:41:15,360 C'est Baryshnikov. 648 00:41:15,880 --> 00:41:17,340 Tu connais pas, Misha ? 649 00:41:17,341 --> 00:41:18,341 Pas du tout, non. 650 00:41:19,380 --> 00:41:21,620 On avait Ă©tĂ© le voir Ă  Copenhague, avec Christopher. 651 00:41:23,220 --> 00:41:24,220 La perfection. 652 00:41:25,640 --> 00:41:26,640 C'est un autre monde. 653 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 Un homme qui danse. 654 00:41:31,760 --> 00:41:33,160 En tout cas, ça, c'est mon tableau. 655 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 À moi. 656 00:41:35,140 --> 00:41:37,580 Pour se faire pardonner toutes les connasses qui s'envoyaient. 657 00:41:37,640 --> 00:41:39,460 Tu vois, quand je te dis profite, accepte... 658 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Bah, moi, j'ai pris le tableau. 659 00:42:33,530 --> 00:42:34,870 Tu veux pas envie, en fait ? 660 00:42:37,210 --> 00:42:38,430 Pourquoi t'as mis un jean ? 661 00:42:42,100 --> 00:42:45,560 Quand je suis partie ce matin, j'ai mis un jean pour comment te parler. 662 00:42:46,140 --> 00:42:49,170 Et quand je te vois, j'en ai marre. 663 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 Tiens, mais... 664 00:42:52,270 --> 00:42:53,590 Pourquoi tu parles jamais, toi ? 665 00:42:54,270 --> 00:42:55,990 Pourquoi t'es toujours embrouillĂ© comme ça ? 666 00:42:56,710 --> 00:42:58,230 Je voudrais que tu me dises des trucs. 667 00:42:58,670 --> 00:43:00,050 Quels trucs ? 668 00:43:00,051 --> 00:43:01,644 Que tu m'aimes, que je te ment, que tu te fais 669 00:43:01,668 --> 00:43:03,570 chier, que t'en colĂšre, voilĂ , je sais pas... 670 00:43:04,190 --> 00:43:06,390 Les trucs normaux, en fait, les trucs qu 'on dit dehors. 671 00:43:06,550 --> 00:43:07,550 Et on les disait d'hors. 672 00:43:11,460 --> 00:43:12,876 On t'a rencontrĂ© quelqu'un, en fait. 673 00:43:12,900 --> 00:43:13,976 Bah oui, j'ai que ça Ă  faire. 674 00:43:14,000 --> 00:43:14,980 Tu veux qu'on Ă©change, peut-ĂȘtre ? 675 00:43:14,981 --> 00:43:15,600 Je manquerai plus que ça. 676 00:43:15,700 --> 00:43:16,600 Tu veux prendre ma place ? 677 00:43:16,601 --> 00:43:17,980 Bah parle, alors ! 678 00:43:22,940 --> 00:43:26,380 C'est quoi, le problĂšme avec la montre ? 679 00:43:26,381 --> 00:43:27,381 De quoi ? 680 00:43:30,400 --> 00:43:31,680 Y'a Yacine qui est venu me voir. 681 00:43:33,480 --> 00:43:34,480 Il m'a parlĂ© des montres. 682 00:43:35,560 --> 00:43:36,960 Je pensais que tout ça, c'est fini. 683 00:43:42,650 --> 00:43:43,650 Bah oui. 684 00:43:44,610 --> 00:43:45,590 Tu le connais ? 685 00:43:45,591 --> 00:43:46,850 Tu sais qu'il est pas stable. 686 00:43:47,130 --> 00:43:48,766 Et moi, j'ai rien Ă  voir avec votre bordel. 687 00:43:48,790 --> 00:43:49,886 Mais y'en a plus des montres. 688 00:43:49,910 --> 00:43:51,070 Tu y Ă©tais au procĂšs, putain. 689 00:43:52,010 --> 00:43:53,426 Les petits-siches jouent aux braqueurs. 690 00:43:53,450 --> 00:43:54,506 Ils parlent pour faire les bons en sortant. 691 00:43:54,530 --> 00:43:55,607 Ils sont comme des dingues sur les affaires 692 00:43:55,608 --> 00:43:56,710 de monde puisque c'est le vide de la revente. 693 00:43:56,790 --> 00:43:59,110 Mais c'est du vent, du n'importe quoi, du radioprison. 694 00:44:01,170 --> 00:44:01,730 Yacine ? 695 00:44:02,110 --> 00:44:03,410 Il deuille son frĂšre ? 696 00:44:03,411 --> 00:44:05,226 Moi, je suis celui qui pense tous les jours Ă  Yiddir. 697 00:44:05,250 --> 00:44:06,650 T'entends ? 698 00:44:06,651 --> 00:44:08,130 Tous les jours, je pleure Yiddir. 699 00:44:08,790 --> 00:44:10,470 Quand je suis pas en train de penser Ă  toi. 700 00:44:10,690 --> 00:44:12,370 C'est toi, Yiddir, Yiddir. 701 00:44:14,090 --> 00:44:15,090 Toi... 702 00:44:15,830 --> 00:44:18,510 MĂȘme les petits, je sais mĂȘme pas Ă  quoi ils ressemblent maintenant. 703 00:44:19,870 --> 00:44:21,670 T'as vu pourquoi ça le prend d'un coup lĂ  ? 704 00:44:22,210 --> 00:44:23,610 Qu'il te lĂąche, qu'il me respecte. 705 00:44:25,790 --> 00:44:28,071 Peut-ĂȘtre qu'il se monte la tĂȘte parce que je suis partie. 706 00:44:30,690 --> 00:44:31,870 Attends, qu'est-ce que tu dis toi ? 707 00:44:31,871 --> 00:44:34,070 T'es partie pour Lyon ? 708 00:44:34,390 --> 00:44:35,390 T'inquiĂšte pas. 709 00:44:35,750 --> 00:44:36,750 Je gĂšre. 710 00:44:37,210 --> 00:44:38,350 J'arrivais plus Ă  Norbonne. 711 00:44:38,450 --> 00:44:39,450 C'Ă©tait trop loin. 712 00:44:40,510 --> 00:44:43,430 J'ai trouvĂ© un job oĂč on s'est organisĂ© avec les enfants. 713 00:44:45,670 --> 00:44:46,670 Mais t'es oĂč ? 714 00:44:48,930 --> 00:44:49,970 J'ai une co-dĂ©tenue. 715 00:44:50,430 --> 00:44:51,790 Et mes berges, elle a de la place. 716 00:44:53,070 --> 00:44:54,806 Ouais, tu t'installes chez les gens, toi, maintenant. 717 00:44:54,830 --> 00:44:56,830 Mais ça va, c'est une femme et elle est fiable. 718 00:44:56,990 --> 00:44:57,990 Elle est gentille. 719 00:44:58,490 --> 00:44:59,930 Ça existe encore, les gens comme ça. 720 00:45:05,220 --> 00:45:06,220 Regarde. 721 00:45:09,950 --> 00:45:11,110 Aujourd'hui, j'ai pas oubliĂ©. 722 00:45:26,340 --> 00:45:28,840 Ça me fait mal que tu sois toute seule, j'ai rien. 723 00:45:34,270 --> 00:45:35,830 Je mettrai une jupe la prochaine fois. 724 00:46:01,980 --> 00:46:03,680 Qu'est-ce que t'en dis, toi, gardien ? 725 00:46:03,681 --> 00:46:06,320 Y a pas moyen de trouver un lit ? 726 00:46:09,340 --> 00:46:10,380 J'Ă©tais une crĂȘpe. 727 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 J'ai des restes. 728 00:46:12,920 --> 00:46:13,960 J'avais des invitĂ©s. 729 00:46:15,440 --> 00:46:16,440 C'Ă©tait marrant. 730 00:46:32,440 --> 00:46:34,140 Ils ont fait lĂącher, ça s'est bien passĂ©. 731 00:46:36,080 --> 00:46:37,240 Tu leur manques, je sais. 732 00:46:39,960 --> 00:46:41,820 Ils se passent trĂšs bien de moi. 733 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 Comme tout le monde. 734 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 T'es con. 735 00:46:45,140 --> 00:46:46,680 Oui, je suis bien con. 736 00:46:49,420 --> 00:46:50,880 Y a que toi qui le penses. 737 00:46:56,380 --> 00:46:57,380 D'ici lĂ . 738 00:46:58,040 --> 00:47:02,660 Le problĂšme, c'est que... C'est essentiellement moi que j'entends penser. 739 00:47:04,240 --> 00:47:05,240 LĂ . 740 00:47:12,220 --> 00:47:13,220 Merci. 741 00:47:14,680 --> 00:47:15,680 Ça passe pas. 742 00:47:16,060 --> 00:47:17,400 T'en veux pas ? 743 00:47:17,401 --> 00:47:19,000 T'aimes pas ? 744 00:47:19,920 --> 00:47:21,080 C'est dĂ©gueulasse. 745 00:47:23,400 --> 00:47:25,140 Elle est sĂšche ? 746 00:47:26,000 --> 00:47:27,160 C'est pas moi qui l'ai faite. 747 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 Bon. 748 00:48:21,040 --> 00:48:22,140 Ça va madame Lund ? 749 00:48:22,141 --> 00:48:23,141 Oui, oui, ça va. 750 00:48:33,030 --> 00:48:34,030 Bon, ça marche pas. 751 00:48:34,150 --> 00:48:34,790 Il faut attendre. 752 00:48:34,910 --> 00:48:35,910 Ça bug. 753 00:48:36,910 --> 00:48:37,530 Allo ? 754 00:48:37,531 --> 00:48:38,531 Ouais, au secours. 755 00:48:38,630 --> 00:48:39,230 Tout est bloquĂ©. 756 00:48:39,430 --> 00:48:40,910 C'est du chinois, j'y comprends rien. 757 00:48:41,150 --> 00:48:42,150 Ouais. 758 00:48:42,390 --> 00:48:44,550 Non mais sinon, vous pouvez vous inscrire sur internet. 759 00:48:45,650 --> 00:48:48,731 Ou alors... Ou alors faut attendre, mais ça va bien marcher Ă  un moment. 760 00:48:49,530 --> 00:48:50,530 Ah non, on attend. 761 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 On attend un peu. 762 00:48:52,650 --> 00:48:53,650 Comme ça c'est fait. 763 00:48:53,790 --> 00:48:55,270 Je vais pas tant de procrastiner, moi. 764 00:48:58,250 --> 00:48:59,350 Et lĂ , il me sort le pot. 765 00:48:59,470 --> 00:49:00,910 Il en regarde dans tous les sens, lĂ . 766 00:49:01,130 --> 00:49:05,590 Et puis avec sa gueule enfarinĂ©e, lĂ ... Il me fait... C'est quoi ça ? 767 00:49:06,350 --> 00:49:08,270 C'est les rillettes du ment, monsieur le gardien. 768 00:49:08,390 --> 00:49:09,590 Pas gardien, surveillant. 769 00:49:10,170 --> 00:49:11,170 Et rien, ça passe pas. 770 00:49:11,270 --> 00:49:12,590 On peut mettre des choses dedans. 771 00:49:13,150 --> 00:49:14,050 Des choses ? 772 00:49:14,051 --> 00:49:16,510 C'est quelles choses, monsieur le gardien surveillant ? 773 00:49:16,511 --> 00:49:17,070 Des choses. 774 00:49:17,330 --> 00:49:18,790 Et c'est surveillant tout court. 775 00:49:19,750 --> 00:49:20,070 Regarde. 776 00:49:20,370 --> 00:49:21,970 Si je mets ma main dedans, on sent rien. 777 00:49:22,230 --> 00:49:23,326 Mettez-y la main, vous aussi. 778 00:49:23,350 --> 00:49:24,350 Ça vaut rien dire. 779 00:49:24,630 --> 00:49:27,590 Je vais vous prĂ©fĂ©rer des rillettes transparentes, monsieur le surveillant. 780 00:49:27,730 --> 00:49:28,990 Je prĂ©fĂšre rien du tout. 781 00:49:29,750 --> 00:49:30,370 Bon, d'accord. 782 00:49:30,650 --> 00:49:33,411 Mais dans ce cas-lĂ , prenez-les pour vous, sinon elles vont se perdre. 783 00:49:33,830 --> 00:49:35,090 Et si elles sont empoisonnĂ©es ? 784 00:49:35,091 --> 00:49:36,370 Il se passera quoi ? 785 00:49:36,730 --> 00:49:38,606 Je lui dis, vous serez morts, monsieur le surveillant. 786 00:49:38,630 --> 00:49:39,750 Et non, on sera tous trĂšs... 787 00:49:40,170 --> 00:49:42,050 Ça va bien, maintenant, le show ? 788 00:49:42,051 --> 00:49:43,370 On est pas Ă  la tĂ©lĂ©, lĂ  ? 789 00:49:44,170 --> 00:49:46,470 HĂ©, j'y suis pour rien si ton mec a interdit de parloir. 790 00:49:46,830 --> 00:49:48,006 Te trompe pas d'ennemi, ma belle. 791 00:49:48,030 --> 00:49:49,310 Tu laisses mon mec lĂ  oĂč il est. 792 00:49:49,570 --> 00:49:51,010 Et tu fermes ta gueule, ça changera. 793 00:49:51,450 --> 00:49:53,170 Ils vous ont annulĂ© votre parloir, c'est ça ? 794 00:49:53,171 --> 00:49:54,171 Regarde ailleurs, toi. 795 00:49:57,660 --> 00:50:00,740 Je sais que c'est dur une annulation quand on attend que ça depuis qu'un jour. 796 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 ArrĂȘte des conneries. 797 00:50:02,380 --> 00:50:03,560 Ça veut pas t'arriver, ça. 798 00:50:05,000 --> 00:50:06,040 Qu'est-ce que tu racontes, lĂ  ? 799 00:50:06,041 --> 00:50:07,516 Son mec, ça fait trois ans qu'il est au placard. 800 00:50:07,540 --> 00:50:08,796 Elle en a fait mille des visites. 801 00:50:08,820 --> 00:50:09,720 Elle connaĂźt, eh ? 802 00:50:09,721 --> 00:50:10,740 103 visites. 803 00:50:11,240 --> 00:50:11,480 VoilĂ . 804 00:50:11,860 --> 00:50:14,160 103, 123, 133, 143. 805 00:50:14,260 --> 00:50:14,640 C'est bon ? 806 00:50:14,641 --> 00:50:15,100 Ça suffit ? 807 00:50:15,101 --> 00:50:15,540 Ça va ? 808 00:50:15,541 --> 00:50:16,520 C'est assez ? 809 00:50:16,521 --> 00:50:17,620 Tu connais sa vie ? 810 00:50:17,621 --> 00:50:18,060 T'es voyante ? 811 00:50:18,061 --> 00:50:18,620 Non mais laisse tomber. 812 00:50:18,840 --> 00:50:19,920 Elle a la rage, c'est tout. 813 00:50:20,120 --> 00:50:21,120 Moi, j'ai la rage. 814 00:50:22,140 --> 00:50:23,200 Oui, j'ai la rage. 815 00:50:41,890 --> 00:50:43,050 Excusez-moi, excusez-moi. 816 00:50:43,270 --> 00:50:45,410 Je suis trĂšs en retard, mais ça roule mal, cette ville. 817 00:50:45,411 --> 00:50:46,411 Pardon, pardon. 818 00:50:46,710 --> 00:50:47,810 Il est trĂšs bien, ce petit. 819 00:50:48,450 --> 00:50:49,450 Rassurez-la, maman. 820 00:50:49,850 --> 00:50:51,330 Ah, vous faites un mĂ©tier magnifique. 821 00:50:51,370 --> 00:50:52,850 Mais c'est trĂšs mal indiquĂ©, tout ça. 822 00:50:53,370 --> 00:50:54,670 C'est oĂč, la primaire ? 823 00:50:54,671 --> 00:50:55,330 Juste lĂ , derriĂšre. 824 00:50:55,510 --> 00:50:56,630 Vous contournez le bĂątiment. 825 00:50:56,970 --> 00:50:57,970 Ah, de l'autre cĂŽtĂ©. 826 00:50:58,710 --> 00:50:59,710 Merci. 827 00:50:59,790 --> 00:51:00,130 Au revoir. 828 00:51:00,690 --> 00:51:01,590 Et le sac ? 829 00:51:01,591 --> 00:51:02,591 Ah, le sac, pardon. 830 00:51:02,850 --> 00:51:03,210 C'est mieux. 831 00:51:03,670 --> 00:51:04,270 Tu viens, Julie ? 832 00:51:04,271 --> 00:51:05,271 Au revoir, merci. 833 00:51:09,350 --> 00:51:10,350 LĂ , regarde. 834 00:51:10,710 --> 00:51:11,450 Non, oh lĂ  lĂ . 835 00:51:11,610 --> 00:51:14,090 Eh, doucement, doucement. 836 00:51:14,091 --> 00:51:15,190 C'est le... 837 00:51:15,750 --> 00:51:16,670 C'est le... Comment ça s'appelle ? 838 00:51:16,671 --> 00:51:19,311 C 'est le HDMI, lĂ , qu'il faut que... HDMI 2. 839 00:51:19,990 --> 00:51:20,990 Oh lĂ  lĂ . 840 00:51:21,190 --> 00:51:22,190 Attends. 841 00:51:22,370 --> 00:51:23,370 Peut-ĂȘtre c'est celui-lĂ . 842 00:51:25,550 --> 00:51:27,090 C'est bon, hein, ça marche ? 843 00:51:27,091 --> 00:51:27,350 Non. 844 00:51:28,030 --> 00:51:29,250 Ah, c'est bon, c'est bon. 845 00:51:29,630 --> 00:51:29,810 Ah, gĂ©nial. 846 00:51:29,990 --> 00:51:31,470 Allez, tu viens. 847 00:51:31,630 --> 00:51:32,630 Allez, pose la guitare. 848 00:51:32,670 --> 00:51:33,670 DĂ©pĂȘche-toi. 849 00:51:34,270 --> 00:51:35,270 Merci Ă  Marthe. 850 00:51:35,770 --> 00:51:36,050 Merci Ă  Marthe. 851 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Merci Ă  Marthe. 852 00:51:37,990 --> 00:51:39,430 Merci Ă ... AllĂŽ ? 853 00:51:39,431 --> 00:51:39,930 Ah, Pierre. 854 00:51:40,270 --> 00:51:41,570 Ça fait plaisir d'entendre toi. 855 00:51:41,950 --> 00:51:42,190 Ok. 856 00:51:42,570 --> 00:51:43,090 Je t'Ă©coute. 857 00:51:43,390 --> 00:51:44,390 Tiens. 858 00:51:46,250 --> 00:51:47,550 Hop, c'est parti. 859 00:51:49,410 --> 00:51:49,810 Allez. 860 00:51:50,150 --> 00:51:51,150 Ah, ah. 861 00:51:53,900 --> 00:51:54,920 Attention, on va tomber. 862 00:51:56,780 --> 00:51:58,060 Attention, attention, attention. 863 00:52:06,400 --> 00:52:07,680 Il y a l'appui sur celui-lĂ . 864 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 Tomber, tomber. 865 00:52:15,000 --> 00:52:16,160 Christopher va ĂȘtre libĂ©rĂ©. 866 00:52:16,960 --> 00:52:18,320 C'est juste une question de temps. 867 00:52:18,360 --> 00:52:19,360 Mais c'est gĂ©nial. 868 00:52:21,580 --> 00:52:22,580 Non, c'est moi. 869 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 Oui, c'est gĂ©nial. 870 00:52:26,040 --> 00:52:27,200 J'arrive pas Ă  y croire. 871 00:52:28,440 --> 00:52:29,440 Et lĂ , appui sur... 872 00:52:32,260 --> 00:52:34,840 Tout ça Ă  cause d'une mutation, si je comprends bien. 873 00:52:36,080 --> 00:52:37,080 Et lĂ  ? 874 00:52:38,920 --> 00:52:42,540 La femme du frĂšre de la nouvelle juge a Ă©tĂ© opĂ©rĂ©e d'une tumeur par Christopher. 875 00:52:43,540 --> 00:52:45,580 Alors forcĂ©ment, il y a une certaine reconnaissance. 876 00:52:46,140 --> 00:52:47,140 Mais c'est super. 877 00:52:49,040 --> 00:52:50,040 Mais c'est super. 878 00:52:51,440 --> 00:52:52,840 Parce que moi, je t'ai bon chĂąteau. 879 00:52:53,880 --> 00:52:55,320 C'est l'avantage du neurochirurgien. 880 00:52:56,500 --> 00:52:57,780 Plein de gens te doivent la vie. 881 00:53:05,490 --> 00:53:07,370 Vous voulez changer de jeu ? 882 00:53:07,950 --> 00:53:09,010 Ou quoi ? 883 00:53:09,011 --> 00:53:10,011 Non ? 884 00:53:13,060 --> 00:53:14,580 C'est sympa de voir du monde ici. 885 00:53:15,680 --> 00:53:16,680 C'est cool. 886 00:53:17,160 --> 00:53:18,160 Non, la voiture. 887 00:53:37,180 --> 00:53:39,620 Alors en place, il y a quelqu'un qui t 'attend au dĂ©partement. 888 00:53:44,480 --> 00:53:45,480 Ok, merci. 889 00:54:00,720 --> 00:54:02,300 Qu'est-ce que tu veux ? 890 00:54:03,500 --> 00:54:04,940 On va venir sur mon lieu de travail. 891 00:54:07,120 --> 00:54:09,200 Je suis venu voir ta nouvelle vie, si elle est vraie. 892 00:54:11,400 --> 00:54:13,760 Et je passe pas mon temps aprĂšs quelqu'un qui me rĂ©pond pas. 893 00:54:15,420 --> 00:54:17,260 Bah alors ? 894 00:54:18,260 --> 00:54:19,420 Il a rien Ă  dire, ma sƓur. 895 00:54:20,560 --> 00:54:21,200 Ah ! 896 00:54:21,201 --> 00:54:22,401 Il n'y a plus de montre alors. 897 00:54:26,720 --> 00:54:27,720 Le monde est turminin. 898 00:54:28,420 --> 00:54:29,900 Tu n'oublies pas, il ne m'oublie pas. 899 00:55:18,820 --> 00:55:20,040 Je sais ce qu'il nous faut. 900 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 Raph. 901 00:55:22,820 --> 00:55:23,460 R.A.F. 902 00:55:23,620 --> 00:55:23,620 R .A .F. 903 00:55:23,621 --> 00:55:24,621 comme les avions anglais. 904 00:55:25,900 --> 00:55:26,900 Royal Air Force. 905 00:55:28,600 --> 00:55:29,260 R.A.F. 906 00:55:29,320 --> 00:55:30,060 comme rien Ă  foutre. 907 00:55:30,061 --> 00:55:32,060 R.A.F. 908 00:55:33,340 --> 00:55:34,340 On part, on virer. 909 00:55:35,540 --> 00:55:36,620 On oublie la prison. 910 00:55:36,900 --> 00:55:38,820 On peste contre personne d'autre que nous-mĂȘmes. 911 00:55:39,120 --> 00:55:40,100 Et l'Ă©cole ? 912 00:55:40,101 --> 00:55:41,280 Mais l'Ă©cole, on s'en fout. 913 00:55:41,540 --> 00:55:43,396 Je prĂ©viens la directrice, c'est pas un problĂšme. 914 00:55:43,420 --> 00:55:45,100 L'Ă©cole, c'est important, mais nous aussi. 915 00:55:45,620 --> 00:55:46,640 On a besoin d'air. 916 00:55:54,660 --> 00:55:55,660 R.A.F. 917 00:55:56,300 --> 00:55:57,300 R 918 00:56:06,700 --> 00:56:07,060 .A.F. 919 00:56:07,240 --> 00:56:08,240 R.A.F. 920 00:56:09,540 --> 00:56:12,800 Si on s'en plafonnait, on pourrait dire que c'est la faute de Christopher. 921 00:56:14,180 --> 00:56:15,140 R .A.F. 922 00:56:15,141 --> 00:56:16,836 Je te signale qu'il y a des enfants Ă  l 'arriĂšre. 923 00:56:16,860 --> 00:56:17,320 R.A.F. 924 00:56:17,500 --> 00:56:18,500 R 925 00:56:25,510 --> 00:56:26,630 .A.F. 926 00:56:26,631 --> 00:56:27,370 R.A.F. 927 00:56:27,450 --> 00:56:27,690 R.A.F. 928 00:56:27,691 --> 00:56:28,110 R.A.F. 929 00:56:28,270 --> 00:56:28,470 R.A.F. 930 00:56:28,471 --> 00:56:29,471 R .A.F. 931 00:56:34,930 --> 00:56:36,350 R.A.F. 932 00:56:36,351 --> 00:56:38,311 Allez, grouiller, et faites attention au matĂ©riel. 933 00:56:41,100 --> 00:56:42,380 C'est bon, tout le monde est lĂ . 934 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 On trinque ? 935 00:56:47,100 --> 00:56:47,420 Merci. 936 00:56:48,060 --> 00:56:49,060 À Christopher. 937 00:56:50,120 --> 00:56:51,120 Cheers. 938 00:56:53,600 --> 00:56:56,500 Qui a tuĂ© une piĂ©tonne parce que sa maĂźtresse Ă©tait en train de s'occuper de lui. 939 00:56:57,280 --> 00:56:58,720 Une pipe et boum ! 940 00:57:01,640 --> 00:57:03,540 Non, mais je m'excuse de dire ça comme ça. 941 00:57:04,540 --> 00:57:06,900 Mais franchement, ton mec, il trompe avec tout ce qui bouge. 942 00:57:08,380 --> 00:57:10,100 C'est peut-ĂȘtre la colĂšre qui me fait tenir. 943 00:57:10,960 --> 00:57:12,240 Ou le sens de l'humour aussi. 944 00:57:13,380 --> 00:57:16,016 Le gars qui baisse tout ce qui passe et qui mobe des affiches dĂ©chirĂ©es. 945 00:57:16,040 --> 00:57:18,220 C'est spĂ©cial, non ? 946 00:57:18,221 --> 00:57:20,656 Et toi aussi, tu peux comprendre, toi aussi, t'en avales des couleurs. 947 00:57:20,680 --> 00:57:21,860 Non, c'est pas comparable. 948 00:57:22,660 --> 00:57:23,918 De toute façon, j'ai remarquĂ©, plus tu t'en prends 949 00:57:23,942 --> 00:57:25,580 dans la gueule, puis tu fais ta bonne humeur. 950 00:57:27,580 --> 00:57:29,980 Je vois bien que ton mec t'en peux plus, que tu l'aimes plus. 951 00:57:30,840 --> 00:57:31,840 Ça se voit. 952 00:57:32,200 --> 00:57:33,200 C'est pas une vie, ça. 953 00:57:34,300 --> 00:57:35,300 Bonjour, mesdames. 954 00:57:36,500 --> 00:57:37,500 Bonjour. 955 00:57:37,960 --> 00:57:39,357 Excusez-moi, mais c'est quand mĂȘme un peu dingue de 956 00:57:39,358 --> 00:57:41,440 faire les plages avec tout ce temps-lĂ , lĂ , non ? 957 00:57:41,441 --> 00:57:42,820 Et vous ? 958 00:57:42,821 --> 00:57:44,781 Non, je suis mon Ă©diteur de Penbowl, lĂ , juste lĂ . 959 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 PrĂȘte pour vous servir. 960 00:57:47,120 --> 00:57:47,440 Bonjour. 961 00:57:47,880 --> 00:57:48,880 Bonjour. 962 00:57:49,120 --> 00:57:50,120 Moi, je m'appelle Alma. 963 00:57:50,480 --> 00:57:52,400 Et elle, c'est Nina, ma petite sƓur. 964 00:57:52,560 --> 00:57:52,820 D'accord. 965 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 Ça se voit, non ? 966 00:57:54,260 --> 00:57:55,580 Oui, il y a quelque chose, ouais. 967 00:57:55,700 --> 00:57:55,880 Ouais. 968 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 On nous le dit souvent. 969 00:57:59,160 --> 00:58:01,760 Et les beaux-frĂšres, ils sont pas lĂ  ? 970 00:58:01,761 --> 00:58:03,300 Comment ça, les beaux-frĂšres ? 971 00:58:03,800 --> 00:58:06,340 Bah... Vos maris, c'est les beaux-frĂšres de chacune, non ? 972 00:58:06,341 --> 00:58:07,541 Peut-ĂȘtre qu'on serait mariĂ©s. 973 00:58:09,200 --> 00:58:10,200 Vous me le tenez ? 974 00:58:10,201 --> 00:58:11,201 Avec plaisir. 975 00:58:16,600 --> 00:58:17,000 Merci. 976 00:58:17,001 --> 00:58:17,440 VoilĂ . 977 00:58:17,940 --> 00:58:18,240 Tenez. 978 00:58:18,460 --> 00:58:19,460 Merci. 979 00:58:20,380 --> 00:58:21,260 À la vĂŽtre ? 980 00:58:21,261 --> 00:58:22,261 À la vĂŽtre, alors. 981 00:58:40,410 --> 00:58:42,390 Au revoir. 982 00:59:18,410 --> 00:59:28,330 Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada Ça va ? 983 00:59:28,331 --> 00:59:29,331 Ouais. 984 00:59:47,250 --> 00:59:48,650 Je vais chercher des affaires. 985 01:00:04,940 --> 01:00:06,860 Pourquoi j'ai pas le droit de rester habillĂ©e ? 986 01:00:06,861 --> 01:00:07,941 Parce que toi, t'es grande. 987 01:00:08,580 --> 01:00:09,620 Allez, mets-toi en pyjama. 988 01:00:11,300 --> 01:00:12,300 T'empĂȘche-toi. 989 01:01:41,280 --> 01:01:43,800 Un ours a fait harceler par deux petits connards devant l'Ă©cole. 990 01:01:44,620 --> 01:01:45,620 C'est-Ă -dire ? 991 01:01:46,480 --> 01:01:48,640 Ils ont tirĂ© les cheveux, ils ont pris de son cartable. 992 01:01:49,240 --> 01:01:51,400 Il Ă©tait mouillĂ©, j'ai cru qu'ils avaient pissĂ© dessus. 993 01:01:51,520 --> 01:01:52,560 Mais je crois pas en fait. 994 01:01:54,220 --> 01:01:55,380 Ils ont quel Ăąge ? 995 01:01:55,381 --> 01:01:56,880 Je sais pas, le mĂȘme Ăąge qu'elle. 996 01:01:59,460 --> 01:02:00,880 Tu t'en fous ? 997 01:02:01,680 --> 01:02:02,880 Non, j'irai voir la maĂźtresse. 998 01:02:04,740 --> 01:02:05,760 Tu veux un oeuf ? 999 01:02:05,761 --> 01:02:06,761 Non, non, merci. 1000 01:02:11,560 --> 01:02:12,560 Ça a Ă©tĂ© ? 1001 01:02:14,380 --> 01:02:15,700 Le boulot, ça a Ă©tĂ© ? 1002 01:02:15,701 --> 01:02:17,180 C'Ă©tait l'inventaire annuel ? 1003 01:02:17,181 --> 01:02:18,680 Euh, non, nettoyage des cuves. 1004 01:02:19,580 --> 01:02:20,580 Ouais, ça va, c'est fait. 1005 01:02:22,340 --> 01:02:23,199 C'est fou ça, pourtant j'allais souvent Ă  1006 01:02:23,200 --> 01:02:25,641 la clinique, j'ai jamais Ă©tĂ© voir les cuves. 1007 01:02:26,180 --> 01:02:28,840 Bah, t'as jamais eu besoin d'aller Ă  la blanchisserie, peut-ĂȘtre ? 1008 01:02:28,841 --> 01:02:29,841 Une cuve, c'est moche. 1009 01:02:30,200 --> 01:02:33,320 Bah, peut-ĂȘtre elles sont pas moches, mais moi je regarde pas ce qui est moche. 1010 01:02:33,780 --> 01:02:34,953 La chaise sur laquelle t'es assise, c'est 1011 01:02:34,954 --> 01:02:37,501 celle que Christopher prĂ©fĂ©rait pour son cafĂ©. 1012 01:02:37,820 --> 01:02:39,100 Profite-toi pendant que tu peux. 1013 01:02:39,560 --> 01:02:40,680 Et s'assied toujours dessus. 1014 01:02:41,720 --> 01:02:42,880 Je la regarde jamais de face. 1015 01:02:43,700 --> 01:02:44,840 De profil, ça passe. 1016 01:02:52,770 --> 01:02:54,770 Tu dis rien, tu penses Ă  quoi ? 1017 01:02:58,360 --> 01:03:00,720 Je vais... je vais chercher un appartement Ă  Bordeaux. 1018 01:03:03,600 --> 01:03:05,080 Tu rigoles ? 1019 01:03:05,081 --> 01:03:07,320 Comme si on manquait de place ? 1020 01:03:10,380 --> 01:03:12,960 Qu'est-ce qu'elle est moche, cette chaise ! 1021 01:03:13,560 --> 01:03:16,180 J'ai jamais aimĂ©, j'ai jamais compris ce qu'est animĂ© ses choix. 1022 01:03:16,960 --> 01:03:18,480 Pourquoi cette chaise ? 1023 01:03:19,480 --> 01:03:23,301 Il a le sens des investissements dĂ©fiscalisĂ©s, mais pas des barreaux de chaises. 1024 01:03:28,950 --> 01:03:30,850 Qu 'est-ce qui fait qu'on fait les bons choix ? 1025 01:03:32,590 --> 01:03:35,224 Le petit tableau post-poviste dans ta chambre, il est 1026 01:03:35,225 --> 01:03:37,710 tout chou, mais celui juste Ă  cĂŽtĂ© avec la dame Ă  un Ɠil. 1027 01:03:38,010 --> 01:03:39,250 Je l'ai toujours dĂ©testĂ©. 1028 01:03:40,810 --> 01:03:41,850 Pourtant, bon choix. 1029 01:03:41,851 --> 01:03:44,290 Il valait Ă  9000, il en vaut quatre fois plus. 1030 01:03:44,950 --> 01:03:45,950 La culbute. 1031 01:03:46,790 --> 01:03:54,390 L'autre, il est passĂ© de 25 Ă  90, et le troisiĂšme dans l'escalier, de 9 Ă  19. 1032 01:03:56,890 --> 01:04:00,010 Trop fort Christopher, hein ? 1033 01:04:00,011 --> 01:04:03,590 Il est malin, il fait de la quantitĂ©, il diversifie, il est sĂ»r de gagner. 1034 01:04:06,010 --> 01:04:07,610 Il a fait ça partout avec tout le monde. 1035 01:04:10,470 --> 01:04:12,250 Il amasse, il fait des rĂ©serves. 1036 01:04:13,630 --> 01:04:15,790 J'ai plus de place dans Destine, tellement il en cache. 1037 01:04:19,770 --> 01:04:26,870 Est-ce que tu crois qu'on fait des erreurs ou des choix dans la vie ? 1038 01:04:28,950 --> 01:04:29,950 On fait ce qu'on peut. 1039 01:04:48,190 --> 01:04:50,890 Je suis lĂ , il... 1040 01:04:58,610 --> 01:04:59,090 ArrĂȘte ! 1041 01:04:59,091 --> 01:05:00,950 T'aimes pas qu'on te touche, hein ? 1042 01:06:20,070 --> 01:06:22,630 400 bornes allĂ©es, 400 retours, ça fait 800, tu me dois un plein. 1043 01:06:22,810 --> 01:06:25,326 Écoute, je te l'ai dit, la serre peut pas me dire oĂč sont les montres. 1044 01:06:25,350 --> 01:06:26,210 Il peut pas ou il peut pas ? 1045 01:06:26,211 --> 01:06:28,571 On s'en fout, l'important c'est que tu rĂ©cupĂšres ton argent. 1046 01:06:29,150 --> 01:06:30,150 Viens. 1047 01:06:31,150 --> 01:06:32,150 Regarde. 1048 01:06:35,390 --> 01:06:35,630 Regarde. 1049 01:06:35,631 --> 01:06:36,631 Y 'a qu'Ă  prendre. 1050 01:06:37,710 --> 01:06:39,470 L'art, c'est le meilleur des investissements. 1051 01:06:39,690 --> 01:06:42,210 Comme ça tu vois tes yeux et que c'est un peintre qui vaut cher. 1052 01:06:43,510 --> 01:06:44,606 Et les camĂ©ras, elles voient rien. 1053 01:06:44,630 --> 01:06:45,906 Il est dans la maison le tableau. 1054 01:06:45,930 --> 01:06:46,570 Tu veux le voir ? 1055 01:06:46,571 --> 01:06:47,571 Non, non. 1056 01:06:48,310 --> 01:06:49,310 Tiens, regarde. 1057 01:06:49,950 --> 01:06:50,950 Regarde. 1058 01:06:51,550 --> 01:06:52,550 Regarde, je te dis. 1059 01:06:54,010 --> 01:06:55,190 Tu vois ? 1060 01:06:55,490 --> 01:06:57,290 C'est pas le mĂȘme, mais c'est le mĂȘme peintre. 1061 01:07:02,440 --> 01:07:03,715 Le propriĂ©taire qui fait le connard avec sa femme, 1062 01:07:03,716 --> 01:07:05,801 il lui dĂ©chire des affiches et elle reprend. 1063 01:07:17,910 --> 01:07:18,910 Je te ferai un plan. 1064 01:07:20,170 --> 01:07:22,170 Tu le prends, tu te casses et tu nous fous la paix. 1065 01:07:28,860 --> 01:07:30,980 Il faudrait un camĂ© en dĂ©mĂ©nagement pour faire croire. 1066 01:07:31,380 --> 01:07:33,676 Il faut que ce soit fait demain aprĂšs-midi parce qu'on a par l'or. 1067 01:07:33,700 --> 01:07:34,980 Y'a que ce jour-lĂ  qu'elle sort. 1068 01:07:37,580 --> 01:07:38,580 C'est bien. 1069 01:07:38,840 --> 01:07:40,560 T'es une sacrĂ©e stratĂšge, t'as pensĂ© Ă  tout. 1070 01:07:42,340 --> 01:07:45,060 T'as juste oubliĂ© que les flics vont aller directement sur toi aprĂšs. 1071 01:07:45,800 --> 01:07:50,160 Hein, parce qu'une arabe, avec un mari en taule qu'emmĂ©nage avant le cambriolage, 1072 01:07:51,220 --> 01:07:52,780 c'est Ă©crit sur sa tĂȘte que c'est elle. 1073 01:07:53,960 --> 01:07:55,120 Elle appellera pas les flics. 1074 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 Ah oui, tu connais mal les propriĂ©taires. 1075 01:07:58,860 --> 01:07:59,860 Elle les appellera pas. 1076 01:08:08,380 --> 01:08:10,420 C'est juste que tu nous laisses tranquilles, Yacine. 1077 01:08:11,140 --> 01:08:12,140 S'il te plaĂźt. 1078 01:08:13,140 --> 01:08:14,140 Tu sais quoi ? 1079 01:08:14,700 --> 01:08:15,736 C'est pas comme ça que ça va se passer. 1080 01:08:15,760 --> 01:08:16,996 Tu vas me guider directement en personne. 1081 01:08:17,020 --> 01:08:18,461 Comme ça, tout le monde est mouillĂ©. 1082 01:08:19,000 --> 01:08:19,580 Je peux pas. 1083 01:08:19,660 --> 01:08:21,036 Demain, j'ai par l'or avec elle Ă  14h. 1084 01:08:21,060 --> 01:08:22,336 Si je suis dans la maison, c'est pas crĂ©dible. 1085 01:08:22,360 --> 01:08:23,360 Tu te dĂ©merdes. 1086 01:08:23,820 --> 01:08:26,300 Tu veux que je prenne tes gosses quand j 'emmĂšne les tableaux ? 1087 01:08:26,940 --> 01:08:28,220 Peut-ĂȘtre que tu veux me piĂ©ger. 1088 01:08:28,620 --> 01:08:29,700 C'est ça que tu veux ? 1089 01:08:30,900 --> 01:08:31,900 Non. 1090 01:08:32,340 --> 01:08:33,100 C'est ça que tu veux ? 1091 01:08:33,101 --> 01:08:34,101 Non, non. 1092 01:08:37,320 --> 01:08:38,020 C'est un vrai plan. 1093 01:08:38,200 --> 01:08:39,200 C'est facile. 1094 01:08:39,640 --> 01:08:41,921 Le truc, il est dans l'entrĂ©e, tu le prends, tu te casses. 1095 01:08:45,440 --> 01:08:46,760 T'as qu'Ă  leur faire des gĂąteaux. 1096 01:08:46,880 --> 01:08:48,536 Non, les gĂąteaux, en gĂ©nĂ©ral, ils recusent. 1097 01:08:48,560 --> 01:08:50,321 Ils ont peur qu'on glisse la poignard dedans. 1098 01:08:50,380 --> 01:08:51,420 Ou de la drogue, et ouais. 1099 01:08:51,480 --> 01:08:53,340 La drogue, c'est des avocats qui s'en occupent. 1100 01:08:53,740 --> 01:08:55,296 Ça leur permet d'arrondir leur fin de mois. 1101 01:08:55,320 --> 01:08:56,656 Je suis sĂ»re que c'est vrai, en plus. 1102 01:08:56,680 --> 01:08:58,652 Tu sais qu'un jour, une gardienne, elle a 1103 01:08:58,653 --> 01:09:00,600 trouvĂ© des photos dans la culotte d 'une fille. 1104 01:09:00,601 --> 01:09:01,020 Des photos. 1105 01:09:01,260 --> 01:09:02,260 Des photos. 1106 01:09:02,420 --> 01:09:02,900 Oui. 1107 01:09:03,420 --> 01:09:04,240 Des photos. 1108 01:09:04,440 --> 01:09:04,940 Des photos. 1109 01:09:05,140 --> 01:09:06,140 Des photos. 1110 01:09:06,220 --> 01:09:07,800 Des photos d'elle Ă  poil dessus. 1111 01:09:08,140 --> 01:09:09,020 C'Ă©tait pour son homme. 1112 01:09:09,140 --> 01:09:09,340 Non. 1113 01:09:09,800 --> 01:09:10,800 C'Ă©tait pour un gardien. 1114 01:09:10,900 --> 01:09:14,080 Enfin, elle espĂ©rait que ce soit un gardien qui Ă©tait trouvĂ©. 1115 01:09:14,540 --> 01:09:15,861 ComplĂštement tordue, cette femme. 1116 01:09:16,000 --> 01:09:16,700 Non, romantique. 1117 01:09:16,701 --> 01:09:18,101 Non, mais il faut savoir une chose. 1118 01:09:18,220 --> 01:09:21,180 Si Alma imagine ça, c'est qu'elle met une fantasme sur un gardien. 1119 01:09:21,260 --> 01:09:22,716 L'uniforme, ça a toujours son petit effet. 1120 01:09:22,740 --> 01:09:27,880 Moi, je crois qu'il y a une symĂ©trie parfaite entre le fantasme de l'uniforme 1121 01:09:27,881 --> 01:09:32,180 chez la femme et le fantasme de l'univers en... de l'uniforme en blouse. 1122 01:09:32,181 --> 01:09:34,240 En pleine forme, Alma. 1123 01:09:34,500 --> 01:09:34,940 C'est merveilleux. 1124 01:09:35,060 --> 01:09:35,100 Oui, oui. 1125 01:09:35,120 --> 01:09:38,701 C'est juste une petite insulation, mais euh... Avec le cheesecake, ça va aller. 1126 01:09:39,580 --> 01:09:39,960 VoilĂ . 1127 01:09:40,100 --> 01:09:41,421 Le gĂąteau prĂ©fĂ©rĂ© de Christopher. 1128 01:09:42,180 --> 01:09:43,320 Ah, notre cher Danois. 1129 01:09:44,100 --> 01:09:44,480 NorvĂ©gien. 1130 01:09:44,481 --> 01:09:44,520 VoilĂ . 1131 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Je m'en suis dit. 1132 01:09:56,820 --> 01:09:58,340 C'est pas spĂ©cial. 1133 01:09:59,800 --> 01:10:00,800 Il y a une astuce. 1134 01:10:00,980 --> 01:10:01,980 C'est trĂšs simple. 1135 01:10:02,680 --> 01:10:03,460 Quoi ? 1136 01:10:03,461 --> 01:10:04,700 Je lui donne ma recette, Alma. 1137 01:10:04,840 --> 01:10:05,840 Bonsoir. 1138 01:10:07,720 --> 01:10:09,280 Ah, enfin ! 1139 01:10:09,281 --> 01:10:10,281 Me voilĂ . 1140 01:10:11,380 --> 01:10:12,280 T'Ă©tais oĂč ? 1141 01:10:12,281 --> 01:10:13,340 J'ai appelĂ© Ă  la clinique. 1142 01:10:13,341 --> 01:10:15,220 J'avais une course Ă  faire pour ma mĂšre. 1143 01:10:15,520 --> 01:10:17,080 Mais pourquoi tu ne m'as pas demandĂ© la voiture ? 1144 01:10:17,081 --> 01:10:18,081 J'ai pas pensĂ©. 1145 01:10:19,380 --> 01:10:22,196 Alors, euh... Eh bien, Mila, je te prĂ©sente mes amis. 1146 01:10:22,220 --> 01:10:23,220 Merci. 1147 01:10:23,620 --> 01:10:25,140 Emmanuel, ma meilleure amie. 1148 01:10:25,760 --> 01:10:26,760 Daniel, son mari. 1149 01:10:27,240 --> 01:10:29,648 Jean-Paul, l'associĂ© de Christopher, grand 1150 01:10:29,649 --> 01:10:32,941 mandarin et nĂ©anmoins saxophoniste Ă  ses heures. 1151 01:10:33,360 --> 01:10:36,620 EugĂ©nie, un non ancien, une femme moderne. 1152 01:10:37,980 --> 01:10:39,680 Delphine, qui se cache lĂ -bas. 1153 01:10:40,060 --> 01:10:40,500 Bonsoir. 1154 01:10:40,840 --> 01:10:41,840 Florence, ma cousine. 1155 01:10:42,600 --> 01:10:43,020 Anne. 1156 01:10:43,021 --> 01:10:44,440 Ma copine conservatoire. 1157 01:10:45,200 --> 01:10:47,280 Et last but not least, Pierre. 1158 01:10:47,840 --> 01:10:48,100 Le mari. 1159 01:10:48,101 --> 01:10:49,101 Le mari de Delphine. 1160 01:10:49,420 --> 01:10:50,860 Mon avocat et non, moi amie. 1161 01:10:51,620 --> 01:10:53,020 Et moi, je vous prĂ©sente... 1162 01:10:53,600 --> 01:10:54,600 Mina. 1163 01:10:54,840 --> 01:10:55,320 EnchantĂ©e. 1164 01:10:55,720 --> 01:10:56,200 EnchantĂ©e. 1165 01:10:56,440 --> 01:10:58,380 Vous remplacez Christina ? 1166 01:10:58,381 --> 01:10:59,621 Ah non, tu n'es pas du tout lĂ . 1167 01:11:01,800 --> 01:11:02,800 Non, non. 1168 01:11:03,580 --> 01:11:05,260 Euh... Mina, c'est ma co-dĂ©tenue. 1169 01:11:05,920 --> 01:11:07,860 Elle habite ici et c'est mon amie. 1170 01:11:09,140 --> 01:11:10,280 Ah, pardon la gaffe. 1171 01:11:10,380 --> 01:11:11,380 Je suis dĂ©solĂ©. 1172 01:11:11,880 --> 01:11:12,240 Pardon. 1173 01:11:12,460 --> 01:11:13,460 Bienvenue, chĂšre Mina. 1174 01:11:17,180 --> 01:11:17,620 Pierre. 1175 01:11:17,621 --> 01:11:17,760 Pierre. 1176 01:11:17,761 --> 01:11:19,281 C 'est Ă  Pierre qu'on doit cette fĂȘte. 1177 01:11:19,420 --> 01:11:20,740 C'est lui, le hĂ©ros du jour. 1178 01:11:22,360 --> 01:11:24,680 Christopher Stan dans un mois, c'est officiel. 1179 01:11:24,980 --> 01:11:27,000 C'est parfaitement dĂ©finitif. 1180 01:11:27,800 --> 01:11:29,460 Pierre est un immense avocat. 1181 01:11:29,461 --> 01:11:31,100 C'est la Rolls des avocats, quoi. 1182 01:11:31,180 --> 01:11:32,740 Mais non, j'y suis pour rien, vraiment. 1183 01:11:32,880 --> 01:11:35,160 On a eu la chance de tomber sur un juge honnĂȘte. 1184 01:11:36,780 --> 01:11:38,800 Ça existe, c'est rare, mais ça existe. 1185 01:11:38,980 --> 01:11:41,796 Mais parfois, il vaut mieux prendre une Punto plutĂŽt qu'une Rolls comme avocat. 1186 01:11:41,820 --> 01:11:42,500 C'est vrai, c'est vrai. 1187 01:11:42,820 --> 01:11:45,156 Ah oui, parce que les Rolls, ça peut irriter un juge honnĂȘte. 1188 01:11:45,180 --> 01:11:46,040 Et ça, tu le sais. 1189 01:11:46,140 --> 01:11:48,240 Le secret, c'est de savoir rester humble. 1190 01:11:49,860 --> 01:11:50,140 VoilĂ . 1191 01:11:50,540 --> 01:11:51,820 Oh, regardez-moi ces merveilles. 1192 01:11:53,040 --> 01:11:54,860 Oh... Il y a des gosses ? 1193 01:11:54,861 --> 01:11:55,941 Ben voilĂ , tu les as ravis. 1194 01:11:56,120 --> 01:11:57,540 Eh oh, vous faites quoi, lĂ  ? 1195 01:11:57,541 --> 01:11:59,480 Tout droit sorti d'un livre de GĂ©rard de Nerval. 1196 01:11:59,620 --> 01:12:02,060 Tu sais que c'Ă©tait le premier des orientalistes de terreur. 1197 01:12:02,320 --> 01:12:03,760 Mais qu'est-ce que vous ĂȘtes beaux ! 1198 01:12:04,240 --> 01:12:05,816 Mais qu'est-ce qu'ils sont beaux, ils sont charmants. 1199 01:12:05,840 --> 01:12:08,660 Et moi, mais... Vous voulez leur mesure de crĂąme, si ? 1200 01:12:08,661 --> 01:12:09,440 Ben oui, ben non. 1201 01:12:09,640 --> 01:12:10,640 Je sais pas. 1202 01:12:10,840 --> 01:12:12,080 J'ai trop bu, mais pardon. 1203 01:12:12,640 --> 01:12:13,680 Pardon Nina, mais... 1204 01:12:14,080 --> 01:12:14,880 Mina ! 1205 01:12:14,881 --> 01:12:15,881 Nina. 1206 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 Que bon le vin ? 1207 01:12:20,080 --> 01:12:21,540 Cher et bon comme les beaux avocats. 1208 01:12:23,740 --> 01:12:24,740 Allez, venez les enfants. 1209 01:12:26,180 --> 01:12:27,180 Hasta luego. 1210 01:12:50,570 --> 01:12:51,570 Ça va ? 1211 01:12:53,810 --> 01:12:54,810 Ça va. 1212 01:12:55,170 --> 01:12:56,791 Juste pour dire que c'est pas la peine que tu 1213 01:12:56,792 --> 01:12:58,070 aimes me chercher au boulot tout Ă  l 'heure. 1214 01:12:58,210 --> 01:12:59,290 Ils ont annulĂ© mon parloir. 1215 01:12:59,890 --> 01:13:01,250 Ah bon, pourquoi ? 1216 01:13:01,251 --> 01:13:02,851 Je sais pas, ils ont rien voulu me dire. 1217 01:13:03,870 --> 01:13:04,870 Je suis dĂ©goĂ»tĂ©e. 1218 01:13:06,650 --> 01:13:08,110 Vous dĂ©goĂ»tĂ©e ou soulagĂ©e ? 1219 01:13:08,970 --> 01:13:09,970 Les deux. 1220 01:13:12,070 --> 01:13:13,070 Salut. 1221 01:14:07,290 --> 01:14:08,290 Oh ! 1222 01:14:22,080 --> 01:14:23,080 Il va. 1223 01:14:23,420 --> 01:14:24,920 Je t'en roule pas Ă  la sauveur. 1224 01:14:26,560 --> 01:14:26,960 Merci. 1225 01:14:26,961 --> 01:14:28,840 Christina, c'est mariĂ© Ă  Tirana ? 1226 01:14:28,841 --> 01:14:28,940 Non. 1227 01:14:28,941 --> 01:14:30,780 Pourquoi les boissons mangent les enfants ? 1228 01:14:30,781 --> 01:14:34,180 Non, c'est Ă  Tirana et... Les boissons, ils mangent pas les enfants. 1229 01:14:34,181 --> 01:14:35,460 C'est dans les dessins animĂ©s. 1230 01:14:37,340 --> 01:14:38,340 Petite surprise. 1231 01:14:38,580 --> 01:14:39,080 Merci. 1232 01:14:39,380 --> 01:14:39,640 Bisous. 1233 01:14:39,760 --> 01:14:40,760 Merci. 1234 01:14:40,880 --> 01:14:42,180 Et vous les enlevez pas. 1235 01:14:43,200 --> 01:14:44,200 Allez. 1236 01:14:45,180 --> 01:14:46,180 Hop. 1237 01:14:47,720 --> 01:14:48,720 Hop. 1238 01:14:48,840 --> 01:14:49,540 Merci. 1239 01:14:49,860 --> 01:14:50,940 Et vous restez tranquilles. 1240 01:14:51,080 --> 01:14:53,040 Hop lĂ . 1241 01:14:53,340 --> 01:14:55,120 Bon, je vais gagner. 1242 01:14:56,000 --> 01:14:56,700 Hop. 1243 01:14:56,820 --> 01:14:57,320 Hop lĂ . 1244 01:14:57,600 --> 01:14:58,600 Hop lĂ . 1245 01:16:12,440 --> 01:16:59,960 C 'est bon ? 1246 01:17:06,120 --> 01:17:07,280 Attention le lustre. 1247 01:17:08,520 --> 01:17:09,520 LĂ  lĂ  lĂ . 1248 01:17:11,240 --> 01:17:13,400 C'est bon ? 1249 01:17:13,401 --> 01:17:14,401 Attention le lustre. 1250 01:17:51,100 --> 01:17:52,480 Allez, hop, je passe par lĂ . 1251 01:17:53,740 --> 01:17:54,740 Tu viens. 1252 01:18:09,680 --> 01:18:12,360 Et s'il lui arrive un truc et qu'elle ne revient pas ? 1253 01:18:12,361 --> 01:18:14,060 Hum ! 1254 01:18:14,061 --> 01:18:15,760 Hum, c'est bon ! 1255 01:18:41,450 --> 01:18:42,810 Puis on va cohabiter, tu sais. 1256 01:18:43,690 --> 01:18:45,490 J'ai une coloc, maintenant. 1257 01:18:47,810 --> 01:18:48,810 Elle s'appelle Mina. 1258 01:18:51,370 --> 01:18:52,670 Je l'ai rencontrĂ©e au parloir. 1259 01:18:53,770 --> 01:18:55,490 Peut-ĂȘtre que tu connais son mari, non ? 1260 01:18:55,491 --> 01:18:57,171 Elle s'appelle Nasser, tu vois qui c'est ? 1261 01:18:58,990 --> 01:18:59,990 Nasser Hirti. 1262 01:19:02,610 --> 01:19:04,250 Tu m'entends ? 1263 01:19:04,251 --> 01:19:07,090 Il peut avoir envie de saquer une grosse pointure. 1264 01:19:07,470 --> 01:19:10,210 Un avocat cher et en vue, ça peut nuire. 1265 01:19:11,150 --> 01:19:13,110 En gĂ©nĂ©ral, il vaut mieux faire profil bas. 1266 01:19:13,570 --> 01:19:14,570 T'es nĂ©gatif. 1267 01:19:17,150 --> 01:19:18,890 On a gagnĂ©, il me l'a dit, Pierre. 1268 01:19:19,010 --> 01:19:21,954 Si le juge est liĂ©, mĂȘme lointainement, au 1269 01:19:21,955 --> 01:19:25,710 jugĂ©, ça s'appelle un conflit d 'intĂ©rĂȘt, non ? 1270 01:19:25,711 --> 01:19:27,830 Ça va se retourner contre moi, cette histoire. 1271 01:19:28,710 --> 01:19:30,057 T'es en train de me dire que comme avocat, 1272 01:19:30,058 --> 01:19:31,890 il vaut mieux avoir une punto qu'une Rolls ? 1273 01:19:31,891 --> 01:19:32,891 Oui. 1274 01:19:33,430 --> 01:19:34,710 Apprendre Ă  faire profil bas. 1275 01:19:36,010 --> 01:19:38,750 Comme dirait Mina, pourquoi les riches prennent la Rolls ? 1276 01:19:38,751 --> 01:19:40,830 C'est qui, Mina ? 1277 01:19:45,290 --> 01:19:47,810 Tant que je serai pas dehors, je serai dedans. 1278 01:19:55,220 --> 01:19:57,940 J'ai du mal Ă  croire que tu vas ĂȘtre bientĂŽt de nouveau dans mon lit. 1279 01:19:59,020 --> 01:20:00,020 Enfin, dans notre lit. 1280 01:20:04,840 --> 01:20:07,000 As-tu retrouvĂ© un nouveau chat ? 1281 01:20:16,720 --> 01:20:19,760 On a toujours Ă©tĂ© ensemble, je t'ai toujours soutenu, c'est alors des choses. 1282 01:20:24,630 --> 01:20:25,630 Je sais que tu m'aimes. 1283 01:20:29,530 --> 01:20:30,530 J'ai envie de toi. 1284 01:20:31,750 --> 01:20:33,270 ArrĂȘte, Maman. 1285 01:20:33,950 --> 01:20:36,530 Je te supplie, arrĂȘte. 1286 01:20:36,930 --> 01:20:37,570 ArrĂȘte. 1287 01:20:37,670 --> 01:20:39,190 On va tout rĂ©apprendre. 1288 01:20:39,570 --> 01:20:39,810 D'accord. 1289 01:20:40,130 --> 01:20:41,350 ArrĂȘte ! 1290 01:20:46,470 --> 01:20:47,640 Ouh ! 1291 01:20:50,330 --> 01:20:51,330 Courage. 1292 01:20:54,290 --> 01:20:54,770 Humiliation. 1293 01:20:54,771 --> 01:20:55,771 Humiliation. 1294 01:20:56,690 --> 01:20:58,550 Non, on est plus fort que ça. 1295 01:21:00,150 --> 01:21:02,450 Alors, on va s'amuser ? 1296 01:21:02,451 --> 01:21:03,451 Bah oui. 1297 01:21:06,370 --> 01:21:08,110 MĂȘme avec les pires humains, c'est possible. 1298 01:21:10,050 --> 01:21:11,050 Ouais. 1299 01:21:22,780 --> 01:21:23,900 Tu vas remettre ta blouse. 1300 01:21:24,920 --> 01:21:26,580 L'uniforme, ça fait toujours son petit effet. 1301 01:21:26,581 --> 01:21:27,581 Tu sais. 1302 01:21:34,260 --> 01:21:35,280 Elles seront toutes lĂ . 1303 01:21:35,760 --> 01:21:36,900 La maman, la putain, la... 1304 01:21:39,440 --> 01:21:40,940 SorciĂšre, la bonne soeur... 1305 01:21:42,280 --> 01:21:43,600 MĂȘme la fille, elle sera lĂ . 1306 01:21:44,920 --> 01:21:45,920 Bah oui. 1307 01:24:07,510 --> 01:24:08,510 Maman. 1308 01:24:10,790 --> 01:24:11,790 Mina ! 1309 01:24:12,710 --> 01:24:13,910 J'ai tellement peur. 1310 01:24:14,150 --> 01:24:15,150 Ouais. 1311 01:24:17,790 --> 01:24:18,830 J'ai rien pu faire. 1312 01:24:19,590 --> 01:24:20,910 Je suis sortie de la douche. 1313 01:24:22,950 --> 01:24:24,810 Est-ce que t'en faisaient t'en frapper ? 1314 01:24:24,811 --> 01:24:25,950 Non, juste ça, lĂ . 1315 01:24:28,010 --> 01:24:29,130 J'ai toujours rien pu faire. 1316 01:24:30,390 --> 01:24:31,590 Ils ont pris mon tableau. 1317 01:24:32,070 --> 01:24:33,090 Quoi ? 1318 01:24:34,270 --> 01:24:34,950 Lequel ? 1319 01:24:34,951 --> 01:24:36,170 Mais oui, mon tableau, quoi. 1320 01:24:36,910 --> 01:24:37,270 Attends. 1321 01:24:37,650 --> 01:24:38,650 C'est pas vrai. 1322 01:24:39,410 --> 01:24:40,670 Quoi, je te fais mal ? 1323 01:24:43,330 --> 01:24:44,890 Ils ont rien pris d'autre ? 1324 01:24:45,290 --> 01:24:46,290 Non, je crois pas. 1325 01:24:46,750 --> 01:24:49,511 C'est bizarre, il y en a d'autres qui valent rien plus cher, pourtant. 1326 01:24:56,750 --> 01:24:58,830 En tout cas, les enfants vont bien ? 1327 01:24:58,831 --> 01:24:59,951 Oh putain, oui, les enfants. 1328 01:25:00,630 --> 01:25:01,770 Ils sont oĂč ? 1329 01:25:01,771 --> 01:25:03,110 Nous ! 1330 01:25:03,510 --> 01:25:04,150 Julien ! 1331 01:25:04,151 --> 01:25:05,151 Les enfants ! 1332 01:25:19,310 --> 01:25:20,310 C'est bon, ils vont bien. 1333 01:25:20,810 --> 01:25:21,950 Qu'est-ce que tu fais ? 1334 01:25:22,330 --> 01:25:23,150 J'appelle les flics. 1335 01:25:23,270 --> 01:25:24,710 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 1336 01:25:26,350 --> 01:25:29,691 Mais ils ont dit que si on appelait les flics, ils allaient revenir pour nous tuer. 1337 01:25:31,110 --> 01:25:34,771 Mais quand on se fait voler, on porte plate, ne serait-ce que pour les assurances. 1338 01:25:35,690 --> 01:25:36,577 Mais tu te rends compte que s'ils t 'appellent, 1339 01:25:36,578 --> 01:25:40,150 lĂ , ils vont remettre la faute sur moi ? 1340 01:25:40,151 --> 01:25:41,690 Moi, je suis bien obligĂ©e. 1341 01:25:42,390 --> 01:25:43,470 Non, on est obligĂ© de rien. 1342 01:25:45,470 --> 01:25:47,150 Attends un peu, il faut qu'on rĂ©flĂ©chisse. 1343 01:25:53,150 --> 01:25:54,490 Ils Ă©taient nombreux ? 1344 01:25:55,450 --> 01:25:56,450 Deux. 1345 01:25:57,210 --> 01:25:58,930 Tu saurais les reconnaĂźtre ? 1346 01:25:58,931 --> 01:26:00,131 Non, ils avaient des cagoules. 1347 01:26:01,150 --> 01:26:02,930 Ah, des cagoules, comme dans les films. 1348 01:26:08,200 --> 01:26:10,060 Et tu ne les as pas vus arriver ? 1349 01:26:10,061 --> 01:26:11,861 Non, non, je t'ai dit, j'Ă©tais sous la douche. 1350 01:26:12,460 --> 01:26:15,528 Et d'un coup, j'ai senti des mains sur moi et ils m'ont 1351 01:26:15,529 --> 01:26:17,640 traĂźnĂ© et ils m'ont niquĂ© les poignets, ces connards. 1352 01:26:17,780 --> 01:26:18,060 Regarde. 1353 01:26:18,340 --> 01:26:19,440 T'as des traces ? 1354 01:26:19,441 --> 01:26:20,441 J'ai mal, lĂ . 1355 01:26:20,900 --> 01:26:21,900 AĂŻe. 1356 01:26:24,080 --> 01:26:25,160 Ah non, t'as pas de traces. 1357 01:26:26,260 --> 01:26:27,804 C'est dommage, si t'avais des traces, les policiers 1358 01:26:27,805 --> 01:26:29,681 sauraient que t'as Ă©tĂ© agressĂ©e et pas Ă  l'inverse. 1359 01:26:30,000 --> 01:26:32,420 Non, mais ça veut rien dire ça, tu les connais pas ? 1360 01:26:33,080 --> 01:26:35,936 Ils auraient pu dire que je me l'ai fait toute seule ou je sais pas quoi. 1361 01:26:35,960 --> 01:26:38,000 Ben, moi, je leur dirais que non, ils me croiront. 1362 01:26:39,820 --> 01:26:40,980 Moi, j'ai le profil crĂ©dible. 1363 01:26:41,480 --> 01:26:43,880 Je suis ta meilleure caution, je suis une super couvertueuse. 1364 01:26:45,800 --> 01:26:46,800 C'est sĂ»r, ouais. 1365 01:26:54,160 --> 01:26:55,631 Je peux mĂȘme leur mentir, je peux mĂȘme leur dire 1366 01:26:55,632 --> 01:26:57,621 que j'ai vu les cambrioles, ou alors t'attacher. 1367 01:27:00,180 --> 01:27:01,880 Non, on va pas commencer Ă  mentir. 1368 01:27:03,520 --> 01:27:06,840 Ah bon, y a toi qu'as droit, alors ? 1369 01:27:08,140 --> 01:27:09,660 De mentir ? 1370 01:27:09,661 --> 01:27:11,780 Y a que toi qu'as droit ? 1371 01:27:11,781 --> 01:27:13,240 Qu'est-ce que tu m'en brĂ»les ? 1372 01:27:13,241 --> 01:27:14,420 Ben, je sais pas. 1373 01:27:17,220 --> 01:27:18,540 Je sais pas qui en brĂ»le l'autre. 1374 01:27:40,500 --> 01:27:42,180 Ça me chagrine que tu me croises si bĂȘte. 1375 01:27:55,130 --> 01:27:56,490 Allez, ça suffit, la plaisanterie. 1376 01:27:57,510 --> 01:27:58,730 Mais qu'est-ce que t'en a foutre ? 1377 01:27:58,731 --> 01:27:59,670 Tu l'aimes pas ce tableau ! 1378 01:27:59,671 --> 01:28:00,690 Il est Ă  moi ! 1379 01:28:01,470 --> 01:28:02,470 Je l'ai fait pour toi. 1380 01:28:03,350 --> 01:28:04,810 Ah, t'entends ta mĂšre, Nour ? 1381 01:28:04,811 --> 01:28:06,251 Elle me vole pour me rendre service. 1382 01:28:06,370 --> 01:28:07,830 Elle est sympa, hein ? 1383 01:28:07,831 --> 01:28:08,630 Bah oui, elle est sympa. 1384 01:28:08,770 --> 01:28:10,290 Je te dĂ©barrasse de toute cette merde. 1385 01:28:10,450 --> 01:28:11,610 Toi, tu l'aurais jamais fait. 1386 01:28:15,330 --> 01:28:16,330 Bah vas-y, balance-moi. 1387 01:28:18,150 --> 01:28:19,150 Appelle-les, vas-y. 1388 01:28:22,660 --> 01:28:23,660 Appelle. 1389 01:28:28,210 --> 01:28:28,650 Appelle ! 1390 01:28:28,651 --> 01:28:29,770 Ah ! 1391 01:28:36,870 --> 01:28:37,870 Je te donne deux heures. 1392 01:28:38,530 --> 01:28:39,270 D'ici lĂ , tu dĂ©gages. 1393 01:28:39,390 --> 01:28:40,390 Je veux plus te voir. 1394 01:29:26,700 --> 01:29:27,700 Allez. 1395 01:29:27,940 --> 01:29:28,940 Vas-y. 1396 01:29:30,120 --> 01:29:31,120 Montre mon coeur. 1397 01:31:24,690 --> 01:31:26,310 Mina Hurti, laissez-moi un message. 1398 01:31:28,850 --> 01:31:30,990 Mina, je tourne sur ton rĂ©pondeur. 1399 01:31:32,390 --> 01:31:34,610 Je t'imagine en fuite dans les forĂȘts du monde. 1400 01:31:36,090 --> 01:31:40,610 Mais surtout, je me plais Ă©normĂ©ment Ă  imaginer ton air moqueur. 1401 01:31:41,150 --> 01:31:42,770 De me voir le cul par terre. 1402 01:31:44,470 --> 01:31:45,750 Elle me fait rire. 1403 01:31:46,650 --> 01:31:47,930 Avec les goĂ»ts de ma voix. 1404 01:31:48,470 --> 01:31:49,550 Dans cette maison vide. 1405 01:31:52,750 --> 01:31:54,950 J'Ă©coute en ce moment mĂȘme ce silence. 1406 01:31:55,950 --> 01:31:59,030 D'autant plus fort qu'il succĂšde Ă  une grande rencontre. 1407 01:31:59,790 --> 01:32:00,790 Mina. 1408 01:32:06,620 --> 01:32:09,360 Et bien que ça m'emmerde de devoir l 'admettre. 1409 01:32:09,520 --> 01:32:11,120 Parce que tu vas quand mĂȘme bien rouler. 1410 01:32:12,320 --> 01:32:13,740 C'est toi l'Ă©vĂ©nement. 1411 01:32:14,400 --> 01:32:16,500 Le croque mort, pour ainsi dire. 1412 01:32:17,380 --> 01:32:18,380 L'expĂ©rience radicale. 1413 01:32:21,560 --> 01:32:22,560 Garde l'auto. 1414 01:32:22,740 --> 01:32:24,300 Je m'appelle le luxe de plus de revoir. 1415 01:32:26,180 --> 01:32:28,420 La maison est libre et les poignĂ©es de porte sont chĂšres. 1416 01:32:29,740 --> 01:32:30,440 Si jamais. 1417 01:32:30,441 --> 01:32:31,441 Oui. 1418 01:32:31,940 --> 01:32:33,380 Attention Ă  la piscine. 1419 01:32:33,740 --> 01:32:34,880 Pour les enfants. 1420 01:32:35,440 --> 01:32:37,120 Pour mettre en route l'alarme de sĂ©curitĂ©. 1421 01:32:39,620 --> 01:32:41,280 Et maniez-vous le train. 1422 01:32:43,560 --> 01:32:44,940 Christophe revient bientĂŽt. 1423 01:32:58,870 --> 01:33:06,410 C'est une belle histoire. 1424 01:33:13,500 --> 01:33:15,940 C'est une belle histoire. 1425 01:33:15,941 --> 01:33:17,640 Viens loin maintenant. 1426 01:33:18,640 --> 01:33:20,000 Ah, mais j'ai oubliĂ© celui-lĂ . 1427 01:33:31,190 --> 01:33:33,990 Et voilĂ . 1428 01:33:35,390 --> 01:33:36,270 Oh, Mina. 1429 01:33:36,271 --> 01:33:37,271 Oh, Mina. 1430 01:33:41,100 --> 01:33:42,140 Belle histoire. 1431 01:33:44,840 --> 01:33:45,840 Attention. 1432 01:34:56,080 --> 01:34:57,320 Ah, bonjour, Christina. 1433 01:34:57,620 --> 01:34:59,420 Il me semblait bien vous avoir entendu entrer. 1434 01:35:00,040 --> 01:35:01,940 Mais il y a un camion dehors. 1435 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 Oui, c'est un permis B. 1436 01:35:34,180 --> 01:35:35,180 Cadeau. 1437 01:35:35,340 --> 01:35:37,020 Tu verras, c'est un placement intĂ©ressant. 1438 01:35:37,580 --> 01:35:38,620 Mais faut pas ĂȘtre pressĂ©. 1439 01:35:39,240 --> 01:35:40,240 Merci. 1440 01:35:40,600 --> 01:35:41,600 C'est beaucoup. 1441 01:35:51,640 --> 01:35:53,780 Qu'est-ce que je dirai Ă  Messier Christopher ? 1442 01:35:53,781 --> 01:35:56,301 Tu lui diras juste que je suis partie m 'acheter un camping-car. 1443 01:38:54,470 --> 01:39:00,750 Je pleure de te voir des langues de joie. 1444 01:39:03,290 --> 01:39:08,830 Sans remplir une riviĂšre des langues de joie. 1445 01:39:11,970 --> 01:39:18,410 Authentique, romantique, sans l'amour, t'es rien. 1446 01:39:20,430 --> 01:39:22,910 Une chanson magnĂ©tique. 1447 01:39:24,770 --> 01:39:26,850 Que le beau vaille bien. 1448 01:39:28,410 --> 01:39:32,030 Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens, tu veux serre mon heureux. 1449 01:39:32,031 --> 01:39:33,710 C'est la peur qui te gĂȘta. 1450 01:39:34,350 --> 01:39:36,010 C'est la peur qui te gĂȘta. 1451 01:39:36,170 --> 01:39:37,610 La peur qui file. 1452 01:39:37,790 --> 01:39:38,550 La fausse colĂšre. 1453 01:39:38,730 --> 01:39:41,250 Ça m'a dit trop belle et heureux. 1454 01:39:44,150 --> 01:39:47,710 Le cul par terre et l'enonceau, les bras tendous. 1455 01:39:47,930 --> 01:39:49,710 Pousse le plafond des tunnels. 1456 01:39:50,150 --> 01:39:51,150 OĂč tu danses. 1457 01:39:52,350 --> 01:39:54,490 En silence, en morceau. 1458 01:39:54,510 --> 01:39:57,270 OĂč on saut trĂšs haut dans mes bras. 1459 01:39:57,271 --> 01:39:59,790 En silence, en morceau. 1460 01:39:59,791 --> 01:40:01,310 Tu danseras. 1461 01:40:03,250 --> 01:40:03,910 Tu danseras. 1462 01:40:03,911 --> 01:40:05,750 Sans voir le jour. 1463 01:40:07,150 --> 01:40:09,250 Et tu rires. 1464 01:40:15,290 --> 01:40:19,630 J'ai larguĂ© les enars. 1465 01:40:20,150 --> 01:40:24,070 TrĂšs tard, j'oublie le toit. 1466 01:40:24,990 --> 01:40:29,630 Authentique, romantique, jamais. 1467 01:40:32,990 --> 01:40:36,270 Chante et sauf ta peau. 1468 01:40:36,870 --> 01:40:40,110 J'ai cliquĂ©, plonge dans l'eau. 1469 01:40:41,170 --> 01:40:43,990 Chaque jour, chaque nuit. 1470 01:40:44,750 --> 01:40:48,050 Tu me vois et tu ris. 1471 01:40:56,250 --> 01:41:00,270 Elle a menti, elle a trahi. 1472 01:41:00,710 --> 01:41:04,470 Moi, Julie, c'est mon amie. 1473 01:41:05,270 --> 01:41:08,430 Elle a menti, moi, je ris. 1474 01:41:09,510 --> 01:41:12,510 Je ris pour toute la vie. 1475 01:41:13,690 --> 01:41:20,350 Ma vie est si noire, les soirs, je l'ai laissĂ© tomber. 1476 01:41:22,090 --> 01:41:29,310 Ton regard n'est nous fort, je l'ai enfin retrouvĂ©. 1477 01:41:30,370 --> 01:41:32,843 Dis-moi que tu mens, que tu mens, que tu mens, 1478 01:41:32,863 --> 01:41:35,570 que tu seras heureux, c'est la peur qui te gĂźte. 1479 01:41:38,130 --> 01:41:42,850 La fleur qui file, la fausse colĂšre, ça m'a remis trop belle et heureux. 1480 01:41:46,210 --> 01:41:50,790 L'Ă©quipe partait lĂ  et nous sommes les bras tendus plus le plafond. 1481 01:41:50,950 --> 01:41:53,330 T'es plus belle oĂč tu danseras. 1482 01:41:54,610 --> 01:41:59,370 Prends silence en beauceau ou un saut trĂšs haut dans mes bras. 1483 01:41:59,371 --> 01:42:02,250 Tu danseras. 1484 01:42:02,251 --> 01:42:03,251 Tu danseras. 1485 01:42:05,070 --> 01:42:07,570 Sans voir le jour. 1486 01:42:09,370 --> 01:42:11,370 Il sourira. 1487 01:42:17,750 --> 01:42:24,010 Un paradis ou l'enfer, ça veut te plaire. 1488 01:42:25,710 --> 01:42:29,690 Tu t'enfuis et tu ris. 1489 01:42:30,470 --> 01:42:31,710 Moi, je te suis. 1490 01:42:34,710 --> 01:42:41,970 Un match de boxe avec toi, c'est ma vie dans tes bras. 1491 01:42:42,870 --> 01:42:46,290 N'Ă©tends pas ton amour. 1492 01:42:47,070 --> 01:42:50,190 Sinon, tu me toureras. 1493 01:42:51,730 --> 01:42:55,270 Dis-moi, tu mens, je sens, tu mens, tu veux seulement te voir. 1494 01:42:55,470 --> 01:42:56,890 C'est la peur qui te gĂźte. 1495 01:42:58,810 --> 01:43:04,330 En silence en beauceau ou un saut trĂšs haut dans mes bras. 1496 01:43:05,870 --> 01:43:08,350 Tu danseras. 1497 01:43:09,830 --> 01:43:12,250 Et tu riras. 102989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.