Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,005
MR. KAFKA HIBINO
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,883
Toku-san, didn't he say he couldn't come?
3
00:00:07,966 --> 00:00:13,055
But knowing Kafka, he might just show up
out of the blue, right?
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,641
It looks bad to have an empty seat though.
5
00:00:16,308 --> 00:00:18,143
We'll put this here, then.
6
00:00:18,227 --> 00:00:19,895
Wait! That's way worse!
7
00:00:19,978 --> 00:00:21,522
You think?
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,565
Father of the bride, over here, please!
9
00:00:23,649 --> 00:00:24,816
Oh, right!
10
00:00:29,655 --> 00:00:30,781
He's so nervous.
11
00:00:30,864 --> 00:00:35,786
Well, he was a single dad,
and now he's marrying off his daughter.
12
00:00:42,584 --> 00:00:43,877
Chieko!
13
00:00:46,713 --> 00:00:50,300
Why are you more nervous than me?
Get it together.
14
00:00:50,384 --> 00:00:52,636
Now, let the bride enter.
15
00:00:53,262 --> 00:00:54,388
Come on, let's go.
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,224
Dad.
17
00:00:58,892 --> 00:01:00,394
Thanks for everything.
18
00:01:23,292 --> 00:01:25,085
This is the emergency contact center.
19
00:01:25,168 --> 00:01:27,713
Is this about a Kaiju? Sumida Ward, right?
20
00:01:27,796 --> 00:01:30,007
We will request a Defense Force
team immediately…
21
00:01:33,010 --> 00:01:35,095
Calls from all over Tokyo?
22
00:01:35,179 --> 00:01:36,889
What is this?
23
00:01:39,099 --> 00:01:44,271
{\an8}SETAGAYA WARD, WAKABAYASHI
24
00:01:47,441 --> 00:01:51,945
{\an8}TAITO WARD, ASAKUSA
25
00:01:54,740 --> 00:01:58,202
{\an8}HACHIOJI CITY, MT. TAKAO
26
00:02:00,746 --> 00:02:04,416
{\an8}MINATO WARD, SHIBA PARK 4TH DISTRICT
27
00:02:04,499 --> 00:02:06,627
What do we do about this?
28
00:02:06,710 --> 00:02:09,880
There's too many for us to handle…
29
00:02:11,507 --> 00:02:14,927
I'll get you patched up at the shelter!
30
00:02:15,010 --> 00:02:18,472
So wake up! Don't leave Chieko alone!
31
00:02:28,899 --> 00:02:30,192
Are you okay?
32
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
No…
33
00:02:36,406 --> 00:02:39,660
No… Stop it!
34
00:02:42,454 --> 00:02:44,122
Over here!
35
00:02:44,206 --> 00:02:45,999
You can smell the blood, right?
36
00:02:46,083 --> 00:02:47,918
Eat me, not her!
37
00:02:48,001 --> 00:02:50,462
Over here! Eat me!
38
00:02:50,546 --> 00:02:53,465
No!
39
00:03:03,767 --> 00:03:08,438
Reporting. We've arrived
at the scene in Sumida Ward.
40
00:03:09,982 --> 00:03:11,942
Captain Narumi…
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,861
Get medical attention for the wounded.
42
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
Roger!
43
00:03:15,153 --> 00:03:17,114
We'll move to start taking them down.
44
00:03:17,197 --> 00:03:20,325
Ashiro, you've got yours
nailed down too, of course?
45
00:03:20,409 --> 00:03:21,660
Stupid question.
46
00:03:21,743 --> 00:03:23,912
Don't worry about anyone but yourself.
47
00:03:23,996 --> 00:03:27,332
Okay. Well done, for you.
48
00:03:27,416 --> 00:03:28,542
Let's go.
49
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
Japan Defense Force…
50
00:03:30,961 --> 00:03:32,337
It's time to get to work.
51
00:05:03,762 --> 00:05:04,763
{\an8}EPISODE 22 CATACLYSMS
52
00:05:04,847 --> 00:05:07,558
{\an8}No officers are showing
nerve connection abnormalities.
53
00:05:08,183 --> 00:05:10,060
{\an8}Unleash combat power.
54
00:05:40,257 --> 00:05:42,009
Hasegawa, sitrep.
55
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
I have good news and bad news.
56
00:05:44,678 --> 00:05:46,388
We'll start with the good news.
57
00:05:46,471 --> 00:05:49,933
The First and Third Divisions
are deployed all over Tokyo.
58
00:05:50,017 --> 00:05:53,187
Evacuation points for the civilians
are being secured
59
00:05:53,270 --> 00:05:54,771
at an unprecedented rate.
60
00:05:54,855 --> 00:05:57,149
How about reinforcements
from the other divisions?
61
00:05:57,232 --> 00:05:58,692
That's the bad news.
62
00:05:58,775 --> 00:05:59,902
{\an8}HYOGO PREFECTURE, HIMEJI
63
00:05:59,985 --> 00:06:02,446
{\an8}Soshiro was right.
64
00:06:02,529 --> 00:06:04,948
They're hittin' the whole country.
65
00:06:05,032 --> 00:06:06,950
We can't afford to send reinforcements.
66
00:06:07,034 --> 00:06:08,869
SIXTH DIVISION CAPTAIN SOICHIRO HOSHINA
67
00:06:08,952 --> 00:06:12,664
And if we can't defend Himeji Castle
after they just repaired it,
68
00:06:12,748 --> 00:06:14,333
they'll be really mad at us.
69
00:06:14,416 --> 00:06:16,960
Just imagining it makes my head hurt.
70
00:06:17,044 --> 00:06:18,212
Let's go!
71
00:06:18,295 --> 00:06:20,214
And it's not just Hyogo.
72
00:06:20,297 --> 00:06:22,341
We're getting reports
from Osaka, Kanazawa,
73
00:06:22,925 --> 00:06:25,177
Matsumoto, Sendai,
74
00:06:25,260 --> 00:06:27,513
and from Hakodate too.
75
00:06:28,555 --> 00:06:30,724
And there's probably more coming.
76
00:06:31,767 --> 00:06:34,603
So this is happening all over the country?
77
00:06:34,686 --> 00:06:36,104
Major cities. Power plants.
78
00:06:36,563 --> 00:06:38,524
Communications towers,
government buildings,
79
00:06:38,607 --> 00:06:40,025
and major interchanges.
80
00:06:40,108 --> 00:06:43,612
It looks like they're clearly targeting
facilities important to humanity.
81
00:06:44,196 --> 00:06:47,115
This isn't something
we've seen with Kaiju before, ever.
82
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Yup. Which means it's out there.
83
00:06:50,744 --> 00:06:52,454
Plotting this whole thing.
84
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
We've never seen this many Kaiju before,
85
00:06:56,416 --> 00:06:59,086
and we can't count on reinforcements.
86
00:06:59,169 --> 00:07:00,170
What do we do?
87
00:07:00,254 --> 00:07:02,464
We slaughter them
all ourselves, of course.
88
00:07:02,548 --> 00:07:04,383
That's what we've been preparing for.
89
00:07:05,050 --> 00:07:07,719
Hasegawa, have it brought out.
90
00:07:07,803 --> 00:07:09,471
{\an8}ARIAKE MARITIME BASE, NORTHERN AREA
91
00:07:09,555 --> 00:07:12,224
{\an8}It's been decades
since we've used this thing.
92
00:07:12,307 --> 00:07:17,479
{\an8}Yes. Not since Hikari-kun
was vice-captain of the First Division.
93
00:07:17,563 --> 00:07:20,482
{\an8}NUMBERS WEAPON 4
ELECTROMAGNETIC LAUNCHER DEVICE
94
00:07:20,566 --> 00:07:22,484
Are you watching, Isao?
95
00:07:23,151 --> 00:07:27,865
It's really like Hikari-kun
has come back to us.
96
00:07:29,575 --> 00:07:31,994
{\an8}Vitals stable.
Course calculations complete.
97
00:07:32,870 --> 00:07:34,246
Launch preparations complete.
98
00:07:35,205 --> 00:07:36,540
Numbers Weapon 4.
99
00:07:36,999 --> 00:07:40,294
I may not be able to take
my mom's place yet,
100
00:07:41,670 --> 00:07:46,341
but I promise
I'll be a worthy master for you.
101
00:07:47,176 --> 00:07:48,510
So help me.
102
00:07:49,928 --> 00:07:52,598
Kikoru Shinomiya, heading out.
103
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Electric and magnetic fields stable.
104
00:07:55,475 --> 00:07:57,060
Initiating countdown!
105
00:07:57,144 --> 00:08:03,066
Five, four, three, two, one! Fire!
106
00:08:05,277 --> 00:08:06,695
Launch successful.
107
00:08:06,778 --> 00:08:08,697
Internal pressure within permitted values.
108
00:08:09,323 --> 00:08:11,700
Arriving above target point in seconds.
109
00:08:11,783 --> 00:08:13,202
Purging pod!
110
00:08:14,870 --> 00:08:16,955
Deploying shield and preparing to unleash!
111
00:08:17,039 --> 00:08:19,458
No. 4 uniorgan all green.
112
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
Numbers Weapon 4, activating!
113
00:08:24,254 --> 00:08:25,255
Amazing…
114
00:08:25,339 --> 00:08:28,425
She reached
the neutralization area instantly with it.
115
00:08:28,509 --> 00:08:32,429
The fastest Numbers Weapon,
and the only one that can fly.
116
00:08:32,513 --> 00:08:35,557
That's why Hikari-kun
had a higher kill count
117
00:08:35,641 --> 00:08:38,435
than any captain in history.
118
00:08:41,271 --> 00:08:43,357
Cease fire! Here it comes!
119
00:08:56,495 --> 00:08:59,039
That's Director General
Shinomiya's daughter,
120
00:08:59,122 --> 00:09:00,832
Kikoru Shinomiya?
121
00:09:01,542 --> 00:09:02,918
You've got ten minutes.
122
00:09:03,001 --> 00:09:04,962
Clean the place up, my idiot student.
123
00:09:06,255 --> 00:09:09,174
Five minutes is plenty, my idiot teacher.
124
00:09:09,258 --> 00:09:11,468
All platoons, move to Phase 2!
125
00:09:11,552 --> 00:09:13,929
Back up Officer Shinomiya!
126
00:09:16,682 --> 00:09:19,351
She's fast! If we try to support her
with Burst Rounds,
127
00:09:19,434 --> 00:09:20,769
we'll just get in her way!
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,855
Switch to Freeze Rounds, everyone!
129
00:09:22,938 --> 00:09:25,774
Focus on pinning down the target!
130
00:09:39,621 --> 00:09:40,747
We can't keep up at all!
131
00:09:41,373 --> 00:09:43,792
She's basically captain class!
132
00:09:43,876 --> 00:09:47,462
She always had her father's attack power.
133
00:09:47,546 --> 00:09:50,883
Now she has her mother's mobility.
134
00:09:50,966 --> 00:09:54,261
I know I just said
she was just like Hikari-kun,
135
00:09:54,344 --> 00:09:55,929
but I take it back, Isao.
136
00:09:56,597 --> 00:09:58,432
She's just like…
137
00:09:59,308 --> 00:10:01,435
The both of you.
138
00:10:02,019 --> 00:10:04,438
Shinomiya has taken down three targets!
139
00:10:04,521 --> 00:10:06,690
Area combat situation moving to Stage A!
140
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
That'll do, I guess.
141
00:10:09,484 --> 00:10:10,777
What about the Chofu area?
142
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
I've arranged someone
to take care of that.
143
00:10:13,614 --> 00:10:15,032
Form assimilation complete.
144
00:10:15,115 --> 00:10:18,785
Kaiju muscle fibers
and uniorgan operating normally.
145
00:10:19,411 --> 00:10:20,454
Vitals stable.
146
00:10:20,537 --> 00:10:21,872
Prepared for synchronization.
147
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
Numbers Weapon 10 is activating.
148
00:10:28,712 --> 00:10:31,298
The day is finally here.
149
00:10:31,965 --> 00:10:35,844
Now let me go wild, Hoshina.
150
00:10:37,804 --> 00:10:40,182
I told you, I'm in charge.
151
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
Shut up and let me use you.
152
00:10:42,518 --> 00:10:45,562
And, Okonogi-chan,
what's the point of having the suit talk?
153
00:10:45,646 --> 00:10:48,565
It makes this really hard to deal with!
He's aggravating.
154
00:10:49,233 --> 00:10:52,069
It's history's
first sentient Kaiju weapon.
155
00:10:52,152 --> 00:10:54,112
{\an8}Since nerve synchronization is difficult,
156
00:10:54,196 --> 00:10:56,323
{\an8}communication by voice
is the only alternative.
157
00:10:56,406 --> 00:10:58,367
And it's still a prototype.
158
00:10:58,450 --> 00:10:59,451
To be honest,
159
00:10:59,535 --> 00:11:01,995
it's too soon to be using it
in actual combat.
160
00:11:02,579 --> 00:11:03,664
I know.
161
00:11:03,747 --> 00:11:10,128
But if we're going to surprise No. 9,
we need a gamble like this.
162
00:11:11,547 --> 00:11:14,174
I do like you.
163
00:11:14,258 --> 00:11:15,551
Well, I don't like you.
164
00:11:15,634 --> 00:11:17,386
Stop talking from my chest!
165
00:11:18,262 --> 00:11:21,223
We never succeeded
in a full unleash during training.
166
00:11:21,306 --> 00:11:23,851
Because you move on your own,
167
00:11:23,934 --> 00:11:26,019
we split up
and can't synchronize our minds.
168
00:11:26,103 --> 00:11:27,729
Just do what I tell you to.
169
00:11:28,272 --> 00:11:32,526
If you screw up today, I'll die
and you'll be thrown in the garbage.
170
00:11:32,609 --> 00:11:33,986
I know.
171
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Now let's go.
172
00:11:38,407 --> 00:11:40,117
The bottom of the helicopter!
173
00:11:40,200 --> 00:11:42,202
He doesn't get it at all!
174
00:11:42,286 --> 00:11:44,413
Hey! I haven't told you the plan!
175
00:11:44,496 --> 00:11:47,499
It's more fun to have no plan at all!
176
00:11:49,209 --> 00:11:52,337
This is bad! He's all alone
in a dense pack of enemies!
177
00:11:52,421 --> 00:11:55,591
I knew it was too soon for real combat!
178
00:11:55,674 --> 00:11:58,010
Fine. We can have the lecture later.
179
00:11:58,093 --> 00:12:00,179
I'll make you understand
who's in charge here.
180
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
Let's go.
181
00:12:04,725 --> 00:12:07,728
The left side has fewer of them,
so I'll start by picking them off.
182
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
- First…
- First…
183
00:12:08,896 --> 00:12:09,897
- Left!
- Right!
184
00:12:14,526 --> 00:12:15,652
What the hell?
185
00:12:15,736 --> 00:12:17,696
Of course, we target the weaker flank!
186
00:12:17,779 --> 00:12:19,364
That would be boring!
187
00:12:19,448 --> 00:12:22,367
Together, we could destroy
the larger numbers on the right.
188
00:12:24,161 --> 00:12:27,039
They're fast! I'll go beneath them,
get behind and strike…
189
00:12:27,122 --> 00:12:29,082
I want to see how much power they have.
190
00:12:29,166 --> 00:12:30,292
We'll take the hit.
191
00:12:32,211 --> 00:12:34,087
- Direct hit!
- Vice-Captain!
192
00:12:38,926 --> 00:12:41,637
Now what? We're surrounded!
193
00:12:43,055 --> 00:12:44,890
Now it's getting fun!
194
00:12:44,973 --> 00:12:47,351
This is bad.
They're not working together at all!
195
00:12:47,434 --> 00:12:49,144
Mental synchronization isn't working.
196
00:12:49,228 --> 00:12:52,814
{\an8}Unleashed combat power
has dropped from 51% to 41%!
197
00:12:52,898 --> 00:12:55,192
{\an8}This is worse than anything
we saw during training!
198
00:12:55,275 --> 00:12:56,360
Vice-Captain!
199
00:12:56,443 --> 00:12:59,446
Fall back and equip a normal suit!
200
00:12:59,530 --> 00:13:01,031
These guys are fast.
201
00:13:01,114 --> 00:13:03,575
I can't get away from them
with a percentage like that.
202
00:13:03,659 --> 00:13:05,369
We'll synchronize and take them down.
203
00:13:05,452 --> 00:13:08,539
{\an8}Unleashed combat power
has dropped even further to 34%!
204
00:13:08,622 --> 00:13:11,458
{\an8}Any lower and he won't be able
to fully block their attacks!
205
00:13:11,542 --> 00:13:14,002
No. 10, this is the last chance,
for both of us.
206
00:13:14,086 --> 00:13:15,087
Do as you're told!
207
00:13:15,170 --> 00:13:18,257
Use the planes in here as cover
while we take them out one by one!
208
00:13:18,340 --> 00:13:21,635
Stand strong! We'll hit them all head-on.
209
00:13:26,515 --> 00:13:28,100
Vice-Captain!
210
00:13:28,642 --> 00:13:31,186
Vital signs coming in
from Numbers Weapon 10!
211
00:13:31,270 --> 00:13:32,271
He's okay.
212
00:13:35,732 --> 00:13:41,071
That Kaiju knew what I was going
to do and hit me with a plane.
213
00:13:41,697 --> 00:13:45,200
Freezing in place meant
you avoided a direct hit.
214
00:13:45,284 --> 00:13:47,578
My decision saved you.
215
00:13:47,661 --> 00:13:52,374
Idiot! If you'd done what I told you to,
we wouldn't be in this mess to begin with!
216
00:13:54,710 --> 00:13:55,711
No…
217
00:13:55,794 --> 00:13:59,464
I was wrong to expect you
to ever obey orders.
218
00:14:01,425 --> 00:14:04,803
Why do I always end up dealing
with stubborn idiots
219
00:14:04,887 --> 00:14:08,015
who'd rather die than change their ways?
220
00:14:09,057 --> 00:14:13,645
No. 10, your inability to obey orders
is a fatal flaw as a weapon.
221
00:14:13,729 --> 00:14:16,440
You're going to be thrown
in the garbage at this rate.
222
00:14:16,523 --> 00:14:19,234
But I can't die here.
223
00:14:20,277 --> 00:14:22,988
Today, I'll go along with you.
224
00:14:23,572 --> 00:14:25,157
Mental synchronization beginning!
225
00:14:25,240 --> 00:14:27,242
Unleashed combat power rising!
226
00:14:27,326 --> 00:14:29,995
That's just what I wanted to hear.
227
00:14:32,581 --> 00:14:33,999
We break through the front.
228
00:14:34,082 --> 00:14:36,251
Try and keep up, even if it kills you!
229
00:14:36,335 --> 00:14:38,128
{\an8}Unleashed combat power is still rising!
230
00:14:39,338 --> 00:14:42,174
First, the one in the front!
231
00:14:44,885 --> 00:14:46,553
Two of them, next?
232
00:14:46,637 --> 00:14:50,057
The weak ones we'll fight all at once,
and enjoy being at a disadvantage.
233
00:14:50,557 --> 00:14:52,643
Well? Remember what I said, Hoshina.
234
00:14:52,726 --> 00:14:56,230
We can win even at a disadvantage!
235
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
Go head-on and overwhelm!
236
00:14:58,690 --> 00:15:01,360
Overwhelm! Overwhelm! Overwhelm!
237
00:15:02,110 --> 00:15:04,363
This is what a battle should be!
238
00:15:05,030 --> 00:15:07,074
Now, let me go wild!
239
00:15:07,157 --> 00:15:09,034
We'll tear apart the last one!
240
00:15:11,161 --> 00:15:12,454
Too late, No. 10.
241
00:15:13,872 --> 00:15:15,332
Way ahead of you.
242
00:15:15,415 --> 00:15:16,708
Remember what I said?
243
00:15:16,792 --> 00:15:18,293
Keep up, even if it kills you.
244
00:15:18,377 --> 00:15:19,461
What?
245
00:15:19,545 --> 00:15:21,588
That's what I said.
246
00:15:22,172 --> 00:15:24,091
Next, we'll clean up the runways.
247
00:15:24,967 --> 00:15:27,427
His unleashed combat power
is still rising!
248
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
Sixty-seven percent!
249
00:15:28,846 --> 00:15:31,557
That's the highest we've ever seen
from Numbers Weapon 10!
250
00:15:33,559 --> 00:15:37,062
Hoshina-style Sword-Slay Technique
Number Two, Cross Slasher!
251
00:15:37,855 --> 00:15:38,897
He's fast.
252
00:15:40,107 --> 00:15:41,275
We can't dodge this.
253
00:15:41,358 --> 00:15:43,485
Block it on your own.
254
00:15:44,862 --> 00:15:46,530
Very well.
255
00:15:49,449 --> 00:15:50,576
Well?
256
00:15:50,659 --> 00:15:51,743
You fail.
257
00:15:51,827 --> 00:15:53,745
I got hit with some fragments.
258
00:15:53,829 --> 00:15:55,831
Don't make him mad!
259
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
The synchronization will collapse again!
260
00:15:57,875 --> 00:16:00,544
Unleashed combat power is rising?
It's broken 70%!
261
00:16:00,627 --> 00:16:01,712
Why?
262
00:16:01,795 --> 00:16:03,547
Shut up!
263
00:16:03,630 --> 00:16:07,885
There were only fragments because
you haven't drawn out my full power!
264
00:16:07,968 --> 00:16:13,098
Huh? We're over 70% and you can't even
shut down an attack from these wimps?
265
00:16:13,182 --> 00:16:14,725
I expected better.
266
00:16:15,392 --> 00:16:16,643
What?
267
00:16:16,727 --> 00:16:18,145
On to the next!
268
00:16:18,228 --> 00:16:20,189
Next time, I'll show you!
269
00:16:20,272 --> 00:16:23,692
They're arguing with each other,
but the numbers keep going up!
270
00:16:23,775 --> 00:16:25,485
I don't know what's going on!
271
00:16:28,113 --> 00:16:29,156
I can see it.
272
00:16:29,781 --> 00:16:31,950
The dark one in the back is their boss.
273
00:16:32,034 --> 00:16:33,243
We'll rush in headlong.
274
00:16:33,327 --> 00:16:35,495
Show me you can block all their attacks.
275
00:16:35,579 --> 00:16:36,872
Very well.
276
00:16:36,955 --> 00:16:38,540
I really don't like this.
277
00:16:38,624 --> 00:16:40,751
Fighting like a muscle head…
278
00:16:40,834 --> 00:16:42,127
It's not my thing.
279
00:16:42,211 --> 00:16:43,670
Absurd.
280
00:16:44,421 --> 00:16:46,673
Hoshina-style Sword-Slay
Technique Number One…
281
00:16:47,883 --> 00:16:49,009
Air Slicer!
282
00:16:49,593 --> 00:16:51,011
They're coming in from behind.
283
00:16:51,595 --> 00:16:53,555
No need to tell me. I see.
284
00:16:55,182 --> 00:16:57,518
Technique Number Three, Return Slasher!
285
00:16:57,601 --> 00:16:59,269
This time, it was perfect.
286
00:16:59,353 --> 00:17:00,687
That was just the first one.
287
00:17:00,771 --> 00:17:03,148
I told you,
don't let a single hit through.
288
00:17:07,069 --> 00:17:08,779
It feels strange.
289
00:17:08,862 --> 00:17:12,616
This is the first time
someone's opened the path for me.
290
00:17:13,534 --> 00:17:15,035
Let's end this.
291
00:17:15,536 --> 00:17:16,537
Technique Number Six.
292
00:17:18,664 --> 00:17:20,123
That, huh?
293
00:17:21,708 --> 00:17:23,669
What is this?
294
00:17:23,752 --> 00:17:26,129
My muscles feel like
they're about to burst…
295
00:17:27,214 --> 00:17:29,883
There's so much power in my body!
296
00:17:33,512 --> 00:17:37,808
I knew it. I love fighting with you.
297
00:17:41,311 --> 00:17:42,688
Eightfold Slasher.
298
00:17:46,441 --> 00:17:48,735
Runways are clear!
299
00:17:48,819 --> 00:17:50,529
The terminal's all that's left!
300
00:17:55,576 --> 00:17:57,202
The vice-captain, huh?
301
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
He's much more of a monster
than the Kaiju.
302
00:18:02,040 --> 00:18:04,668
Okay, let's go clear out
the Kaiju outside.
303
00:18:06,128 --> 00:18:07,671
Next, the soldiers!
304
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
We'll go wipe out
the Defense Force, Hoshina!
305
00:18:09,840 --> 00:18:12,926
Idiot! Why would we attack our own guys?
306
00:18:13,010 --> 00:18:14,678
I'm bored of fighting those Kaiju.
307
00:18:14,761 --> 00:18:16,180
I want to fight something else.
308
00:18:16,263 --> 00:18:17,347
Are you a little kid?
309
00:18:17,431 --> 00:18:19,433
We have to fight the ones outside!
Let's go!
310
00:18:19,516 --> 00:18:23,020
- I want to fight something else.
- Don't stab your tail into the ground.
311
00:18:23,103 --> 00:18:24,688
Look, they're all bunched up.
312
00:18:24,771 --> 00:18:26,690
Way to ruin the aftertaste…
313
00:18:26,773 --> 00:18:31,153
Some of the operators call them
the comedy duo suit.
314
00:18:31,945 --> 00:18:35,282
{\an8}But with 77% unleashed combat power,
315
00:18:35,365 --> 00:18:39,161
{\an8}they already rival the vice-captain
in his normal suit.
316
00:18:39,953 --> 00:18:43,582
If they can get their unleashed
combat power above 90%…
317
00:18:46,043 --> 00:18:49,296
How powerful will they become?
318
00:18:52,424 --> 00:18:54,009
Report from the Third Division!
319
00:18:54,092 --> 00:18:58,722
Chofu Airport has been cleared
by Vice-Captain Hoshina!
320
00:18:59,723 --> 00:19:01,975
I can see the smirk on bowl cut's face.
321
00:19:02,059 --> 00:19:04,186
The Ooizumi area's all that's left.
322
00:19:04,269 --> 00:19:05,479
Who's in charge there?
323
00:19:06,063 --> 00:19:09,775
Two companies, led by the Shinonome
and Tachibana platoons.
324
00:19:09,858 --> 00:19:14,279
The traffic jams mean their room
to fight is limited, but…
325
00:19:14,363 --> 00:19:16,657
Six super massive Kaiju.
326
00:19:16,740 --> 00:19:19,034
They're making this situation worse.
327
00:19:19,993 --> 00:19:21,662
There are too many.
328
00:19:21,745 --> 00:19:24,790
Even dealing
with a single one is difficult.
329
00:19:24,873 --> 00:19:28,502
It's the first time in history
we've had six of that size in one area.
330
00:19:29,211 --> 00:19:32,798
Platoon Leader Shinonome,
let me go to the front lines!
331
00:19:32,881 --> 00:19:35,801
I've never fought any that size,
332
00:19:36,385 --> 00:19:37,511
but I'll handle it!
333
00:19:37,594 --> 00:19:40,556
I can't allow that.
Continue your rear support mission.
334
00:19:41,390 --> 00:19:45,060
You're our ace against No. 9.
335
00:19:45,143 --> 00:19:46,770
In Shinagawa,
336
00:19:46,854 --> 00:19:50,190
it detected your partial transformation
and appeared.
337
00:19:50,274 --> 00:19:54,111
If you transform,
there's a risk it'll find your location.
338
00:19:54,695 --> 00:19:57,072
Your role's limited
to the most critical phase,
339
00:19:57,155 --> 00:20:00,117
the battle against No. 9 itself.
340
00:20:00,200 --> 00:20:02,369
But then, how…
341
00:20:06,206 --> 00:20:09,626
The massive Kaiju are changing form!
Their internal temperature is rising!
342
00:20:16,008 --> 00:20:18,093
How are you going to deal with this?
343
00:20:18,177 --> 00:20:19,720
Bearing west-southwest.
344
00:20:20,262 --> 00:20:21,555
Prepare for impact.
345
00:20:21,638 --> 00:20:23,098
This voice…
346
00:20:30,689 --> 00:20:31,982
I'll handle this.
347
00:22:04,241 --> 00:22:06,827
Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"!
348
00:22:08,328 --> 00:22:11,373
Bowl cut! What's wrong with this show?
349
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
You're back, Captain Narumi?
350
00:22:13,667 --> 00:22:15,627
But listeners aren't allowed
in the studio.
351
00:22:15,711 --> 00:22:17,171
I am not a listener!
352
00:22:17,254 --> 00:22:20,632
Radio name "Treasure of Japan IN Ariake."
353
00:22:20,716 --> 00:22:22,301
"The Miracle of Ariake."
354
00:22:22,384 --> 00:22:24,636
"Look Up Genius
in the Dictionary and Find Me."
355
00:22:24,720 --> 00:22:26,847
"Captain Narumi Is the Coolest."
356
00:22:28,348 --> 00:22:31,351
You've got guts bringing that up, Hoshina!
357
00:22:31,435 --> 00:22:33,854
Why aren't you reading my messages?
358
00:22:33,937 --> 00:22:38,650
I tried, but I ended up respecting
my guest's wishes that they not be read.
359
00:22:38,734 --> 00:22:39,860
Hasegawa!
360
00:22:39,943 --> 00:22:43,572
I didn't raise you to be a vice-captain
who doesn't read his captain's messages!
361
00:22:43,655 --> 00:22:44,698
Knock it off!
362
00:22:45,949 --> 00:22:48,243
You didn't raise me at all.
363
00:22:48,327 --> 00:22:53,332
Since you've come all this way,
if you want me to read one, that's fine.
364
00:22:53,415 --> 00:22:56,835
Etiquette, dress, hard work, dignity.
365
00:22:56,919 --> 00:22:58,962
I seek none of these things
from the radio.
366
00:22:59,546 --> 00:23:01,381
I just want one thing.
367
00:23:01,465 --> 00:23:02,549
Read my messages!
368
00:23:02,633 --> 00:23:05,260
You need to show
overwhelming power for that.
369
00:23:05,344 --> 00:23:08,180
It doesn't matter how good it actually is.
370
00:23:08,263 --> 00:23:12,434
And I'm sure our tongue-twister
was popular online.
371
00:23:12,518 --> 00:23:14,728
Stop looking yourself up online!
372
00:23:15,896 --> 00:23:19,775
Captain Narumi, this radio program
doesn't need anybody polite.
373
00:23:19,858 --> 00:23:22,694
Good messages will always get read, right?
374
00:23:22,778 --> 00:23:27,074
Then do a gag corner
to show off my strength. For instance...
375
00:23:27,157 --> 00:23:30,452
I'd love to,
but it looks like we're out of time.
376
00:23:30,536 --> 00:23:31,537
What?
377
00:23:31,620 --> 00:23:34,164
And this is the last episode
of Hoshi Night Japan.
378
00:23:34,248 --> 00:23:37,251
I'm sorry the last episode
ended up like this, Soshiro.
379
00:23:37,334 --> 00:23:38,835
What do you mean "like this"?
380
00:23:38,919 --> 00:23:40,128
Thank you!
381
00:23:40,212 --> 00:23:42,130
See you again someday
on Hoshi Night Japan!
382
00:23:42,214 --> 00:23:44,049
{\an8}THE END
28616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.