All language subtitles for K3- Prison of Hell 2009 UNCUT.DVDRiP.XViD-HoRRoRFReaKK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,729 --> 00:01:31,729 Nein! 2 00:01:38,310 --> 00:01:40,230 Los, hau ihr in die Fresse, Arnie. 3 00:01:40,470 --> 00:01:42,290 Ich will ihre Schreie hören. 4 00:01:42,590 --> 00:01:43,590 Mein Gott! 5 00:02:31,400 --> 00:02:33,140 Mein Name ist Jennifer Walters. 6 00:02:33,340 --> 00:02:36,700 Seit fünf Jahren bin ich im Frauenknack K3 inhaftiert. 7 00:02:37,080 --> 00:02:41,380 Durch meine Arbeit als Psychologin habe ich mich der bemitleidenswerten Frauen 8 00:02:41,380 --> 00:02:45,760 angenommen, die Tag für Tag hinter den Gefängnismauern gefoltert und geschändet 9 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 werden. 10 00:02:46,840 --> 00:02:51,260 Letzte Nacht bin ich aus K3 geflohen, weil die Situation eskalierte und ich 11 00:02:51,260 --> 00:02:53,260 Frauen im Dschungel vor dem Tod retten wollte. 12 00:02:57,420 --> 00:03:01,100 Meine Geschichte beginnt vor genau vier Wochen, als die junge Anne eingeliefert 13 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 wurde. 14 00:03:02,460 --> 00:03:03,560 Los, zieh dich aus! 15 00:03:04,380 --> 00:03:05,480 Nein, ich will nicht. 16 00:03:06,820 --> 00:03:07,960 Los, mach jetzt hin! 17 00:03:09,820 --> 00:03:11,260 Du sollst dich ausziehen! 18 00:03:12,920 --> 00:03:13,940 Los, mach schon! 19 00:03:14,260 --> 00:03:15,660 Sonst komm ich mit dem Schlauch! 20 00:03:19,900 --> 00:03:21,240 Witzbar, du blöde Schlampe! 21 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 Vergiss es! 22 00:03:25,100 --> 00:03:27,600 Du hast es nicht anders gewollt. Dir werde ich zeigen. 23 00:03:35,640 --> 00:03:37,140 Das macht Spaß, oder? 24 00:03:48,740 --> 00:03:51,240 Endlich hast du es kapiert. Weg mit dem Pummel! 25 00:04:08,140 --> 00:04:09,940 Los, schneller, du wirst hier nicht beim Kaffee. 26 00:04:23,360 --> 00:04:28,560 Bitte hören Sie auf. Ich habe doch alles gemacht. 27 00:04:32,060 --> 00:04:36,300 Tu dich hin und denk über dein Ungehorsam nach. 28 00:04:44,360 --> 00:04:46,400 In einer Stunde hole ich dich ab, wenn du trocken bist. 29 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 Nicht in deine Zelle. 30 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Hast du verstanden? 31 00:04:50,880 --> 00:04:52,780 Hast du mich verstanden? 32 00:04:55,800 --> 00:05:01,880 Ich glaube, du wirst mir noch viel Freude und Ärger zugleich bereiten. 33 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 Reue nur. 34 00:05:09,100 --> 00:05:12,120 Die Reue einer Sünderin, nicht wahr, Blondie? 35 00:06:43,370 --> 00:06:47,830 Anne war nicht die Einzige, die an diesem Tag neu bei uns eintraf. Aus 36 00:06:47,830 --> 00:06:51,750 wurde die junge Susanne überführt. Sie war mit Leib und Seele schon immer eine 37 00:06:51,750 --> 00:06:56,090 Hure. Trotzdem gönne ich ihr den Aufenthalt in diesem seelenlosen Knast 38 00:06:56,090 --> 00:06:57,049 einen Tag. 39 00:06:57,050 --> 00:07:01,390 Es ist üblich, dass die Frauen nach ihrer Ankunft in K3 direkt nach der 40 00:07:01,390 --> 00:07:03,330 in den sogenannten Begrüßungsraum kommen. 41 00:07:03,790 --> 00:07:08,030 Dort werden sie entweder von unserem Doktor oder einem der Wärter das erste 42 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 in die Mangel genommen. 43 00:07:09,640 --> 00:07:14,000 Und obwohl die junge Suzanne glaubte, dass sie nichts erschüttern kann, war 44 00:07:14,000 --> 00:07:17,420 die Wartezeit in dem Einmachgläsergruselkabinett nicht 45 00:07:17,880 --> 00:07:20,760 Diese Einschüchterungstaktik soll die Frauen gefügig machen. 46 00:07:21,100 --> 00:07:24,020 Auch ich habe das am eigenen Leib vor fünf Jahren erlebt. 47 00:07:28,140 --> 00:07:29,700 Oh, sehr schön. 48 00:07:32,380 --> 00:07:33,920 Schon wieder eine Blondine. 49 00:07:34,260 --> 00:07:36,420 Ich glaube, hier muss irgendwo ein Nest sein. 50 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 So, Pussy. 51 00:07:38,320 --> 00:07:40,180 Jetzt wollen wir dich mal für die Zelle fertig machen. 52 00:07:40,960 --> 00:07:42,080 Zieh dich aus, komm. 53 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Los, ausziehen. 54 00:07:44,120 --> 00:07:45,220 Vergiss es. Was? 55 00:07:45,940 --> 00:07:47,180 Ich hab mich wohl verhört. 56 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Zieh dich aus. 57 00:07:48,560 --> 00:07:51,540 Niemals. Du willst es auf die harte Tour? Na gut. 58 00:07:56,820 --> 00:07:58,360 So, du hast jetzt zwei Möglichkeiten. 59 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Verstanden, Blondie? 60 00:08:00,520 --> 00:08:02,280 Entweder die Fresse fallen oder backe dick. 61 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 Entscheide dich. 62 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 Backe dick. 63 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Geht doch. 64 00:08:15,680 --> 00:08:19,380 Auch mit dir. 65 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Hörst du das mal weg? 66 00:08:36,240 --> 00:08:38,559 Und jetzt mach dich blank, sonst verpasse ich dir noch eine. 67 00:08:56,920 --> 00:09:00,180 Sehr schön. Kleine Tittchen machen meinen Mann ganz groß. 68 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Und jetzt runter mit dem Häschen. 69 00:09:04,880 --> 00:09:06,020 Zeig dein Date hin. 70 00:09:15,180 --> 00:09:17,120 Und? Hast du genug gesehen? 71 00:09:20,720 --> 00:09:24,600 Ja. Meine Sackkanone ist schon aufgeladen und entsichert. 72 00:09:26,080 --> 00:09:28,260 Du wirst jetzt mein Schiedsstand sein. 73 00:09:30,880 --> 00:09:32,140 So Kleines. 74 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 Wollen wir mal loslegen? 75 00:09:37,490 --> 00:09:39,410 Jetzt machen wir erstmal die Backen dick. 76 00:09:43,630 --> 00:09:44,630 Auf die Knie. 77 00:09:49,310 --> 00:09:53,550 Bevor du mein Trommelfeuer aus der Sackkanone erlebst, wirst du mir erstmal 78 00:09:53,550 --> 00:09:55,030 richtig den Lauf sauber machen. 79 00:10:20,400 --> 00:10:22,820 Da ist viel Dreck im Loch gesammelt. 80 00:11:07,950 --> 00:11:09,050 du nicht vergessen gerne. 81 00:11:18,050 --> 00:11:19,190 Oh, ja. 82 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 Ja. 83 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Ja. 84 00:11:30,050 --> 00:11:31,050 Ja. 85 00:11:32,150 --> 00:11:33,970 Ja. Ja. Ja. 86 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Ja. Ja. 87 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 Ja, gut so. 88 00:11:42,700 --> 00:11:44,980 Nicht so fest, sonst schieße ich ab. 89 00:11:47,860 --> 00:11:49,640 Du hast eine gute Technik da. 90 00:11:49,860 --> 00:11:51,080 Du kriegst den Job. 91 00:11:59,720 --> 00:12:01,420 Merkst du, wie deine Backen dick werden? 92 00:12:12,460 --> 00:12:13,460 So, Schluss jetzt. 93 00:12:13,520 --> 00:12:14,700 Er ist sauber genug. 94 00:12:15,260 --> 00:12:16,640 Wenn es reicht, ist es für dich. 95 00:12:21,520 --> 00:12:22,860 Jetzt wird man eingelacht. 96 00:12:29,520 --> 00:12:31,260 Beine breit, sei breit. 97 00:12:32,080 --> 00:12:33,560 Ab geht der Peter. 98 00:12:42,410 --> 00:12:43,410 Tschüssi. 99 00:14:41,520 --> 00:14:42,399 Los, rein da. 100 00:14:42,400 --> 00:14:43,560 Keine Ticken, verstanden? 101 00:15:15,400 --> 00:15:16,540 Es wird für nichts so schlimm sein. 102 00:15:18,080 --> 00:15:20,220 Doch, sie waren so gemein zu mir. 103 00:15:24,920 --> 00:15:26,900 Ich bin Alicia und wie ist dein Name? 104 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Ich heiße Anne. 105 00:15:30,080 --> 00:15:33,700 Ich weiß, wie du leidest. Ich halte es selber kaum aus, aber wir schaffen das 106 00:15:33,700 --> 00:15:34,700 schon. 107 00:16:08,520 --> 00:16:12,460 So, du bleibst mit dem kleinen Timmy erstmal hier. Heute Nacht werde ich zur 108 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 Visite wiederkommen. 109 00:16:16,640 --> 00:16:17,200 Hast 110 00:16:17,200 --> 00:16:31,140 du 111 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 gehört, Timmy? 112 00:16:52,430 --> 00:16:54,350 Ich bin Susanne. Bist du schon länger hier? 113 00:17:00,930 --> 00:17:03,970 Timmy und ich sind schon lange hier. Wir wohnen hier. 114 00:17:04,310 --> 00:17:07,490 Onkel Bertutti kümmert sich um uns und zeigt mir tolle Sachen. 115 00:17:08,589 --> 00:17:09,589 Und? 116 00:17:09,730 --> 00:17:11,730 Hat er dich auch schon durchgemacht? 117 00:17:12,810 --> 00:17:15,109 Du weißt aber schon, dass das eine Puppe ist. 118 00:17:16,690 --> 00:17:17,690 Puppe? 119 00:17:22,920 --> 00:17:24,240 Du bist ja nicht ganz dicht. 120 00:17:25,300 --> 00:17:27,520 Aber irgendwie kannst du einem auch schon leid tun. 121 00:17:29,860 --> 00:17:34,060 Letzte Nacht konnte ich durch Zufall beobachten, was unser angeblicher 122 00:17:34,060 --> 00:17:36,000 nachts mit den inhaftierten Frauen trieb. 123 00:17:36,260 --> 00:17:39,720 Ich durfte mich nicht zu erkennen geben und schon gar nicht eingreifen, sonst 124 00:17:39,720 --> 00:17:41,340 hätte man mich sofort gefoltert. 125 00:17:41,540 --> 00:17:45,260 Aber ich musste über das, was hier geschieht, Fakten sammeln, damit ich 126 00:17:45,260 --> 00:17:48,200 irgendwann, wenn ich hier rauskomme, es der Welt offenbaren kann. 127 00:18:25,870 --> 00:18:28,050 Ich werde dir jetzt eine Injektion geben. 128 00:18:28,650 --> 00:18:29,810 Danach sehen wir weiter. 129 00:18:40,170 --> 00:18:41,890 Nein, das will ich nicht. 130 00:18:42,110 --> 00:18:43,470 Bitte lassen Sie das. Hören Sie auf. 131 00:18:43,710 --> 00:18:44,750 Ich will das nicht. 132 00:18:52,970 --> 00:18:55,910 Nein, Kitzler ist härter als ich dachte. Man muss richtig Schwung holen. 133 00:18:57,690 --> 00:19:01,410 Es brennt so, es brennt. Was haben Sie getan, Sie Schwein? 134 00:19:04,250 --> 00:19:05,850 Jetzt werde ich es dir sagen. 135 00:19:06,370 --> 00:19:08,310 Ich habe dir ein Gift injiziert. 136 00:19:08,770 --> 00:19:12,430 Es dauert ein wenig, bis es wirkt. Doch dann ist es tödlich. 137 00:19:12,770 --> 00:19:17,470 Und jetzt darfst du dreimal raten. Wer hat das Gegenmittel? 138 00:19:17,830 --> 00:19:19,310 Na, genau. 139 00:19:19,750 --> 00:19:21,630 Der liebe Onkel Doktor. 140 00:19:22,320 --> 00:19:25,040 Ich habe es hauchdünn über meinen Penis verteilt. 141 00:19:25,420 --> 00:19:27,040 Tropfen für Tropfen. 142 00:19:27,440 --> 00:19:31,560 Wenn du also nicht sterben willst, dann musst du das Mittel herunterlutschen. 143 00:19:31,920 --> 00:19:36,900 Und umso gründlicher du lutscht, umso mehr Gegenmittel nimmst du zu dir. Und 144 00:19:36,900 --> 00:19:38,600 vielleicht überlebst du ja sogar. 145 00:19:39,040 --> 00:19:41,180 Ein bisschen Spaß muss sein, findest du nicht? 146 00:19:47,180 --> 00:19:48,620 Ich will nicht sterben. 147 00:19:49,000 --> 00:19:50,660 Komm her, ich will das Gegenmittel. 148 00:20:00,910 --> 00:20:01,910 Ich komme nicht ran. 149 00:20:02,170 --> 00:20:03,910 Los, komm näher. 150 00:20:07,630 --> 00:20:08,630 Los. 151 00:20:11,610 --> 00:20:14,590 Spreng dich mal ein bisschen an. Es gibt nichts geschenkt auf der Welt. 152 00:20:14,930 --> 00:20:17,470 Ja, noch ein Stück näher. Gleich hast du es geschafft. 153 00:20:18,390 --> 00:20:19,710 Ich will mal nicht so sein. 154 00:20:20,350 --> 00:20:22,850 Wenn du hier wegstirbst, verpassen wir ja beide dir den Spaß. 155 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 Los, geh mit mir. 156 00:21:16,110 --> 00:21:17,270 Gib dir schön Mühe. 157 00:21:17,870 --> 00:21:20,550 Jeder Tropfen des Gegenmittels ist wichtig für dich. 158 00:22:29,680 --> 00:22:32,220 Während der Stock sich da hinten in einen Blasen lässt, muss ich hier die 159 00:22:32,220 --> 00:22:35,180 Drecksarbeit machen und seine Leichenteile verscharren. 160 00:22:36,500 --> 00:22:37,740 Morgen kündige ich. 161 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 Hey, du lernst es wohl überhaupt nicht mehr, oder? 162 00:22:56,900 --> 00:22:58,640 Wir machen das hier schon seit einer Stunde. 163 00:22:59,290 --> 00:23:00,610 Du wirst einfach nicht besser. 164 00:23:01,690 --> 00:23:03,510 Du bist einfach zu verkrampft. 165 00:23:03,750 --> 00:23:05,730 Du bist ein Stock im Arsch, oder was? 166 00:23:06,630 --> 00:23:08,730 Kriegst du dein Blasenmaul nicht weit genug auf? 167 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 Komm schon. 168 00:23:11,630 --> 00:23:13,390 Ein bisschen schneller, ja? 169 00:23:14,530 --> 00:23:15,730 Schalt mal einen Gang hoch. 170 00:23:34,090 --> 00:23:35,510 Ey, wie? Schon fertig? 171 00:23:35,770 --> 00:23:37,030 Gib dir mal Mühe! 172 00:24:31,530 --> 00:24:32,690 Und was kann ich denn für dich tun? 173 00:24:33,710 --> 00:24:35,070 Na, rate doch mal. 174 00:24:43,850 --> 00:24:45,650 Ich will deinen Arbeiter schwören. 175 00:24:50,050 --> 00:24:52,510 Wer schlecht lebt, den bestraft das Leben. 176 00:24:53,110 --> 00:24:55,090 Hat meine Großmutter schon immer gesagt. 177 00:24:55,510 --> 00:24:59,670 Bitte, ich gebe mir auch mehr Mühe. Ich bitte darum, nach deiner Strafe. 178 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 Ja, klar. 179 00:26:24,840 --> 00:26:25,940 Ja, sicher. 180 00:27:27,240 --> 00:27:28,900 Ich warne dich, nicht reinspritzen. 181 00:27:31,580 --> 00:27:32,580 Ist schon passiert. 182 00:27:32,900 --> 00:27:33,920 Du bist ein toller Mann. 183 00:27:34,920 --> 00:27:37,080 Genug für heute. Du langweilst mich. 184 00:27:37,480 --> 00:27:39,420 Ab in die Zelle zu den anderen Hühnern. 185 00:27:46,160 --> 00:27:49,980 Den meisten Frauen, die zu mir kommen, rate ich eigentlich immer, sich zu 186 00:27:50,640 --> 00:27:54,200 Gegenwehr heizt die Werte nur noch mehr an und die Tortur dauert nur noch 187 00:27:54,200 --> 00:27:56,620 länger. Entkommen kann man sowieso nicht. 188 00:27:57,050 --> 00:28:00,590 Obwohl ich immer noch hoffe, dem Ganzen irgendwann Einheit gebieten zu können. 189 00:28:07,130 --> 00:28:11,010 In dieser Nacht hatte sich unser Doktor wieder eine Inhaftierte geholt. 190 00:28:12,810 --> 00:28:13,810 Bist du bereit? 191 00:28:44,300 --> 00:28:45,820 Los! Nimm ihn in den Mund! 192 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 So, das war's von mir. 193 00:30:09,209 --> 00:30:10,209 Wichs ihn. 194 00:30:10,370 --> 00:30:12,210 Da kann der kleine Timmy noch was lernen. 195 00:30:13,710 --> 00:30:15,830 So, bei drei spritz ich dir in den Mund. 196 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Drei. 197 00:30:30,610 --> 00:30:33,830 Spätestens hier wird ihnen bewirkt, dass sie nur noch billiges Fickfleisch mit 198 00:30:33,830 --> 00:30:35,570 fraglichem Haltbarkeitsdatum sind. 199 00:33:32,520 --> 00:33:36,080 Die zahlreichen Vorfälle in letzter Zeit haben mich veranlasst, alles 200 00:33:36,080 --> 00:33:37,300 schriftlich zu fixieren. 201 00:33:37,640 --> 00:33:41,280 Wenn ich hier eines Tages rauskomme, werde ich sämtliche Berichte an die 202 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Öffentlichkeit bringen. 203 00:33:42,600 --> 00:33:47,040 Es sollte möglich sein, eine Diskette aus dieser Festung herauszusmuggeln. 204 00:33:49,000 --> 00:33:52,200 Gestern wurde ich selber einmal wieder Opfer eines Übergriffes. 205 00:33:52,820 --> 00:33:56,600 Zwischen meinen Sitzungen mit meinen Patientinnen genehmige ich mir gerne 206 00:33:56,600 --> 00:34:00,790 Zigarette. Die Gefängnisküche gehört zu den wenigen Räumen, zu denen ich 207 00:34:00,790 --> 00:34:02,310 uneingeschränkten Zutritt habe. 208 00:34:02,950 --> 00:34:07,270 Ich ertappe mich immer wieder dabei, wie ich über eine Flucht nachdenke, obwohl 209 00:34:07,270 --> 00:34:09,070 ich eigentlich weiß, dass es sinnlos ist. 210 00:34:09,429 --> 00:34:12,210 Vor allem, weil ich schon die Hälfte meiner Strafe abgesetzt habe. 211 00:34:14,250 --> 00:34:17,909 Jedenfalls merkte ich nicht, dass die ganze Zeit schon einer der fiesen Werte 212 00:34:17,909 --> 00:34:18,909 auf mich lauerte. 213 00:34:19,210 --> 00:34:22,909 Es war derselbe, der mich schon bei meiner Einlieferung vor fünf Jahren 214 00:34:22,909 --> 00:34:23,909 vergewaltigte. 215 00:34:32,620 --> 00:34:34,239 Das Rauchverbot gilt auch für dich, Baby. 216 00:34:37,639 --> 00:34:38,739 Ist ja schon aus. 217 00:34:39,699 --> 00:34:41,659 Du kannst jetzt an meiner Pfeife rauchen. 218 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 Du erinnerst dich doch noch an meine Pfeife. 219 00:34:47,060 --> 00:34:48,179 Völlig nikotinfrei. 220 00:34:49,199 --> 00:34:50,199 Komm schon. 221 00:34:52,120 --> 00:34:53,320 Ich hatte keine Wahl. 222 00:34:53,760 --> 00:34:56,300 Ich musste tun, was dieses Schwein von mir wollte. 223 00:34:56,540 --> 00:34:59,860 Er hätte mich sofort erschossen, wenn ich seinen perversen Wünschen nicht 224 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 nachgekommen wäre. 225 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 Du wirst jedes Jahr besser, meine Liebe. 226 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 Los, zieh dich aus. 227 00:35:31,040 --> 00:35:32,600 Ich will deine Tittis dabei sehen. 228 00:35:41,900 --> 00:35:43,560 Jetzt leg mal den Zahn zu. 229 00:35:44,380 --> 00:35:47,120 Wir sind hier nicht im Postamt und du bläst kein Posttauch. 230 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 Was guckst du? 231 00:36:09,890 --> 00:36:11,030 Wir sind noch nicht fertig. 232 00:37:18,990 --> 00:37:19,990 Du hast gehört. 233 00:37:31,150 --> 00:37:32,530 Ich will dich jetzt ficken. 234 00:37:34,690 --> 00:37:36,050 Deine Pause ist gleich vorbei. 235 00:37:36,590 --> 00:37:37,590 Weg damit. 236 00:37:38,370 --> 00:37:39,970 Das kannst du nachher aufräumen. 237 00:37:42,810 --> 00:37:44,250 Siehe, das Schwein. 238 00:41:04,680 --> 00:41:05,680 Genug geputzt, Blondie. 239 00:41:05,920 --> 00:41:08,040 Ich habe eine bessere Aufgabe für dich. 240 00:41:10,300 --> 00:41:11,980 Das ist sehr freundlich von ihm. 241 00:41:13,300 --> 00:41:16,760 In Zukunft überlasse ich den Putzjob nur noch den hässlichen Frauen. 242 00:41:20,940 --> 00:41:21,940 Zieh dich aus. 243 00:41:22,160 --> 00:41:25,400 Ich habe schon lange nicht mehr so ein hübsches Ding wie dich vernascht. 244 00:41:28,380 --> 00:41:29,380 Steh auf. 245 00:41:51,500 --> 00:41:52,640 Sehr gut, Anna. 246 00:41:53,780 --> 00:41:55,000 Ja, will du sie? 247 00:41:55,940 --> 00:42:01,480 Ja. Ab sofort bist du von meiner Putzfrau zu meiner Geliebten befördert 248 00:42:02,720 --> 00:42:04,700 Ich glaube, das kann ich auch besser. 249 00:42:24,420 --> 00:42:28,580 Ich muss unbedingt mit Ihnen über die Gesundheit der inhaftierten Frauen 250 00:42:29,080 --> 00:42:32,920 Ich habe sie letzte Nacht beobachtet, wie sie sich an einer Gefangenen 251 00:42:32,920 --> 00:42:35,660 haben und dafür auch Medikamente missbrauchten. 252 00:42:36,020 --> 00:42:39,580 Nur weil die Frauen eine Haftstrafe absitzen, haben sie nicht das Recht, sie 253 00:42:39,580 --> 00:42:42,980 Gegenstände zu behandeln. Es geht hier nicht um mich, verstehen Sie, sondern um 254 00:42:42,980 --> 00:42:45,100 die Frauen, die es hier ohnehin schon schwer genug haben. 255 00:42:45,560 --> 00:42:47,200 Muss ich mir das hier anhören, oder was? 256 00:42:47,480 --> 00:42:48,780 Ich bin schon gar nicht von einer Frau. 257 00:42:49,260 --> 00:42:50,980 Sie haben mir hier gar nichts zu sagen. 258 00:42:51,640 --> 00:42:54,740 Ja? Aber Sie müssen doch verstehen, dass es auch nicht... Kommen Sie mir bloß 259 00:42:54,740 --> 00:42:55,740 nicht blöd, ja? 260 00:42:57,620 --> 00:42:59,680 Sonst werden Sie das bitter bereuen. Klar? 261 00:43:01,840 --> 00:43:04,220 Ich werde dafür sorgen, dass Sie nur noch Schwänze blasen. 262 00:43:05,640 --> 00:43:08,620 Offensichtlich wollen Sie nichts verstehen. Sie können doch nicht 263 00:43:08,620 --> 00:43:10,340 meinen, was Sie hier vom Stapel lassen. 264 00:43:10,960 --> 00:43:14,740 Ich kann nicht glauben, dass Sie so ignorant sind. Ich will und kann meine 265 00:43:14,740 --> 00:43:18,760 jedenfalls nicht verschließen. Ich frage Sie nochmal, werden Sie Ihre Methoden 266 00:43:18,760 --> 00:43:19,840 ändern? Nee. 267 00:43:20,660 --> 00:43:24,200 Dann sehe ich mich gezwungen, morgen mit der Direktorin zu sprechen und ihr die 268 00:43:24,200 --> 00:43:26,620 Zustände in der Krankenabteilung mitzuteilen. 269 00:43:26,820 --> 00:43:29,580 Tun Sie doch, was Sie nicht lassen können, aber eins kann ich Ihnen 270 00:43:31,080 --> 00:43:37,740 Wenn ich mit Ihnen fertig bin, Sie blöde Kuh, dann sind Sie so klein mit Hut. 271 00:43:38,780 --> 00:43:41,080 Verstanden? Haben Sie mich verstanden? 272 00:43:41,720 --> 00:43:44,700 Sie glauben doch wohl nicht im Ernst, dass ich mich von Ihnen einschüchtern 273 00:43:44,700 --> 00:43:46,480 lasse. Ich bleibe dabei. Wissen Sie was? 274 00:43:46,920 --> 00:43:50,160 Lutschen Sie doch Schwänze in der Hölle. Dieser Spruch entspricht nur Ihrem 275 00:43:50,160 --> 00:43:51,740 Niveau. Damit ist das Thema erledigt. 276 00:43:52,420 --> 00:43:53,480 Sie Flätzchen. 277 00:43:56,340 --> 00:43:57,760 Machen Sie mit mir, was Sie wollen. 278 00:44:04,380 --> 00:44:07,900 Wenn du immer schön tust, was ich sage, passiert dir nichts. 279 00:46:33,390 --> 00:46:36,630 dass Sie sich hier über die Zustände beschweren wollen, haben Sie vergessen, 280 00:46:36,790 --> 00:46:38,050 dass Sie eine Gefangene sind? 281 00:46:38,910 --> 00:46:42,810 Hier geht es nicht darum, wer hier was ist, sondern um die Menschenrechte. 282 00:46:43,010 --> 00:46:47,150 Ich selbst konnte beobachten, wie die Frauen vom Oberarzt und auch den Wärtern 283 00:46:47,150 --> 00:46:48,430 sexuell missbraucht werden. 284 00:46:48,810 --> 00:46:51,970 Obwohl sie scheinbar davon wissen, tolerieren sie diese Zustände. 285 00:46:52,170 --> 00:46:56,950 Es gibt ganz klare Gesetze, die auch hinter diesen Mauern gelten. Und als 286 00:46:56,950 --> 00:47:00,030 fühle ich mich verpflichtet, diesen Missständen entgegenzuwirken. 287 00:47:00,540 --> 00:47:05,720 Eine meiner Patientinnen leidet unter Angstzuständen. Dieses Mädchen braucht 288 00:47:05,720 --> 00:47:10,140 unbedingt eine Sonderbehandlung. Wie können Sie es wagen, mir irgendwelche 289 00:47:10,140 --> 00:47:13,380 Vorschriften zu machen? Was interessieren mich die Problemchen 290 00:47:13,380 --> 00:47:16,700 Gefangenen? Hier sind alle gleich. 291 00:47:17,060 --> 00:47:20,840 Und jeder ist selbst dafür verantwortlich, hier zu sein. 292 00:47:22,140 --> 00:47:26,820 Und da kommt so eine Lesbenschlampe daher und will irgendeine Extrawurst 293 00:47:27,320 --> 00:47:29,040 Darum geht es doch gar nicht. 294 00:47:30,049 --> 00:47:32,870 Ich bin schockiert, dass Sie das alles nicht interessiert. 295 00:47:33,150 --> 00:47:34,750 Das können Sie nicht zulassen. 296 00:47:35,330 --> 00:47:39,090 Wenn das kleine Missstück noch eine Jungfrau ist, dann bleibt halt mehr für 297 00:47:40,130 --> 00:47:44,550 Manche heben sich ihre Jungfräulichkeit für die Ehe auf, andere fürs Gefängnis. 298 00:47:45,050 --> 00:47:49,070 Wenn Sie wollen, dass sie eine Sonderbehandlung bekommt, dann soll sie 299 00:47:49,070 --> 00:47:52,750 haben. Ich habe das Gefühl, Sie wollen mich auf den Arm nehmen. Die Frauen in 300 00:47:52,750 --> 00:47:54,430 dieser Anstalt sind Ihnen doch scheißegal. 301 00:47:54,730 --> 00:47:56,610 Ich hätte es mir doch gleich denken können. 302 00:47:56,830 --> 00:48:01,290 So. Und für deine Frechheit, meine Autorität infrage zu stellen, werde ich 303 00:48:01,290 --> 00:48:02,290 jetzt bestrafen. 304 00:48:03,110 --> 00:48:05,850 Los, zieh dein T -Shirt aus und heb die Arme hoch. 305 00:48:07,010 --> 00:48:08,610 Ich sage es nur noch einmal. 306 00:48:09,270 --> 00:48:10,850 Los, sonst erschieße ich dich. 307 00:48:27,070 --> 00:48:28,070 Schloss jetzt. 308 00:48:29,130 --> 00:48:30,370 Dibi -gibi -di -pacha. 309 00:48:31,410 --> 00:48:32,410 Na los! 310 00:49:31,160 --> 00:49:32,940 Du hast echt Mut bewiesen. 311 00:49:33,220 --> 00:49:35,640 Aber glaube ja nicht, dass dir das immer helfen wird. 312 00:49:45,740 --> 00:49:47,960 Was ist mit dir, Anne? Du wirkst so bedrückt. 313 00:49:49,320 --> 00:49:52,760 Ich glaube nicht, dass ich das hier noch lange durchstehe. Wie meinst du das? 314 00:49:54,380 --> 00:49:56,920 Nur so ein Gefühl, eine Vorahnung. 315 00:49:57,500 --> 00:50:00,240 Ich glaube, wir werden bald sterben. Das fühle ich. 316 00:50:00,660 --> 00:50:02,560 Wir werden das gemeinsam durchstehen. 317 00:50:03,840 --> 00:50:05,800 Du wirst schon sehen. Meinst du? 318 00:50:06,160 --> 00:50:07,980 Zu zweit schaffen wir das bestimmt. 319 00:50:10,960 --> 00:50:13,040 Zerbrech dir nicht den Kopf, sondern komm zu mir. 320 00:54:49,290 --> 00:54:51,170 Na, du kleines Mistück. 321 00:54:53,090 --> 00:54:55,210 Gleich wollen wir dich mal in Jung fahren. 322 00:54:55,710 --> 00:54:56,710 Ach, ja. 323 00:55:08,470 --> 00:55:12,610 Die gute Jennifer hat mich um eine Sonderbehandlung bei dir gebeten. 324 00:55:13,830 --> 00:55:15,530 Hören Sie auf, den Monster. 325 00:55:17,190 --> 00:55:18,290 Bitte nicht. 326 00:55:27,690 --> 00:55:31,150 Du bist wirklich noch Jungfrau. Immer nur nassgeleckt und nie reingesteckt. 327 00:55:47,030 --> 00:55:50,310 Ich glaube, jetzt reicht dein Jungfernenhäutchen. 328 00:56:44,300 --> 00:56:47,760 Haben die Wärter keinen Spaß mehr an ihr? Keine Angst, sie ist noch eng wie 329 00:56:47,760 --> 00:56:48,760 ersten Schuh. 330 00:57:57,710 --> 00:57:58,710 hat euch doch nichts getan. 331 00:58:28,620 --> 00:58:29,620 ins Spielzimmer bringen. 332 00:58:33,240 --> 00:58:35,800 Der Doc will einen kleinen Gewaltporno mit dir drehen. 333 00:58:36,700 --> 00:58:40,340 Aber vorher werde ich dich auch noch mal durchknötern. 334 00:58:42,800 --> 00:58:46,520 Warum sagst du denn nichts? 335 00:58:47,380 --> 00:58:48,380 Kein Widerspruch? 336 00:58:48,540 --> 00:58:50,000 Wie langweilig. 337 00:58:52,280 --> 00:58:53,280 Antworte mir. 338 00:58:55,680 --> 00:58:56,680 Willst du spielen? 339 00:58:59,950 --> 00:59:04,090 Jetzt hör mir mal gut zu, ja? Ich mag es nämlich überhaupt nicht, wenn die Frau 340 00:59:04,090 --> 00:59:07,010 sich nicht wehrt und ich ihr vom Sex nicht nochmal in die Fresse hauen kann. 341 00:59:07,930 --> 00:59:11,550 Ich werde dafür sorgen, dass du nachher im Spielzimmer richtig herangenommen 342 00:59:11,550 --> 00:59:12,550 wirst. 343 00:59:13,090 --> 00:59:14,090 Und jetzt komm her. 344 00:59:19,270 --> 00:59:20,270 Erster Akt. 345 00:59:21,210 --> 00:59:22,210 Blasen. 346 00:59:30,060 --> 00:59:32,580 Am Reißverschluss geradeaus und dann immer den Fliegen nach. 347 00:59:33,840 --> 00:59:36,200 Der Anblick hat dir wohl die Sprache verschlagen. 348 00:59:46,440 --> 00:59:47,440 Kannst es doch. 349 01:00:56,650 --> 01:00:57,650 Das gefällt dir doch, was? 350 01:01:24,650 --> 01:01:26,110 Der schmeckt wie Fliegenschiss. 351 01:01:29,570 --> 01:01:30,570 Ja. 352 01:01:32,430 --> 01:01:33,630 Ja, lecker. 353 01:01:34,990 --> 01:01:35,990 Ja. 354 01:01:37,050 --> 01:01:38,050 Ja. 355 01:01:40,970 --> 01:01:41,970 Ja. 356 01:01:42,870 --> 01:01:44,010 Ich muss gleich ab. 357 01:01:45,890 --> 01:01:47,270 Na los, alle lecken. 358 01:01:47,550 --> 01:01:49,470 Spiel, Spaß, Spannung. Na los, mach schon. 359 01:02:16,300 --> 01:02:17,300 Ja, wenn er jetzt reiten kann. 360 01:02:58,030 --> 01:02:59,530 So wie er nicht schritt, endet er ab. 361 01:02:59,850 --> 01:03:01,230 Ja, schön langsam. 362 01:03:01,570 --> 01:03:02,770 Mein Vater ist kein Gehzug. 363 01:03:43,950 --> 01:03:45,050 noch schön eng deine Fresse. 364 01:04:23,600 --> 01:04:24,600 dein Gesicht sehe. 365 01:04:25,140 --> 01:04:26,680 Na los, setz dich da drauf. 366 01:05:43,340 --> 01:05:47,440 In dieser Nacht hatte sich unser Doktor wieder eine Inhaftierte in seinen 367 01:05:47,440 --> 01:05:49,480 sogenannten Versuchsraum geholt. 368 01:05:49,940 --> 01:05:53,920 Dieser Teil des Knastes war mir nicht zugänglich, sodass ich keine Chance 369 01:05:53,980 --> 01:05:55,260 dem armen Mädchen zu helfen. 370 01:05:55,850 --> 01:05:58,450 Die ganze Nacht hörte ich von Weitem ihre Schreie. 371 01:05:59,410 --> 01:06:02,930 Ich tat in dieser Nacht alles, um mich von dem Gräuel abzulegen. 372 01:06:03,670 --> 01:06:05,710 Und er trug es nur mit Alkohol. 373 01:06:46,890 --> 01:06:50,570 Die Vorstellung, dass ich diesen Frauen nicht helfen konnte, machte mich krank. 374 01:07:10,850 --> 01:07:16,290 Diese Behandlung habe ich im fernen Osten gelernt. 375 01:07:16,780 --> 01:07:18,400 Man nennt es Füße entlüften. 376 01:07:19,540 --> 01:07:21,660 Anschließend wird alles mit Wachs versiegelt. 377 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 Weiter so. 378 01:07:24,900 --> 01:07:28,180 Gib dir keine Mühe. Du kommst hier nicht raus. 379 01:07:29,520 --> 01:07:30,560 Vorspiel muss sein. 380 01:07:31,380 --> 01:07:35,080 Nein, lass mich. 381 01:07:37,140 --> 01:07:40,060 Hör auf zu zappeln, sonst tut es noch mehr weh. 382 01:07:41,800 --> 01:07:42,800 Bist du bereit? 383 01:07:46,350 --> 01:07:48,170 So, bitte einmal stillhalten. 384 01:08:19,660 --> 01:08:20,660 Eine Prozedur, die... 385 01:09:35,149 --> 01:09:36,149 Mal richtig drauf... 386 01:10:45,250 --> 01:10:46,169 Stopp, Jungs! 387 01:10:46,170 --> 01:10:48,330 Stammt ihr auf den Bock und peitscht beim Blasen weiter. 388 01:10:49,150 --> 01:10:50,710 Und du bist der Bock, Bertucci. 389 01:10:56,390 --> 01:10:57,910 Na, Sirlein, sag auf. 390 01:11:02,730 --> 01:11:06,290 Oh, bitte nicht, ihr elenden Schweine. 391 01:11:10,590 --> 01:11:12,570 Mach den Mund auf und fang an. 392 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 Das ist eine Bitte. 393 01:13:13,090 --> 01:13:16,190 Easy. Aber nicht wieder zu früh abspritzen, ja? 394 01:13:18,370 --> 01:13:20,750 Dürft die Schlampe auf den Boden zum Durchwicken. 395 01:13:20,990 --> 01:13:21,990 Na, mach schon. 396 01:13:22,030 --> 01:13:23,030 Zack, zack. 397 01:14:15,530 --> 01:14:17,510 Und du gibst dir mal ein bisschen mehr Mühe, ja? 398 01:14:27,010 --> 01:14:28,010 Absetzen, bitte. 399 01:15:18,150 --> 01:15:23,190 Du kommst nicht frei. Du wirst hier einfach nur sterben. Bitte lass mich 400 01:15:23,490 --> 01:15:25,010 Ich tue auch alles, was du willst. 401 01:15:27,470 --> 01:15:28,470 Nein, danke. 402 01:15:28,670 --> 01:15:30,410 Du langweilst mich nur noch. 403 01:15:32,090 --> 01:15:33,690 Ich hatte meinen Spaß mit dir. 404 01:15:50,960 --> 01:15:52,080 Lass dich nicht auffressen. 405 01:15:54,520 --> 01:16:01,460 Ich werde dir noch ein bisschen die 406 01:16:01,460 --> 01:16:02,480 Fotze durchrubbeln. 407 01:16:04,100 --> 01:16:05,820 Dann riechen dich die Tiere besser. 408 01:16:06,600 --> 01:16:10,300 Wenn du Pech hast, rennt dir eine Beutelratte rein und frisst dich eine 409 01:16:10,300 --> 01:16:11,300 durch. 410 01:18:04,110 --> 01:18:05,110 Was tun Sie hier? 411 01:18:06,290 --> 01:18:10,190 Schon im Mittelalter haben Gelehrte versucht, Geisteskrankheiten mit 412 01:18:10,190 --> 01:18:11,530 Stromschlägen zu heilen. 413 01:18:12,510 --> 01:18:17,110 Sie sind gescheitert. Ich bin der Meinung, der Strom war nur zu schwach. 414 01:18:36,940 --> 01:18:39,380 Entweder sie werden geheim oder sie sterben. 415 01:18:47,640 --> 01:18:49,420 Ich will ihre Schreie hören. 416 01:19:17,580 --> 01:19:18,580 Auch Alicia? 417 01:19:19,500 --> 01:19:22,900 Oh mein Gott, wir werden hier niemals lebend rauskommen. 418 01:19:47,560 --> 01:19:48,560 Ende ruhig dich. 419 01:19:58,520 --> 01:19:59,560 Schon fertig. 420 01:20:00,120 --> 01:20:01,240 Sehr schön. 421 01:20:09,520 --> 01:20:11,700 Ja, scheint alles in Ordnung zu sein. 422 01:20:19,370 --> 01:20:22,870 Ich konnte ein Gespräch zwischen dem Wärter und der Direktorin belauschen. 423 01:20:23,490 --> 01:20:27,310 Angeblich haben sie das arme Mädchen im Urwald nackt gefesselt und den Tieren 424 01:20:27,310 --> 01:20:30,350 ausgeliefert. Ich wusste jetzt, was ich zu tun hatte. 425 01:20:30,930 --> 01:20:34,330 Hier raus und das Mädchen finden, bevor es die Tiere taten. 426 01:20:36,430 --> 01:20:40,930 Ich beschloss, eine Uniform zu stehlen, mir die Schlüssel zu besorgen und aus 427 01:20:40,930 --> 01:20:42,050 dem Gefängnis zu fliehen. 428 01:20:42,270 --> 01:20:44,190 Ich musste diesem Mädchen helfen. 429 01:21:28,000 --> 01:21:31,560 Vielleicht würde ich auch herausfinden, was mit den anderen Frauen geschehen 430 01:21:31,560 --> 01:21:35,960 ist. Dies ist mein letzter Bericht. Ich werde meine gesamten Aufzeichnungen 431 01:21:35,960 --> 01:21:37,100 mitnehmen auf die Flucht. 432 01:21:39,160 --> 01:21:43,940 Mein letzter Gedanke war, Susanne zu finden und mit ihr von dieser Insel zu 433 01:21:43,940 --> 01:21:44,940 fliehen. 434 01:22:02,530 --> 01:22:04,530 Für mich war bis dann nichts mehr zu tun. 435 01:22:53,480 --> 01:22:56,800 wegen Knochenabbrüllen. Ich werde an dieser Gebühne entkommen. 436 01:23:48,840 --> 01:23:49,900 Aufwachen und rauskommen. 437 01:23:50,760 --> 01:23:52,060 Morgenstund hat Gold im Mund. 438 01:23:52,700 --> 01:23:54,460 Ich soll dich zur Direktorin bringen. 439 01:23:55,140 --> 01:23:56,340 Los, beweg dich. 440 01:23:56,960 --> 01:23:58,440 Bitte tun Sie ihr nichts an. 441 01:23:58,900 --> 01:24:01,180 Anne, tun Sie ihr nichts an. 442 01:24:01,940 --> 01:24:02,940 Wird's bald? 443 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Komm schon. 444 01:24:04,420 --> 01:24:05,420 Bitte, Anne. 445 01:24:05,540 --> 01:24:07,900 Halt die Fresse, du Fotze. Ihr Schweine. 446 01:24:51,950 --> 01:24:54,410 dass du mir beim Frühstück Gesellschaft leistest, meine Liebe. 447 01:24:55,130 --> 01:24:58,050 Außerdem suche ich dich auch mal ganz kurz, meinst du nicht? 448 01:25:10,250 --> 01:25:11,530 Freu dich, meine Liebe. 449 01:25:12,170 --> 01:25:14,930 Andere müssen für so einen Ausblick viel Geld bezahlen. 450 01:25:26,220 --> 01:25:29,760 Wacke nicht so. Wenn das Tablett runterfällt, mache ich aus dir 451 01:25:37,660 --> 01:25:38,680 Was gibt's denn? 452 01:25:39,200 --> 01:25:40,200 Metucci hier. 453 01:25:40,220 --> 01:25:41,300 Wo ist die Gefangene? 454 01:25:41,560 --> 01:25:42,820 Die Witz ist bei mir. 455 01:25:43,280 --> 01:25:44,320 Was soll denn das? 456 01:25:44,600 --> 01:25:47,460 Sie war für mich eingeteilt. Da musst du dir leider jemand anderes für den 457 01:25:47,460 --> 01:25:48,239 Ficken suchen. 458 01:25:48,240 --> 01:25:49,380 Da hast du Pech gehabt. 459 01:25:50,140 --> 01:25:51,740 Fotze. Ja, genau. 460 01:25:53,660 --> 01:25:54,660 Alter Spinner. 461 01:25:57,960 --> 01:25:59,380 Das glaube ich jetzt nicht. 462 01:26:04,080 --> 01:26:05,680 Ich muss ja irgendwie helfen. 463 01:27:05,640 --> 01:27:07,980 Ich bringe dich und dann gnade dir Gott. 464 01:27:12,660 --> 01:27:14,220 Ich muss hier raus. 465 01:28:01,680 --> 01:28:02,680 Bleib still! 466 01:28:33,639 --> 01:28:35,020 Jetzt habe ich dich. 467 01:28:38,020 --> 01:28:39,620 Jetzt habe ich dich. 468 01:28:44,560 --> 01:28:45,560 Bitte nein. 469 01:28:45,600 --> 01:28:47,120 Ich tue es auch nie wieder. 470 01:28:50,000 --> 01:28:54,480 Krokodilfutter wäre viel zu schade. Ich werde mir für dich was ganz Besonderes 471 01:28:54,480 --> 01:28:57,200 ausdenken. Du wirst leiden. 472 01:28:57,440 --> 01:28:58,920 Ich will nicht sterben. 473 01:28:59,200 --> 01:29:01,500 Bitte. Ich hatte dich gewarnt. 474 01:29:10,470 --> 01:29:11,630 Nein. Komm schon. 475 01:29:12,530 --> 01:29:13,530 Schau es dir an. 476 01:29:13,910 --> 01:29:14,990 Na los, guck hin. 477 01:29:16,110 --> 01:29:20,290 Ich kann dein Gejammer nicht mehr hören. Ich werde dich erstmal ein wenig ruhig 478 01:29:20,290 --> 01:29:21,290 stellen. 479 01:29:27,050 --> 01:29:28,870 Ganz großes Kino, was? 480 01:29:31,590 --> 01:29:32,590 Mein Gott. 481 01:29:40,780 --> 01:29:42,580 So ein kleiner Stich bringt dich doch nicht um. 482 01:29:42,860 --> 01:29:47,160 Aber das ist nichts im Vergleich zu dem, was jetzt auf dich zukommt. 483 01:30:39,830 --> 01:30:42,610 Mitkommen. Die Direktorin will dich bei der Befragung dabei haben. 484 01:30:43,010 --> 01:30:44,350 Was für eine Befragung? 485 01:30:44,710 --> 01:30:46,450 Das wirst du schon sehen, Schnuckelchen. 486 01:30:54,610 --> 01:30:58,630 Bitte. Oh Gott, nein, das könnt ihr nicht machen. 487 01:30:59,790 --> 01:31:03,730 Ich will wissen, wo Jennifer ist und ob die Flucht geplant war. Und ich will 488 01:31:03,730 --> 01:31:05,210 kein Pardon für das Missstück. 489 01:31:10,540 --> 01:31:13,400 Deswegen könnte sie zerpflücken, bis sie in kleine Hundefutterdosen passt. 490 01:31:13,620 --> 01:31:16,220 Ihre kleine Schattenfreundin kann ruhig zusehen. 491 01:31:21,700 --> 01:31:24,280 Sie hat leider durch den Messerstich schon viel Blut verloren. 492 01:31:25,160 --> 01:31:26,480 Lange wird sie es nicht mehr machen. 493 01:31:27,220 --> 01:31:30,260 Aber ich habe dafür gesorgt, dass sie die Folter noch mitkriegen wird. 494 01:31:30,560 --> 01:31:32,080 Lass mich doch einfach sterben. 495 01:31:33,260 --> 01:31:37,540 Bitte, bitte mich. Los, fangt endlich an. Ich will Informationen. 496 01:31:39,280 --> 01:31:40,280 So, Bussi. 497 01:31:41,000 --> 01:31:42,200 Wo ist die Ärztin? 498 01:31:42,520 --> 01:31:45,220 Ich weiß es nicht. Du weißt doch was. 499 01:31:45,560 --> 01:31:46,780 Ich habe keine Ahnung. 500 01:31:47,040 --> 01:31:48,160 Red keinen Müll, ja? 501 01:31:49,060 --> 01:31:52,620 Ich warne dich. Der alte Piet freut sich schon auf dein Fleisch. 502 01:31:53,160 --> 01:31:54,160 Bitte? 503 01:31:54,620 --> 01:31:57,960 Ich will wissen, wo Jennifer ist. 504 01:31:59,020 --> 01:32:01,220 Wo ist die Ärztin? 505 01:32:01,580 --> 01:32:03,580 Ich weiß es nicht. Guck mich an, wenn ich mit dir rede. 506 01:32:04,540 --> 01:32:05,640 Du weißt doch was. 507 01:32:05,920 --> 01:32:06,920 Nein. 508 01:32:07,980 --> 01:32:11,480 Wolltest dich auf der Flucht mit ihr treffen, hm? Nein, ich weiß nicht. 509 01:32:12,560 --> 01:32:13,560 Pass mal auf. 510 01:32:13,840 --> 01:32:15,480 Da, da. Es peet. 511 01:32:15,820 --> 01:32:19,060 Ja? Man nennt ihn auch den Mann mit den Tranchierfingern. 512 01:32:20,420 --> 01:32:25,120 Er wird dir alles der Reihe nach abschneiden, bevor er dich vollständig 513 01:32:25,120 --> 01:32:26,120 zerpflückt. 514 01:32:28,040 --> 01:32:30,000 Nein. Sie muss was wissen. 515 01:32:30,260 --> 01:32:31,660 Ich weiß nicht. Nein. 516 01:32:31,920 --> 01:32:34,180 Du kannst es ruhig sagen. Du stirbst sowieso. 517 01:32:34,920 --> 01:32:38,140 Jetzt ist nur die Frage, ob schmerzfrei oder in kleinen Stücken. 518 01:32:38,640 --> 01:32:40,260 Ich weiß doch aber nichts. 519 01:32:40,700 --> 01:32:41,700 Ach. 520 01:32:44,380 --> 01:32:45,920 Warum glaubt ihr mir nicht? 521 01:32:46,740 --> 01:32:49,400 Die Ärztin hat doch alle Krankenberichte mitgehen lassen. 522 01:32:49,680 --> 01:32:50,680 Sie macht nicht mehr lang. 523 01:32:50,940 --> 01:32:52,300 Wir sollten schnell anfangen. 524 01:32:52,680 --> 01:32:53,680 Super. 525 01:32:55,300 --> 01:32:58,300 Du hast es so gewollt, Blondie. 526 01:32:59,920 --> 01:33:01,240 Los, Pete, fang an. 527 01:33:02,160 --> 01:33:03,480 Komm, schau genau hin. 528 01:33:43,660 --> 01:33:44,660 Wie geht das? 529 01:34:41,610 --> 01:34:44,710 Vielleicht würde ich auch herausfinden, was mit den anderen Frauen geschehen 530 01:34:44,710 --> 01:34:45,710 ist. 531 01:34:51,670 --> 01:34:53,070 Anderen Frauen geschehen ist. 532 01:35:59,610 --> 01:36:00,610 Ja, 533 01:36:00,950 --> 01:36:02,290 das gefällt mir. 534 01:36:20,710 --> 01:36:23,590 Hör auf damit, deine Freundin ist tot im Leben. 535 01:36:23,890 --> 01:36:25,370 Ich hoffe, du hast aber mit. 536 01:38:32,750 --> 01:38:33,750 Hab ich's dir nicht gesagt? 537 01:38:33,850 --> 01:38:35,450 Liebende Köder sind immer die Besten. 538 01:38:35,710 --> 01:38:36,790 Lass sie in Ruhe. 539 01:38:37,110 --> 01:38:39,010 Endlich kannst du sie jetzt sterben sehen. 540 01:38:39,990 --> 01:38:41,610 Ich will das Leben. 541 01:38:42,750 --> 01:38:44,150 Na, wie findest du das? 542 01:38:44,950 --> 01:38:45,949 Tu's nicht. 543 01:38:45,950 --> 01:38:47,510 Doch. Nein. 544 01:38:48,250 --> 01:38:49,970 Bei drei drück ich ab, okay? 545 01:39:16,040 --> 01:39:21,960 Ich habe jetzt langsam genug von dir. Zeit zu sterben, Baby. 546 01:39:24,340 --> 01:39:28,180 Nein. Ich hätte dich schon töten sollen, nachdem ich dich in der Küche 547 01:39:28,180 --> 01:39:29,180 vergewaltigt habe. 548 01:39:29,520 --> 01:39:30,920 Du machst nur Ärger. 549 01:39:31,260 --> 01:39:33,620 Sobald ich töte, schaute deine Freundin. 550 01:39:35,600 --> 01:39:38,640 Jennifer, hilf mir bitte. Ich will nicht sterben. Nein. 551 01:39:52,240 --> 01:39:53,380 euch um, ihr Schweine. 552 01:39:54,480 --> 01:39:55,480 Wohl kaum. 553 01:40:31,630 --> 01:40:33,150 Los, Stevie, lass uns gehen. 554 01:40:33,950 --> 01:40:36,230 Unsere Arbeit ist getan. Die Schlampen sind tot. 555 01:40:36,470 --> 01:40:37,750 Die fickt keiner mehr an. 556 01:40:40,170 --> 01:40:42,210 Du hast wie immer recht, Arsch. 557 01:42:13,970 --> 01:42:15,210 Was soll das? 558 01:42:15,570 --> 01:42:17,550 Du hattest vorhin doch schon ein Brötchen. 559 01:42:21,469 --> 01:42:22,469 Ja, ja. 560 01:45:33,349 --> 01:45:34,850 Oh. Man hat's ja. 40876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.