All language subtitles for K3- Prison of Hell 2009 UNCUT.DVDRiP.XViD-HoRRoRFReaKK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,729 --> 00:01:31,729
Nein!
2
00:01:38,310 --> 00:01:40,230
Los, hau ihr in die Fresse, Arnie.
3
00:01:40,470 --> 00:01:42,290
Ich will ihre Schreie hören.
4
00:01:42,590 --> 00:01:43,590
Mein Gott!
5
00:02:31,400 --> 00:02:33,140
Mein Name ist Jennifer Walters.
6
00:02:33,340 --> 00:02:36,700
Seit fünf Jahren bin ich im Frauenknack
K3 inhaftiert.
7
00:02:37,080 --> 00:02:41,380
Durch meine Arbeit als Psychologin habe
ich mich der bemitleidenswerten Frauen
8
00:02:41,380 --> 00:02:45,760
angenommen, die Tag für Tag hinter den
Gefängnismauern gefoltert und geschändet
9
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
werden.
10
00:02:46,840 --> 00:02:51,260
Letzte Nacht bin ich aus K3 geflohen,
weil die Situation eskalierte und ich
11
00:02:51,260 --> 00:02:53,260
Frauen im Dschungel vor dem Tod retten
wollte.
12
00:02:57,420 --> 00:03:01,100
Meine Geschichte beginnt vor genau vier
Wochen, als die junge Anne eingeliefert
13
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
wurde.
14
00:03:02,460 --> 00:03:03,560
Los, zieh dich aus!
15
00:03:04,380 --> 00:03:05,480
Nein, ich will nicht.
16
00:03:06,820 --> 00:03:07,960
Los, mach jetzt hin!
17
00:03:09,820 --> 00:03:11,260
Du sollst dich ausziehen!
18
00:03:12,920 --> 00:03:13,940
Los, mach schon!
19
00:03:14,260 --> 00:03:15,660
Sonst komm ich mit dem Schlauch!
20
00:03:19,900 --> 00:03:21,240
Witzbar, du blöde Schlampe!
21
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
Vergiss es!
22
00:03:25,100 --> 00:03:27,600
Du hast es nicht anders gewollt. Dir
werde ich zeigen.
23
00:03:35,640 --> 00:03:37,140
Das macht Spaß, oder?
24
00:03:48,740 --> 00:03:51,240
Endlich hast du es kapiert. Weg mit dem
Pummel!
25
00:04:08,140 --> 00:04:09,940
Los, schneller, du wirst hier nicht beim
Kaffee.
26
00:04:23,360 --> 00:04:28,560
Bitte hören Sie auf. Ich habe doch alles
gemacht.
27
00:04:32,060 --> 00:04:36,300
Tu dich hin und denk über dein
Ungehorsam nach.
28
00:04:44,360 --> 00:04:46,400
In einer Stunde hole ich dich ab, wenn
du trocken bist.
29
00:04:47,240 --> 00:04:48,680
Nicht in deine Zelle.
30
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
Hast du verstanden?
31
00:04:50,880 --> 00:04:52,780
Hast du mich verstanden?
32
00:04:55,800 --> 00:05:01,880
Ich glaube, du wirst mir noch viel
Freude und Ärger zugleich bereiten.
33
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
Reue nur.
34
00:05:09,100 --> 00:05:12,120
Die Reue einer Sünderin, nicht wahr,
Blondie?
35
00:06:43,370 --> 00:06:47,830
Anne war nicht die Einzige, die an
diesem Tag neu bei uns eintraf. Aus
36
00:06:47,830 --> 00:06:51,750
wurde die junge Susanne überführt. Sie
war mit Leib und Seele schon immer eine
37
00:06:51,750 --> 00:06:56,090
Hure. Trotzdem gönne ich ihr den
Aufenthalt in diesem seelenlosen Knast
38
00:06:56,090 --> 00:06:57,049
einen Tag.
39
00:06:57,050 --> 00:07:01,390
Es ist üblich, dass die Frauen nach
ihrer Ankunft in K3 direkt nach der
40
00:07:01,390 --> 00:07:03,330
in den sogenannten Begrüßungsraum
kommen.
41
00:07:03,790 --> 00:07:08,030
Dort werden sie entweder von unserem
Doktor oder einem der Wärter das erste
42
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
in die Mangel genommen.
43
00:07:09,640 --> 00:07:14,000
Und obwohl die junge Suzanne glaubte,
dass sie nichts erschüttern kann, war
44
00:07:14,000 --> 00:07:17,420
die Wartezeit in dem
Einmachgläsergruselkabinett nicht
45
00:07:17,880 --> 00:07:20,760
Diese Einschüchterungstaktik soll die
Frauen gefügig machen.
46
00:07:21,100 --> 00:07:24,020
Auch ich habe das am eigenen Leib vor
fünf Jahren erlebt.
47
00:07:28,140 --> 00:07:29,700
Oh, sehr schön.
48
00:07:32,380 --> 00:07:33,920
Schon wieder eine Blondine.
49
00:07:34,260 --> 00:07:36,420
Ich glaube, hier muss irgendwo ein Nest
sein.
50
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
So, Pussy.
51
00:07:38,320 --> 00:07:40,180
Jetzt wollen wir dich mal für die Zelle
fertig machen.
52
00:07:40,960 --> 00:07:42,080
Zieh dich aus, komm.
53
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Los, ausziehen.
54
00:07:44,120 --> 00:07:45,220
Vergiss es. Was?
55
00:07:45,940 --> 00:07:47,180
Ich hab mich wohl verhört.
56
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Zieh dich aus.
57
00:07:48,560 --> 00:07:51,540
Niemals. Du willst es auf die harte
Tour? Na gut.
58
00:07:56,820 --> 00:07:58,360
So, du hast jetzt zwei Möglichkeiten.
59
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Verstanden, Blondie?
60
00:08:00,520 --> 00:08:02,280
Entweder die Fresse fallen oder backe
dick.
61
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Entscheide dich.
62
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Backe dick.
63
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Geht doch.
64
00:08:15,680 --> 00:08:19,380
Auch mit dir.
65
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Hörst du das mal weg?
66
00:08:36,240 --> 00:08:38,559
Und jetzt mach dich blank, sonst
verpasse ich dir noch eine.
67
00:08:56,920 --> 00:09:00,180
Sehr schön. Kleine Tittchen machen
meinen Mann ganz groß.
68
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
Und jetzt runter mit dem Häschen.
69
00:09:04,880 --> 00:09:06,020
Zeig dein Date hin.
70
00:09:15,180 --> 00:09:17,120
Und? Hast du genug gesehen?
71
00:09:20,720 --> 00:09:24,600
Ja. Meine Sackkanone ist schon
aufgeladen und entsichert.
72
00:09:26,080 --> 00:09:28,260
Du wirst jetzt mein Schiedsstand sein.
73
00:09:30,880 --> 00:09:32,140
So Kleines.
74
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
Wollen wir mal loslegen?
75
00:09:37,490 --> 00:09:39,410
Jetzt machen wir erstmal die Backen
dick.
76
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
Auf die Knie.
77
00:09:49,310 --> 00:09:53,550
Bevor du mein Trommelfeuer aus der
Sackkanone erlebst, wirst du mir erstmal
78
00:09:53,550 --> 00:09:55,030
richtig den Lauf sauber machen.
79
00:10:20,400 --> 00:10:22,820
Da ist viel Dreck im Loch gesammelt.
80
00:11:07,950 --> 00:11:09,050
du nicht vergessen gerne.
81
00:11:18,050 --> 00:11:19,190
Oh, ja.
82
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
Ja.
83
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Ja.
84
00:11:30,050 --> 00:11:31,050
Ja.
85
00:11:32,150 --> 00:11:33,970
Ja. Ja. Ja.
86
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
Ja. Ja.
87
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Ja, gut so.
88
00:11:42,700 --> 00:11:44,980
Nicht so fest, sonst schieße ich ab.
89
00:11:47,860 --> 00:11:49,640
Du hast eine gute Technik da.
90
00:11:49,860 --> 00:11:51,080
Du kriegst den Job.
91
00:11:59,720 --> 00:12:01,420
Merkst du, wie deine Backen dick werden?
92
00:12:12,460 --> 00:12:13,460
So, Schluss jetzt.
93
00:12:13,520 --> 00:12:14,700
Er ist sauber genug.
94
00:12:15,260 --> 00:12:16,640
Wenn es reicht, ist es für dich.
95
00:12:21,520 --> 00:12:22,860
Jetzt wird man eingelacht.
96
00:12:29,520 --> 00:12:31,260
Beine breit, sei breit.
97
00:12:32,080 --> 00:12:33,560
Ab geht der Peter.
98
00:12:42,410 --> 00:12:43,410
Tschüssi.
99
00:14:41,520 --> 00:14:42,399
Los, rein da.
100
00:14:42,400 --> 00:14:43,560
Keine Ticken, verstanden?
101
00:15:15,400 --> 00:15:16,540
Es wird für nichts so schlimm sein.
102
00:15:18,080 --> 00:15:20,220
Doch, sie waren so gemein zu mir.
103
00:15:24,920 --> 00:15:26,900
Ich bin Alicia und wie ist dein Name?
104
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Ich heiße Anne.
105
00:15:30,080 --> 00:15:33,700
Ich weiß, wie du leidest. Ich halte es
selber kaum aus, aber wir schaffen das
106
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
schon.
107
00:16:08,520 --> 00:16:12,460
So, du bleibst mit dem kleinen Timmy
erstmal hier. Heute Nacht werde ich zur
108
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Visite wiederkommen.
109
00:16:16,640 --> 00:16:17,200
Hast
110
00:16:17,200 --> 00:16:31,140
du
111
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
gehört, Timmy?
112
00:16:52,430 --> 00:16:54,350
Ich bin Susanne. Bist du schon länger
hier?
113
00:17:00,930 --> 00:17:03,970
Timmy und ich sind schon lange hier. Wir
wohnen hier.
114
00:17:04,310 --> 00:17:07,490
Onkel Bertutti kümmert sich um uns und
zeigt mir tolle Sachen.
115
00:17:08,589 --> 00:17:09,589
Und?
116
00:17:09,730 --> 00:17:11,730
Hat er dich auch schon durchgemacht?
117
00:17:12,810 --> 00:17:15,109
Du weißt aber schon, dass das eine Puppe
ist.
118
00:17:16,690 --> 00:17:17,690
Puppe?
119
00:17:22,920 --> 00:17:24,240
Du bist ja nicht ganz dicht.
120
00:17:25,300 --> 00:17:27,520
Aber irgendwie kannst du einem auch
schon leid tun.
121
00:17:29,860 --> 00:17:34,060
Letzte Nacht konnte ich durch Zufall
beobachten, was unser angeblicher
122
00:17:34,060 --> 00:17:36,000
nachts mit den inhaftierten Frauen
trieb.
123
00:17:36,260 --> 00:17:39,720
Ich durfte mich nicht zu erkennen geben
und schon gar nicht eingreifen, sonst
124
00:17:39,720 --> 00:17:41,340
hätte man mich sofort gefoltert.
125
00:17:41,540 --> 00:17:45,260
Aber ich musste über das, was hier
geschieht, Fakten sammeln, damit ich
126
00:17:45,260 --> 00:17:48,200
irgendwann, wenn ich hier rauskomme, es
der Welt offenbaren kann.
127
00:18:25,870 --> 00:18:28,050
Ich werde dir jetzt eine Injektion
geben.
128
00:18:28,650 --> 00:18:29,810
Danach sehen wir weiter.
129
00:18:40,170 --> 00:18:41,890
Nein, das will ich nicht.
130
00:18:42,110 --> 00:18:43,470
Bitte lassen Sie das. Hören Sie auf.
131
00:18:43,710 --> 00:18:44,750
Ich will das nicht.
132
00:18:52,970 --> 00:18:55,910
Nein, Kitzler ist härter als ich dachte.
Man muss richtig Schwung holen.
133
00:18:57,690 --> 00:19:01,410
Es brennt so, es brennt. Was haben Sie
getan, Sie Schwein?
134
00:19:04,250 --> 00:19:05,850
Jetzt werde ich es dir sagen.
135
00:19:06,370 --> 00:19:08,310
Ich habe dir ein Gift injiziert.
136
00:19:08,770 --> 00:19:12,430
Es dauert ein wenig, bis es wirkt. Doch
dann ist es tödlich.
137
00:19:12,770 --> 00:19:17,470
Und jetzt darfst du dreimal raten. Wer
hat das Gegenmittel?
138
00:19:17,830 --> 00:19:19,310
Na, genau.
139
00:19:19,750 --> 00:19:21,630
Der liebe Onkel Doktor.
140
00:19:22,320 --> 00:19:25,040
Ich habe es hauchdünn über meinen Penis
verteilt.
141
00:19:25,420 --> 00:19:27,040
Tropfen für Tropfen.
142
00:19:27,440 --> 00:19:31,560
Wenn du also nicht sterben willst, dann
musst du das Mittel herunterlutschen.
143
00:19:31,920 --> 00:19:36,900
Und umso gründlicher du lutscht, umso
mehr Gegenmittel nimmst du zu dir. Und
144
00:19:36,900 --> 00:19:38,600
vielleicht überlebst du ja sogar.
145
00:19:39,040 --> 00:19:41,180
Ein bisschen Spaß muss sein, findest du
nicht?
146
00:19:47,180 --> 00:19:48,620
Ich will nicht sterben.
147
00:19:49,000 --> 00:19:50,660
Komm her, ich will das Gegenmittel.
148
00:20:00,910 --> 00:20:01,910
Ich komme nicht ran.
149
00:20:02,170 --> 00:20:03,910
Los, komm näher.
150
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
Los.
151
00:20:11,610 --> 00:20:14,590
Spreng dich mal ein bisschen an. Es gibt
nichts geschenkt auf der Welt.
152
00:20:14,930 --> 00:20:17,470
Ja, noch ein Stück näher. Gleich hast du
es geschafft.
153
00:20:18,390 --> 00:20:19,710
Ich will mal nicht so sein.
154
00:20:20,350 --> 00:20:22,850
Wenn du hier wegstirbst, verpassen wir
ja beide dir den Spaß.
155
00:20:23,090 --> 00:20:24,090
Los, geh mit mir.
156
00:21:16,110 --> 00:21:17,270
Gib dir schön Mühe.
157
00:21:17,870 --> 00:21:20,550
Jeder Tropfen des Gegenmittels ist
wichtig für dich.
158
00:22:29,680 --> 00:22:32,220
Während der Stock sich da hinten in
einen Blasen lässt, muss ich hier die
159
00:22:32,220 --> 00:22:35,180
Drecksarbeit machen und seine
Leichenteile verscharren.
160
00:22:36,500 --> 00:22:37,740
Morgen kündige ich.
161
00:22:54,200 --> 00:22:56,360
Hey, du lernst es wohl überhaupt nicht
mehr, oder?
162
00:22:56,900 --> 00:22:58,640
Wir machen das hier schon seit einer
Stunde.
163
00:22:59,290 --> 00:23:00,610
Du wirst einfach nicht besser.
164
00:23:01,690 --> 00:23:03,510
Du bist einfach zu verkrampft.
165
00:23:03,750 --> 00:23:05,730
Du bist ein Stock im Arsch, oder was?
166
00:23:06,630 --> 00:23:08,730
Kriegst du dein Blasenmaul nicht weit
genug auf?
167
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
Komm schon.
168
00:23:11,630 --> 00:23:13,390
Ein bisschen schneller, ja?
169
00:23:14,530 --> 00:23:15,730
Schalt mal einen Gang hoch.
170
00:23:34,090 --> 00:23:35,510
Ey, wie? Schon fertig?
171
00:23:35,770 --> 00:23:37,030
Gib dir mal Mühe!
172
00:24:31,530 --> 00:24:32,690
Und was kann ich denn für dich tun?
173
00:24:33,710 --> 00:24:35,070
Na, rate doch mal.
174
00:24:43,850 --> 00:24:45,650
Ich will deinen Arbeiter schwören.
175
00:24:50,050 --> 00:24:52,510
Wer schlecht lebt, den bestraft das
Leben.
176
00:24:53,110 --> 00:24:55,090
Hat meine Großmutter schon immer gesagt.
177
00:24:55,510 --> 00:24:59,670
Bitte, ich gebe mir auch mehr Mühe. Ich
bitte darum, nach deiner Strafe.
178
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Ja, klar.
179
00:26:24,840 --> 00:26:25,940
Ja, sicher.
180
00:27:27,240 --> 00:27:28,900
Ich warne dich, nicht reinspritzen.
181
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
Ist schon passiert.
182
00:27:32,900 --> 00:27:33,920
Du bist ein toller Mann.
183
00:27:34,920 --> 00:27:37,080
Genug für heute. Du langweilst mich.
184
00:27:37,480 --> 00:27:39,420
Ab in die Zelle zu den anderen Hühnern.
185
00:27:46,160 --> 00:27:49,980
Den meisten Frauen, die zu mir kommen,
rate ich eigentlich immer, sich zu
186
00:27:50,640 --> 00:27:54,200
Gegenwehr heizt die Werte nur noch mehr
an und die Tortur dauert nur noch
187
00:27:54,200 --> 00:27:56,620
länger. Entkommen kann man sowieso
nicht.
188
00:27:57,050 --> 00:28:00,590
Obwohl ich immer noch hoffe, dem Ganzen
irgendwann Einheit gebieten zu können.
189
00:28:07,130 --> 00:28:11,010
In dieser Nacht hatte sich unser Doktor
wieder eine Inhaftierte geholt.
190
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
Bist du bereit?
191
00:28:44,300 --> 00:28:45,820
Los! Nimm ihn in den Mund!
192
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
So, das war's von mir.
193
00:30:09,209 --> 00:30:10,209
Wichs ihn.
194
00:30:10,370 --> 00:30:12,210
Da kann der kleine Timmy noch was
lernen.
195
00:30:13,710 --> 00:30:15,830
So, bei drei spritz ich dir in den Mund.
196
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Drei.
197
00:30:30,610 --> 00:30:33,830
Spätestens hier wird ihnen bewirkt, dass
sie nur noch billiges Fickfleisch mit
198
00:30:33,830 --> 00:30:35,570
fraglichem Haltbarkeitsdatum sind.
199
00:33:32,520 --> 00:33:36,080
Die zahlreichen Vorfälle in letzter Zeit
haben mich veranlasst, alles
200
00:33:36,080 --> 00:33:37,300
schriftlich zu fixieren.
201
00:33:37,640 --> 00:33:41,280
Wenn ich hier eines Tages rauskomme,
werde ich sämtliche Berichte an die
202
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Öffentlichkeit bringen.
203
00:33:42,600 --> 00:33:47,040
Es sollte möglich sein, eine Diskette
aus dieser Festung herauszusmuggeln.
204
00:33:49,000 --> 00:33:52,200
Gestern wurde ich selber einmal wieder
Opfer eines Übergriffes.
205
00:33:52,820 --> 00:33:56,600
Zwischen meinen Sitzungen mit meinen
Patientinnen genehmige ich mir gerne
206
00:33:56,600 --> 00:34:00,790
Zigarette. Die Gefängnisküche gehört zu
den wenigen Räumen, zu denen ich
207
00:34:00,790 --> 00:34:02,310
uneingeschränkten Zutritt habe.
208
00:34:02,950 --> 00:34:07,270
Ich ertappe mich immer wieder dabei, wie
ich über eine Flucht nachdenke, obwohl
209
00:34:07,270 --> 00:34:09,070
ich eigentlich weiß, dass es sinnlos
ist.
210
00:34:09,429 --> 00:34:12,210
Vor allem, weil ich schon die Hälfte
meiner Strafe abgesetzt habe.
211
00:34:14,250 --> 00:34:17,909
Jedenfalls merkte ich nicht, dass die
ganze Zeit schon einer der fiesen Werte
212
00:34:17,909 --> 00:34:18,909
auf mich lauerte.
213
00:34:19,210 --> 00:34:22,909
Es war derselbe, der mich schon bei
meiner Einlieferung vor fünf Jahren
214
00:34:22,909 --> 00:34:23,909
vergewaltigte.
215
00:34:32,620 --> 00:34:34,239
Das Rauchverbot gilt auch für dich,
Baby.
216
00:34:37,639 --> 00:34:38,739
Ist ja schon aus.
217
00:34:39,699 --> 00:34:41,659
Du kannst jetzt an meiner Pfeife
rauchen.
218
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
Du erinnerst dich doch noch an meine
Pfeife.
219
00:34:47,060 --> 00:34:48,179
Völlig nikotinfrei.
220
00:34:49,199 --> 00:34:50,199
Komm schon.
221
00:34:52,120 --> 00:34:53,320
Ich hatte keine Wahl.
222
00:34:53,760 --> 00:34:56,300
Ich musste tun, was dieses Schwein von
mir wollte.
223
00:34:56,540 --> 00:34:59,860
Er hätte mich sofort erschossen, wenn
ich seinen perversen Wünschen nicht
224
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
nachgekommen wäre.
225
00:35:22,920 --> 00:35:24,440
Du wirst jedes Jahr besser, meine Liebe.
226
00:35:29,780 --> 00:35:30,780
Los, zieh dich aus.
227
00:35:31,040 --> 00:35:32,600
Ich will deine Tittis dabei sehen.
228
00:35:41,900 --> 00:35:43,560
Jetzt leg mal den Zahn zu.
229
00:35:44,380 --> 00:35:47,120
Wir sind hier nicht im Postamt und du
bläst kein Posttauch.
230
00:36:08,270 --> 00:36:09,270
Was guckst du?
231
00:36:09,890 --> 00:36:11,030
Wir sind noch nicht fertig.
232
00:37:18,990 --> 00:37:19,990
Du hast gehört.
233
00:37:31,150 --> 00:37:32,530
Ich will dich jetzt ficken.
234
00:37:34,690 --> 00:37:36,050
Deine Pause ist gleich vorbei.
235
00:37:36,590 --> 00:37:37,590
Weg damit.
236
00:37:38,370 --> 00:37:39,970
Das kannst du nachher aufräumen.
237
00:37:42,810 --> 00:37:44,250
Siehe, das Schwein.
238
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
Genug geputzt, Blondie.
239
00:41:05,920 --> 00:41:08,040
Ich habe eine bessere Aufgabe für dich.
240
00:41:10,300 --> 00:41:11,980
Das ist sehr freundlich von ihm.
241
00:41:13,300 --> 00:41:16,760
In Zukunft überlasse ich den Putzjob nur
noch den hässlichen Frauen.
242
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
Zieh dich aus.
243
00:41:22,160 --> 00:41:25,400
Ich habe schon lange nicht mehr so ein
hübsches Ding wie dich vernascht.
244
00:41:28,380 --> 00:41:29,380
Steh auf.
245
00:41:51,500 --> 00:41:52,640
Sehr gut, Anna.
246
00:41:53,780 --> 00:41:55,000
Ja, will du sie?
247
00:41:55,940 --> 00:42:01,480
Ja. Ab sofort bist du von meiner
Putzfrau zu meiner Geliebten befördert
248
00:42:02,720 --> 00:42:04,700
Ich glaube, das kann ich auch besser.
249
00:42:24,420 --> 00:42:28,580
Ich muss unbedingt mit Ihnen über die
Gesundheit der inhaftierten Frauen
250
00:42:29,080 --> 00:42:32,920
Ich habe sie letzte Nacht beobachtet,
wie sie sich an einer Gefangenen
251
00:42:32,920 --> 00:42:35,660
haben und dafür auch Medikamente
missbrauchten.
252
00:42:36,020 --> 00:42:39,580
Nur weil die Frauen eine Haftstrafe
absitzen, haben sie nicht das Recht, sie
253
00:42:39,580 --> 00:42:42,980
Gegenstände zu behandeln. Es geht hier
nicht um mich, verstehen Sie, sondern um
254
00:42:42,980 --> 00:42:45,100
die Frauen, die es hier ohnehin schon
schwer genug haben.
255
00:42:45,560 --> 00:42:47,200
Muss ich mir das hier anhören, oder was?
256
00:42:47,480 --> 00:42:48,780
Ich bin schon gar nicht von einer Frau.
257
00:42:49,260 --> 00:42:50,980
Sie haben mir hier gar nichts zu sagen.
258
00:42:51,640 --> 00:42:54,740
Ja? Aber Sie müssen doch verstehen, dass
es auch nicht... Kommen Sie mir bloß
259
00:42:54,740 --> 00:42:55,740
nicht blöd, ja?
260
00:42:57,620 --> 00:42:59,680
Sonst werden Sie das bitter bereuen.
Klar?
261
00:43:01,840 --> 00:43:04,220
Ich werde dafür sorgen, dass Sie nur
noch Schwänze blasen.
262
00:43:05,640 --> 00:43:08,620
Offensichtlich wollen Sie nichts
verstehen. Sie können doch nicht
263
00:43:08,620 --> 00:43:10,340
meinen, was Sie hier vom Stapel lassen.
264
00:43:10,960 --> 00:43:14,740
Ich kann nicht glauben, dass Sie so
ignorant sind. Ich will und kann meine
265
00:43:14,740 --> 00:43:18,760
jedenfalls nicht verschließen. Ich frage
Sie nochmal, werden Sie Ihre Methoden
266
00:43:18,760 --> 00:43:19,840
ändern? Nee.
267
00:43:20,660 --> 00:43:24,200
Dann sehe ich mich gezwungen, morgen mit
der Direktorin zu sprechen und ihr die
268
00:43:24,200 --> 00:43:26,620
Zustände in der Krankenabteilung
mitzuteilen.
269
00:43:26,820 --> 00:43:29,580
Tun Sie doch, was Sie nicht lassen
können, aber eins kann ich Ihnen
270
00:43:31,080 --> 00:43:37,740
Wenn ich mit Ihnen fertig bin, Sie blöde
Kuh, dann sind Sie so klein mit Hut.
271
00:43:38,780 --> 00:43:41,080
Verstanden? Haben Sie mich verstanden?
272
00:43:41,720 --> 00:43:44,700
Sie glauben doch wohl nicht im Ernst,
dass ich mich von Ihnen einschüchtern
273
00:43:44,700 --> 00:43:46,480
lasse. Ich bleibe dabei. Wissen Sie was?
274
00:43:46,920 --> 00:43:50,160
Lutschen Sie doch Schwänze in der Hölle.
Dieser Spruch entspricht nur Ihrem
275
00:43:50,160 --> 00:43:51,740
Niveau. Damit ist das Thema erledigt.
276
00:43:52,420 --> 00:43:53,480
Sie Flätzchen.
277
00:43:56,340 --> 00:43:57,760
Machen Sie mit mir, was Sie wollen.
278
00:44:04,380 --> 00:44:07,900
Wenn du immer schön tust, was ich sage,
passiert dir nichts.
279
00:46:33,390 --> 00:46:36,630
dass Sie sich hier über die Zustände
beschweren wollen, haben Sie vergessen,
280
00:46:36,790 --> 00:46:38,050
dass Sie eine Gefangene sind?
281
00:46:38,910 --> 00:46:42,810
Hier geht es nicht darum, wer hier was
ist, sondern um die Menschenrechte.
282
00:46:43,010 --> 00:46:47,150
Ich selbst konnte beobachten, wie die
Frauen vom Oberarzt und auch den Wärtern
283
00:46:47,150 --> 00:46:48,430
sexuell missbraucht werden.
284
00:46:48,810 --> 00:46:51,970
Obwohl sie scheinbar davon wissen,
tolerieren sie diese Zustände.
285
00:46:52,170 --> 00:46:56,950
Es gibt ganz klare Gesetze, die auch
hinter diesen Mauern gelten. Und als
286
00:46:56,950 --> 00:47:00,030
fühle ich mich verpflichtet, diesen
Missständen entgegenzuwirken.
287
00:47:00,540 --> 00:47:05,720
Eine meiner Patientinnen leidet unter
Angstzuständen. Dieses Mädchen braucht
288
00:47:05,720 --> 00:47:10,140
unbedingt eine Sonderbehandlung. Wie
können Sie es wagen, mir irgendwelche
289
00:47:10,140 --> 00:47:13,380
Vorschriften zu machen? Was
interessieren mich die Problemchen
290
00:47:13,380 --> 00:47:16,700
Gefangenen? Hier sind alle gleich.
291
00:47:17,060 --> 00:47:20,840
Und jeder ist selbst dafür
verantwortlich, hier zu sein.
292
00:47:22,140 --> 00:47:26,820
Und da kommt so eine Lesbenschlampe
daher und will irgendeine Extrawurst
293
00:47:27,320 --> 00:47:29,040
Darum geht es doch gar nicht.
294
00:47:30,049 --> 00:47:32,870
Ich bin schockiert, dass Sie das alles
nicht interessiert.
295
00:47:33,150 --> 00:47:34,750
Das können Sie nicht zulassen.
296
00:47:35,330 --> 00:47:39,090
Wenn das kleine Missstück noch eine
Jungfrau ist, dann bleibt halt mehr für
297
00:47:40,130 --> 00:47:44,550
Manche heben sich ihre Jungfräulichkeit
für die Ehe auf, andere fürs Gefängnis.
298
00:47:45,050 --> 00:47:49,070
Wenn Sie wollen, dass sie eine
Sonderbehandlung bekommt, dann soll sie
299
00:47:49,070 --> 00:47:52,750
haben. Ich habe das Gefühl, Sie wollen
mich auf den Arm nehmen. Die Frauen in
300
00:47:52,750 --> 00:47:54,430
dieser Anstalt sind Ihnen doch
scheißegal.
301
00:47:54,730 --> 00:47:56,610
Ich hätte es mir doch gleich denken
können.
302
00:47:56,830 --> 00:48:01,290
So. Und für deine Frechheit, meine
Autorität infrage zu stellen, werde ich
303
00:48:01,290 --> 00:48:02,290
jetzt bestrafen.
304
00:48:03,110 --> 00:48:05,850
Los, zieh dein T -Shirt aus und heb die
Arme hoch.
305
00:48:07,010 --> 00:48:08,610
Ich sage es nur noch einmal.
306
00:48:09,270 --> 00:48:10,850
Los, sonst erschieße ich dich.
307
00:48:27,070 --> 00:48:28,070
Schloss jetzt.
308
00:48:29,130 --> 00:48:30,370
Dibi -gibi -di -pacha.
309
00:48:31,410 --> 00:48:32,410
Na los!
310
00:49:31,160 --> 00:49:32,940
Du hast echt Mut bewiesen.
311
00:49:33,220 --> 00:49:35,640
Aber glaube ja nicht, dass dir das immer
helfen wird.
312
00:49:45,740 --> 00:49:47,960
Was ist mit dir, Anne? Du wirkst so
bedrückt.
313
00:49:49,320 --> 00:49:52,760
Ich glaube nicht, dass ich das hier noch
lange durchstehe. Wie meinst du das?
314
00:49:54,380 --> 00:49:56,920
Nur so ein Gefühl, eine Vorahnung.
315
00:49:57,500 --> 00:50:00,240
Ich glaube, wir werden bald sterben. Das
fühle ich.
316
00:50:00,660 --> 00:50:02,560
Wir werden das gemeinsam durchstehen.
317
00:50:03,840 --> 00:50:05,800
Du wirst schon sehen. Meinst du?
318
00:50:06,160 --> 00:50:07,980
Zu zweit schaffen wir das bestimmt.
319
00:50:10,960 --> 00:50:13,040
Zerbrech dir nicht den Kopf, sondern
komm zu mir.
320
00:54:49,290 --> 00:54:51,170
Na, du kleines Mistück.
321
00:54:53,090 --> 00:54:55,210
Gleich wollen wir dich mal in Jung
fahren.
322
00:54:55,710 --> 00:54:56,710
Ach, ja.
323
00:55:08,470 --> 00:55:12,610
Die gute Jennifer hat mich um eine
Sonderbehandlung bei dir gebeten.
324
00:55:13,830 --> 00:55:15,530
Hören Sie auf, den Monster.
325
00:55:17,190 --> 00:55:18,290
Bitte nicht.
326
00:55:27,690 --> 00:55:31,150
Du bist wirklich noch Jungfrau. Immer
nur nassgeleckt und nie reingesteckt.
327
00:55:47,030 --> 00:55:50,310
Ich glaube, jetzt reicht dein
Jungfernenhäutchen.
328
00:56:44,300 --> 00:56:47,760
Haben die Wärter keinen Spaß mehr an
ihr? Keine Angst, sie ist noch eng wie
329
00:56:47,760 --> 00:56:48,760
ersten Schuh.
330
00:57:57,710 --> 00:57:58,710
hat euch doch nichts getan.
331
00:58:28,620 --> 00:58:29,620
ins Spielzimmer bringen.
332
00:58:33,240 --> 00:58:35,800
Der Doc will einen kleinen Gewaltporno
mit dir drehen.
333
00:58:36,700 --> 00:58:40,340
Aber vorher werde ich dich auch noch mal
durchknötern.
334
00:58:42,800 --> 00:58:46,520
Warum sagst du denn nichts?
335
00:58:47,380 --> 00:58:48,380
Kein Widerspruch?
336
00:58:48,540 --> 00:58:50,000
Wie langweilig.
337
00:58:52,280 --> 00:58:53,280
Antworte mir.
338
00:58:55,680 --> 00:58:56,680
Willst du spielen?
339
00:58:59,950 --> 00:59:04,090
Jetzt hör mir mal gut zu, ja? Ich mag es
nämlich überhaupt nicht, wenn die Frau
340
00:59:04,090 --> 00:59:07,010
sich nicht wehrt und ich ihr vom Sex
nicht nochmal in die Fresse hauen kann.
341
00:59:07,930 --> 00:59:11,550
Ich werde dafür sorgen, dass du nachher
im Spielzimmer richtig herangenommen
342
00:59:11,550 --> 00:59:12,550
wirst.
343
00:59:13,090 --> 00:59:14,090
Und jetzt komm her.
344
00:59:19,270 --> 00:59:20,270
Erster Akt.
345
00:59:21,210 --> 00:59:22,210
Blasen.
346
00:59:30,060 --> 00:59:32,580
Am Reißverschluss geradeaus und dann
immer den Fliegen nach.
347
00:59:33,840 --> 00:59:36,200
Der Anblick hat dir wohl die Sprache
verschlagen.
348
00:59:46,440 --> 00:59:47,440
Kannst es doch.
349
01:00:56,650 --> 01:00:57,650
Das gefällt dir doch, was?
350
01:01:24,650 --> 01:01:26,110
Der schmeckt wie Fliegenschiss.
351
01:01:29,570 --> 01:01:30,570
Ja.
352
01:01:32,430 --> 01:01:33,630
Ja, lecker.
353
01:01:34,990 --> 01:01:35,990
Ja.
354
01:01:37,050 --> 01:01:38,050
Ja.
355
01:01:40,970 --> 01:01:41,970
Ja.
356
01:01:42,870 --> 01:01:44,010
Ich muss gleich ab.
357
01:01:45,890 --> 01:01:47,270
Na los, alle lecken.
358
01:01:47,550 --> 01:01:49,470
Spiel, Spaß, Spannung. Na los, mach
schon.
359
01:02:16,300 --> 01:02:17,300
Ja, wenn er jetzt reiten kann.
360
01:02:58,030 --> 01:02:59,530
So wie er nicht schritt, endet er ab.
361
01:02:59,850 --> 01:03:01,230
Ja, schön langsam.
362
01:03:01,570 --> 01:03:02,770
Mein Vater ist kein Gehzug.
363
01:03:43,950 --> 01:03:45,050
noch schön eng deine Fresse.
364
01:04:23,600 --> 01:04:24,600
dein Gesicht sehe.
365
01:04:25,140 --> 01:04:26,680
Na los, setz dich da drauf.
366
01:05:43,340 --> 01:05:47,440
In dieser Nacht hatte sich unser Doktor
wieder eine Inhaftierte in seinen
367
01:05:47,440 --> 01:05:49,480
sogenannten Versuchsraum geholt.
368
01:05:49,940 --> 01:05:53,920
Dieser Teil des Knastes war mir nicht
zugänglich, sodass ich keine Chance
369
01:05:53,980 --> 01:05:55,260
dem armen Mädchen zu helfen.
370
01:05:55,850 --> 01:05:58,450
Die ganze Nacht hörte ich von Weitem
ihre Schreie.
371
01:05:59,410 --> 01:06:02,930
Ich tat in dieser Nacht alles, um mich
von dem Gräuel abzulegen.
372
01:06:03,670 --> 01:06:05,710
Und er trug es nur mit Alkohol.
373
01:06:46,890 --> 01:06:50,570
Die Vorstellung, dass ich diesen Frauen
nicht helfen konnte, machte mich krank.
374
01:07:10,850 --> 01:07:16,290
Diese Behandlung habe ich im fernen
Osten gelernt.
375
01:07:16,780 --> 01:07:18,400
Man nennt es Füße entlüften.
376
01:07:19,540 --> 01:07:21,660
Anschließend wird alles mit Wachs
versiegelt.
377
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
Weiter so.
378
01:07:24,900 --> 01:07:28,180
Gib dir keine Mühe. Du kommst hier nicht
raus.
379
01:07:29,520 --> 01:07:30,560
Vorspiel muss sein.
380
01:07:31,380 --> 01:07:35,080
Nein, lass mich.
381
01:07:37,140 --> 01:07:40,060
Hör auf zu zappeln, sonst tut es noch
mehr weh.
382
01:07:41,800 --> 01:07:42,800
Bist du bereit?
383
01:07:46,350 --> 01:07:48,170
So, bitte einmal stillhalten.
384
01:08:19,660 --> 01:08:20,660
Eine Prozedur, die...
385
01:09:35,149 --> 01:09:36,149
Mal richtig drauf...
386
01:10:45,250 --> 01:10:46,169
Stopp, Jungs!
387
01:10:46,170 --> 01:10:48,330
Stammt ihr auf den Bock und peitscht
beim Blasen weiter.
388
01:10:49,150 --> 01:10:50,710
Und du bist der Bock, Bertucci.
389
01:10:56,390 --> 01:10:57,910
Na, Sirlein, sag auf.
390
01:11:02,730 --> 01:11:06,290
Oh, bitte nicht, ihr elenden Schweine.
391
01:11:10,590 --> 01:11:12,570
Mach den Mund auf und fang an.
392
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
Das ist eine Bitte.
393
01:13:13,090 --> 01:13:16,190
Easy. Aber nicht wieder zu früh
abspritzen, ja?
394
01:13:18,370 --> 01:13:20,750
Dürft die Schlampe auf den Boden zum
Durchwicken.
395
01:13:20,990 --> 01:13:21,990
Na, mach schon.
396
01:13:22,030 --> 01:13:23,030
Zack, zack.
397
01:14:15,530 --> 01:14:17,510
Und du gibst dir mal ein bisschen mehr
Mühe, ja?
398
01:14:27,010 --> 01:14:28,010
Absetzen, bitte.
399
01:15:18,150 --> 01:15:23,190
Du kommst nicht frei. Du wirst hier
einfach nur sterben. Bitte lass mich
400
01:15:23,490 --> 01:15:25,010
Ich tue auch alles, was du willst.
401
01:15:27,470 --> 01:15:28,470
Nein, danke.
402
01:15:28,670 --> 01:15:30,410
Du langweilst mich nur noch.
403
01:15:32,090 --> 01:15:33,690
Ich hatte meinen Spaß mit dir.
404
01:15:50,960 --> 01:15:52,080
Lass dich nicht auffressen.
405
01:15:54,520 --> 01:16:01,460
Ich werde dir noch ein bisschen die
406
01:16:01,460 --> 01:16:02,480
Fotze durchrubbeln.
407
01:16:04,100 --> 01:16:05,820
Dann riechen dich die Tiere besser.
408
01:16:06,600 --> 01:16:10,300
Wenn du Pech hast, rennt dir eine
Beutelratte rein und frisst dich eine
409
01:16:10,300 --> 01:16:11,300
durch.
410
01:18:04,110 --> 01:18:05,110
Was tun Sie hier?
411
01:18:06,290 --> 01:18:10,190
Schon im Mittelalter haben Gelehrte
versucht, Geisteskrankheiten mit
412
01:18:10,190 --> 01:18:11,530
Stromschlägen zu heilen.
413
01:18:12,510 --> 01:18:17,110
Sie sind gescheitert. Ich bin der
Meinung, der Strom war nur zu schwach.
414
01:18:36,940 --> 01:18:39,380
Entweder sie werden geheim oder sie
sterben.
415
01:18:47,640 --> 01:18:49,420
Ich will ihre Schreie hören.
416
01:19:17,580 --> 01:19:18,580
Auch Alicia?
417
01:19:19,500 --> 01:19:22,900
Oh mein Gott, wir werden hier niemals
lebend rauskommen.
418
01:19:47,560 --> 01:19:48,560
Ende ruhig dich.
419
01:19:58,520 --> 01:19:59,560
Schon fertig.
420
01:20:00,120 --> 01:20:01,240
Sehr schön.
421
01:20:09,520 --> 01:20:11,700
Ja, scheint alles in Ordnung zu sein.
422
01:20:19,370 --> 01:20:22,870
Ich konnte ein Gespräch zwischen dem
Wärter und der Direktorin belauschen.
423
01:20:23,490 --> 01:20:27,310
Angeblich haben sie das arme Mädchen im
Urwald nackt gefesselt und den Tieren
424
01:20:27,310 --> 01:20:30,350
ausgeliefert. Ich wusste jetzt, was ich
zu tun hatte.
425
01:20:30,930 --> 01:20:34,330
Hier raus und das Mädchen finden, bevor
es die Tiere taten.
426
01:20:36,430 --> 01:20:40,930
Ich beschloss, eine Uniform zu stehlen,
mir die Schlüssel zu besorgen und aus
427
01:20:40,930 --> 01:20:42,050
dem Gefängnis zu fliehen.
428
01:20:42,270 --> 01:20:44,190
Ich musste diesem Mädchen helfen.
429
01:21:28,000 --> 01:21:31,560
Vielleicht würde ich auch herausfinden,
was mit den anderen Frauen geschehen
430
01:21:31,560 --> 01:21:35,960
ist. Dies ist mein letzter Bericht. Ich
werde meine gesamten Aufzeichnungen
431
01:21:35,960 --> 01:21:37,100
mitnehmen auf die Flucht.
432
01:21:39,160 --> 01:21:43,940
Mein letzter Gedanke war, Susanne zu
finden und mit ihr von dieser Insel zu
433
01:21:43,940 --> 01:21:44,940
fliehen.
434
01:22:02,530 --> 01:22:04,530
Für mich war bis dann nichts mehr zu
tun.
435
01:22:53,480 --> 01:22:56,800
wegen Knochenabbrüllen. Ich werde an
dieser Gebühne entkommen.
436
01:23:48,840 --> 01:23:49,900
Aufwachen und rauskommen.
437
01:23:50,760 --> 01:23:52,060
Morgenstund hat Gold im Mund.
438
01:23:52,700 --> 01:23:54,460
Ich soll dich zur Direktorin bringen.
439
01:23:55,140 --> 01:23:56,340
Los, beweg dich.
440
01:23:56,960 --> 01:23:58,440
Bitte tun Sie ihr nichts an.
441
01:23:58,900 --> 01:24:01,180
Anne, tun Sie ihr nichts an.
442
01:24:01,940 --> 01:24:02,940
Wird's bald?
443
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
Komm schon.
444
01:24:04,420 --> 01:24:05,420
Bitte, Anne.
445
01:24:05,540 --> 01:24:07,900
Halt die Fresse, du Fotze. Ihr Schweine.
446
01:24:51,950 --> 01:24:54,410
dass du mir beim Frühstück Gesellschaft
leistest, meine Liebe.
447
01:24:55,130 --> 01:24:58,050
Außerdem suche ich dich auch mal ganz
kurz, meinst du nicht?
448
01:25:10,250 --> 01:25:11,530
Freu dich, meine Liebe.
449
01:25:12,170 --> 01:25:14,930
Andere müssen für so einen Ausblick viel
Geld bezahlen.
450
01:25:26,220 --> 01:25:29,760
Wacke nicht so. Wenn das Tablett
runterfällt, mache ich aus dir
451
01:25:37,660 --> 01:25:38,680
Was gibt's denn?
452
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
Metucci hier.
453
01:25:40,220 --> 01:25:41,300
Wo ist die Gefangene?
454
01:25:41,560 --> 01:25:42,820
Die Witz ist bei mir.
455
01:25:43,280 --> 01:25:44,320
Was soll denn das?
456
01:25:44,600 --> 01:25:47,460
Sie war für mich eingeteilt. Da musst du
dir leider jemand anderes für den
457
01:25:47,460 --> 01:25:48,239
Ficken suchen.
458
01:25:48,240 --> 01:25:49,380
Da hast du Pech gehabt.
459
01:25:50,140 --> 01:25:51,740
Fotze. Ja, genau.
460
01:25:53,660 --> 01:25:54,660
Alter Spinner.
461
01:25:57,960 --> 01:25:59,380
Das glaube ich jetzt nicht.
462
01:26:04,080 --> 01:26:05,680
Ich muss ja irgendwie helfen.
463
01:27:05,640 --> 01:27:07,980
Ich bringe dich und dann gnade dir Gott.
464
01:27:12,660 --> 01:27:14,220
Ich muss hier raus.
465
01:28:01,680 --> 01:28:02,680
Bleib still!
466
01:28:33,639 --> 01:28:35,020
Jetzt habe ich dich.
467
01:28:38,020 --> 01:28:39,620
Jetzt habe ich dich.
468
01:28:44,560 --> 01:28:45,560
Bitte nein.
469
01:28:45,600 --> 01:28:47,120
Ich tue es auch nie wieder.
470
01:28:50,000 --> 01:28:54,480
Krokodilfutter wäre viel zu schade. Ich
werde mir für dich was ganz Besonderes
471
01:28:54,480 --> 01:28:57,200
ausdenken. Du wirst leiden.
472
01:28:57,440 --> 01:28:58,920
Ich will nicht sterben.
473
01:28:59,200 --> 01:29:01,500
Bitte. Ich hatte dich gewarnt.
474
01:29:10,470 --> 01:29:11,630
Nein. Komm schon.
475
01:29:12,530 --> 01:29:13,530
Schau es dir an.
476
01:29:13,910 --> 01:29:14,990
Na los, guck hin.
477
01:29:16,110 --> 01:29:20,290
Ich kann dein Gejammer nicht mehr hören.
Ich werde dich erstmal ein wenig ruhig
478
01:29:20,290 --> 01:29:21,290
stellen.
479
01:29:27,050 --> 01:29:28,870
Ganz großes Kino, was?
480
01:29:31,590 --> 01:29:32,590
Mein Gott.
481
01:29:40,780 --> 01:29:42,580
So ein kleiner Stich bringt dich doch
nicht um.
482
01:29:42,860 --> 01:29:47,160
Aber das ist nichts im Vergleich zu dem,
was jetzt auf dich zukommt.
483
01:30:39,830 --> 01:30:42,610
Mitkommen. Die Direktorin will dich bei
der Befragung dabei haben.
484
01:30:43,010 --> 01:30:44,350
Was für eine Befragung?
485
01:30:44,710 --> 01:30:46,450
Das wirst du schon sehen, Schnuckelchen.
486
01:30:54,610 --> 01:30:58,630
Bitte. Oh Gott, nein, das könnt ihr
nicht machen.
487
01:30:59,790 --> 01:31:03,730
Ich will wissen, wo Jennifer ist und ob
die Flucht geplant war. Und ich will
488
01:31:03,730 --> 01:31:05,210
kein Pardon für das Missstück.
489
01:31:10,540 --> 01:31:13,400
Deswegen könnte sie zerpflücken, bis sie
in kleine Hundefutterdosen passt.
490
01:31:13,620 --> 01:31:16,220
Ihre kleine Schattenfreundin kann ruhig
zusehen.
491
01:31:21,700 --> 01:31:24,280
Sie hat leider durch den Messerstich
schon viel Blut verloren.
492
01:31:25,160 --> 01:31:26,480
Lange wird sie es nicht mehr machen.
493
01:31:27,220 --> 01:31:30,260
Aber ich habe dafür gesorgt, dass sie
die Folter noch mitkriegen wird.
494
01:31:30,560 --> 01:31:32,080
Lass mich doch einfach sterben.
495
01:31:33,260 --> 01:31:37,540
Bitte, bitte mich. Los, fangt endlich
an. Ich will Informationen.
496
01:31:39,280 --> 01:31:40,280
So, Bussi.
497
01:31:41,000 --> 01:31:42,200
Wo ist die Ärztin?
498
01:31:42,520 --> 01:31:45,220
Ich weiß es nicht. Du weißt doch was.
499
01:31:45,560 --> 01:31:46,780
Ich habe keine Ahnung.
500
01:31:47,040 --> 01:31:48,160
Red keinen Müll, ja?
501
01:31:49,060 --> 01:31:52,620
Ich warne dich. Der alte Piet freut sich
schon auf dein Fleisch.
502
01:31:53,160 --> 01:31:54,160
Bitte?
503
01:31:54,620 --> 01:31:57,960
Ich will wissen, wo Jennifer ist.
504
01:31:59,020 --> 01:32:01,220
Wo ist die Ärztin?
505
01:32:01,580 --> 01:32:03,580
Ich weiß es nicht. Guck mich an, wenn
ich mit dir rede.
506
01:32:04,540 --> 01:32:05,640
Du weißt doch was.
507
01:32:05,920 --> 01:32:06,920
Nein.
508
01:32:07,980 --> 01:32:11,480
Wolltest dich auf der Flucht mit ihr
treffen, hm? Nein, ich weiß nicht.
509
01:32:12,560 --> 01:32:13,560
Pass mal auf.
510
01:32:13,840 --> 01:32:15,480
Da, da. Es peet.
511
01:32:15,820 --> 01:32:19,060
Ja? Man nennt ihn auch den Mann mit den
Tranchierfingern.
512
01:32:20,420 --> 01:32:25,120
Er wird dir alles der Reihe nach
abschneiden, bevor er dich vollständig
513
01:32:25,120 --> 01:32:26,120
zerpflückt.
514
01:32:28,040 --> 01:32:30,000
Nein. Sie muss was wissen.
515
01:32:30,260 --> 01:32:31,660
Ich weiß nicht. Nein.
516
01:32:31,920 --> 01:32:34,180
Du kannst es ruhig sagen. Du stirbst
sowieso.
517
01:32:34,920 --> 01:32:38,140
Jetzt ist nur die Frage, ob schmerzfrei
oder in kleinen Stücken.
518
01:32:38,640 --> 01:32:40,260
Ich weiß doch aber nichts.
519
01:32:40,700 --> 01:32:41,700
Ach.
520
01:32:44,380 --> 01:32:45,920
Warum glaubt ihr mir nicht?
521
01:32:46,740 --> 01:32:49,400
Die Ärztin hat doch alle Krankenberichte
mitgehen lassen.
522
01:32:49,680 --> 01:32:50,680
Sie macht nicht mehr lang.
523
01:32:50,940 --> 01:32:52,300
Wir sollten schnell anfangen.
524
01:32:52,680 --> 01:32:53,680
Super.
525
01:32:55,300 --> 01:32:58,300
Du hast es so gewollt, Blondie.
526
01:32:59,920 --> 01:33:01,240
Los, Pete, fang an.
527
01:33:02,160 --> 01:33:03,480
Komm, schau genau hin.
528
01:33:43,660 --> 01:33:44,660
Wie geht das?
529
01:34:41,610 --> 01:34:44,710
Vielleicht würde ich auch herausfinden,
was mit den anderen Frauen geschehen
530
01:34:44,710 --> 01:34:45,710
ist.
531
01:34:51,670 --> 01:34:53,070
Anderen Frauen geschehen ist.
532
01:35:59,610 --> 01:36:00,610
Ja,
533
01:36:00,950 --> 01:36:02,290
das gefällt mir.
534
01:36:20,710 --> 01:36:23,590
Hör auf damit, deine Freundin ist tot im
Leben.
535
01:36:23,890 --> 01:36:25,370
Ich hoffe, du hast aber mit.
536
01:38:32,750 --> 01:38:33,750
Hab ich's dir nicht gesagt?
537
01:38:33,850 --> 01:38:35,450
Liebende Köder sind immer die Besten.
538
01:38:35,710 --> 01:38:36,790
Lass sie in Ruhe.
539
01:38:37,110 --> 01:38:39,010
Endlich kannst du sie jetzt sterben
sehen.
540
01:38:39,990 --> 01:38:41,610
Ich will das Leben.
541
01:38:42,750 --> 01:38:44,150
Na, wie findest du das?
542
01:38:44,950 --> 01:38:45,949
Tu's nicht.
543
01:38:45,950 --> 01:38:47,510
Doch. Nein.
544
01:38:48,250 --> 01:38:49,970
Bei drei drück ich ab, okay?
545
01:39:16,040 --> 01:39:21,960
Ich habe jetzt langsam genug von dir.
Zeit zu sterben, Baby.
546
01:39:24,340 --> 01:39:28,180
Nein. Ich hätte dich schon töten sollen,
nachdem ich dich in der Küche
547
01:39:28,180 --> 01:39:29,180
vergewaltigt habe.
548
01:39:29,520 --> 01:39:30,920
Du machst nur Ärger.
549
01:39:31,260 --> 01:39:33,620
Sobald ich töte, schaute deine Freundin.
550
01:39:35,600 --> 01:39:38,640
Jennifer, hilf mir bitte. Ich will nicht
sterben. Nein.
551
01:39:52,240 --> 01:39:53,380
euch um, ihr Schweine.
552
01:39:54,480 --> 01:39:55,480
Wohl kaum.
553
01:40:31,630 --> 01:40:33,150
Los, Stevie, lass uns gehen.
554
01:40:33,950 --> 01:40:36,230
Unsere Arbeit ist getan. Die Schlampen
sind tot.
555
01:40:36,470 --> 01:40:37,750
Die fickt keiner mehr an.
556
01:40:40,170 --> 01:40:42,210
Du hast wie immer recht, Arsch.
557
01:42:13,970 --> 01:42:15,210
Was soll das?
558
01:42:15,570 --> 01:42:17,550
Du hattest vorhin doch schon ein
Brötchen.
559
01:42:21,469 --> 01:42:22,469
Ja, ja.
560
01:45:33,349 --> 01:45:34,850
Oh. Man hat's ja.
40876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.