All language subtitles for Jeth.Jethani.2023.Explicit.1080p.18PLUS.WEB-DL.HINDI.x264-QRips
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:09,220
Mr. Chetthani, you didn't tell me how
was your honeymoon with Mr. Chet?
2
00:00:17,220 --> 00:00:23,900
In Simla, in the cold snowy valleys, on
the cold bed, you both
3
00:00:23,900 --> 00:00:24,900
did it.
4
00:00:29,580 --> 00:00:31,000
So you let the lion in?
5
00:00:45,770 --> 00:00:50,090
Okay Jethani ji, you didn't tell me how
was your honeymoon with Jeth?
6
00:00:53,710 --> 00:01:00,310
In Shimla, in the cold snowy valleys, on
the cold bed, how
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,310
was it?
8
00:01:03,710 --> 00:01:04,830
What do I tell you?
9
00:01:05,330 --> 00:01:07,010
It was like a miracle in the jungle.
10
00:01:08,150 --> 00:01:09,690
Two bodies, one soul.
11
00:01:11,270 --> 00:01:13,830
And one more thing, they didn't even say
anything.
12
00:01:16,970 --> 00:01:19,730
What was looking good in that jungle,
I'll tell you.
13
00:01:22,170 --> 00:01:23,730
There was a lion in that jungle.
14
00:01:25,270 --> 00:01:26,590
Yes, he was running without fear.
15
00:01:30,050 --> 00:01:31,570
And he was saying, let me sit in the
hut.
16
00:01:34,110 --> 00:01:36,270
And now don't make me sit in the hut,
okay?
17
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
What's the matter?
18
00:01:40,510 --> 00:01:43,850
I didn't know that there is a lion in
Jade's jungle.
19
00:01:47,390 --> 00:01:48,810
So, did you let the lion go inside?
20
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
What do I say now?
21
00:01:51,850 --> 00:01:53,310
It was like there was a fire in the
jungle.
22
00:01:53,710 --> 00:01:55,030
Two bodies, one soul.
23
00:01:55,230 --> 00:01:57,430
First, I made him cry a lot. I made him
suffer.
24
00:01:58,130 --> 00:01:59,130
Because I had to say no.
25
00:02:01,470 --> 00:02:03,470
I made him cry because he was a little
hungry.
26
00:02:04,470 --> 00:02:07,290
I opened the door and he was completely
covered.
27
00:02:09,949 --> 00:02:12,350
Come on, let's go to sleep. Otherwise,
the lion will go inside.
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,620
Sarita, you can't even go inside a cage.
29
00:02:17,080 --> 00:02:19,100
Rupa's door is completely jammed.
30
00:02:19,420 --> 00:02:20,420
What do you mean by jammed?
31
00:02:23,280 --> 00:02:26,820
There is so much grass outside the door
that no one can come inside.
32
00:02:29,180 --> 00:02:32,520
Come on, let's both eat quickly.
Otherwise, I will have to dig in your
33
00:03:03,620 --> 00:03:06,420
How are you?
34
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
I'm fine.
35
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
How are you?
36
00:03:10,960 --> 00:03:12,120
I'm fine too.
37
00:03:12,340 --> 00:03:17,520
By the way, have you brought the lion
with you or have you left it somewhere?
38
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
What do you mean?
39
00:03:21,800 --> 00:03:23,540
Mr. Jethani will explain everything to
you.
40
00:03:25,680 --> 00:03:26,700
Go Mr. Jethani.
41
00:03:27,800 --> 00:03:28,739
Get rid of all of Mr.
42
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
Jethani's stress.
43
00:03:30,320 --> 00:03:31,860
Till then I will make tea for you.
44
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
And Mr.
45
00:03:34,620 --> 00:03:38,840
Jethani, cut the grass of Mr. Jethani
and look at the land.
46
00:03:47,420 --> 00:03:49,460
Mr. Chaudhary, we will have to check the
luggage.
47
00:03:50,020 --> 00:03:53,080
Have you brought as much as we took from
here or not?
48
00:03:53,420 --> 00:03:55,760
Let me go and get some water.
49
00:03:57,180 --> 00:03:58,180
I will freshen up.
50
00:13:44,970 --> 00:13:47,050
Tell me one thing, don't you love me?
51
00:13:47,850 --> 00:13:48,850
Don't you remember me?
52
00:13:52,110 --> 00:13:55,410
Is it possible that I don't remember
you?
53
00:13:56,090 --> 00:13:59,330
Now that I have a job, I'll have to do
this too.
54
00:14:00,350 --> 00:14:01,810
Anyway, forget all this.
55
00:14:03,050 --> 00:14:04,630
Sarita, what were you doing with the
grass and the forest?
56
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Forget all this.
57
00:14:06,710 --> 00:14:09,570
Tell me, did you marry me or your job?
58
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
So much of anger?
59
00:14:13,450 --> 00:14:14,990
You don't know with whom I am married?
60
00:14:17,790 --> 00:14:21,510
You are looking so beautiful today.
61
00:14:22,170 --> 00:14:23,049
Leave it.
62
00:14:23,050 --> 00:14:26,430
Don't make me look beautiful. You come
after 3 days and then you introduce me.
63
00:14:28,530 --> 00:14:35,370
Now, the one who has such a beautiful
wife, he won't make you look beautiful.
64
00:14:35,390 --> 00:14:36,450
Then who will he make you look
beautiful?
65
00:24:43,879 --> 00:24:48,880
Listen, your mother has told you to go
back to your mother's house.
66
00:24:49,480 --> 00:24:53,580
Why are you going back to your mother's
house?
67
00:24:53,860 --> 00:25:00,380
You have to go back to your mother's
house. You have to go back to your
68
00:25:00,380 --> 00:25:01,380
house.
69
00:25:02,280 --> 00:25:08,920
Then? I will send a lot of good things
for you. Just don't get angry.
70
00:25:09,480 --> 00:25:11,860
I don't like it when you get angry.
71
00:25:12,680 --> 00:25:15,300
I'll be back in a minute. Thank you.
5146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.