Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,330 --> 00:00:21,745
Tammy, stop it!
2
00:00:21,745 --> 00:00:24,610
Come on, leave it alone.
3
00:00:30,789 --> 00:00:32,756
This is private property.
4
00:00:32,756 --> 00:00:35,897
Oh! Sorry-- I didn't mean
to bother anyone.
5
00:00:37,485 --> 00:00:39,246
Then leave, now.
6
00:00:39,246 --> 00:00:41,800
I was just... I was looking
for the old Roman temple.
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,871
It's on some of
the medieval maps
8
00:00:43,871 --> 00:00:46,218
and I just can't seem
to find it.
9
00:00:46,218 --> 00:00:47,185
You wouldn't happen
to know where it...
10
00:00:47,185 --> 00:00:48,289
Run.
11
00:00:48,289 --> 00:00:50,809
There is a footpath.
12
00:00:50,809 --> 00:00:53,191
There is a public
right of way.
13
00:00:53,191 --> 00:00:54,502
You can't just
order me around...
14
00:00:54,502 --> 00:00:56,539
Run or die!
15
00:00:56,539 --> 00:00:58,092
Right-o.
16
00:01:34,335 --> 00:01:36,268
Tammy?
17
00:02:24,489 --> 00:02:26,353
There was a battle here.
18
00:02:26,353 --> 00:02:28,251
People were killed.
19
00:02:30,840 --> 00:02:33,774
They've cleaned shop--
no evidence.
20
00:02:33,774 --> 00:02:35,327
Are you still sure
we shouldn't
21
00:02:35,327 --> 00:02:36,570
involve the police?
22
00:02:36,570 --> 00:02:38,882
Something happened here
last night, Max.
23
00:02:38,882 --> 00:02:40,574
And it wasn't
just Tenebrae.
24
00:02:40,574 --> 00:02:43,404
They're not the
only ones involved.
25
00:02:43,404 --> 00:02:45,372
Someone shot Dance.
26
00:02:45,372 --> 00:02:48,927
Someone cleared this place out.
27
00:02:48,927 --> 00:02:50,998
We don't know
who we can trust.
28
00:02:50,998 --> 00:02:52,517
So we look for
our own answers.
29
00:02:52,517 --> 00:02:54,864
We do it ourselves
30
00:02:54,864 --> 00:02:59,040
before more people
I love get hurt.
31
00:02:59,040 --> 00:03:00,283
Come on.
32
00:03:00,283 --> 00:03:03,286
Let's go and talk
to my grandmother.
33
00:03:11,467 --> 00:03:15,022
I haven't felt this alive
in years.
34
00:03:15,022 --> 00:03:18,094
Whatever it was you gave me,
it's brought my youth back.
35
00:03:18,094 --> 00:03:20,338
He's messing
with stuff
36
00:03:20,338 --> 00:03:22,374
he doesn't understand.
37
00:03:22,374 --> 00:03:25,135
Just like his grandfather.
38
00:03:25,135 --> 00:03:27,448
He thought the drugs
made him change--
39
00:03:27,448 --> 00:03:28,932
that Hyde was in the bottle.
40
00:03:28,932 --> 00:03:30,486
But he was wrong.
41
00:03:30,486 --> 00:03:32,591
If not the bottle, then where?
42
00:03:32,591 --> 00:03:35,215
It's in the blood.
43
00:03:35,215 --> 00:03:36,906
Henry was born with it--
it was always in him.
44
00:03:36,906 --> 00:03:39,115
It just needed something
to bring it out.
45
00:03:39,115 --> 00:03:41,151
And Sir Danvers knew
what that was.
46
00:03:41,151 --> 00:03:42,946
What the devil was
a senior politician doing
47
00:03:42,946 --> 00:03:44,293
mixed up in all this?
48
00:03:44,293 --> 00:03:47,675
I told you, Max--
there are larger forces
49
00:03:47,675 --> 00:03:48,814
at work here.
50
00:03:48,814 --> 00:03:50,264
Your father
thought so too.
51
00:03:50,264 --> 00:03:53,267
Last time I saw him
it was during the war.
52
00:03:53,267 --> 00:03:56,305
He told me that people
might try to find me.
53
00:03:56,305 --> 00:03:58,376
Well, Max found you.
54
00:03:58,376 --> 00:04:01,655
Maybe he could find other
members of my family.
55
00:04:02,932 --> 00:04:04,140
I couldn't find
56
00:04:04,140 --> 00:04:05,797
any other Jekylls
who were close family.
57
00:04:05,797 --> 00:04:07,247
And I looked, believe me.
58
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
Hils,
59
00:04:08,248 --> 00:04:10,664
do you have the
family tree there?
60
00:04:10,664 --> 00:04:12,113
Your family were
originally called
61
00:04:12,113 --> 00:04:12,804
Jezequiel.
62
00:04:12,804 --> 00:04:13,494
Thank you.
63
00:04:13,494 --> 00:04:15,047
But look.
64
00:04:15,047 --> 00:04:16,325
Here, at the beginning
65
00:04:16,325 --> 00:04:17,878
of the last century,
the family split.
66
00:04:17,878 --> 00:04:19,086
You Jekylls went one way
67
00:04:19,086 --> 00:04:21,191
and the Jezequiels
carried on here.
68
00:04:21,191 --> 00:04:26,300
You're the end
of the Jekyll line, but...
69
00:04:26,300 --> 00:04:30,684
Renata, Gideon,
and Brant Jezequiel.
70
00:04:30,684 --> 00:04:32,410
Still alive.
71
00:04:32,410 --> 00:04:35,827
I think we should pay them
a visit, don't you?
72
00:04:44,111 --> 00:04:46,044
Lily, I said some
very cruel things
73
00:04:46,044 --> 00:04:48,149
about your mother,
for which I am more sorry
74
00:04:48,149 --> 00:04:49,703
than you can ever imagine.
75
00:04:49,703 --> 00:04:52,361
I hope this doesn't
come between us.
76
00:04:52,361 --> 00:04:54,915
You're like
my port in a storm.
77
00:04:54,915 --> 00:04:56,744
With an ugly concrete
sea wall around it,
78
00:04:56,744 --> 00:04:58,021
no doubt.
79
00:04:58,021 --> 00:05:00,161
It's very clever
how you always use
80
00:05:00,161 --> 00:05:01,577
your apologies
to make things worse.
81
00:05:01,577 --> 00:05:04,234
Yes, I know.
82
00:05:04,234 --> 00:05:07,237
I think I saw a dog leave
a little gift back there.
83
00:05:07,237 --> 00:05:09,378
I was rather tempted
to put my foot in that, too.
84
00:05:09,378 --> 00:05:11,483
I know that you'd
never lie to me, Lily.
85
00:05:11,483 --> 00:05:14,417
And I promise I will
never lie to you.
86
00:05:14,417 --> 00:05:15,522
How chivalrous.
87
00:05:15,522 --> 00:05:16,316
Please, Lily.
88
00:05:18,041 --> 00:05:19,974
I want us to be together.
89
00:05:19,974 --> 00:05:21,942
He said, right before departing.
90
00:05:23,737 --> 00:05:26,153
Where is it you're
off to anyway?
91
00:05:26,153 --> 00:05:28,017
Oh, it's family business.
92
00:05:28,017 --> 00:05:29,190
I didn't know
you had any family.
93
00:05:29,190 --> 00:05:31,745
It's just boring legal stuff
94
00:05:31,745 --> 00:05:32,780
to do with the estate.
95
00:05:38,717 --> 00:05:41,996
Well, goodbye.
96
00:05:48,658 --> 00:05:49,832
Robert?
97
00:05:49,832 --> 00:05:51,178
Here.
98
00:05:51,178 --> 00:05:52,766
Should be a bit
safer, I think.
99
00:05:52,766 --> 00:05:54,837
You think?
100
00:05:54,837 --> 00:05:56,114
Well, I filtered it
a dozen times.
101
00:05:56,114 --> 00:05:57,460
It's the best
I can do.
102
00:06:02,189 --> 00:06:03,949
Change of clothes and spongebag
103
00:06:03,949 --> 00:06:04,985
in the brown suitcase.
104
00:06:04,985 --> 00:06:05,917
Coat and hat
and spare boots
105
00:06:05,917 --> 00:06:07,401
in the burgundy one.
106
00:06:07,401 --> 00:06:10,162
Come on, help me
get them into the Humber.
107
00:06:10,162 --> 00:06:11,578
Actually, I was thinking
we might take this one
108
00:06:11,578 --> 00:06:13,407
and travel lighter.
109
00:06:13,407 --> 00:06:14,408
Really?
110
00:06:14,408 --> 00:06:15,271
Are you sure?
111
00:06:15,271 --> 00:06:16,272
Yes.
112
00:06:16,272 --> 00:06:17,756
Why not?
113
00:06:17,756 --> 00:06:18,861
It'll be fun--
live a little.
114
00:06:20,172 --> 00:06:21,519
Leave them there, Robert.
115
00:06:21,519 --> 00:06:23,659
You know, it goes over 30
116
00:06:23,659 --> 00:06:25,281
if you want it to.
117
00:06:25,281 --> 00:06:26,903
I know that perfectly well,
thank you.
118
00:06:26,903 --> 00:06:29,112
His, it's very important
you don't tell anyone
119
00:06:29,112 --> 00:06:30,010
where we're going.
120
00:06:30,010 --> 00:06:31,563
Mum's the word.
121
00:06:31,563 --> 00:06:33,634
Now, don't get him
into any more trouble,
122
00:06:33,634 --> 00:06:34,773
will you?
123
00:06:34,773 --> 00:06:36,257
Hils!
124
00:06:39,951 --> 00:06:40,814
Don't I get a hug?
125
00:06:40,814 --> 00:06:41,539
Of course.
126
00:06:44,162 --> 00:06:45,888
You keep your distance.
127
00:06:50,064 --> 00:06:52,342
Come on, let's drive!
128
00:06:52,342 --> 00:06:53,516
Hey-hey!
129
00:07:02,145 --> 00:07:06,495
You, uh... you do remember what
Hils said about going over 30?
130
00:07:06,495 --> 00:07:10,568
Bumpy road--
just being sensible.
131
00:07:10,568 --> 00:07:12,570
What about embracing
life for once?
132
00:07:12,570 --> 00:07:16,539
You know, my father,
for years and years,
133
00:07:16,539 --> 00:07:20,025
was dry and dusty
and sensible.
134
00:07:20,025 --> 00:07:23,477
And then suddenly he
decided to embrace life.
135
00:07:23,477 --> 00:07:27,067
Well, embrace my mother,
anyway, which is why I'm here.
136
00:07:27,067 --> 00:07:27,895
What changed him?
137
00:07:27,895 --> 00:07:29,656
Your grandfather.
138
00:07:29,656 --> 00:07:31,036
When he killed himself
139
00:07:31,036 --> 00:07:33,383
I think it rather shook
my old man up,
140
00:07:33,383 --> 00:07:36,870
made him decide
to seize the moment.
141
00:07:36,870 --> 00:07:38,768
And what about
you, Max?
142
00:07:38,768 --> 00:07:40,908
Is there a woman
in your life?
143
00:07:40,908 --> 00:07:42,185
Plenty, thank you.
144
00:07:42,185 --> 00:07:44,843
No, I meant
somebody special.
145
00:07:46,327 --> 00:07:47,639
Come on.
146
00:07:47,639 --> 00:07:49,020
Seize the moment!
147
00:07:51,540 --> 00:07:53,542
There.
148
00:07:53,542 --> 00:07:54,612
How's that?
149
00:07:54,612 --> 00:07:56,406
Much better.
150
00:08:22,225 --> 00:08:23,641
A warm welcome
at the hearth.
151
00:08:23,641 --> 00:08:25,090
Hmm.
152
00:08:29,578 --> 00:08:30,613
We're just closing.
153
00:08:30,613 --> 00:08:31,683
What?
154
00:08:31,683 --> 00:08:33,305
in the middle of the day?
155
00:08:33,305 --> 00:08:34,686
Sir, we're just trying
to get to the manor house,
156
00:08:34,686 --> 00:08:36,999
the old Jezequiel place,
but we can't find a road.
157
00:08:36,999 --> 00:08:39,139
There ain't one.
158
00:08:39,139 --> 00:08:41,348
At least not one
that'll take
159
00:08:41,348 --> 00:08:42,418
a fancy car
like yours.
160
00:08:45,386 --> 00:08:47,078
What d'you want to go
up there for, anyway?
161
00:08:47,078 --> 00:08:47,906
I'm here on
family business
162
00:08:47,906 --> 00:08:49,287
with Gideon Jezequiel.
163
00:08:53,256 --> 00:08:54,430
Mr. Jezequiel died
164
00:08:54,430 --> 00:08:55,431
a year ago.
165
00:08:55,431 --> 00:08:56,397
It's just
his widow now.
166
00:08:59,849 --> 00:09:01,299
Perhaps we should
telephone first.
167
00:09:01,299 --> 00:09:04,336
They're not on the
telephone up there.
168
00:09:04,336 --> 00:09:07,236
Listen, it'll be dark soon.
169
00:09:07,236 --> 00:09:09,479
Best you head back
the way you came.
170
00:09:11,102 --> 00:09:12,103
Is there a problem?
171
00:09:19,904 --> 00:09:21,457
What on earth is this?
172
00:09:24,149 --> 00:09:27,325
Wouldn't want you
to come to any harm.
173
00:09:27,325 --> 00:09:29,189
You could stay here.
174
00:09:29,189 --> 00:09:30,984
If you must.
175
00:09:30,984 --> 00:09:33,020
Something's killing
the animals?
176
00:09:33,020 --> 00:09:34,953
I see your pub's
177
00:09:34,953 --> 00:09:38,232
called the Black Dog.
178
00:09:39,855 --> 00:09:41,097
Legend round these parts.
179
00:09:42,305 --> 00:09:44,066
They call it Old Shuck.
180
00:09:44,066 --> 00:09:45,861
The story goes
181
00:09:45,861 --> 00:09:47,759
if you see it, you're not long
182
00:09:47,759 --> 00:09:49,450
for this world.
183
00:09:49,450 --> 00:09:51,314
Listen, I want to get
to that house.
184
00:09:51,314 --> 00:09:53,213
There's a footpath.
185
00:09:54,766 --> 00:09:56,457
But it might not be safe.
186
00:09:58,390 --> 00:10:00,427
Well.
187
00:10:00,427 --> 00:10:02,394
Then you won't mind
if I borrow this?
188
00:10:08,504 --> 00:10:11,852
He was good value, wasn't he?
189
00:10:11,852 --> 00:10:16,029
I imagine anyone passing through
gets the same yarn.
190
00:10:16,029 --> 00:10:17,789
"Not safe to be out at night.
191
00:10:17,789 --> 00:10:19,584
Why not rent one of our
convenient rooms?"
192
00:10:22,725 --> 00:10:24,140
Rather clever,
really.
193
00:10:24,140 --> 00:10:27,178
Probably one lamb
got bitten by a fox,
194
00:10:27,178 --> 00:10:29,594
and he's managed
to spin it out into
195
00:10:29,594 --> 00:10:31,872
The Hound From Hell.
196
00:10:33,080 --> 00:10:35,427
Very good!
197
00:10:35,427 --> 00:10:37,913
...I was quite proud about it,
many years ago now.
198
00:10:37,913 --> 00:10:38,707
Max, Max.
199
00:10:41,157 --> 00:10:43,228
We must be getting close.
200
00:10:51,616 --> 00:10:54,101
I expect this is
quite the ancestral pile.
201
00:10:54,101 --> 00:10:55,689
The Jezequiels
have lived here
202
00:10:55,689 --> 00:10:56,552
since the dark ages.
203
00:10:56,552 --> 00:10:59,106
The name comes
with the house.
204
00:10:59,106 --> 00:11:02,592
Poor old Gideon
married into it.
205
00:11:02,592 --> 00:11:03,663
What else did he
marry into?
206
00:11:05,181 --> 00:11:07,287
What is it?
207
00:11:07,287 --> 00:11:09,634
What is that?
208
00:11:16,641 --> 00:11:18,608
Whatever did this
bit through the bone.
209
00:11:21,473 --> 00:11:23,579
Still believe
the Black Dog's just a yarn?
210
00:11:25,305 --> 00:11:27,410
There are monsters, Max.
211
00:11:29,378 --> 00:11:32,484
You know that now--
you've seen them.
212
00:11:36,903 --> 00:11:38,180
Wait for me.
213
00:11:44,393 --> 00:11:47,154
Money really does run in your
family, doesn't it, Robert?
214
00:11:47,154 --> 00:11:48,777
It doesn't in mine.
215
00:11:54,299 --> 00:11:55,231
All right?
216
00:11:55,231 --> 00:11:56,232
Yes, I'm perfectly fine.
217
00:12:07,209 --> 00:12:08,382
Renata Jezequiel?
218
00:12:09,659 --> 00:12:10,591
Good evening.
219
00:12:10,591 --> 00:12:11,903
Sorry to drop by
unannounced.
220
00:12:11,903 --> 00:12:12,973
The village is that way.
221
00:12:12,973 --> 00:12:14,803
Oh no, we're not lost.
222
00:12:14,803 --> 00:12:16,839
My name's Robert Jekyll.
223
00:12:16,839 --> 00:12:19,635
I think you might
be a relative of mine.
224
00:12:20,981 --> 00:12:23,432
I doubt it.
225
00:12:23,432 --> 00:12:25,020
Well, a very
distant relative.
226
00:12:25,020 --> 00:12:26,435
What is it you want?
227
00:12:26,435 --> 00:12:28,609
I'm trying to trace
my family history,
228
00:12:28,609 --> 00:12:30,922
and I think you
might be part of it.
229
00:12:30,922 --> 00:12:32,821
I can't help you.
230
00:12:32,821 --> 00:12:33,891
Please, please.
231
00:12:37,687 --> 00:12:38,758
A relative?
232
00:12:43,417 --> 00:12:46,558
Well, perhaps you'd
better come in.
233
00:13:09,374 --> 00:13:12,101
Well, this is
very kind of you.
234
00:13:12,101 --> 00:13:15,725
If you really are family,
it's the least I can do.
235
00:13:17,244 --> 00:13:18,728
That's Brant.
236
00:13:18,728 --> 00:13:19,902
My son.
237
00:13:21,317 --> 00:13:24,217
This is his room.
238
00:13:24,217 --> 00:13:25,735
Oh, he won't mind?
239
00:13:25,735 --> 00:13:27,841
He's up at Cambridge
until the long vacation.
240
00:13:32,294 --> 00:13:34,261
You have a lovely home.
241
00:13:34,261 --> 00:13:35,607
I'll let you get settled in.
242
00:13:41,130 --> 00:13:42,545
This is a turn-up.
243
00:13:46,377 --> 00:13:48,206
Nicer beds than
you'd get at a pub.
244
00:13:48,206 --> 00:13:49,898
And the company's prettier, too.
245
00:13:49,898 --> 00:13:52,176
Something happened, Max.
246
00:13:52,176 --> 00:13:55,386
The moment I touched her hand
she just changed her mind
247
00:13:55,386 --> 00:13:57,595
about us.
248
00:13:57,595 --> 00:13:58,838
And?
249
00:13:58,838 --> 00:14:01,185
And there was a...
250
00:14:01,185 --> 00:14:02,876
I don't know what.
251
00:14:02,876 --> 00:14:04,188
Some kind of...
252
00:14:04,188 --> 00:14:07,294
glimpse of something.
253
00:14:07,294 --> 00:14:10,125
I think she probably just got
a proper look at me and knew
254
00:14:10,125 --> 00:14:12,230
she was on to a good thing.
255
00:14:12,230 --> 00:14:13,093
Did you see her feet?
256
00:14:13,093 --> 00:14:13,956
What?
257
00:14:16,717 --> 00:14:20,652
I don't know what it means.
258
00:14:20,652 --> 00:14:23,966
When I touched his hand,
I felt this energy.
259
00:14:23,966 --> 00:14:29,523
If he's lying, if he's come
to threaten us,
260
00:14:29,523 --> 00:14:30,317
I know what I have to do.
261
00:14:30,317 --> 00:14:31,836
Come on!
262
00:14:37,014 --> 00:14:37,980
I love you.
263
00:14:40,327 --> 00:14:42,433
I'm so sorry.
264
00:16:12,040 --> 00:16:13,075
Max?
265
00:16:16,976 --> 00:16:18,011
Renata?
266
00:16:24,224 --> 00:16:25,674
Is anyone there?
267
00:17:56,385 --> 00:17:57,455
Ah!
268
00:17:58,525 --> 00:18:00,009
Good morning.
269
00:18:00,009 --> 00:18:01,080
You're up early.
270
00:18:02,322 --> 00:18:04,083
For a city boy.
271
00:18:05,705 --> 00:18:08,777
Isn't it quite cold
without shoes?
272
00:18:08,777 --> 00:18:12,056
It's a habit I got into
when I was a girl.
273
00:18:12,056 --> 00:18:13,954
I like it--
274
00:18:13,954 --> 00:18:16,233
feeling connected to the land.
275
00:18:17,889 --> 00:18:20,133
You probably think it's stupid.
276
00:18:20,133 --> 00:18:21,617
No.
277
00:18:21,617 --> 00:18:24,137
Connected sounds
quite nice, actually.
278
00:18:26,553 --> 00:18:27,899
This place is lovely.
279
00:18:27,899 --> 00:18:30,833
Well, we've been here
for centuries.
280
00:18:32,801 --> 00:18:34,458
It's somewhat diminished now.
281
00:18:34,458 --> 00:18:36,011
I think it's rather fine.
282
00:18:36,011 --> 00:18:39,118
It's out-of-date--
not in the best repair.
283
00:18:42,086 --> 00:18:45,779
I'm out-of-date
and not in the best repair,
284
00:18:45,779 --> 00:18:48,127
and I'm still
rather fine.
285
00:19:52,984 --> 00:19:54,710
It must be difficult
managing this place
286
00:19:54,710 --> 00:19:56,125
by yourself.
287
00:19:56,125 --> 00:19:58,887
We heard that
your husband died.
288
00:20:00,544 --> 00:20:01,545
I'm very sorry.
289
00:20:01,545 --> 00:20:03,236
Thank you.
290
00:20:03,236 --> 00:20:07,136
Do you mind my asking
what happened?
291
00:20:07,136 --> 00:20:09,138
He had an accident
walking in the woods
292
00:20:09,138 --> 00:20:10,588
last winter.
293
00:20:10,588 --> 00:20:13,867
He tripped and broke his leg.
294
00:20:13,867 --> 00:20:17,940
It snowed that night
and covered his tracks.
295
00:20:17,940 --> 00:20:20,771
He was dead of exposure
before we found him.
296
00:20:22,704 --> 00:20:24,637
I'm very sorry.
297
00:20:24,637 --> 00:20:26,017
Max?
298
00:20:26,017 --> 00:20:27,985
What?
299
00:20:29,504 --> 00:20:30,332
We need to go.
300
00:20:34,094 --> 00:20:35,717
Excuse me.
301
00:20:44,691 --> 00:20:46,279
Is there some kind
of hurry?
302
00:20:46,279 --> 00:20:49,524
I was having a perfectly
pleasant chat with Renata.
303
00:20:49,524 --> 00:20:50,663
What on earth's
got into you?
304
00:20:50,663 --> 00:20:51,905
I don't trust her,
not one inch.
305
00:20:51,905 --> 00:20:53,390
What? Why not?
306
00:20:53,390 --> 00:20:54,632
There's something
not right here, Max.
307
00:20:54,632 --> 00:20:55,633
Here.
308
00:20:55,633 --> 00:20:57,048
I found this.
309
00:20:57,048 --> 00:20:58,774
She said her son, Brant,
was up at Cambridge.
310
00:20:58,774 --> 00:21:00,328
He's not-- he's missing.
311
00:21:00,328 --> 00:21:02,330
There's a whole stack of letters
up in his room from his college
312
00:21:02,330 --> 00:21:03,365
to say if he doesn't
come back
313
00:21:03,365 --> 00:21:05,125
they're going to give
his place away.
314
00:21:05,125 --> 00:21:06,713
Renata left the house--
did you know that?
315
00:21:06,713 --> 00:21:07,990
She was gone all night.
316
00:21:07,990 --> 00:21:09,785
A woman,
out in the woods
317
00:21:09,785 --> 00:21:11,028
on her own,
in bare feet.
318
00:21:11,028 --> 00:21:12,409
She's been through a lot.
319
00:21:12,409 --> 00:21:14,031
Perhaps we should just
ask her straight out,
320
00:21:14,031 --> 00:21:15,998
instead of all this
subterfuge.
321
00:21:15,998 --> 00:21:17,414
Do you really not
sense anything wrong here?
322
00:21:17,414 --> 00:21:18,622
Nothing at all?
323
00:21:18,622 --> 00:21:20,969
I don't know.
324
00:21:20,969 --> 00:21:22,695
She hid something
from me in the library.
325
00:21:22,695 --> 00:21:24,041
A book.
326
00:21:24,041 --> 00:21:26,423
It might be nothing.
327
00:21:27,769 --> 00:21:29,426
Max?
328
00:21:29,426 --> 00:21:30,358
Are you all right?
329
00:21:30,358 --> 00:21:31,462
Absolutely.
330
00:21:31,462 --> 00:21:32,739
All right.
331
00:21:32,739 --> 00:21:34,327
Then let's
get some answers.
332
00:21:42,162 --> 00:21:44,786
Max, it's fine.
333
00:21:44,786 --> 00:21:45,752
But...
334
00:21:58,524 --> 00:22:00,180
We brought
your stick back.
335
00:22:02,355 --> 00:22:04,046
Thank you.
336
00:22:06,670 --> 00:22:08,775
Tell us about the dog.
337
00:22:10,881 --> 00:22:15,230
There issomething
out there.
338
00:22:15,230 --> 00:22:19,993
I used to be like you
when I first came here.
339
00:22:19,993 --> 00:22:22,271
You think it's all
a bit of a laugh.
340
00:22:22,271 --> 00:22:24,343
Pub called
The Black Dog.
341
00:22:24,343 --> 00:22:26,345
Tall tales of Old Shuck
342
00:22:26,345 --> 00:22:27,932
roaming the woods.
343
00:22:27,932 --> 00:22:29,658
But he's there.
344
00:22:29,658 --> 00:22:31,453
And everybody knows.
345
00:22:33,179 --> 00:22:35,526
They don't talk
about it, mind.
346
00:22:35,526 --> 00:22:36,976
They look the other way.
347
00:22:36,976 --> 00:22:38,909
They stay in at night
and they bolt their doors.
348
00:22:38,909 --> 00:22:42,361
I think it's been
this way for centuries.
349
00:22:44,811 --> 00:22:46,054
There is a secret
350
00:22:46,054 --> 00:22:47,814
here in Long Barrow.
351
00:22:47,814 --> 00:22:49,506
And Old Shuck is guarding it.
352
00:22:50,921 --> 00:22:51,922
From sheep?
353
00:22:53,682 --> 00:22:54,925
Look.
354
00:22:56,547 --> 00:22:58,860
Here.
355
00:22:58,860 --> 00:23:00,448
And here.
356
00:23:00,448 --> 00:23:02,139
They were never found.
357
00:23:02,139 --> 00:23:06,454
"Local historian
Willard Neysmith."
358
00:23:06,454 --> 00:23:08,076
This is from last week.
359
00:23:11,735 --> 00:23:13,875
Here, call Brant's college.
360
00:23:13,875 --> 00:23:15,601
Find out if he was
just late,
361
00:23:15,601 --> 00:23:18,051
or if he's vanished like
the rest of these people.
362
00:23:21,917 --> 00:23:23,643
It's the Jezequiels.
363
00:23:23,643 --> 00:23:25,749
Gideon weren't one of them.
364
00:23:25,749 --> 00:23:27,820
They buried him in secret.
365
00:23:27,820 --> 00:23:29,373
They've an old chapel up there.
366
00:23:31,582 --> 00:23:33,653
But if you dug him up...
367
00:23:33,653 --> 00:23:35,655
He died of exposure.
368
00:23:35,655 --> 00:23:38,209
There are rumors.
369
00:23:40,211 --> 00:23:42,144
I thought they found
his body in the woods.
370
00:23:42,144 --> 00:23:44,630
No.
371
00:23:44,630 --> 00:23:45,769
They found his body
372
00:23:45,769 --> 00:23:48,392
in the chapel,
torn apart.
373
00:23:54,329 --> 00:23:55,917
I didn't speak
to his tutor,
374
00:23:55,917 --> 00:23:57,919
but Brant is missing
from the college.
375
00:23:57,919 --> 00:23:59,955
I don't like this, Max.
376
00:23:59,955 --> 00:24:01,474
And where was Renata
going last night?
377
00:24:01,474 --> 00:24:02,993
Why wasn't she frightened
of the black dog?
378
00:24:02,993 --> 00:24:05,029
Old Shuck the hellhound?
379
00:24:05,029 --> 00:24:07,204
You don't think it's real?
380
00:24:07,204 --> 00:24:09,171
It's real enough
to kill Renata's husband.
381
00:24:09,171 --> 00:24:11,070
And maybe her son, too.
382
00:24:20,424 --> 00:24:22,944
The landlord said Gideon
was buried here,
383
00:24:22,944 --> 00:24:24,566
but all of these graves
are ancient.
384
00:24:39,478 --> 00:24:40,375
Robert.
385
00:24:48,176 --> 00:24:51,420
Edmund Jezequiel.
386
00:24:51,420 --> 00:24:53,146
There's something here.
387
00:24:54,251 --> 00:24:58,393
There are some initials-- W.N.
388
00:25:03,018 --> 00:25:04,226
Willard Neysmith.
389
00:25:04,226 --> 00:25:06,884
The historian
who disappeared.
390
00:25:09,266 --> 00:25:11,371
What was he doing out here?
391
00:25:14,202 --> 00:25:15,306
Why come all this way
392
00:25:15,306 --> 00:25:18,309
just for
a small family chapel?
393
00:25:20,726 --> 00:25:21,899
Robert?
394
00:25:21,899 --> 00:25:23,522
I heard something.
395
00:25:23,522 --> 00:25:26,110
Don't worry-- it's
just the hellhound.
396
00:25:26,110 --> 00:25:27,491
I knew it.
397
00:25:28,872 --> 00:25:29,976
You lied from the start.
398
00:25:31,668 --> 00:25:33,808
I know what you want,
and you're not having it.
399
00:25:33,808 --> 00:25:36,155
And what would that be?
400
00:25:36,155 --> 00:25:38,157
How dare you say
you're my family?
401
00:25:38,157 --> 00:25:40,573
Do you think I don't
know what you are?
402
00:25:40,573 --> 00:25:42,230
What?
403
00:25:42,230 --> 00:25:44,059
You know I have the power
to destroy you.
404
00:25:45,682 --> 00:25:46,752
The landlord told us...
405
00:25:46,752 --> 00:25:47,546
Go!
406
00:25:50,203 --> 00:25:52,102
What are you hiding?
407
00:25:54,449 --> 00:25:56,002
Robert, come on.
408
00:25:56,002 --> 00:25:57,694
Come on.
409
00:25:57,694 --> 00:25:59,765
Renata, I promise you, we didn't
come here to make trouble.
410
00:25:59,765 --> 00:26:00,766
Let me talk to him.
411
00:26:00,766 --> 00:26:03,596
Too late for that-- run!
412
00:26:03,596 --> 00:26:06,185
If you're very lucky,
you may get out alive.
413
00:27:13,493 --> 00:27:15,737
Yes.
414
00:27:15,737 --> 00:27:18,188
Right, got it.
415
00:27:18,188 --> 00:27:21,778
Yeah, I'll be sure to tell them.
416
00:27:21,778 --> 00:27:22,606
Thank you.
417
00:27:34,031 --> 00:27:35,239
Are you sure
this is wise?
418
00:27:35,239 --> 00:27:36,482
She told us
to leave.
419
00:27:36,482 --> 00:27:38,657
We need to see what's in
that book she hid from you.
420
00:27:42,108 --> 00:27:43,523
Where is it?
421
00:27:43,523 --> 00:27:44,386
Under the table.
422
00:27:48,805 --> 00:27:49,944
Here.
423
00:27:49,944 --> 00:27:51,186
Robert,
for heaven's sake!
424
00:28:30,225 --> 00:28:33,263
Good Lord.
425
00:28:33,263 --> 00:28:34,678
My family album
426
00:28:34,678 --> 00:28:36,818
has photographs
of me on the beach
427
00:28:36,818 --> 00:28:37,612
in the Isle of Wight.
428
00:28:39,787 --> 00:28:40,615
Recognize this?
429
00:28:44,412 --> 00:28:45,344
There's the house.
430
00:28:50,936 --> 00:28:53,490
"Sir Ulric Jezequiel
and his faithful hound."
431
00:28:53,490 --> 00:28:55,803
It looks like
creatures
432
00:28:55,803 --> 00:28:59,772
and monsters come here
all through history.
433
00:28:59,772 --> 00:29:00,773
And when they come,
434
00:29:00,773 --> 00:29:03,431
the black dog is
435
00:29:03,431 --> 00:29:04,777
here to greet them.
436
00:29:08,091 --> 00:29:08,919
Who does this
remind you of?
437
00:29:08,919 --> 00:29:10,024
Captain Dance.
438
00:29:10,024 --> 00:29:11,508
But that's
impossible.
439
00:29:11,508 --> 00:29:13,406
This is hundreds
of years old.
440
00:29:13,406 --> 00:29:16,168
Why do you think Renata
was hiding this from us?
441
00:29:16,168 --> 00:29:19,136
She is one of them.
442
00:29:19,136 --> 00:29:20,862
She's Tenebrae.
443
00:29:20,862 --> 00:29:21,760
She is the Black Dog.
444
00:30:09,669 --> 00:30:11,395
Oh, good Lord!
445
00:30:21,129 --> 00:30:22,959
He was on his way
to find us.
446
00:30:22,959 --> 00:30:24,961
Brant's tutor was concerned
for the boy's safety.
447
00:30:24,961 --> 00:30:26,548
Wanted to talk to us
about his mother.
448
00:30:30,794 --> 00:30:31,968
Are you all right?
449
00:30:31,968 --> 00:30:34,418
Not really, no.
450
00:30:36,731 --> 00:30:38,698
Shall we go
back inside?
451
00:30:38,698 --> 00:30:39,803
Why not?
452
00:30:45,671 --> 00:30:46,879
The Jekylls ended
up with Hyde,
453
00:30:46,879 --> 00:30:48,467
the Jezequiels with
the Black Dog.
454
00:30:48,467 --> 00:30:49,848
But it's the same thing--
transformation,
455
00:30:49,848 --> 00:30:51,021
metamorphosis.
456
00:30:51,021 --> 00:30:53,092
You're saying Renata
is a shape-shifter?
457
00:30:53,092 --> 00:30:54,507
Yes, Maggie
was right.
458
00:30:54,507 --> 00:30:57,372
It's in the blood.
459
00:30:57,372 --> 00:30:58,891
Do you really think she
killed her own husband,
460
00:30:58,891 --> 00:30:59,754
her own son?
461
00:31:01,169 --> 00:31:02,619
I have no control over Hyde.
462
00:31:02,619 --> 00:31:04,241
God knows what she does
when the change is on her.
463
00:31:04,241 --> 00:31:06,174
What was that?
464
00:31:07,313 --> 00:31:09,039
Robert?
465
00:31:09,039 --> 00:31:11,800
Are you sure you
want to do that?
466
00:31:11,800 --> 00:31:13,906
What if we need your monster
before the night's over?
467
00:31:13,906 --> 00:31:15,149
Oh, my giddy aunt!
468
00:31:15,149 --> 00:31:17,737
Max, Max.
469
00:31:17,737 --> 00:31:19,878
It can't get in.
470
00:31:19,878 --> 00:31:20,533
Are you sure?
471
00:31:20,533 --> 00:31:22,121
Max, Max, talk to me.
472
00:31:22,121 --> 00:31:23,536
Tell me,
473
00:31:23,536 --> 00:31:24,710
why did you never
have a girl?
474
00:31:24,710 --> 00:31:26,815
What?
475
00:31:26,815 --> 00:31:28,265
Talk to me--
take your mind off it.
476
00:31:28,265 --> 00:31:29,232
I saw the way you were
477
00:31:29,232 --> 00:31:30,509
with Renata.
478
00:31:30,509 --> 00:31:32,269
You clearly want
to care for someone,
479
00:31:32,269 --> 00:31:33,305
so why don't you?
480
00:31:33,305 --> 00:31:35,031
F... funny.
481
00:31:35,031 --> 00:31:37,550
I don't normally
talk about it, but...
482
00:31:37,550 --> 00:31:39,621
There's something not
right with my heart.
483
00:31:39,621 --> 00:31:42,003
Inherited and all that,
a bit like you.
484
00:31:42,003 --> 00:31:43,729
Well, the doctors say
I could go
485
00:31:43,729 --> 00:31:46,456
any time, but they've
said that for years,
486
00:31:46,456 --> 00:31:48,009
so it doesn't
stop me having fun.
487
00:31:48,009 --> 00:31:50,909
It rather puts a damper
on, well, falling in love.
488
00:31:50,909 --> 00:31:53,463
That's like making a promise
that you'll be there
489
00:31:53,463 --> 00:31:55,016
for someone--
a promise I can't be
490
00:31:55,016 --> 00:31:55,810
sure of keeping.
491
00:31:55,879 --> 00:31:57,605
for someone--
a promise I can't be
492
00:31:57,605 --> 00:31:59,779
I've always felt--
better all round.
493
00:32:01,195 --> 00:32:02,403
Come on.
494
00:32:02,403 --> 00:32:04,025
What, out there?
495
00:32:04,025 --> 00:32:05,578
Well, neither of us
did very well
496
00:32:05,578 --> 00:32:06,545
out of our inheritance, did we?
497
00:32:07,960 --> 00:32:08,547
Quite.
498
00:32:08,547 --> 00:32:10,066
I'd rather have
499
00:32:10,066 --> 00:32:12,620
a stamp collection,
wouldn't you?
500
00:32:12,620 --> 00:32:14,380
I've been living like a bloody
invalid all these years,
501
00:32:14,380 --> 00:32:15,554
until I met you.
502
00:32:16,935 --> 00:32:19,040
Turns out, it's rather fun
to put your foot down
503
00:32:19,040 --> 00:32:20,248
once in a while.
504
00:32:23,424 --> 00:32:26,220
The truth is, I haven't felt
505
00:32:26,220 --> 00:32:27,876
this alive in...
506
00:32:27,876 --> 00:32:28,947
well, ever.
507
00:32:30,879 --> 00:32:32,640
It's stopped.
508
00:32:42,270 --> 00:32:43,892
Where is it?
509
00:32:46,516 --> 00:32:48,552
You should have left
510
00:32:48,552 --> 00:32:49,691
when I gave you the chance!
511
00:32:54,420 --> 00:32:55,387
I really am most terribly sorry.
512
00:32:57,251 --> 00:32:58,528
Was that the right thing to do?
513
00:32:58,528 --> 00:33:00,012
Don't worry.
514
00:33:00,012 --> 00:33:02,670
If she's anything like me,
she'll bounce right back.
515
00:33:02,670 --> 00:33:05,466
That's what I'm
rather worried about.
516
00:33:05,466 --> 00:33:07,502
Now what?
517
00:33:19,652 --> 00:33:21,482
Don't try to move.
518
00:33:21,482 --> 00:33:22,690
I'd rather not
hit you again.
519
00:33:22,690 --> 00:33:24,830
But I will if I have to.
520
00:33:32,355 --> 00:33:33,735
You're the Black Dog.
521
00:33:33,735 --> 00:33:38,188
It runs in the family.
522
00:33:38,188 --> 00:33:39,603
Down the years.
523
00:33:42,537 --> 00:33:46,438
Down the centuries.
524
00:33:46,438 --> 00:33:48,026
Whether you want it or not.
525
00:33:52,099 --> 00:33:55,412
Beware of the dog!
526
00:34:08,011 --> 00:34:10,634
You do realize
I could just change,
527
00:34:10,634 --> 00:34:12,050
right now?
528
00:34:12,050 --> 00:34:12,878
Are you going to?
529
00:34:15,260 --> 00:34:17,710
I don't want to hurt you.
530
00:34:17,710 --> 00:34:21,852
I don't want to hurt you either.
531
00:34:21,852 --> 00:34:24,096
I'm sorry about all this.
532
00:34:24,890 --> 00:34:26,064
I mean it.
533
00:34:26,064 --> 00:34:29,308
I like you.
534
00:34:29,308 --> 00:34:30,516
A lot.
535
00:34:30,516 --> 00:34:32,587
Not exactly
the best time
536
00:34:32,587 --> 00:34:35,659
to come out with it,
I do realize,
537
00:34:35,659 --> 00:34:36,867
but I like you.
538
00:34:36,867 --> 00:34:39,007
The moment I saw you, actually.
539
00:34:39,007 --> 00:34:41,872
And good Lord, this is
harder than I'd thought.
540
00:34:42,372 --> 00:34:44,668
No, sorry.
541
00:34:44,668 --> 00:34:47,947
It's just... no practice
at this sort of stuff.
542
00:34:47,947 --> 00:34:51,641
You're a good man, Max,
but you don't understand.
543
00:34:51,641 --> 00:34:54,816
What you're asking for,
544
00:34:54,816 --> 00:34:57,164
it's... it's not possible.
545
00:35:00,305 --> 00:35:02,203
We could never be together--
it's not safe here.
546
00:35:02,203 --> 00:35:05,206
Because of what happened
to your husband?
547
00:35:05,206 --> 00:35:07,588
You've killed people,
I know that.
548
00:35:07,588 --> 00:35:08,968
But I don't believe
it was your fault.
549
00:35:08,968 --> 00:35:09,866
I don't blame
you for...
550
00:35:09,866 --> 00:35:11,039
Max, no, stop it, Max.
551
00:35:11,039 --> 00:35:12,351
I realize you
can't help
552
00:35:12,351 --> 00:35:13,697
what you do when you're changed.
553
00:35:13,697 --> 00:35:15,182
Max, I didn't kill Gideon!
554
00:35:15,182 --> 00:35:17,115
I haven't killed anyone!
555
00:35:19,462 --> 00:35:21,153
It's not me.
556
00:35:24,122 --> 00:35:26,538
It's Brant.
557
00:35:28,471 --> 00:35:30,576
It's my son.
558
00:36:12,894 --> 00:36:14,517
I don't believe you.
559
00:36:14,517 --> 00:36:15,690
I've seen
how you are.
560
00:36:15,690 --> 00:36:19,901
I kill sheep for him.
561
00:36:19,901 --> 00:36:21,800
I kill animals
and take them to him.
562
00:36:21,800 --> 00:36:23,698
I try to keep him fed,
so he won't...
563
00:36:23,698 --> 00:36:25,010
So he won't hunt people?
564
00:36:27,668 --> 00:36:30,360
He's my son.
565
00:36:30,360 --> 00:36:32,086
What was I supposed to do?
566
00:36:32,086 --> 00:36:34,847
He has a taste
for it now.
567
00:36:34,847 --> 00:36:36,470
He lets the beast
rule him.
568
00:36:36,470 --> 00:36:38,748
We're supposed to be guardians.
569
00:36:38,748 --> 00:36:41,026
We're supposed
to protect this place
570
00:36:41,026 --> 00:36:45,099
against monsters, but he kills
for sport, not duty.
571
00:36:45,099 --> 00:36:46,825
Gideon
572
00:36:46,825 --> 00:36:48,551
tried to stop him.
573
00:36:48,551 --> 00:36:50,242
He killed your husband?
574
00:36:50,242 --> 00:36:51,657
His father.
575
00:37:20,652 --> 00:37:22,481
I have seen the face
576
00:37:22,481 --> 00:37:24,069
of the great god Pan.
577
00:37:29,454 --> 00:37:32,664
The Black Dog isn't greeting
them-- he's keeping them away.
578
00:37:32,664 --> 00:37:34,838
What is it you're guarding?
579
00:37:34,838 --> 00:37:37,220
What do they
come for?
580
00:37:37,220 --> 00:37:41,189
There's a sword
hidden in the chapel--
581
00:37:41,189 --> 00:37:43,778
a weapon to fight back
against the darkness.
582
00:37:43,778 --> 00:37:46,885
We keep it safe
until it's needed.
583
00:37:46,885 --> 00:37:50,578
That's our vow,
that's what's in our blood.
584
00:37:50,578 --> 00:37:51,786
Robert went
to the chapel.
585
00:37:51,786 --> 00:37:53,236
Brant will kill him!
586
00:38:20,332 --> 00:38:21,989
The monsters you're
guarding against,
587
00:38:21,989 --> 00:38:23,439
it's Tenebrae,
isn't it?
588
00:38:23,439 --> 00:38:24,716
Yes.
589
00:38:24,716 --> 00:38:25,786
We're not with them.
590
00:38:25,786 --> 00:38:26,925
We're fighting them.
591
00:38:30,756 --> 00:38:32,482
Robert changes too,
592
00:38:32,482 --> 00:38:33,690
doesn't he?
593
00:38:33,690 --> 00:38:34,864
Then he might just
have a chance.
594
00:39:06,274 --> 00:39:08,863
What are you?
595
00:39:08,863 --> 00:39:10,209
Two men in one body?
596
00:39:10,209 --> 00:39:13,765
Should've kept out,
monster.
597
00:39:13,765 --> 00:39:15,318
Cave Canem.
598
00:39:15,318 --> 00:39:17,009
Beware of the dog.
599
00:39:17,009 --> 00:39:18,735
How many men
have you killed?
600
00:39:18,735 --> 00:39:20,668
Not just men.
601
00:39:20,668 --> 00:39:21,807
Not just killed.
602
00:39:23,499 --> 00:39:24,189
Eaten!
603
00:39:25,915 --> 00:39:27,606
How do we stop Brant?
604
00:39:27,606 --> 00:39:28,676
The soil.
605
00:39:28,676 --> 00:39:30,368
Our strength is in the earth.
606
00:39:52,251 --> 00:39:53,874
Get him off the ground, Robert!
607
00:39:53,874 --> 00:39:54,495
Don't let him
touch the ground!
608
00:40:07,922 --> 00:40:08,889
Brant!
609
00:40:08,889 --> 00:40:10,028
He's not the enemy.
610
00:40:10,028 --> 00:40:11,132
He's like us.
611
00:40:11,132 --> 00:40:12,962
No one's like me!
612
00:40:34,604 --> 00:40:35,156
Max!
613
00:40:41,369 --> 00:40:43,268
Max! Max!
614
00:40:47,652 --> 00:40:49,930
Max, Max, Max.
615
00:40:49,930 --> 00:40:51,725
It's all right, Max.
616
00:40:51,725 --> 00:40:53,105
I'm here with you.
617
00:40:53,105 --> 00:40:53,934
Hold on, all right?
618
00:40:53,934 --> 00:40:56,108
Just... just hold on.
619
00:40:56,108 --> 00:40:59,146
I don't think that's
going to cut it, old boy.
620
00:40:59,146 --> 00:41:01,355
Max, stay with us.
621
00:41:01,355 --> 00:41:02,770
Come on.
622
00:41:02,770 --> 00:41:05,463
Funny thing.
623
00:41:05,463 --> 00:41:06,981
I've always been
scared of living.
624
00:41:09,225 --> 00:41:11,607
Turns out I'm not that scared
of dying.
625
00:41:11,607 --> 00:41:13,471
You're not dying.
626
00:41:15,507 --> 00:41:20,857
Always thought
it would be my heart.
627
00:41:20,857 --> 00:41:23,584
It's been a lot of fun, Robert.
628
00:41:23,584 --> 00:41:26,449
Thank you for giving me
a stab at life.
629
00:41:30,833 --> 00:41:35,872
Tell me, Renata,
630
00:41:35,872 --> 00:41:38,634
did we have a chance?
631
00:41:46,918 --> 00:41:47,608
Max?
632
00:41:52,613 --> 00:41:53,372
Max!
633
00:42:03,037 --> 00:42:04,142
Max...
634
00:42:23,886 --> 00:42:25,370
Don't worry.
635
00:42:25,370 --> 00:42:27,993
Leave Max to me--
I'll organize everything.
636
00:42:29,443 --> 00:42:30,306
Thank you.
637
00:42:33,999 --> 00:42:36,657
This war, with Tenebrae,
638
00:42:36,657 --> 00:42:38,348
it's been going on a long time,
hasn't it?
639
00:42:47,461 --> 00:42:49,221
You should
have this--
640
00:42:49,221 --> 00:42:52,052
the Jezequiel
family book.
641
00:42:52,052 --> 00:42:55,055
It will help
in your fight.
642
00:42:55,055 --> 00:42:56,850
Help you understand
who you are.
643
00:42:56,850 --> 00:42:57,575
Who we are.
644
00:43:01,164 --> 00:43:02,338
What are we?
645
00:43:02,338 --> 00:43:04,823
You know what we are.
646
00:43:04,823 --> 00:43:05,513
We're creatures
who change.
647
00:43:07,585 --> 00:43:08,931
But you can control it.
648
00:43:08,931 --> 00:43:10,691
You'll learn,
Robert, trust me.
649
00:43:10,691 --> 00:43:12,659
But you have to accept
it's part of who you are.
650
00:43:14,833 --> 00:43:16,801
Use it well.
651
00:43:16,801 --> 00:43:18,596
Not like Brant.
652
00:43:21,184 --> 00:43:22,530
Why don't you come with me?
653
00:43:22,530 --> 00:43:23,635
Help me?
654
00:43:23,635 --> 00:43:25,016
You don't need
to be here anymore.
655
00:43:25,016 --> 00:43:26,396
Yes, I do.
656
00:43:26,396 --> 00:43:29,089
It's what we've
always done.
657
00:43:29,089 --> 00:43:30,262
We guard this place.
658
00:43:30,262 --> 00:43:33,403
I can't change who I am
any more than you can.
659
00:43:33,403 --> 00:43:34,646
And I'm the only one left now.
660
00:43:51,007 --> 00:43:52,560
If there's ever
anything I can do,
661
00:43:52,560 --> 00:43:55,184
you know where
to find me.
662
00:43:55,184 --> 00:43:56,219
Thank you.
43327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.