Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:46,680
Can you help me with all this?
2
00:00:48,320 --> 00:00:52,680
Steward! Will you help Mrs. Beresford
with her luggage, please?
3
00:00:52,760 --> 00:00:56,400
-Do you know me?
-We've been expecting you, ma'am.
4
00:00:56,480 --> 00:00:59,320
I almost didn't get it.
5
00:01:04,200 --> 00:01:08,040
Well, then I stand in the shower,
captain. See you.
6
00:01:15,920 --> 00:01:18,880
By the way, is Mr. Conway on board?
7
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
You probably find him
in the casino's lounge, ma'am.
8
00:01:29,160 --> 00:01:32,160
What a beautiful day, Mr. Carter.
9
00:01:32,280 --> 00:01:35,600
Beresford, sir. Mrs. Beresford.
10
00:01:35,680 --> 00:01:37,480
Thanks.
11
00:01:52,520 --> 00:01:55,720
Number six, black, even number.
12
00:01:58,560 --> 00:02:04,000
Would you look at that. Bingo. It rarely fails.
Punch out, kid.
13
00:02:04,920 --> 00:02:09,120
Pay. Thank you very much. So yes.
14
00:02:09,200 --> 00:02:13,000
As high as a mountain, the guy.
15
00:02:35,040 --> 00:02:37,280
Mr. Conway.
16
00:02:39,480 --> 00:02:42,080
Mrs. Beresford.
17
00:02:48,720 --> 00:02:51,760
One must admire
Mr Van Heurden's impulses.
18
00:02:51,840 --> 00:02:56,600
I have felt such impulses, but I have
never sacrificed dinner for them.
19
00:02:56,680 --> 00:03:01,680
Mrs. Beresford, are you kind and helpful
me? I would be so terribly grateful.
20
00:03:01,760 --> 00:03:04,880
Only if you tell about your impulses,
Mr Fairweather.
21
00:03:07,920 --> 00:03:11,440
I used to be a jewel thief,
a very successful such-
22
00:03:11,520 --> 00:03:14,880
but time and age
has decreased ability.
23
00:03:14,960 --> 00:03:20,440
The brain works, but instead
to grow up locks, I cultivate the senses.
24
00:03:20,520 --> 00:03:23,800
I steal other people's ideas.
25
00:03:23,880 --> 00:03:28,680
In that case, Mr. Fairweather, we may hold
your eyes and your hands in your pockets.
26
00:03:28,760 --> 00:03:32,360
Can I assume, Mrs. Skinner,
when you have just joined the cruise-
27
00:03:32,440 --> 00:03:36,160
-you are interested in games?
28
00:03:36,280 --> 00:03:41,720
Not directly. It was in my horoscope that
I would go on a Mediterranean cruise.
29
00:03:42,640 --> 00:03:47,320
Did it say something about a long,
dark, handsome stranger?
30
00:03:47,400 --> 00:03:49,720
Excuse me, gentlemen.
31
00:03:51,520 --> 00:03:54,400
-Don't you feel good?
-I'm just tired.
32
00:03:54,480 --> 00:03:58,880
-Do you need anything?
-No thanks.
33
00:04:29,000 --> 00:04:33,320
-Do we still arrive on time?
-Yes, we can.
34
00:04:34,560 --> 00:04:40,120
Incredible. nuclear Research Institute
lies in the governor's mansion.
35
00:04:44,160 --> 00:04:45,720
IDs.
36
00:04:45,800 --> 00:04:50,520
Hope the guards do not know
the real commanders to come.
37
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
I brought it for safety.
38
00:05:00,160 --> 00:05:04,160
Professor Taubman, they are here.
Do you let me in?
39
00:05:21,360 --> 00:05:23,400
Thank you, sir.
40
00:05:29,760 --> 00:05:33,640
- Thanks, sir.
-Yes.
41
00:05:43,760 --> 00:05:47,120
Don't forget to look like an admiral.
42
00:06:25,680 --> 00:06:29,840
Nuclear weapon. The bomb.
43
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
Now, Doctor Taubman.
44
00:06:39,920 --> 00:06:44,280
We should go now. The course is laid.
Check with the engine room.
45
00:06:45,720 --> 00:06:49,480
Coffins? I will not load any chests.
46
00:06:49,560 --> 00:06:53,760
- The captain has approved them.
- Cover them, then.
47
00:07:00,760 --> 00:07:05,080
-Maskinrummet.
- Be ready for departure in about 20 minutes.
48
00:07:05,160 --> 00:07:07,800
We're ready now, mate!
49
00:07:08,960 --> 00:07:12,920
-Sir! I'm Preston, sir.
-Really?
50
00:07:13,000 --> 00:07:15,440
The new pursern, sir.
51
00:07:15,520 --> 00:07:19,840
And you sign up for duty
twelve hours late.
52
00:07:19,920 --> 00:07:23,760
- Report to the day officer.
-Yes, sir.
53
00:07:32,760 --> 00:07:37,080
The clock is almost six for the phase.
We should be on our way now.
54
00:07:55,760 --> 00:08:00,480
Welcome aboard, Mr Cerdan.
I'm Marston, the ship's doctor.
55
00:08:02,960 --> 00:08:06,120
A political elevator,
on their way to the United States for care.
56
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
By the way.
Nobody informed me about the coffins.
57
00:08:34,080 --> 00:08:39,360
-Good evening. I want to send a telegram.
- You have to be the new purser.
58
00:08:39,440 --> 00:08:43,680
-What is this, some kind of code?
-Send the fanfare, just.
59
00:08:57,880 --> 00:09:01,920
Okay, Rogers. Course 0-8-5.
You have the command. Good night.
60
00:09:02,000 --> 00:09:04,360
Good night, sir.
61
00:09:04,440 --> 00:09:06,360
0-8-5.
62
00:09:35,480 --> 00:09:38,960
- Hi, my name is Susan.
-Hello. Tony.
63
00:09:39,040 --> 00:09:43,000
- Offer a glass, Tony.
-Yes please.
64
00:09:45,120 --> 00:09:47,440
Carter, tell me.
65
00:09:47,520 --> 00:09:51,440
-No interaction with female passengers.
-Good boy.
66
00:10:08,680 --> 00:10:10,640
I do not play.
67
00:10:16,640 --> 00:10:20,040
-Excuse me.
- Thank you very much.
68
00:10:25,760 --> 00:10:30,520
Why haven't you changed?
You can't hide behind the pillar.
69
00:10:30,600 --> 00:10:35,920
I wanted to have a glass, but room service
is not available during the captain's party.
70
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Pssst. Excuse.
71
00:10:39,920 --> 00:10:43,720
-Yes, sir?
-Sex martini to bring.
72
00:10:43,800 --> 00:10:48,120
-Why not take the whole bottle?
-I like how you think.
73
00:10:48,200 --> 00:10:53,440
-Can I come with?
-Not right now, but was home before twelve.
74
00:10:55,080 --> 00:10:57,320
Thanks Dad.
75
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
Browning?
76
00:11:43,920 --> 00:11:46,160
Sir.
77
00:12:02,360 --> 00:12:06,200
Eyes, lips and tongue.
78
00:12:07,280 --> 00:12:10,760
-Everything suggests brain hemorrhage.
-Stackers old Browning.
79
00:12:12,080 --> 00:12:15,640
I'm afraid he was murdered, sir.
80
00:12:16,720 --> 00:12:20,280
Assassinated? Why would anyone murder him?
81
00:12:20,360 --> 00:12:24,280
He received a message
that someone didn't want us to see.
82
00:12:24,360 --> 00:12:29,000
To the Caribbean Star:
Suggest you grab ...
83
00:12:32,560 --> 00:12:34,800
"Caribbean Star."
84
00:12:34,880 --> 00:12:38,360
And here it says:
85
00:12:38,440 --> 00:12:42,000
"Suggest you grab",
I can't read the rest.
86
00:12:42,080 --> 00:12:45,000
Do you mean someone was prepared to murder-
87
00:12:45,080 --> 00:12:48,120
-to prevent us from seeing the rest?
88
00:12:48,200 --> 00:12:51,360
-I'm afraid of it.
-But who?
89
00:12:51,440 --> 00:12:54,080
I don't have the faintest idea, sir.
90
00:12:54,160 --> 00:12:59,560
But I suggest
that we change the course slightly towards Nassau.
91
00:12:59,640 --> 00:13:03,400
- And hand over the case to the police.
- Exactly, sir.
92
00:13:03,480 --> 00:13:07,080
Well then. Browning, then?
93
00:13:08,320 --> 00:13:11,720
The doctor said he died a natural death.
94
00:13:11,800 --> 00:13:15,840
I suggest we let it stay that way.
95
00:13:15,920 --> 00:13:20,560
Yes. We keep Browning's body for the police
and have a shine funeral tomorrow.
96
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
25 on red.
97
00:13:27,600 --> 00:13:32,840
I have noticed that Mr. Conway
did not join us for dinner.
98
00:13:36,520 --> 00:13:40,480
Benson, don't forget the captain's dinner.
99
00:14:19,480 --> 00:14:21,640
Hello? Where is Benson?
100
00:14:31,440 --> 00:14:34,760
Excuse! Hi there you are! Hello!
101
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
I apologize.
102
00:14:51,880 --> 00:14:54,440
One message to you, sir.
103
00:14:55,640 --> 00:14:59,280
Excuse me, ladies and gentlemen.
104
00:15:38,440 --> 00:15:43,320
Mr. Carter. It's me, Gomez!
Mr. Carter!
105
00:15:44,960 --> 00:15:48,760
-How are you?
-I'm fine thanks.
106
00:15:48,840 --> 00:15:51,000
What happened?
107
00:15:51,080 --> 00:15:55,640
I think...
I think I know where Benson is.
108
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
Where?
109
00:15:57,960 --> 00:16:01,640
Probably a mile behind us,
at the bottom of the Caribbean lake.
110
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Oh my God.
111
00:16:03,720 --> 00:16:06,920
Browning and now Benson?
What the hell is going on in my ship?
112
00:16:07,760 --> 00:16:09,680
No thanks.
113
00:16:09,760 --> 00:16:14,440
I don't know, Captain.
I really do not know.
114
00:16:14,520 --> 00:16:18,880
By the way, Captain.
Can I ask a question?
115
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
Yes.
116
00:16:20,960 --> 00:16:26,200
Preston. Was his letter of recommendation
to your satisfaction, sir?
117
00:16:44,280 --> 00:16:48,800
- Can I help you, Mrs. Skinner?
-No thanks. I'll go to my cabin.
118
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
- Good night, Mr Carter.
- Good night, Mrs. Skinner.
119
00:17:25,480 --> 00:17:27,760
Excuse me.
120
00:17:28,720 --> 00:17:31,680
Mr. Cerdan is asleep and does not want to be disturbed.
121
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
I just came by to see ...
122
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
Well ...
123
00:17:41,600 --> 00:17:44,480
Excuse me.
124
00:17:51,000 --> 00:17:52,680
No more efforts.
125
00:17:52,760 --> 00:17:56,920
Twenty-six black.
126
00:17:59,200 --> 00:18:01,400
Thank you.
127
00:18:03,080 --> 00:18:06,600
That's not all, the Frenchman.
128
00:18:06,680 --> 00:18:10,280
-That's not all.
-I'm sorry, it was eight.
129
00:18:10,360 --> 00:18:14,240
"Desolé" or not, I have 20 here.
130
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
$ 18,000.
131
00:18:17,160 --> 00:18:22,000
A moment. Take it easy, just.
132
00:18:22,080 --> 00:18:25,840
I ask the Supreme Court
how the judgment sounds.
133
00:18:25,920 --> 00:18:28,560
Unfortunately, I agree with the croupier.
134
00:18:28,640 --> 00:18:32,160
Maybe I can serve you?
135
00:18:32,280 --> 00:18:33,920
We play it.
136
00:18:35,800 --> 00:18:38,960
Did you record it on tape?
137
00:18:42,760 --> 00:18:47,200
A little on the seven and 20,000 on the black.
138
00:18:47,320 --> 00:18:49,720
Voilà.
139
00:18:50,480 --> 00:18:53,480
A portable Solomon.
140
00:18:53,560 --> 00:18:56,680
I'll probably buy one.
141
00:18:56,760 --> 00:19:01,080
Okay, then we drive! Keep them you, kid.
142
00:19:01,160 --> 00:19:05,640
-Thank you sir.
-The war is over, justice has been shipped.
143
00:19:13,760 --> 00:19:16,600
-It's twelve o'clock.
-And?
144
00:19:16,680 --> 00:19:20,520
It's the Cinderella. Open,
otherwise I turn into a pumpkin.
145
00:19:21,680 --> 00:19:23,680
Come in.
146
00:19:25,080 --> 00:19:27,360
God, you look awful.
147
00:19:27,440 --> 00:19:31,480
Any more bets? Not?
148
00:19:39,600 --> 00:19:41,840
It's foolproof.
149
00:19:41,920 --> 00:19:44,200
Excuse me, sir.
150
00:19:44,320 --> 00:19:46,320
Can I be of service?
151
00:19:46,400 --> 00:19:51,760
It's a fantastic system.
Can it solve all kinds of problems, sir?
152
00:19:51,840 --> 00:19:55,880
-Like what?
- Like mysteries, for example.
153
00:19:57,320 --> 00:20:01,800
- Do you have a mystery to solve?
- It was just a saying.
154
00:20:01,880 --> 00:20:07,160
-So good.
- Let's say I have a little mystery.
155
00:20:07,280 --> 00:20:10,960
- Could it solve it?
-Yes absolutely.
156
00:20:11,040 --> 00:20:13,920
It solves everything except ...
157
00:20:14,000 --> 00:20:17,320
- Except what, sir?
-Come here.
158
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
Except for the big three.
159
00:20:19,880 --> 00:20:23,040
The big three, sir? Who are they?
160
00:20:23,120 --> 00:20:27,440
It's dead, birth
161
00:20:27,520 --> 00:20:29,760
-and my mother-in-law.
162
00:20:35,360 --> 00:20:40,360
Therefore, we surrender the body to the depth
in firm and secure hope-
163
00:20:40,440 --> 00:20:45,840
to our Savior and God Jesus Christ
shall resurface. Amen.
164
00:21:11,400 --> 00:21:14,840
-22 seconds.
-So, the one who killed Browning ...
165
00:21:14,920 --> 00:21:18,120
... must have heard when the message came in
166
00:21:18,200 --> 00:21:22,280
and been close enough to kill Browning
before he could forward the message.
167
00:21:22,360 --> 00:21:26,840
After the timing, it excludes
all except four suites.
168
00:21:26,920 --> 00:21:30,680
Conways, Van Heurdens,
Mrs. Beresford and Cerdans.
169
00:21:30,760 --> 00:21:32,680
That's right, sir.
170
00:21:32,760 --> 00:21:36,600
But Van Heurden played
and Mrs. Beresford attended the dinner.
171
00:21:36,680 --> 00:21:40,360
Cerdan was the end
who ate alone in his cabin.
172
00:21:40,440 --> 00:21:43,960
And Conway, sir ... He was gone.
173
00:21:44,040 --> 00:21:47,600
-Conway?
-Yes, sir.
174
00:21:47,680 --> 00:21:51,800
In that case, I will arrange a cocktail party
tonight, so everyone is busy.
175
00:21:51,880 --> 00:21:56,600
Mr Carter and Mr Dexter
fine-tuned Mr. Conway's room.
176
00:21:56,680 --> 00:21:59,880
With your permission
I would like to include Mr Cerdan's cabin.
177
00:21:59,960 --> 00:22:02,680
An old, cancerous man?
178
00:22:02,760 --> 00:22:06,560
-No, you must not disturb him.
- It only takes a moment.
179
00:22:06,640 --> 00:22:10,160
Time to play, gentlemen.
More bets?
180
00:22:10,280 --> 00:22:13,000
25 000.
181
00:22:16,640 --> 00:22:20,800
Mr. Conway, please tell me
who they buried at sea today?
182
00:22:20,880 --> 00:22:25,320
Radio officer
he had a heart attack.
183
00:22:26,840 --> 00:22:29,080
Well then.
184
00:22:30,440 --> 00:22:33,840
Carter, nine are Dexter-
185
00:22:33,920 --> 00:22:36,480
-and goes through Mr Conway's cabin.
186
00:22:38,320 --> 00:22:41,640
I prefer to take Mr Preston with me.
187
00:22:44,000 --> 00:22:46,880
As you will.
188
00:22:48,680 --> 00:22:52,480
There is something in the doctor's office
about not carrying firearms.
189
00:23:04,920 --> 00:23:07,720
-Rogers?
-Sir?
190
00:23:07,800 --> 00:23:12,560
Stay in the radio room all night.
Lock in is.
191
00:23:12,640 --> 00:23:16,760
-Do not open the door to anyone.
-Yes, sir.
192
00:23:58,200 --> 00:24:02,720
- Doctor, have you seen Preston?
-No.
193
00:24:02,800 --> 00:24:08,200
-Doctor, has Conway arrived yet?
-He hasn't been seen.
194
00:24:08,320 --> 00:24:12,320
- Doctor, do me a favor.
-Not again, Carter.
195
00:24:12,400 --> 00:24:14,840
Meet me at Cerdan's cabin in 20 minutes.
196
00:24:17,200 --> 00:24:20,560
-Frun?
- No cards.
197
00:24:20,640 --> 00:24:23,520
No cards.
198
00:24:23,600 --> 00:24:27,480
Thank you. It never fails.
199
00:24:27,560 --> 00:24:29,200
Excuse me.
200
00:24:31,720 --> 00:24:34,600
Who the hell is he? Do you know him?
201
00:24:34,680 --> 00:24:39,120
I do not know. I know no one here.
202
00:25:10,960 --> 00:25:15,760
Preston. Where the hell have you been?
I have been searching...
203
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
- We have to get out of here.
- Preston, where are you going?
204
00:25:47,040 --> 00:25:49,880
We have to tell the captain.
205
00:25:51,120 --> 00:25:54,880
We should not interrupt
the captain's cocktail party.
206
00:25:54,960 --> 00:25:58,840
We continue the search
of Conway's cabin.
207
00:26:00,280 --> 00:26:04,360
By the way, Preston.
What did you do outside the radio room?
208
00:26:04,440 --> 00:26:09,480
-Yes, I ...
- You did what, Preston?
209
00:26:09,560 --> 00:26:12,760
I was looking for Mrs. Skinner, sir.
210
00:26:12,840 --> 00:26:15,160
So, really?
211
00:26:15,280 --> 00:26:19,440
She sent
a mighty upset message, sir.
212
00:26:19,520 --> 00:26:22,560
Does Mrs. Skinner prefer young men?
213
00:26:24,440 --> 00:26:29,800
Corner, Carter.
I do not have to endure such things from you.
214
00:26:29,880 --> 00:26:33,600
Preston! Can I have your weapon, please?
215
00:26:51,280 --> 00:26:53,800
Thanks, Preston.
216
00:26:53,880 --> 00:26:57,440
-No more efforts.
-Who is winning?
217
00:26:57,520 --> 00:27:00,800
As you look, you are already leading.
218
00:27:00,880 --> 00:27:04,120
Number seventeen, black.
219
00:27:04,200 --> 00:27:08,040
-Allow me.
-No.
220
00:27:08,840 --> 00:27:10,760
Some days you do not lose.
221
00:27:10,840 --> 00:27:14,880
- An outstanding man, Van Heurden.
-Hurså?
222
00:27:14,960 --> 00:27:19,320
Banned from every casino
from Las Vegas to Monte Carlo.
223
00:27:19,400 --> 00:27:22,760
He has found a way
to blow up the bank.
224
00:27:22,840 --> 00:27:26,720
Now he spends his last days
at a floating casino.
225
00:27:37,120 --> 00:27:40,880
-Hello?
- Mr. Cerdan's suite?
226
00:27:40,960 --> 00:27:45,760
Mr Tony Cerdan wants to meet one of you
immediately. He's with the captain.
227
00:27:45,840 --> 00:27:47,680
Yes.
228
00:27:47,760 --> 00:27:52,600
You should go to Mr Tony Cerdan.
He's with the captain.
229
00:28:14,480 --> 00:28:17,840
Oh, good evening. I'm the ship's doctor.
230
00:28:17,920 --> 00:28:22,320
The captain asked me
to check Mr Cerdan's health.
231
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
- Don't you speak English?
-I am German.
232
00:28:25,840 --> 00:28:30,520
German? I do not speak german.
233
00:28:30,600 --> 00:28:35,640
- How's Mr. Cerdan?
-Good, he's sleeping.
234
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
It must be lonely in here.
235
00:28:38,000 --> 00:28:41,880
The captain wonders
if you want to join us at dinner.
236
00:28:41,960 --> 00:28:45,640
The captain wants you to eat with us.
237
00:28:50,120 --> 00:28:53,320
I have been given directives.
I have to stay here.
238
00:28:53,400 --> 00:28:55,640
Well, I understand.
239
00:28:55,720 --> 00:28:59,160
Mr Tony Cerdan has said
that his uncle is very ill.
240
00:28:59,280 --> 00:29:02,480
Maybe I can help him in some way?
241
00:29:02,560 --> 00:29:06,680
-I might be able to help him?
- I speak English, Doctor.
242
00:29:06,760 --> 00:29:11,160
Your help is not needed.
I have to ask you to leave immediately.
243
00:29:11,280 --> 00:29:16,000
Of course. Maybe you can help me
to improve my German a little.
244
00:29:16,080 --> 00:29:20,560
- It's been years since I studied it.
-I am busy. Can you go now, please?
245
00:29:20,640 --> 00:29:24,400
Of course.
You obviously read English very well.
246
00:29:24,480 --> 00:29:27,960
I have some pocketbooks in my cabin.
247
00:29:28,040 --> 00:29:30,200
It was friendly, but I have to read.
248
00:29:30,320 --> 00:29:33,920
You have to go, you can disturb Mr. Cerdan.
249
00:29:34,000 --> 00:29:38,960
Of course, we have to speak low-key.
Do you need something, you know where I am.
250
00:29:39,040 --> 00:29:42,440
- Thanks, Doctor.
-What part of Germany are you from?
251
00:29:42,520 --> 00:29:46,840
-Munich.
-Munich? The memories come back.
252
00:29:47,680 --> 00:29:51,520
I was there as a student. Say nothing.
253
00:29:51,600 --> 00:29:56,280
Hofbrauhaus, Schwabing
and the Stachus? Not true?
254
00:29:56,360 --> 00:30:01,840
Have you been to Scotland? You should
love, it's not unlike Bavaria.
255
00:30:01,920 --> 00:30:06,440
We have such beautiful mountains to the north
and if you visit ...
256
00:30:06,520 --> 00:30:09,760
Thanks so much. Good night.
257
00:30:12,760 --> 00:30:17,680
-Conway, is he ...
- Is he what, Tony?
258
00:30:17,760 --> 00:30:22,400
He happens to be a man
which I love very much.
259
00:30:22,480 --> 00:30:25,760
Well. Well then.
260
00:30:29,360 --> 00:30:30,760
Excuse me.
261
00:30:32,640 --> 00:30:34,960
Get me a whiskey.
262
00:30:35,040 --> 00:30:38,920
I found these, sir. At Cerdan, sir.
263
00:30:39,000 --> 00:30:42,560
-I explicitly told you ...
- Sorry, Captain.
264
00:30:42,640 --> 00:30:47,000
-Sorry, can we talk at outside?
-What is it about?
265
00:30:47,080 --> 00:30:51,400
I don't want to set a scene.
I have a weapon in Mr. Cerdan's back.
266
00:30:51,480 --> 00:30:55,520
-No true, Mr Cerdan?
-Yes he has.
267
00:30:55,600 --> 00:30:58,280
Mr. Cerdan!
268
00:30:58,360 --> 00:31:02,320
She's here to tell you
that we found the headphones in your valve.
269
00:31:02,400 --> 00:31:05,560
I don't know what the hell you're talking about.
270
00:31:08,800 --> 00:31:11,080
Oh my God!
271
00:31:13,160 --> 00:31:16,120
I don't want to use it again.
272
00:31:17,840 --> 00:31:20,680
Ladies and gentlemen, keep calm!
273
00:31:20,760 --> 00:31:23,640
Can I get some more?
274
00:31:23,720 --> 00:31:26,520
Carter, take the men away!
275
00:31:26,600 --> 00:31:31,160
- You're making a big mistake, Carter.
-Really? How big? Touch you.
276
00:31:33,320 --> 00:31:35,560
What? What happens?
277
00:31:35,640 --> 00:31:38,000
Oh my God!
278
00:32:02,560 --> 00:32:05,440
Stand up, Carter.
279
00:32:12,320 --> 00:32:15,160
Stand up and release the weapon.
280
00:32:17,400 --> 00:32:20,040
Let it go!
281
00:32:24,800 --> 00:32:28,480
-What is going on?
-Tony.
282
00:32:33,080 --> 00:32:36,440
Okay, get them out of here. Come on!
283
00:32:38,840 --> 00:32:41,800
Sit in your seats.
284
00:32:51,800 --> 00:32:54,600
What the hell is going on?
285
00:33:05,640 --> 00:33:09,880
Mr. Carreras,
Tell your men to release the weapons.
286
00:33:20,640 --> 00:33:23,480
Beware! Duck!
287
00:33:48,480 --> 00:33:52,480
The rest of you stay where you are.
288
00:33:58,960 --> 00:34:02,600
Unit three, confirm the engine room.
289
00:34:02,680 --> 00:34:07,320
- Unit three, is the engine room secured?
-We are on our way.
290
00:34:07,400 --> 00:34:10,840
- Unit seven, is the radio room occupied?
-Marston, come here.
291
00:34:12,560 --> 00:34:17,080
- Unit seven, is the radio room occupied?
-The radio room intake.
292
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
Doctor Marston.
293
00:34:19,960 --> 00:34:24,440
-I have to take care of the injured!
-Okay, take them out of here.
294
00:34:25,920 --> 00:34:29,440
Unit four and six, come on.
295
00:34:29,520 --> 00:34:34,440
-Collect the rest of the crew.
-We lock the crew in their cabins.
296
00:34:34,520 --> 00:34:39,000
You're lucky, Carter. It looks bad,
but is superficial. You will be able to walk.
297
00:34:39,080 --> 00:34:43,720
You're wrong, Doctor.
You are wrong. I can't go at all, okay?
298
00:34:43,800 --> 00:34:46,360
Take us to the hospital.
299
00:34:46,440 --> 00:34:50,280
- How's Captain Bullen?
-He is dead.
300
00:34:50,360 --> 00:34:53,720
Unit five, report your position.
301
00:35:01,560 --> 00:35:06,200
Do as we say,
nothing will happen to you.
302
00:35:08,800 --> 00:35:11,280
Carreras!
303
00:35:12,800 --> 00:35:16,520
You seem to have taken command here, sir.
304
00:35:16,600 --> 00:35:19,360
But before you kill any more ...
305
00:35:19,440 --> 00:35:24,480
I am old and have one last wish.
I want to end the party.
306
00:35:24,560 --> 00:35:29,160
- Do it, you.
- Thank you very much. I appreciate that.
307
00:35:30,920 --> 00:35:32,840
Up with you, Frenchman.
308
00:35:32,920 --> 00:35:35,200
Not a hijack ...
309
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
Oh my God.
310
00:36:04,280 --> 00:36:08,720
- Stand up.
-What are you doing?
311
00:36:08,800 --> 00:36:12,320
You, up here.
312
00:36:35,400 --> 00:36:38,080
It is Louis Carreras who speaks.
313
00:36:38,160 --> 00:36:42,760
Only the seriously injured are allowed to leave the casino.
314
00:36:42,840 --> 00:36:45,760
My men are instructed to kill-
315
00:36:45,840 --> 00:36:50,640
-the passengers and crew members
who do not cooperate.
316
00:36:50,720 --> 00:36:55,280
The remaining crew
adapted to their cabins.
317
00:36:55,360 --> 00:36:59,640
If you obey our instructions,
so no one is injured.
318
00:36:59,720 --> 00:37:05,280
My and my men's orders
must be followed without questioning.
319
00:37:05,360 --> 00:37:09,880
All passengers are moved within 36 hours
and the crew of another ship.
320
00:37:16,000 --> 00:37:19,440
Send this immediately.
321
00:37:26,040 --> 00:37:27,280
Wait.
322
00:37:32,760 --> 00:37:35,080
Okay
323
00:37:41,880 --> 00:37:45,280
- No one is allowed to go.
-I'll help the wounded.
324
00:37:45,360 --> 00:37:50,680
She is much more helpful
325
00:37:50,760 --> 00:37:53,880
-if she can do as she pleases.
326
00:38:05,760 --> 00:38:08,880
Why would anyone want to hijack the ship?
327
00:38:08,960 --> 00:38:11,960
Why? The cargo?
328
00:38:12,040 --> 00:38:15,720
-Lasten?
-Human load, Doctor.
329
00:38:15,800 --> 00:38:19,800
There are so many multimillionaires on board
to make Wall Street fade.
330
00:38:30,840 --> 00:38:35,160
Come on. Come on now. Come on.
331
00:38:41,440 --> 00:38:46,200
The Doctor, where? Where can I change?
332
00:38:46,320 --> 00:38:50,120
- In there.
-Thanks.
333
00:38:51,520 --> 00:38:53,960
Doctor.
334
00:38:55,680 --> 00:38:57,600
Yes?
335
00:38:57,680 --> 00:39:02,000
Take Preston into the other room,
are you kind.
336
00:39:02,080 --> 00:39:04,120
Okay.
337
00:39:04,200 --> 00:39:08,680
Come on, kid. Into the room next door.
So yes. Take it easy.
338
00:39:08,760 --> 00:39:13,000
Take it easy. So yes. Put the weight on me.
339
00:39:13,080 --> 00:39:17,560
So yes. Careful, now.
340
00:39:19,080 --> 00:39:21,200
Mrs. Beresford.
341
00:39:21,320 --> 00:39:26,640
Before you continue
probably one of us should not be here.
342
00:39:28,840 --> 00:39:31,880
Tony Cerdan, my God.
343
00:39:31,960 --> 00:39:36,440
Wasn't Tony's uncle paralyzed?
-Yes, I think so.
344
00:39:36,520 --> 00:39:40,360
Strange.
He wasn't when I just saw him.
345
00:39:43,120 --> 00:39:48,320
- What did you say, Mrs. Beresford?
- That his uncle is not paralyzed.
346
00:39:51,280 --> 00:39:53,720
Paralyzed.
347
00:39:55,320 --> 00:39:58,000
Marston.
348
00:39:58,080 --> 00:40:00,600
Close the door.
349
00:40:04,560 --> 00:40:06,760
Come here.
350
00:40:09,160 --> 00:40:11,960
Can you do me a favor?
351
00:40:12,040 --> 00:40:16,720
-Can you knock out Preston for a few hours?
-Never ever! What are you doing?
352
00:40:16,800 --> 00:40:19,800
They must have had a contact on board.
353
00:40:19,880 --> 00:40:24,720
A crew member
must have put the headphones in Cerdan's suite.
354
00:40:25,800 --> 00:40:30,000
-Do you think Preston is involved?
-It is possible.
355
00:40:43,040 --> 00:40:47,440
- Is it done, Doctor?
-Yes.
356
00:40:47,520 --> 00:40:52,400
Can you pour something in the coffee
to knock off the guard for a few hours?
357
00:40:52,480 --> 00:40:57,880
I won't do another one before you
explains what you are throwing for plans.
358
00:40:57,960 --> 00:41:01,280
Everything is too well planned.
359
00:41:01,360 --> 00:41:04,040
Carreras is a mercenary.
360
00:41:04,120 --> 00:41:08,760
The one who hired him
may be on board the ship.
361
00:41:22,800 --> 00:41:25,200
Well.
362
00:41:25,320 --> 00:41:28,760
24, black, even.
363
00:41:28,840 --> 00:41:31,680
It was big.
364
00:41:31,760 --> 00:41:35,000
You, the Frenchman.
365
00:41:36,440 --> 00:41:39,040
Take it yourself, you are an honest man.
366
00:41:39,120 --> 00:41:42,960
If we cooperate,
even though it is your alien-
367
00:41:43,040 --> 00:41:46,760
-so we are brought to safety on another ship.
368
00:41:46,840 --> 00:41:49,760
Fourteen people have been killed.
369
00:41:49,840 --> 00:41:53,280
Shipped over? Sure.
370
00:41:53,360 --> 00:41:57,640
We will probably be transferred,
to a very cold place.
371
00:41:57,720 --> 00:42:02,360
Very uncomfortable and very insecure.
372
00:42:02,440 --> 00:42:05,160
For once, the captain is right.
373
00:42:15,280 --> 00:42:19,080
It should knock him out
for about half an hour.
374
00:42:54,040 --> 00:42:57,080
What the hell are you doing here?
I should kill you.
375
00:42:57,160 --> 00:43:00,600
The doctor said you needed my help.
376
00:43:00,680 --> 00:43:04,800
Who the hell do you think you are?
The ocean's superhero?
377
00:43:14,160 --> 00:43:17,040
There are guards everywhere. Come on.
378
00:43:23,720 --> 00:43:27,760
Come on, you wanted to help.
Do as I told you.
379
00:43:32,640 --> 00:43:36,480
- It's locked.
-Try again.
380
00:43:39,680 --> 00:43:44,360
- There's no one there.
-Okay, we're trying here.
381
00:43:50,760 --> 00:43:53,440
Do the same.
382
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
- Mr. Carreras is asking for you, come on!
-Hello!
383
00:44:03,160 --> 00:44:05,760
Check outside.
384
00:44:10,120 --> 00:44:12,760
The coast is clear.
385
00:44:17,120 --> 00:44:21,360
-Carter! You may not!
-Not?
386
00:44:23,040 --> 00:44:25,440
Come on!
387
00:44:39,520 --> 00:44:44,000
Carter. Carter.
388
00:44:44,080 --> 00:44:47,200
It's a wig.
389
00:44:47,320 --> 00:44:51,320
- But what?
- A disguise. Look.
390
00:44:53,400 --> 00:44:57,720
Lock the door. Warn me if you hear anything.
391
00:45:13,560 --> 00:45:18,000
Intravenous valium.
Is it good for sleeping people?
392
00:45:25,680 --> 00:45:29,400
Come on, wake up now. Wake.
393
00:45:31,440 --> 00:45:35,800
Quiet. I'm the captain of the ship.
Who are you?
394
00:45:37,160 --> 00:45:42,000
Taubman. Howard Taubman, United States Navy.
395
00:45:42,760 --> 00:45:45,920
Come on. Why are you disguised?
396
00:45:46,000 --> 00:45:50,600
I am a scientist, a nuclear scientist.
397
00:45:51,560 --> 00:45:55,320
Why are you disguised? Come on now.
398
00:45:55,400 --> 00:46:00,160
-Why are you on board the ship?
-I've been kidnapped.
399
00:46:01,280 --> 00:46:05,440
Come on.
What have you done on board the ship?
400
00:46:05,520 --> 00:46:09,400
A bomb. The bomb!
401
00:46:11,320 --> 00:46:14,440
A bomb? Come on. What the bomb?
402
00:46:14,520 --> 00:46:17,440
Bomb. A bomb.
403
00:46:18,200 --> 00:46:20,640
What the bomb?
404
00:47:04,520 --> 00:47:07,880
The weather is getting worse,
so we do not go to the meeting place.
405
00:47:29,520 --> 00:47:33,160
I check on Gomez, who has the guard.
406
00:47:44,120 --> 00:47:47,440
-What are we looking for?
- Take this.
407
00:47:47,520 --> 00:47:53,120
-We are looking for coffins.
-Kistor? Shall we become grave robbers?
408
00:47:53,200 --> 00:47:58,760
-God, you have such a weird ...
-If you say fixed ideas, I'll hit you.
409
00:47:58,840 --> 00:48:03,000
-I prefer to be kissed.
-Light in there.
410
00:48:03,080 --> 00:48:06,840
That's how they did. Over there.
411
00:48:12,040 --> 00:48:14,840
Light here.
412
00:48:14,920 --> 00:48:18,200
They came aboard the pack thighs.
413
00:48:21,880 --> 00:48:24,960
That way.
414
00:48:37,400 --> 00:48:41,640
-What are you doing?
-Silent.
415
00:48:48,000 --> 00:48:50,120
Explosives.
416
00:48:50,200 --> 00:48:54,600
-To what?
-I do not know.
417
00:48:56,520 --> 00:48:59,320
Over here.
418
00:49:02,520 --> 00:49:07,080
You, a secret is a secret,
but what are we looking for?
419
00:49:10,160 --> 00:49:14,800
-Oh my God.
-What is it?
420
00:49:14,880 --> 00:49:18,400
Stop saying "man god" and tell.
421
00:49:18,480 --> 00:49:22,680
Help me with the screws. It's a bomb.
422
00:49:22,760 --> 00:49:25,600
A bomb in a coffin?
423
00:49:25,680 --> 00:49:30,440
-Carter, you're crazy.
-Maybe it is, but it's a bomb in the coffin.
424
00:49:30,520 --> 00:49:33,400
Help me lift the lid.
425
00:49:38,600 --> 00:49:41,160
Oh my God.
426
00:49:45,920 --> 00:49:48,640
Don't touch it.
427
00:49:50,800 --> 00:49:53,520
It is not activated.
428
00:50:00,800 --> 00:50:03,440
Stand still.
429
00:50:05,200 --> 00:50:08,480
I don't want to look stupid
430
00:50:08,560 --> 00:50:12,040
-but what should the bomb be used for?
431
00:50:12,120 --> 00:50:15,040
You ask too many questions.
432
00:50:15,120 --> 00:50:18,320
Had you stayed outside
no one had died.
433
00:50:18,400 --> 00:50:20,320
The bomb?
434
00:50:20,400 --> 00:50:23,840
The rest of the passengers and the bomb-
435
00:50:23,920 --> 00:50:27,160
-moved to another ship
we meet up with.
436
00:50:27,280 --> 00:50:29,680
Moved?
437
00:50:30,680 --> 00:50:36,120
- But for what purpose?
- Gold, Mr. Carter.
438
00:50:36,200 --> 00:50:41,040
American gold
worth about a billion dollars.
439
00:50:41,120 --> 00:50:46,360
Never attack
an American fighter?
440
00:50:46,440 --> 00:50:49,880
-In this?
-No.
441
00:50:49,960 --> 00:50:54,320
An American precious metal ship,
disguised as cargo ship.
442
00:50:54,400 --> 00:50:59,760
Can you understand that you once in a while
was fond of the young man?
443
00:51:14,520 --> 00:51:18,840
You will all die anyway.
444
00:51:27,640 --> 00:51:33,160
-We have to go back before the guard wakes up.
- Help me close the coffin first.
445
00:51:37,160 --> 00:51:41,000
-I need a rope.
-For what?
446
00:51:43,680 --> 00:51:46,680
-Gomez, what the hell are you doing here?
-I stand guard.
447
00:51:46,760 --> 00:51:50,920
-You are kypers.
- They forced me.
448
00:51:51,000 --> 00:51:55,840
- They threatened to kill my family!
-And you are their contact on board?
449
00:51:56,960 --> 00:52:02,360
Please Mr Carter, I want to help you.
450
00:52:02,440 --> 00:52:07,800
- I don't believe you.
- Please, Mr. Carter, let me try.
451
00:52:08,720 --> 00:52:13,160
Okay, get a rope.
452
00:52:13,280 --> 00:52:18,600
Hang it outside the window of the hospital!
Understood?
453
00:52:48,760 --> 00:52:52,920
-So, Carter.
- Thanks, Doctor.
454
00:52:53,000 --> 00:52:56,280
Where is the woman?
455
00:52:56,360 --> 00:53:01,560
-Do you want another cup of coffee?
-No.
456
00:53:25,160 --> 00:53:29,960
- Is your leg really broken, Carter?
- Ask Dr. Marston, just.
457
00:53:31,840 --> 00:53:36,880
-He has multiple fractures.
- See if you can get up, Carter.
458
00:53:42,360 --> 00:53:46,080
-Come again, get up.
-Get up!
459
00:53:46,160 --> 00:53:50,160
Carreras, he didn't kill him.
It was me.
460
00:53:50,280 --> 00:53:53,480
I'm not afraid of you anymore.
461
00:54:01,160 --> 00:54:05,280
You will be moving tomorrow morning
to another ship.
462
00:54:10,720 --> 00:54:14,000
Out with him.
463
00:54:19,040 --> 00:54:23,560
Mrs. Beresford, explain again
what Cerdan told us down there.
464
00:54:23,640 --> 00:54:27,320
To the passengers and the bomb
is moved to the second ship.
465
00:54:27,400 --> 00:54:32,080
He said that we would all die anyway.
466
00:54:32,160 --> 00:54:34,360
The bomb?
467
00:54:34,440 --> 00:54:38,360
- Could he have meant the bomb?
-The bomb is off.
468
00:54:42,640 --> 00:54:45,680
Yes, the bomb is off.
469
00:54:45,760 --> 00:54:49,560
That's why Dr. Taubman
aboard the ship.
470
00:54:49,640 --> 00:54:52,320
To activate the bomb.
471
00:54:52,400 --> 00:54:57,480
-Oh no.
-The plan doesn't work without Taubman.
472
00:54:57,560 --> 00:55:03,080
-I have to take me to the Taubman before them.
-To disarm it, you mean?
473
00:55:03,160 --> 00:55:08,440
That's not what Carter had in mind.
Not true?
474
00:55:08,520 --> 00:55:13,400
-There will be no trace of the ship and us.
-You're gonna kill him, right?
475
00:55:13,480 --> 00:55:16,400
Come on, Taubman.
476
00:55:22,000 --> 00:55:26,960
-Howard?
-Liz? Liz!
477
00:55:32,720 --> 00:55:35,760
Oh no. No.
478
00:55:37,400 --> 00:55:41,800
- Your bastard.
- Bring her back.
479
00:55:41,880 --> 00:55:44,600
Oh, Howard! Howard!
480
00:55:44,680 --> 00:55:47,960
There should be a rope outside the window.
481
00:55:57,120 --> 00:56:01,520
Carter, it's been swept
too far to the left!
482
00:56:12,920 --> 00:56:15,080
Damn it too.
483
00:56:15,160 --> 00:56:19,000
Doctor, do you have anything to swing me into?
A rope, a cable?
484
00:56:19,080 --> 00:56:22,800
A cable ...
The extension cable in the emergency equipment.
485
00:56:22,880 --> 00:56:26,760
Lovely. Mrs. Beresford, lock the door.
486
00:56:33,560 --> 00:56:36,640
Give me the other end.
487
00:56:38,080 --> 00:56:42,120
I'll tie it in the bun.
488
00:56:43,680 --> 00:56:48,480
-Can I help you?
-The weapon, get the weapon.
489
00:57:00,280 --> 00:57:05,320
In case I don't come back,
can we bury the battle ax?
490
00:57:05,400 --> 00:57:08,760
Of course. In your head.
491
00:57:10,600 --> 00:57:13,920
What the hell were you doing so?
492
00:57:17,280 --> 00:57:20,080
Because you kissed me in the corridor.
493
00:57:20,160 --> 00:57:22,960
Oh, Mrs. Beresford.
494
00:57:32,960 --> 00:57:36,800
You're gonna hit me again
when I come back.
495
00:58:27,000 --> 00:58:30,840
Good God, I hope he does.
496
00:58:35,760 --> 00:58:37,800
He doesn't reach!
497
00:58:44,440 --> 00:58:47,440
Beware!
498
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
He got hold of the rope.
499
00:59:36,320 --> 00:59:39,160
You have to get out of here, kid.
500
00:59:40,720 --> 00:59:42,880
They will kill him.
501
00:59:42,960 --> 00:59:46,680
They kill my poor Howard.
502
00:59:56,880 --> 00:59:59,080
He's on deck.
503
01:00:11,320 --> 01:00:14,160
Come on, your change.
504
01:00:32,320 --> 01:00:36,720
They have Howard up there.
505
01:00:36,800 --> 01:00:39,680
They force him to activate it.
506
01:01:20,680 --> 01:01:25,760
-It's enabled.
-I remind you that your wife is on board.
507
01:01:26,600 --> 01:01:29,800
Quit it.
508
01:01:44,720 --> 01:01:46,880
Set it to half past nine.
509
01:01:57,160 --> 01:02:00,080
Kill him.
510
01:02:00,160 --> 01:02:03,040
Come on.
511
01:02:31,320 --> 01:02:33,840
Duck. Duck!
512
01:02:39,040 --> 01:02:42,760
- Cover the jetty.
-Yes, sir.
513
01:02:42,840 --> 01:02:48,120
Come on. Return to the cargo compartment.
514
01:02:56,880 --> 01:03:01,360
-How do we disarm it?
-It is impossible.
515
01:03:01,440 --> 01:03:04,720
The mechanism is locked with a key.
516
01:03:04,800 --> 01:03:08,160
It hangs around the neck of Carreras.
517
01:03:08,280 --> 01:03:13,920
-It's set to trigger half past nine.
- It's about five and a half hours.
518
01:03:15,520 --> 01:03:18,400
We can not...
519
01:03:19,480 --> 01:03:22,520
... sink it into the sea?
520
01:03:22,600 --> 01:03:26,440
The pressure would make it detonate
at a depth of 24 meters.
521
01:03:26,520 --> 01:03:29,200
The ship would melt into pure energy.
522
01:03:29,280 --> 01:03:32,720
The sea around would turn into gas.
523
01:03:45,000 --> 01:03:49,360
Can't we just hide it, then?
524
01:03:49,440 --> 01:03:53,440
It's pretty heavy. If we lose it,
I don't know what's going on.
525
01:03:54,560 --> 01:03:58,720
Then it is hiding what we can do.
526
01:03:58,800 --> 01:04:02,400
Here. Give me a handle.
527
01:04:03,160 --> 01:04:07,960
We hide it in there
and cover it with tarpaulin.
528
01:04:14,360 --> 01:04:17,560
-The xylene barrel is leaking.
-Delicious?
529
01:04:17,640 --> 01:04:20,560
Be careful, it is flammable.
530
01:04:27,400 --> 01:04:31,200
You, buddy. Can you tell us one thing?
531
01:04:35,840 --> 01:04:40,320
Who are you and what the hell are you doing?
besides haunting me?
532
01:05:12,160 --> 01:05:16,640
A Unicorn One radio message, sir.
533
01:05:18,520 --> 01:05:23,400
The radio reports that scientists and bomb
disappeared from nuclear research institutes.
534
01:05:24,480 --> 01:05:27,360
The police can't find the scientist's wife.
535
01:06:00,600 --> 01:06:04,360
GOLD
MACHINERY
536
01:06:10,520 --> 01:06:14,280
GENERATORS
CIRCUIT PAGE
537
01:07:07,960 --> 01:07:10,840
He'll be back.
538
01:07:22,120 --> 01:07:24,320
So yes.
539
01:07:24,400 --> 01:07:29,040
- So nice to see you! How is it?
-Okay.
540
01:07:29,120 --> 01:07:34,200
-Taubman?
-I explain later, okay?
541
01:07:37,440 --> 01:07:39,640
Just a moment.
542
01:07:44,080 --> 01:07:46,800
I know.
543
01:07:49,960 --> 01:07:53,520
I know it doesn't concern me, but ...
544
01:07:55,040 --> 01:08:00,680
Mr. Conway ... Who is Mr. Conway?
545
01:08:00,760 --> 01:08:04,640
You're right, Carter. It is none of your business.
546
01:08:06,680 --> 01:08:11,080
You haven't answered the question,
Mrs. Beresford.
547
01:08:11,160 --> 01:08:16,760
A very withdrawn man
with major problems. It may be enough.
548
01:08:20,720 --> 01:08:23,720
Problem?
549
01:08:24,640 --> 01:08:28,640
What kind of problem, Mrs. Beresford?
550
01:08:31,360 --> 01:08:35,160
- What kind of problem, Mrs. Beresford?
-His wife though.
551
01:08:35,280 --> 01:08:39,080
He's in trouble. Are you happy now?
552
01:08:42,040 --> 01:08:45,600
What is he doing on board the ship?
553
01:08:50,840 --> 01:08:54,960
Helps an old friend through the divorce.
554
01:09:09,000 --> 01:09:14,560
-You are the old friend.
- Very old.
555
01:09:14,640 --> 01:09:17,360
Who also wants to be at peace.
556
01:09:26,520 --> 01:09:30,600
You really want that, Mrs. Beresford.
557
01:09:39,960 --> 01:09:43,480
Mayday, mayday, mayday!
558
01:09:43,560 --> 01:09:46,040
This is the Caribbean Star.
559
01:09:46,120 --> 01:09:49,800
Signal letters G-X-A-Z.
560
01:09:50,680 --> 01:09:53,320
The boiler has exploded.
561
01:09:53,400 --> 01:09:56,720
Main and spare motors out of use.
562
01:09:57,520 --> 01:10:01,680
An emergency call, sir. Ships in distress.
Carrying 2-2-5, 12 miles away.
563
01:10:01,760 --> 01:10:05,120
Okay. The boiler has exploded.
564
01:10:05,200 --> 01:10:10,040
Emergency situation, full speed ahead.
Bearing 2-2-5.
565
01:10:12,080 --> 01:10:17,120
Captain, excuse me for waking you up.
A ship in distress, 12 nautical miles to the southwest.
566
01:10:17,200 --> 01:10:22,080
I have changed course since then.
Caribbean Star, sir.
567
01:10:40,560 --> 01:10:44,360
Prepare for seizures! Prepare for seizures!
568
01:10:49,480 --> 01:10:51,840
Stop the engines.
569
01:10:55,120 --> 01:10:59,920
- Stop the engines.
- Didn't anyone mention breakfast?
570
01:11:09,640 --> 01:11:12,160
The engines have stopped.
571
01:11:33,440 --> 01:11:36,320
The second ship arrives.
572
01:11:43,440 --> 01:11:45,120
Ladies and gentlemen.
573
01:11:45,200 --> 01:11:49,400
Within an hour
you are transferred to the ship Unicorn One.
574
01:11:52,800 --> 01:11:57,760
- They ask us to turn bi on the starboard side.
-Confirm.
575
01:11:57,840 --> 01:12:02,000
-Sparks, confirm the latest message.
-Board 15.
576
01:12:10,080 --> 01:12:13,400
Ask the radio room
to signal to other ships.
577
01:12:13,480 --> 01:12:17,560
-Sparks, send a general exclamation.
-Yes, sir.
578
01:12:43,400 --> 01:12:45,080
Give fire.
579
01:12:50,640 --> 01:12:52,840
They must be crazy.
580
01:12:52,920 --> 01:12:58,120
Unicorn One. The missiles are aimed
towards your jetty and upper deck.
581
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
Place is next to it.
582
01:13:06,280 --> 01:13:11,800
Whatever they are,
then we must do as they say. Until further notice.
583
01:13:34,800 --> 01:13:36,360
Stop in the machine!
584
01:13:39,840 --> 01:13:42,360
Full machine aft.
585
01:13:57,760 --> 01:14:00,560
Unit two, be ready with the ropes.
586
01:14:00,640 --> 01:14:04,120
Unit four, be prepared to board them.
587
01:14:24,880 --> 01:14:29,120
Come on, hurry up! Open the cargo compartment!
588
01:14:42,960 --> 01:14:47,280
Unit three,
begin the movement of passengers.
589
01:15:07,600 --> 01:15:10,720
Goodbye, Mr Carter.
590
01:15:43,760 --> 01:15:45,520
Where's the captain?
591
01:15:54,800 --> 01:15:57,480
Holy Mother of God.
592
01:15:57,560 --> 01:16:00,360
Come on, catch on!
593
01:16:04,800 --> 01:16:08,120
Come on now. Take the next pack thigh.
594
01:16:08,200 --> 01:16:10,800
In here.
595
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
Full speed in a quarter.
596
01:16:47,360 --> 01:16:51,440
-Is he OK?
- He's doing well.
597
01:16:52,160 --> 01:16:54,160
Oh my God.
598
01:16:54,280 --> 01:16:58,360
Carter, you had replaced it.
599
01:17:00,160 --> 01:17:04,000
- I did, I replaced it.
-How in the whole peace did it go?
600
01:17:06,120 --> 01:17:09,400
-Nyckeln.
-It was hanging around Carrera's neck.
601
01:17:09,480 --> 01:17:14,000
-I have to take it.
-Impossible. He has too many guards.
602
01:17:15,320 --> 01:17:17,280
Do you have any weapons?
603
01:17:17,360 --> 01:17:20,920
- An emergency rocket.
-Better than nothing. Get it.
604
01:17:36,040 --> 01:17:39,200
The xylene.
605
01:17:39,320 --> 01:17:43,680
If I could get over
with one of the cranes-
606
01:17:43,760 --> 01:17:47,600
- then I can fire it down into the hold.
607
01:17:47,680 --> 01:17:53,000
Then I board the ship again.
608
01:17:53,080 --> 01:17:56,320
-It is impossible.
-She is right.
609
01:18:00,760 --> 01:18:03,960
My job is to save lives.
610
01:18:05,280 --> 01:18:08,800
-Where do you have the pack thighs, Captain?
-This way.
611
01:18:08,880 --> 01:18:11,040
I'm in the engine room.
612
01:18:11,120 --> 01:18:13,360
Marston.
613
01:18:19,400 --> 01:18:22,280
Take care.
614
01:18:28,640 --> 01:18:31,800
Hurry, we're running out of time!
615
01:19:12,840 --> 01:19:14,760
Kill him!
616
01:19:38,400 --> 01:19:40,080
Stay!
617
01:19:57,840 --> 01:19:59,840
Turn to port.
618
01:20:04,560 --> 01:20:07,960
Full speed ahead.
619
01:20:17,320 --> 01:20:19,320
The engine room.
620
01:20:21,520 --> 01:20:24,000
Full speed ahead, I said.
621
01:20:44,440 --> 01:20:47,440
Close the valves!
622
01:21:19,560 --> 01:21:22,280
Down in the cargo hold! Extinguish the fire!
623
01:21:29,040 --> 01:21:32,840
-Jump. Jump!
-Jump?
624
01:21:33,760 --> 01:21:36,880
Cut the ropes!
625
01:21:42,120 --> 01:21:44,720
The engine room.
626
01:22:09,120 --> 01:22:11,480
Carreras?
627
01:22:13,160 --> 01:22:17,120
-Where is Carreras?
-Maskinrummet.
628
01:22:49,760 --> 01:22:52,640
Carter!
629
01:22:57,520 --> 01:23:01,640
Open the main valve to the steam,
we are running out of time!
630
01:23:08,920 --> 01:23:14,120
Carter! Open the main valve!
Otherwise, we will split into pieces, both!
631
01:25:46,160 --> 01:25:48,480
Herr van Heurden.
632
01:25:49,520 --> 01:25:52,360
Can we talk for a while?
633
01:25:52,440 --> 01:25:54,800
You can probably help me.
634
01:26:05,040 --> 01:26:08,200
Something really worries me.
635
01:26:10,600 --> 01:26:14,280
Why are you sitting here-
636
01:26:14,360 --> 01:26:18,080
-When the ship is on fire around you?
637
01:26:18,160 --> 01:26:23,720
Another ship, 90 meters away,
has an atomic bomb that will soon burst.
638
01:26:26,840 --> 01:26:29,480
It's not so ...
639
01:26:31,120 --> 01:26:34,000
You just looked at the clock.
640
01:26:36,760 --> 01:26:38,960
You know when the bomb goes off.
641
01:26:40,560 --> 01:26:43,680
Do you know what I'm going to do?
642
01:26:43,760 --> 01:26:48,600
Well, I'm going to sit here ...
643
01:26:49,760 --> 01:26:54,760
We are running out of time,
but I'm going to sit here-
644
01:26:54,840 --> 01:26:57,920
-and make sure you don't leave the chair.
645
01:26:58,000 --> 01:27:00,880
Leaves your ass chair-
646
01:27:00,960 --> 01:27:03,640
- then I'll break your neck.
647
01:27:10,120 --> 01:27:13,720
Something more worries me.
648
01:27:13,800 --> 01:27:18,360
I thought
that I had the key to the mystery.
649
01:27:20,400 --> 01:27:22,840
I thought I knew it was-
650
01:27:22,920 --> 01:27:26,560
-but it wasn't where I thought it was.
651
01:27:30,760 --> 01:27:35,920
You're close, kid.
We have a saying in Texas:
652
01:27:36,000 --> 01:27:41,480
"The minute before you get hung up
you see everything so clearly. "
653
01:27:41,560 --> 01:27:45,680
You are wrong about the key.
It doesn't work without the professor ...
654
01:27:45,760 --> 01:27:50,720
... and the monkey Carreras killed him.
-You just got it wrong.
655
01:27:54,040 --> 01:27:57,560
You see...
656
01:27:57,640 --> 01:28:02,320
Is purple communication center
has failed is.
657
01:28:03,960 --> 01:28:07,680
Doctor Taubman lives to the highest degree.
658
01:28:07,760 --> 01:28:12,560
Oh my God.
Then things end up in a completely different situation.
659
01:28:12,640 --> 01:28:15,600
Okay, here's my offer:
660
01:28:15,680 --> 01:28:20,600
I provide the key,
you let me try to escape.
661
01:28:20,680 --> 01:28:24,760
I'm not going far, they're me
on the tracks, but that's the offer.
662
01:28:24,840 --> 01:28:29,000
Otherwise I'll sit here with you
and blows up.
663
01:28:30,280 --> 01:28:34,480
-How?
- Do you have the key?
664
01:28:34,560 --> 01:28:38,160
That's the key.
665
01:28:38,280 --> 01:28:42,640
-Good luck.
- Good luck to you, sir.
666
01:28:58,960 --> 01:29:01,320
Carter! Carter!
667
01:29:03,840 --> 01:29:07,760
The key, Carter! The key!
668
01:29:57,800 --> 01:30:00,920
The key!
669
01:30:08,080 --> 01:30:11,040
The key! I have the key!
670
01:30:37,960 --> 01:30:41,680
You did well.
671
01:30:54,080 --> 01:30:59,040
- From Heurden.
- He owes me a million dollars.
672
01:30:59,120 --> 01:31:04,360
By the way, Mr. Conway? What did you do
on the captain's deck yesterday with Mr Carreras?
673
01:31:05,200 --> 01:31:10,800
-I just guarded my interests.
-My father owns the ship.
674
01:31:14,160 --> 01:31:18,840
- Your what?
-My father.
675
01:31:18,920 --> 01:31:21,360
That's right, Mr Carter.
676
01:31:21,440 --> 01:31:24,760
Take good care of her, and good luck.
677
01:31:29,920 --> 01:31:33,680
All the gold. Crikey.
678
01:31:34,880 --> 01:31:39,880
Translation: Emil P.W.S Holmgren
51603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.