All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S06E05.The.Cage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:39,000 Right. Agh! 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,080 Pusface! Get off! 3 00:00:42,080 --> 00:00:43,200 Get off, you idiot! 4 00:00:43,200 --> 00:00:44,960 Oh, silly boys. 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,360 Er, hi, Auntie Val. 6 00:00:46,360 --> 00:00:47,960 Well, get up, then. 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,720 God, you're such an arsehole. You're the arsehole! 8 00:00:49,720 --> 00:00:52,280 Oh, you are going to behave tonight, aren't you? 9 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 Sorry, where's our normal mum? Yeah. 10 00:00:54,280 --> 00:00:55,880 Erm, she's not here. 11 00:00:55,880 --> 00:00:57,520 Not here? Murdered her, have you? 12 00:00:57,520 --> 00:00:58,640 Oh, very funny. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,320 No, your mum's, erm...in hospital. 14 00:01:01,320 --> 00:01:02,200 Hospital? What? 15 00:01:02,200 --> 00:01:04,640 Don't worry, she's absolutely fine. 16 00:01:04,640 --> 00:01:05,840 Hospital? 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,600 She's with your dad. They'll be back soon. 18 00:01:07,600 --> 00:01:09,880 She's just had a little... 19 00:01:09,880 --> 00:01:10,960 ..procedure. 20 00:01:10,960 --> 00:01:13,600 What, like a...woman's procedure? 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,640 Exactly. A woman's procedure. 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,880 So that means? That means don't ask. Hm. 23 00:01:17,880 --> 00:01:21,640 Correct. So, while Mummy's away, I'm Mummy. 24 00:01:21,640 --> 00:01:22,840 Aww! 25 00:01:24,840 --> 00:01:26,760 But why didn't she tell us? 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,680 Cos she didn't want to worry you, did she? 27 00:01:28,680 --> 00:01:30,920 Er, we're not children. Naughty! 28 00:01:30,920 --> 00:01:32,080 Sorry. We are children. 29 00:01:32,080 --> 00:01:34,480 Dad's handiwork? Have a guess. 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,440 I can't believe she didn't say anything. 31 00:01:36,440 --> 00:01:37,480 CREAM SQUIRTS 32 00:01:37,480 --> 00:01:38,360 Jonny! 33 00:01:38,360 --> 00:01:40,600 She's not having her head removed, she's just having a... 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,680 BOTH: Woman's procedure. That's right. 35 00:01:42,680 --> 00:01:44,120 Whatever that is. 36 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 Well, it can only be one of two things, can't it? 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 Higher or lower. 38 00:01:47,120 --> 00:01:49,000 Ugh! Don't be so disgusting. 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,160 I reckon higher. Lower. Definitely lower. 40 00:01:51,160 --> 00:01:53,560 Hmm... I think higher. 41 00:01:53,560 --> 00:01:55,760 MUFFLED SHOUTING Boys! 42 00:01:55,760 --> 00:01:57,000 Argh! 43 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Pusface! 44 00:01:58,640 --> 00:02:02,000 Anyway, I'm just here to help out a little - tidy up, make dinner. 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,800 What? But Mum makes dinner on Friday nights. Yeah. 46 00:02:04,800 --> 00:02:08,560 Ohhh, but does Mum make roast lamb for dinner? 47 00:02:08,560 --> 00:02:10,640 Oh, my God, lamb. SIZZLING 48 00:02:10,640 --> 00:02:12,960 I like this new Mummy. You can strangle the old one. 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,400 That's my Bobbles. Come on. 50 00:02:15,400 --> 00:02:16,600 Seriously, you can strangle her. 51 00:02:16,600 --> 00:02:17,200 SHE CHUCKLES Stop it! 52 00:02:22,400 --> 00:02:25,480 So...I hear you've got yourself a girlfriend. 53 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Ohh, Auntie... 54 00:02:26,880 --> 00:02:28,120 We were worried about you. 55 00:02:28,120 --> 00:02:31,280 Jonny's got a girlfriend too, you know. Where is he? 56 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 I thought maybe you were asexual. 57 00:02:32,560 --> 00:02:34,360 A sexual what? 58 00:02:34,360 --> 00:02:38,200 No, asexual - having no sexual needs or desires. 59 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 Oh, my God. No sexual needs or desires. 60 00:02:40,640 --> 00:02:42,080 PHONE CHIMES Ugh. 61 00:02:42,080 --> 00:02:43,800 Ooh. Is that Mum? 62 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 Not quite. 63 00:02:45,680 --> 00:02:46,920 Yeah, that's definitely not Mum. 64 00:02:46,920 --> 00:02:48,200 What do you think? 65 00:02:48,200 --> 00:02:50,040 Of the stupid, topless man? SHE TUTS 66 00:02:50,040 --> 00:02:52,520 I tell you, this app is full of gorgeous men 67 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 just waiting for my finger. 68 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 No need to tell us any more. 69 00:02:55,360 --> 00:02:57,120 Like, so many. Any more. 70 00:02:57,120 --> 00:02:58,200 What about this one? 71 00:02:58,200 --> 00:03:00,720 Also topless. This one's just... Oh, my God. 72 00:03:00,720 --> 00:03:02,520 "Loverboy309"? 73 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 Definitely a sex robot. 74 00:03:03,680 --> 00:03:04,800 His real name's Colin. 75 00:03:04,800 --> 00:03:06,480 Definitely not a sex robot. 76 00:03:06,480 --> 00:03:09,240 I'm obsessed. I've been stalking him on here for months. 77 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 That sounds healthy. 78 00:03:10,320 --> 00:03:12,600 This one here ate like an effing pig. Right. 79 00:03:12,600 --> 00:03:15,120 I still slept with him! Er... 80 00:03:15,120 --> 00:03:16,360 And with him. 81 00:03:16,360 --> 00:03:18,440 Goodbye, then. SHE LAUGHS 82 00:03:18,440 --> 00:03:20,720 PHONE CHIMES Ooh! 83 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 Just keep walking out the house? 84 00:03:22,000 --> 00:03:24,040 Hi, Bobbles! 85 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 Hi, Mum! Thank God you're here. 86 00:03:25,560 --> 00:03:27,000 Oh! 87 00:03:27,000 --> 00:03:28,200 You all right? 88 00:03:28,200 --> 00:03:31,800 Are you all right? I'm fine. I'm a bit tired, but I'm fine. 89 00:03:31,800 --> 00:03:33,160 She's quite sore. Thank you. 90 00:03:33,160 --> 00:03:34,800 Very sore. Martin! 91 00:03:34,800 --> 00:03:36,360 I can't believe you didn't tell us. 92 00:03:36,360 --> 00:03:39,200 I'm sorry, but I didn't want to worry you. 93 00:03:39,200 --> 00:03:40,360 Ooh! 94 00:03:40,360 --> 00:03:41,520 She really is extremely sore. 95 00:03:41,520 --> 00:03:42,880 Seriously? 96 00:03:42,880 --> 00:03:44,800 You know I had to have a little... 97 00:03:44,800 --> 00:03:46,320 ALL: ..procedure. We know. 98 00:03:48,080 --> 00:03:49,040 What? 99 00:03:50,200 --> 00:03:51,560 Higher or lower? 100 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 Ohh, Adam! 101 00:03:53,280 --> 00:03:55,480 MARTIN LAUGHS Higher or lower! 102 00:03:55,480 --> 00:03:57,240 Jackie! Horrible. 103 00:03:57,240 --> 00:03:58,480 Where's Val? 104 00:03:58,480 --> 00:04:00,600 In the dining room organising an orgy. 105 00:04:00,600 --> 00:04:03,440 Oh, she's not on that thing again, is she? 106 00:04:03,440 --> 00:04:04,640 It sends her bloody mad. 107 00:04:04,640 --> 00:04:06,120 Hi, Jackie, welcome home. 108 00:04:06,120 --> 00:04:08,920 There you are! Thanks for helping out. 109 00:04:08,920 --> 00:04:10,480 Oh, don't be silly. 110 00:04:10,480 --> 00:04:12,200 Hmm. Aww. 111 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Er, Val? 112 00:04:15,840 --> 00:04:18,200 Oh, sorry. How are you feeling? 113 00:04:18,200 --> 00:04:19,880 She's incredibly sore. 114 00:04:19,880 --> 00:04:23,360 Oh, please stop telling everyone I'm sore all the bleeding time. 115 00:04:23,360 --> 00:04:24,920 Oh, go through. 116 00:04:27,800 --> 00:04:29,920 Well? 117 00:04:29,920 --> 00:04:30,520 Lower. 118 00:04:35,600 --> 00:04:38,920 And I got your pillow and your blankie. 119 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 Aww, my blankie. 120 00:04:41,040 --> 00:04:43,520 This is your oasis of calm, Jackie. 121 00:04:43,520 --> 00:04:44,720 Thanks. 122 00:04:44,720 --> 00:04:46,160 And I've prepared a lovely... PHONE CHIMES 123 00:04:46,160 --> 00:04:48,840 Swingers' party? ..dinner, but there's no rush, love. 124 00:04:48,840 --> 00:04:50,360 You eat whenever you're ready. 125 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 Aww, what would we do without Auntie Val, eh? 126 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 Rejoice? Do you want to eat out of the bin tonight, Martin? 127 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 Ooh, the bin! 128 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 Yeah, not really a deterrent. 129 00:04:58,120 --> 00:04:59,920 One minute. 130 00:04:59,920 --> 00:05:02,440 Oh, not another one! 131 00:05:02,440 --> 00:05:04,960 Oh, that's where I put it! SHE SIGHS 132 00:05:04,960 --> 00:05:07,320 Lads, this stuff is amazing. 133 00:05:07,320 --> 00:05:09,480 You can mend anything with it. 134 00:05:09,480 --> 00:05:11,680 Yes, and you have been mending anything with it. 135 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 LAUGHTER 136 00:05:13,360 --> 00:05:15,600 PHONE RINGS Is that my phone? 137 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 Is it your phone? 138 00:05:17,160 --> 00:05:18,440 Huh? 139 00:05:19,560 --> 00:05:22,000 Pissface, where have you put it? 140 00:05:22,000 --> 00:05:23,600 Boys? 141 00:05:23,600 --> 00:05:24,680 Strange. 142 00:05:24,680 --> 00:05:26,720 It seems to be coming from in there. 143 00:05:26,720 --> 00:05:28,040 Jonny... 144 00:05:30,360 --> 00:05:31,400 Huh? 145 00:05:31,400 --> 00:05:33,360 RINGING CONTINUES 146 00:05:33,360 --> 00:05:35,080 Pissface! 147 00:05:35,080 --> 00:05:37,200 Hmm? How did that get there? 148 00:05:37,200 --> 00:05:39,040 You bloody... Hadn't you better answer it? 149 00:05:39,040 --> 00:05:40,640 It is your girlfriend. 150 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 You shit! 151 00:05:43,840 --> 00:05:45,360 Hi, Lucy. 152 00:05:45,360 --> 00:05:48,440 Sorry, I can't talk right now, it's a bit inconvenient... 153 00:05:48,440 --> 00:05:49,400 HE SCREAMS 154 00:05:49,400 --> 00:05:50,840 Agh, you bastard! 155 00:05:50,840 --> 00:05:52,960 See ya, Pusface! 156 00:05:54,480 --> 00:05:56,280 HE LAUGHS Woo-hoo-hoo! 157 00:05:56,280 --> 00:05:58,040 What are you doing, you moron? 158 00:05:58,040 --> 00:05:59,800 Skill McGill. 159 00:05:59,800 --> 00:06:01,200 Thank you, you dick. 160 00:06:01,200 --> 00:06:02,720 Please! 161 00:06:02,720 --> 00:06:05,520 God! How am I meant to get all this crap off? 162 00:06:05,520 --> 00:06:06,880 Oh, Jonathan. 163 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 I told you that stuff was good. You should see the reviews. 164 00:06:09,640 --> 00:06:11,200 Ooh, do you have a printout? 165 00:06:11,200 --> 00:06:15,360 I do, actually look - four out of five stars. 166 00:06:15,360 --> 00:06:17,920 Right, the lamb. Thanks, sweetie. 167 00:06:17,920 --> 00:06:19,840 PHONE CHIMES Ooh, my God! 168 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 And orgy confirmed. 169 00:06:22,960 --> 00:06:25,720 OK, will you please stop being so horrible to Auntie Val? 170 00:06:25,720 --> 00:06:28,840 She is making us dinner out of the kindness of her heart. 171 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 While attempting to sleep with every man in Britain. 172 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 Adam! 173 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 And will you please put that horrible stuff away! 174 00:06:34,440 --> 00:06:36,480 VAL: Oh, my God! 175 00:06:36,480 --> 00:06:38,680 He likes me, Jackie. He likes me! 176 00:06:38,680 --> 00:06:39,880 Who likes you? 177 00:06:39,880 --> 00:06:42,840 Oswald Mosley? HE SNIGGERS 178 00:06:42,840 --> 00:06:46,000 Val? Who likes you? 179 00:06:46,000 --> 00:06:48,120 Loverboy309. 180 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 Sorry? He's a sex robot. 181 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 - His name's Colin. Colin? 182 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 Not a very good sex robot. 183 00:06:53,040 --> 00:06:55,720 From my app! I've been stalking him for months. 184 00:06:55,720 --> 00:06:57,040 Have you? BOTH: Yup. 185 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 Well, just look at him. 186 00:06:59,000 --> 00:07:01,280 Er, where's his shirt? None of them have shirts. 187 00:07:01,280 --> 00:07:03,920 Boiling. Martin, put your top on. 188 00:07:03,920 --> 00:07:05,200 What? Now. 189 00:07:05,200 --> 00:07:06,760 PHONE CHIMES He wants to meet tonight. 190 00:07:06,760 --> 00:07:08,920 Tonight? He's gonna pick me up. 191 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 PHONE CHIMES In 40 minutes! 192 00:07:11,120 --> 00:07:12,240 What? From your house? 193 00:07:12,240 --> 00:07:14,120 My house? I don't have time to go to my house, Jackie. 194 00:07:14,120 --> 00:07:15,360 He'll come here. 195 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 BOTH: Here? 196 00:07:16,360 --> 00:07:18,520 But we haven't had our dinner yet. 197 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 Sorry, I am not missing out on a piece of that. 198 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 We'll just have to have dinner now. Now? 199 00:07:22,640 --> 00:07:25,960 Well, we don't want him strolling in while I'm stuffing my face, do we? 200 00:07:25,960 --> 00:07:28,840 No, of course not, it's just...I'm really not ready to eat right now. 201 00:07:28,840 --> 00:07:30,800 Dinner is now. 202 00:07:33,280 --> 00:07:35,040 OK, we really don't have long, 203 00:07:35,040 --> 00:07:37,080 so we'll just have to eat as fast as possible. 204 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 Will we? Yes. 205 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 This lamb's gonna take, what, five minutes to eat? 206 00:07:40,360 --> 00:07:42,440 - That'll be enjoyable. - No, four minutes. 207 00:07:42,440 --> 00:07:44,560 Four minutes for my lovely lamb? 208 00:07:44,560 --> 00:07:46,800 And then two minutes for dessert. Bleeding hell, Valerie. 209 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 Well, sit down, sit down. 210 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 Wait! What am I gonna wear? 211 00:07:52,160 --> 00:07:53,640 What am I going to wear? 212 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 A straitjacket? 213 00:07:54,920 --> 00:07:56,880 Argh! Valerie! 214 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 I'm going to have to wear some of your clothes. 215 00:07:58,120 --> 00:07:59,880 Jackie, can I wear some of your clothes? 216 00:07:59,880 --> 00:08:01,480 - Heart attack in precisely ten seconds. 217 00:08:01,480 --> 00:08:03,360 - Can I wear some of your clothes, Jackie? 218 00:08:03,360 --> 00:08:05,880 Yes, you can wear some of my clothes! 219 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 Well, get on with it! Eat up! 220 00:08:10,880 --> 00:08:13,040 Delicious, terrifying dinner. 221 00:08:13,040 --> 00:08:16,680 Um, Val. Mm-hm? Maybe you should try and take it a bit slower. 222 00:08:16,680 --> 00:08:19,280 Slower? Jonathan, you can put more in your mouth, you know. 223 00:08:19,280 --> 00:08:20,640 Mm?! 224 00:08:20,640 --> 00:08:23,480 Mmm! No, I mean with this guy, what's his name? 225 00:08:23,480 --> 00:08:24,600 Fuckbot 1000. 226 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Ow! 227 00:08:26,400 --> 00:08:27,600 Martin! DOORBELL RINGS 228 00:08:27,600 --> 00:08:28,720 Where are you all going? 229 00:08:28,720 --> 00:08:31,200 To get the sodding door and then kill ourselves. 230 00:08:31,200 --> 00:08:33,640 You can't all go, it's going to slow everything down. 231 00:08:33,640 --> 00:08:35,600 You go, boys. Take your plates. 232 00:08:35,600 --> 00:08:36,640 You can eat on the way. 233 00:08:36,640 --> 00:08:38,120 Really? Mmm! 234 00:08:39,880 --> 00:08:42,000 Well, get on with it, you two! 235 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 I could be eating out the bin. 236 00:08:43,960 --> 00:08:46,360 Your boys better not ruin my bloody evening. 237 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Your bloody evening? 238 00:08:47,680 --> 00:08:50,400 Er, Mum? What? 239 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Why did you order a dog cage? 240 00:08:53,120 --> 00:08:55,720 Erm, I had to have the dog cage sent 241 00:08:55,720 --> 00:08:59,160 to your house, Jackie, because I didn't want to upset Milson 242 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 if it turned up at my house. 243 00:09:02,000 --> 00:09:03,400 - Well, that makes sense. 244 00:09:03,400 --> 00:09:05,560 - Milson's a very nervous mammal. 245 00:09:06,920 --> 00:09:08,560 Why do you need a bloody dog cage? 246 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 An extra-strong, galvanised steel, heavy-duty bloody dog cage? 247 00:09:12,560 --> 00:09:14,000 90 seconds to finish your lamb. 248 00:09:14,000 --> 00:09:15,440 90 seconds. 249 00:09:15,440 --> 00:09:18,800 - This is a nightmare! Jim, why do you need a dog cage? 250 00:09:18,800 --> 00:09:23,240 Um, is it all right if we talk in there, Jackie? Away from... 251 00:09:23,240 --> 00:09:24,720 ..you know. 252 00:09:24,720 --> 00:09:25,920 MILSON WHINES 253 00:09:32,360 --> 00:09:33,800 The living room. 254 00:09:33,800 --> 00:09:34,720 Well? 255 00:09:34,720 --> 00:09:37,680 What? Oh, yes! We have to have a cage, 256 00:09:37,680 --> 00:09:41,280 you see, because Milson's been a very bad dog recently. 257 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 Very bad. 258 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 Really? What's she done? 259 00:09:44,320 --> 00:09:45,720 What hasn't she done? 260 00:09:45,720 --> 00:09:50,320 She sat on my chair, she licked a sock, she ate bones. 261 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Er, dogs are meant to eat bones. 262 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 Are they? 263 00:09:53,080 --> 00:09:56,160 We're coming, love. We're coming. It's OK. 264 00:09:56,160 --> 00:09:58,800 Something's come up. He's gonna pick me up later now. 265 00:09:58,800 --> 00:10:00,360 Panic over. 266 00:10:00,360 --> 00:10:01,520 Panic over? 267 00:10:01,520 --> 00:10:04,840 I just swallowed half a bleeding kilogram of meat in three seconds. 268 00:10:04,840 --> 00:10:07,040 Yeah, all right! It wasn't my fault, was it? 269 00:10:07,040 --> 00:10:09,280 Well, whose shitting fault was it? 270 00:10:09,280 --> 00:10:10,440 Er, Jackie, say something. 271 00:10:10,440 --> 00:10:12,680 Val, love, I'm really not feeling very... 272 00:10:12,680 --> 00:10:14,760 Oh, right. I see. 273 00:10:14,760 --> 00:10:17,240 Well, thank you very much for the support, Jackie. 274 00:10:17,240 --> 00:10:18,600 But... 275 00:10:18,600 --> 00:10:21,720 And Colin is not a bloody sex robot! 276 00:10:24,560 --> 00:10:26,000 - Sex robot? 277 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Oh, I need to sit down. 278 00:10:28,000 --> 00:10:32,880 Jackie, is it all right if I assemble the cage in here? 279 00:10:32,880 --> 00:10:35,640 You know, for testing purposes? 280 00:10:35,640 --> 00:10:37,600 WHISPERS: Away from Milson. 281 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Jim, I really don't care what you do tonight, OK? 282 00:10:40,200 --> 00:10:41,480 OK, Jackie. 283 00:10:41,480 --> 00:10:45,120 I'll just pop Milson back home and go and fetch my tools. 284 00:10:45,120 --> 00:10:50,880 Ooh, but don't worry I won't need feeding cos I have my peach. 285 00:10:52,320 --> 00:10:54,280 HE SLURPS 286 00:10:54,280 --> 00:10:55,520 Ooh! 287 00:10:55,520 --> 00:10:56,680 Are you all right, Jackie? 288 00:10:56,680 --> 00:10:58,160 I'm fine, Jim, fine. 289 00:10:58,160 --> 00:11:00,720 I had to have a little... ALL: ..procedure. 290 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 Yeah, Jim. 291 00:11:02,280 --> 00:11:03,600 I see, Jackie. 292 00:11:03,600 --> 00:11:05,720 Higher or lower? 293 00:11:06,800 --> 00:11:07,760 HE SLURPS 294 00:11:15,400 --> 00:11:18,760 JIM HUMS TO HIMSELF 295 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 Well, this is a fantastic evening, 296 00:11:21,040 --> 00:11:24,480 watching a grown man bashing away at a giant cage. 297 00:11:24,480 --> 00:11:27,800 Are you sure you need all those extra bolts, Jim? 298 00:11:27,800 --> 00:11:30,760 Oh, yes, Martin, the cage has to be particularly secure, 299 00:11:30,760 --> 00:11:32,680 otherwise Milson might... 300 00:11:32,680 --> 00:11:34,360 HE WHIMPERS 301 00:11:34,360 --> 00:11:35,640 MARTIN SIGHS 302 00:11:35,640 --> 00:11:37,960 Where's this bloody dessert? Better be crumble. 303 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Ooh! Crumble! 304 00:11:40,960 --> 00:11:42,560 HE GROANS SOFTLY 305 00:11:42,560 --> 00:11:44,400 Maybe I should go and talk to her. I've got to say something. 306 00:11:44,400 --> 00:11:46,800 - What, like, "Please piss off"? 307 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 Dessert, everyone? 308 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 Finally! 309 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 WHOOSHING 310 00:11:50,320 --> 00:11:52,360 Oh, definitely not, Jim! 311 00:11:55,000 --> 00:11:56,160 Um, hi. 312 00:11:56,160 --> 00:11:59,760 I hope you like what I've made you all tonight. 313 00:11:59,760 --> 00:12:00,840 I'm sure we will. 314 00:12:00,840 --> 00:12:03,600 - Basically, is it crumble? Yeah. It's a surprise. 315 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 A surprise? What's that bloody mean? 316 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 Ugh. I'm sorry, love. 317 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 No, I'm sorry, Jackie. 318 00:12:08,400 --> 00:12:10,760 I shouldn't have spoken to you like that before. 319 00:12:10,760 --> 00:12:12,720 I overreacted. You didn't. 320 00:12:12,720 --> 00:12:13,640 She did. 321 00:12:13,640 --> 00:12:16,880 I think I'm just so nervous about meeting this guy later, you know? 322 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 Yeah, erm, it's OK. 323 00:12:18,640 --> 00:12:21,960 It's your evening and you certainly don't need me ruining it. 324 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 We certainly don't. Will you shut your bloody face? 325 00:12:24,720 --> 00:12:27,520 Right! Dessert. 326 00:12:27,520 --> 00:12:30,640 Oh, I'm mad - I left it in the kitchen! 327 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 SHE CHUCKLES 328 00:12:32,000 --> 00:12:34,720 OK, will you please all stop now? 329 00:12:34,720 --> 00:12:36,600 What the hell's a surprise dessert? 330 00:12:36,600 --> 00:12:37,920 How do I bloody know? 331 00:12:37,920 --> 00:12:39,120 Better not be her rice pudding. 332 00:12:39,120 --> 00:12:40,960 Oh, God, her rice pudding. 333 00:12:40,960 --> 00:12:42,920 So thick. So lumpy. 334 00:12:42,920 --> 00:12:44,480 Shhh! 335 00:12:44,480 --> 00:12:46,120 Vomit in a bowl. 336 00:12:46,120 --> 00:12:48,400 ALL: Vomit in a bowl! 337 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 LAUGHTER 338 00:12:49,920 --> 00:12:51,800 What are you all laughing at? 339 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Vomit. Lovely. 340 00:12:53,480 --> 00:12:56,600 Now, I know how much you like your crumble in this house. 341 00:12:56,600 --> 00:12:59,440 Crimble crumble! Crimble crumble! 342 00:12:59,440 --> 00:13:02,680 But tonight, I thought I'd make you something different. 343 00:13:02,680 --> 00:13:03,800 Oh, Auntie! What? Why? 344 00:13:03,800 --> 00:13:05,120 Shitting hell, Valerie! 345 00:13:05,120 --> 00:13:06,880 Ta-da! 346 00:13:06,880 --> 00:13:10,480 Well, everyone loves Auntie Val's rice pudding, don't they? 347 00:13:10,480 --> 00:13:13,320 Um... Yeah, of course. 348 00:13:13,320 --> 00:13:15,880 Nice and wobbly. 349 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Ugh. 350 00:13:17,000 --> 00:13:21,280 Actually, tonight, I made this one extra wobbly. 351 00:13:21,280 --> 00:13:23,680 PHONE CHIMES Ooh! 352 00:13:25,040 --> 00:13:26,840 Oh. What bloody now? 353 00:13:26,840 --> 00:13:28,040 Are you all right? 354 00:13:28,040 --> 00:13:30,520 Colin's not coming. Not coming? 355 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 - Robot malfunction? 356 00:13:32,080 --> 00:13:34,480 A "work thing". Oh, love. 357 00:13:34,480 --> 00:13:36,280 Why do men hate me so much? 358 00:13:36,280 --> 00:13:37,800 What? They don't. 359 00:13:37,800 --> 00:13:39,280 MEN WHISPER: They do. 360 00:13:39,280 --> 00:13:40,640 Oh, Val. 361 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 Do you know, whenever Larry ate my rice pudding, 362 00:13:43,320 --> 00:13:46,720 he'd say to me, "Val, I loved it. 363 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 "That was the best pudding I ever had in my life." 364 00:13:49,720 --> 00:13:52,640 Yeah, well...it's lovely. 365 00:13:52,640 --> 00:13:55,960 And then one night, we're sitting there, eating my rice pudding, 366 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 and he turns to me and says, 367 00:13:58,440 --> 00:14:01,600 "Valerie, I don't love your rice pudding any more. 368 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 "In fact, I never loved it." 369 00:14:03,400 --> 00:14:05,880 But what he really meant was, 370 00:14:05,880 --> 00:14:09,680 "I don't love you any more. I never loved you." 371 00:14:09,680 --> 00:14:11,440 SHE SOBS 372 00:14:11,440 --> 00:14:12,720 Val! 373 00:14:12,720 --> 00:14:14,120 Shit on a shit. 374 00:14:14,120 --> 00:14:15,800 We're going to have to eat that now, aren't we? 375 00:14:15,800 --> 00:14:17,320 - Yes, or she'll probably die. 376 00:14:17,320 --> 00:14:19,560 Why can't we just have some bloody ice cream? 377 00:14:19,560 --> 00:14:22,040 - Yeah. - Martin, we are eating it. 378 00:14:22,040 --> 00:14:23,920 So unhappy. 379 00:14:23,920 --> 00:14:28,760 Erm, I finished the special cage so I'll just go and get Milson 380 00:14:28,760 --> 00:14:32,520 for the, you know, big unveiling. 381 00:14:32,520 --> 00:14:33,560 - OK, Jim. 382 00:14:34,560 --> 00:14:35,800 Er, Jim? Hmm? 383 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 Do you like rice pudding? Jonny! 384 00:14:38,680 --> 00:14:40,520 - Rice pudding? 385 00:14:40,520 --> 00:14:43,880 - Erm, my mother used to make me rice pudding. 386 00:14:43,880 --> 00:14:47,640 Did she? Yes, and I hated every mouthful. 387 00:14:47,640 --> 00:14:51,040 Terrific. I'd rather eat a bowl of rats' innards 388 00:14:51,040 --> 00:14:56,440 than even a thimble of horrid, horrid, horrid rice pudding. 389 00:14:56,440 --> 00:14:59,400 Ah, I tried. Oh, but, Jim! 390 00:14:59,400 --> 00:15:02,960 Have you ever eaten Jewish rice pudding? 391 00:15:02,960 --> 00:15:03,760 Genius. 392 00:15:07,160 --> 00:15:08,640 Jewish rice pudding? 393 00:15:08,640 --> 00:15:11,440 - Yes, Jewish rice pudding. It's.... 394 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 Delicious. Is it? 395 00:15:13,320 --> 00:15:14,760 ALL: Yes. 396 00:15:14,760 --> 00:15:17,000 And did you know it's a great honour 397 00:15:17,000 --> 00:15:19,480 for a non-Jew to eat Jewish rice pudding? 398 00:15:19,480 --> 00:15:21,320 An honour? 399 00:15:21,320 --> 00:15:22,400 - The highest. 400 00:15:22,400 --> 00:15:24,200 - I see. 401 00:15:24,200 --> 00:15:27,080 But I don't have my little Jewish hat! 402 00:15:27,080 --> 00:15:28,600 Here. 403 00:15:30,440 --> 00:15:32,360 HE HUMS 404 00:15:32,360 --> 00:15:33,560 Here you are, Jim. 405 00:15:39,320 --> 00:15:42,800 And is this my special Jewish bowl? 406 00:15:42,800 --> 00:15:45,040 - Yes, but you have to eat them all, Jim. 407 00:15:45,040 --> 00:15:47,200 - That's the tradition. - And quickly. 408 00:15:47,200 --> 00:15:49,680 Yeah, the quicker you eat, Jim, the higher the honour. 409 00:15:49,680 --> 00:15:51,880 - Erm... - Hurry up! 410 00:15:51,880 --> 00:15:54,000 - Of course, yes. 411 00:15:54,000 --> 00:15:56,680 Shalom. ALL: Shalom. 412 00:15:56,680 --> 00:15:59,080 CONTINUES HUMMING 413 00:16:00,800 --> 00:16:03,800 Mmm! Mmm! Mmm! 414 00:16:03,800 --> 00:16:05,480 It's de-delicious! 415 00:16:05,480 --> 00:16:06,960 Faster, Jim, faster! 416 00:16:06,960 --> 00:16:08,640 Go on, Jim. 417 00:16:08,640 --> 00:16:11,400 - Hurry up. That's it. 418 00:16:11,400 --> 00:16:12,920 Keep going, come on. 419 00:16:12,920 --> 00:16:15,600 HE COUGHS AND RETCHES 420 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Well done that's it. 421 00:16:17,240 --> 00:16:19,360 So tasty! 422 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 - Keep going, Jim. - Mm! 423 00:16:21,960 --> 00:16:22,840 It's an honour. 424 00:16:25,480 --> 00:16:26,320 HE GROANS 425 00:16:27,920 --> 00:16:31,680 - It's just so lovely! - Yes, lovely. 426 00:16:34,200 --> 00:16:36,280 Last one. 427 00:16:36,280 --> 00:16:38,400 Keep going. 428 00:16:41,680 --> 00:16:43,480 You've done it! 429 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 Aaagh! 430 00:16:44,720 --> 00:16:45,800 Well done, Jim. 431 00:16:45,800 --> 00:16:47,840 Jewish blessings upon you. 432 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Yes. Shalom! 433 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 Shalom! 434 00:16:50,600 --> 00:16:54,080 It's funny - I always hated my mother's rice pudding, 435 00:16:54,080 --> 00:16:59,760 but Jewish rice pudding is really, really... 436 00:16:59,760 --> 00:17:00,600 HE GAGS 437 00:17:00,600 --> 00:17:02,880 ..re-ee-ally... STOMACH RUMBLES 438 00:17:05,120 --> 00:17:06,200 HE VOMITS 439 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 Sorry, everyone. 440 00:17:08,160 --> 00:17:09,320 I'm a bit better now. 441 00:17:09,320 --> 00:17:11,600 Ooh, someone liked my rice pudding! 442 00:17:11,600 --> 00:17:12,680 Yeah... 443 00:17:12,680 --> 00:17:14,000 HE BURPS 444 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 Oh, there you are, Jim. 445 00:17:15,960 --> 00:17:18,520 Here have some rice pudding. 446 00:17:18,520 --> 00:17:21,080 No, Mummy, no! 447 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 HE WAILS Jim? 448 00:17:23,720 --> 00:17:25,640 Mummy! DOOR SLAMS 449 00:17:25,640 --> 00:17:28,360 Maybe he just doesn't like rice pudding. 450 00:17:28,360 --> 00:17:31,040 PHONE RINGS 451 00:17:34,440 --> 00:17:35,400 Argh, Pusface! 452 00:17:39,880 --> 00:17:42,080 Bloody, bloody stuff! 453 00:17:42,080 --> 00:17:45,040 Oh, no! What happened there? 454 00:17:47,080 --> 00:17:48,320 ADAM GIGGLES 455 00:17:48,320 --> 00:17:50,440 Here. Aww, thank you, Adam. 456 00:17:50,440 --> 00:17:51,640 Thanks, love. 457 00:17:51,640 --> 00:17:56,360 Yes. We've always wanted a massive metal cage in our living room. 458 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 Finally. 459 00:17:59,000 --> 00:18:01,280 Pissface! Dimwits! 460 00:18:01,280 --> 00:18:03,960 Um, thanks again for putting up with me tonight, everyone. 461 00:18:03,960 --> 00:18:05,600 I know I've been a bit, well... 462 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 Demented? If it's all right, Val, 463 00:18:07,920 --> 00:18:10,200 I think I might go and have a lie-down upstairs. 464 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 It's been a really long day. 465 00:18:11,600 --> 00:18:12,800 And a really long night. 466 00:18:12,800 --> 00:18:16,120 Um, well, you just take it easy, Jackie. 467 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Thanks. 468 00:18:17,120 --> 00:18:21,880 Er, yeah, well, Valerie, it's getting late, so maybe you'd, er... 469 00:18:23,000 --> 00:18:24,040 What? 470 00:18:25,320 --> 00:18:27,080 Oh, right! 471 00:18:27,080 --> 00:18:29,920 I see. OK, then. 472 00:18:29,920 --> 00:18:32,560 And thanks for the rice pudding. 473 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 It really was delicious, wasn't it, lads? 474 00:18:34,720 --> 00:18:36,560 - Oh, yeah. Delicious. 475 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 Goodnight, Martin. Goodnight, boys. 476 00:18:38,880 --> 00:18:40,240 BOYS: Goodnight, Auntie Val. 477 00:18:40,240 --> 00:18:42,400 TEARFUL: You are a wonderful family. 478 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 # Hallelujah! Hallelujah! 479 00:18:48,240 --> 00:18:49,600 # Hallelujah! # Has she gone? 480 00:18:49,600 --> 00:18:50,880 ALL: Yes! 481 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 Thank bloody God. 482 00:18:52,480 --> 00:18:54,000 DOORBELL RINGS 483 00:18:54,000 --> 00:18:55,920 HE GROANS Jim? 484 00:18:57,000 --> 00:18:59,120 Oh, crap. It's back on! What is? 485 00:18:59,120 --> 00:19:02,480 My date. His work thing's been cancelled. He CAN come tonight. 486 00:19:02,480 --> 00:19:03,960 Shit on it. 487 00:19:03,960 --> 00:19:05,560 He'll be here in 15 minutes! 488 00:19:05,560 --> 00:19:09,480 15 minutes?! Clothes! I need clothes. 489 00:19:11,000 --> 00:19:12,560 Horrible. 490 00:19:12,560 --> 00:19:14,720 Disgusting. Having fun? 491 00:19:14,720 --> 00:19:16,440 Well, I can't wear that. 492 00:19:16,440 --> 00:19:17,560 Val... 493 00:19:17,560 --> 00:19:19,960 Actually, Jackie, what about what you're wearing now? 494 00:19:19,960 --> 00:19:20,920 I'm sorry? 495 00:19:20,920 --> 00:19:23,720 Well, I like that. I mean, it's quite simple on you, 496 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 but on me it might look quite sexy. Er... 497 00:19:26,600 --> 00:19:28,960 Martin? Well, it might. 498 00:19:28,960 --> 00:19:31,480 Well, come on! Give me your clothes. Really? 499 00:19:31,480 --> 00:19:33,520 - Definitely time to go. Yup. 500 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 Hurry up! But... 501 00:19:35,080 --> 00:19:37,640 Take your bloody clothes off, Jackie! Er... 502 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 Oh, God! 503 00:19:39,240 --> 00:19:41,880 Oh, God, he'll be here any sec. 504 00:19:41,880 --> 00:19:44,200 Move out my way. Right, where is it? 505 00:19:44,200 --> 00:19:46,480 WHISPERS: Everything all right? 506 00:19:46,480 --> 00:19:47,120 Bloody hell. 507 00:19:47,120 --> 00:19:48,680 You seen my phone anywhere? 508 00:19:48,680 --> 00:19:50,120 PHONE CHIMES Oh! 509 00:19:50,120 --> 00:19:51,920 Where is it? 510 00:19:51,920 --> 00:19:53,080 Where? 511 00:19:53,080 --> 00:19:55,200 There it is. In the cage? 512 00:19:55,200 --> 00:19:59,400 What's it doing in the cage? Yeah! How did that happen? It's a mystery. 513 00:19:59,400 --> 00:20:01,200 Sorry, I don't have time for this. 514 00:20:01,200 --> 00:20:03,960 He'll be here in... Precisely two minutes. Ugh! 515 00:20:03,960 --> 00:20:05,480 I won't forget this, you know. 516 00:20:05,480 --> 00:20:07,880 And neither will we. 517 00:20:07,880 --> 00:20:09,400 SHE GRUNTS 518 00:20:09,400 --> 00:20:10,480 Oh, hell. 519 00:20:10,480 --> 00:20:15,360 Oh, the bloody thing's stuck. I can't get it off. 520 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Huh? Mum! 521 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 OTHERS LAUGH 522 00:20:18,360 --> 00:20:22,040 Jackie! Sorry, love. Only joking. 523 00:20:22,040 --> 00:20:24,160 Can you open it, please? 524 00:20:24,160 --> 00:20:25,840 OK... 525 00:20:27,200 --> 00:20:28,280 Oh, shit. 526 00:20:28,280 --> 00:20:29,800 Mum! You bloody idiot! 527 00:20:29,800 --> 00:20:30,680 What's happened? 528 00:20:33,360 --> 00:20:35,080 Oh! It won't bloody open! 529 00:20:35,080 --> 00:20:36,440 - Oh, my God. What?! 530 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 VAL SCREECHES 531 00:20:38,440 --> 00:20:40,040 Martin! 532 00:20:41,600 --> 00:20:42,760 Ohh... 533 00:20:42,760 --> 00:20:44,600 Get me out! 534 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 Val, calm down, calm down. 535 00:20:46,280 --> 00:20:48,480 Calm down? I'm in a cage! I'm in a cage! 536 00:20:48,480 --> 00:20:50,000 Call Jim. Jim? 537 00:20:50,000 --> 00:20:52,320 He put this thing together - he'll know what to do. 538 00:20:52,320 --> 00:20:54,880 Er, Jim never knows what to do. Just call him. 539 00:20:54,880 --> 00:20:56,920 You meant to do this, didn't you, Jackie? 540 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 Huh?! All night, you couldn't wait to get rid of me. 541 00:20:59,360 --> 00:21:02,840 What are you talking about? And now you've locked me in a cage! 542 00:21:02,840 --> 00:21:04,480 I'm locked in a cage! 543 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 No answer. 544 00:21:05,720 --> 00:21:07,160 Martin, get your saw. 545 00:21:07,160 --> 00:21:09,720 - My saw?! This thing's made of bloody steel! 546 00:21:09,720 --> 00:21:12,560 Get the shitting saw! Christ! 547 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 - Hurry! - I'm bloody hurrying! 548 00:21:17,720 --> 00:21:20,400 DOORBELL RINGS Oh, shit on it. 549 00:21:21,560 --> 00:21:23,320 What? 550 00:21:23,320 --> 00:21:24,680 Er... Valerie? 551 00:21:24,680 --> 00:21:26,880 She's in the cage. 552 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 Cage? 553 00:21:28,680 --> 00:21:31,000 - Quickly. Was that Jim? - What? 554 00:21:31,000 --> 00:21:32,080 No, a different man. 555 00:21:32,080 --> 00:21:33,840 Oh, my God, it's Colin. 556 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 Colin's here. 557 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 Not that end, you moron! 558 00:21:37,400 --> 00:21:39,920 What? Yes, try not to saw into Auntie's skull. 559 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 COLIN: Hello? Oh, God! 560 00:21:42,320 --> 00:21:44,680 It's OK, love, I'll get rid of him. Oh, no, you will not. 561 00:21:44,680 --> 00:21:47,360 I haven't spent six weeks sending him photographs of my backside 562 00:21:47,360 --> 00:21:48,400 for you to get rid of him. 563 00:21:48,400 --> 00:21:51,800 I'm having this date if it's the bloody death of me. How do I look? 564 00:21:51,800 --> 00:21:53,120 Like a woman trapped in a cage. 565 00:21:53,120 --> 00:21:56,080 Erm, is this the right house for Valerie? 566 00:21:56,080 --> 00:21:58,040 Er, that's right. Uh-huh. 567 00:21:58,040 --> 00:22:02,040 SULTRY: Hello. Valerie Lewis. Lovely to meet you, Colin. 568 00:22:02,040 --> 00:22:04,680 Erm... Why is she in a cage? 569 00:22:04,680 --> 00:22:07,360 Why is she in a cage? VAL LAUGHS NERVOUSLY 570 00:22:07,360 --> 00:22:10,560 Why don't you guys leave me and the lovely Colin here alone 571 00:22:10,560 --> 00:22:13,600 for a while so we can get to know each other a little, hmm? 572 00:22:13,600 --> 00:22:14,920 Really? Really? 573 00:22:14,920 --> 00:22:16,440 Bye, Jackie. 574 00:22:16,440 --> 00:22:18,680 Er, bye, love. Bye. 575 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 So, Colin... 576 00:22:25,160 --> 00:22:26,880 ..do you like rice pudding? 577 00:22:28,080 --> 00:22:29,280 The perfect date. 578 00:22:29,280 --> 00:22:30,560 What do we do now, then? 579 00:22:30,560 --> 00:22:31,600 Emigrate? 580 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 We could get an ice cream. Ooh, ice cream! 581 00:22:33,600 --> 00:22:35,080 An ice cream? Yeah, that's what we'll do, 582 00:22:35,080 --> 00:22:38,200 we'll get a bloody ice cream. Come on. 583 00:22:38,200 --> 00:22:41,560 What, so we're just going to leave her there? In a cage? 584 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 With a strange man? 585 00:22:43,360 --> 00:22:45,000 He might not be strange. 586 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 Yeah, we don't know he's strange. 587 00:22:46,800 --> 00:22:48,280 Hello, all. 588 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 Talking of strange. Feeling better now, are you, Jim? 589 00:22:50,720 --> 00:22:56,640 Not really, but it was worth it for the...for the great Jewish honour. 590 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 HE BELCHES 591 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Shalom. 592 00:23:02,320 --> 00:23:04,040 BOYS: Shalom. 593 00:23:04,040 --> 00:23:07,680 Right, I think Milson's ready now to see the... 594 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 WHISPERS: ..cage, so... 595 00:23:09,640 --> 00:23:11,040 - Um, yeah, Jim. 596 00:23:11,040 --> 00:23:13,600 I'm not sure Milson will be sleeping in the... 597 00:23:13,600 --> 00:23:15,080 WHISPERS: ..cage tonight. 598 00:23:15,080 --> 00:23:18,000 - Oh, no, Jackie, Milson won't be sleeping in it. 599 00:23:18,000 --> 00:23:20,120 The cage is for me. 600 00:23:20,120 --> 00:23:21,720 Come on, Milson. 601 00:23:21,720 --> 00:23:23,480 MILSON WHINES 602 00:23:24,520 --> 00:23:26,800 Come on, Milson. 603 00:23:26,800 --> 00:23:29,720 Well, Colin's in for a good night. 604 00:23:29,720 --> 00:23:32,880 # I change shapes just to hide in this place 605 00:23:32,880 --> 00:23:37,520 # But I'm still, I'm still an animal 606 00:23:37,520 --> 00:23:40,240 # Nobody knows it but me when I slip 607 00:23:40,240 --> 00:23:44,680 # Yeah, I slip, I'm still an animal 608 00:23:44,680 --> 00:23:47,800 # I change shapes just to hide in this place 609 00:23:47,800 --> 00:23:51,240 # But I'm still, I'm still an animal... # 610 00:23:51,240 --> 00:23:54,280 Subtitles by Red Bee Media 41546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.