All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S06E02.The.Plastic.Bag.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:37,320 All right, Pusface. What's going on? 2 00:00:39,640 --> 00:00:41,560 Um, hey, Dad. 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,240 Yes. 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 And, the reason you're dressed as an astronaut? 5 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 What? You mean this coat? 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,280 Which you're wearing on your next mission to Jupiter? 7 00:00:50,280 --> 00:00:51,560 Clever. 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Dad, why are you looking at a tree? 9 00:00:53,640 --> 00:00:55,720 What? Why are you looking at a tree? 10 00:00:55,720 --> 00:00:58,280 I'm not looking at a tree, I'm looking at a bag. 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,440 Huh? 12 00:00:59,440 --> 00:01:01,240 See that plastic bag up there? 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 Dad wants to get it down. 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 Really? Why? 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,200 Cos it's an eyesore. And cos he's an idiot. 16 00:01:06,200 --> 00:01:07,560 But it's not even our tree. 17 00:01:07,560 --> 00:01:09,240 It's not even outside our house. 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,000 What I said. That's not the point. 19 00:01:11,000 --> 00:01:12,240 It's in our sodding road... 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,080 BOTH: And you can see it for miles. 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 Miles? 22 00:01:15,240 --> 00:01:16,640 BOTH: Yes, miles! 23 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 Stupid runt. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 Hi, boys. 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 Hi, Mum. 26 00:01:21,600 --> 00:01:24,840 Martin, please leave the tree alone now. 27 00:01:24,840 --> 00:01:26,960 It's not the tree, Jackie, it's the bag. 28 00:01:26,960 --> 00:01:29,040 Yes, all right, the bag. 29 00:01:29,040 --> 00:01:31,240 Just come in, will you? What are you wearing? 30 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 Pillock's clothes. Nice. 31 00:01:33,080 --> 00:01:34,480 Jonny's just joined NASA, so... 32 00:01:34,480 --> 00:01:35,440 Pusface. 33 00:01:35,440 --> 00:01:37,800 Well, are you coming or what? 34 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Stick. 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,360 The stick, again? 36 00:01:40,360 --> 00:01:41,600 It doesn't even reach. 37 00:01:41,600 --> 00:01:43,200 Urgh! 38 00:01:44,160 --> 00:01:45,200 Ready for this? 39 00:01:49,840 --> 00:01:53,160 Yes, well, when you've grown another ten metres, Martin, do let us know. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,240 Come on, boys. 41 00:01:54,240 --> 00:01:55,560 Bleeding thing. 42 00:01:57,160 --> 00:01:58,960 He's obsessed with that grotty bag. 43 00:01:58,960 --> 00:02:00,200 Is he really? 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,840 Don't worry, Jonny will get it down. Will I? 45 00:02:02,840 --> 00:02:05,080 Your coat doubles as a jetpack, doesn't it? 46 00:02:05,080 --> 00:02:06,560 Ha funny ha. 47 00:02:06,560 --> 00:02:07,920 What is it even made of? 48 00:02:07,920 --> 00:02:09,040 Mum! 49 00:02:09,040 --> 00:02:12,960 It looks like the stuff I wrap the chicken in before I bung it in the oven. Mum! 50 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 Martin?! 51 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 Ah. 52 00:02:15,800 --> 00:02:18,720 Oh, maybe he can go and live in that tree. 53 00:02:18,720 --> 00:02:20,200 Ooh, Mum. 54 00:02:20,200 --> 00:02:21,240 Hmmm? 55 00:02:21,240 --> 00:02:22,920 Guess what I've got. 56 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 What is it? 57 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 Oh, yeah, I saw it. 58 00:02:25,760 --> 00:02:27,040 You saw it? 59 00:02:27,040 --> 00:02:27,760 What is it? 60 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 You never told me you saw it. 61 00:02:29,800 --> 00:02:31,200 What is it, you dick? 62 00:02:31,200 --> 00:02:33,480 It's an interview thing I did for the local magazine. 63 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 Interview thing? 64 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 About his music. 65 00:02:36,040 --> 00:02:37,840 Did you like it? 66 00:02:37,840 --> 00:02:40,640 Why would anyone interview Pusface about his awful, awful music? 67 00:02:40,640 --> 00:02:42,080 Thank you. 68 00:02:42,080 --> 00:02:44,200 Oh, my God, it's Pusface! 69 00:02:44,200 --> 00:02:45,040 Mum, look at Pusface! 70 00:02:45,040 --> 00:02:46,880 Yeah, I've seen Pusface, thank you. 71 00:02:46,880 --> 00:02:48,960 Um, what's wrong? 72 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 Nothing's wrong. 73 00:02:50,200 --> 00:02:51,160 Something's wrong. 74 00:02:51,160 --> 00:02:53,560 Oh, this is gold! 75 00:02:53,560 --> 00:02:56,120 "Local lad and composer, Adam Goodman..." 76 00:02:56,120 --> 00:02:58,200 Composer? You mean, crap jingle writer. 77 00:02:58,200 --> 00:02:58,880 Thank you, again. 78 00:02:58,880 --> 00:03:01,280 "..has been sprinkling his musical magic..." 79 00:03:01,280 --> 00:03:01,960 What? 80 00:03:01,960 --> 00:03:05,600 "..on some of the country's best-known radio commercials for the past ten years." 81 00:03:05,600 --> 00:03:08,600 Ah, yes, like "Lax-a-Leave for healthy bowels." 82 00:03:08,600 --> 00:03:09,960 Jonny. 83 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 I thought you'd be excited. 84 00:03:11,360 --> 00:03:12,480 I am excited. 85 00:03:12,480 --> 00:03:14,400 You don't seem excited. Don't I? 86 00:03:14,400 --> 00:03:16,320 Pissing stick doesn't reach. 87 00:03:16,320 --> 00:03:18,800 Martin! You nearly gave me a heart attack. 88 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Ooh, only nearly? 89 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 Right. 90 00:03:21,200 --> 00:03:22,880 Oh, Jackie! 91 00:03:22,880 --> 00:03:24,640 Mum! Bye-bye, stick. 92 00:03:24,640 --> 00:03:27,160 Here's a good one - "How do you relax?" 93 00:03:27,160 --> 00:03:28,320 Yes, OK. 94 00:03:28,320 --> 00:03:29,920 And Pusface says, "Headphones on, 95 00:03:29,920 --> 00:03:30,840 "chilled-out tracks, 96 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 "and just vibe." 97 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Just give it! 98 00:03:33,640 --> 00:03:35,240 Dad, have you seen this? 99 00:03:35,240 --> 00:03:36,160 What? Oh, yeah. 100 00:03:36,160 --> 00:03:37,880 His mother's seen it too. 101 00:03:37,880 --> 00:03:39,680 Sorry? 102 00:03:39,680 --> 00:03:41,040 Oh, for Christ's sake. 103 00:03:41,040 --> 00:03:42,440 What the hell's wrong?! 104 00:03:46,640 --> 00:03:49,280 "What is your earliest musical memory?" 105 00:03:50,320 --> 00:03:51,640 Um... 106 00:03:51,640 --> 00:03:52,520 Yes? 107 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 "Going to see Oliver The Musical 108 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 "with my Auntie Val when I was six." 109 00:03:58,840 --> 00:03:59,720 And? 110 00:03:59,720 --> 00:04:02,400 I took you to see Cats 111 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 when you were five! 112 00:04:05,960 --> 00:04:08,320 Oh, my God! 113 00:04:09,280 --> 00:04:11,080 Please say you're not being serious. 114 00:04:11,080 --> 00:04:13,000 No mention of your mother anywhere. 115 00:04:13,000 --> 00:04:14,920 You are being serious. I can't believe it. 116 00:04:14,920 --> 00:04:17,440 You mention your father. Oh, yes. "My dad's so funny." 117 00:04:17,440 --> 00:04:18,680 Incredible. You mention your brother. 118 00:04:18,680 --> 00:04:21,200 "My brother's hilarious." He really is. 119 00:04:21,200 --> 00:04:22,840 You mention... Auntie Val? 120 00:04:22,840 --> 00:04:24,680 Oh, yes, you even mention Auntie Val, 121 00:04:24,680 --> 00:04:27,120 but you can't mention your own mother. 122 00:04:28,240 --> 00:04:30,480 And this is happening in real life, is it? 123 00:04:30,480 --> 00:04:32,240 How could you not mention your own mother 124 00:04:32,240 --> 00:04:34,000 in a professional magazine interview? 125 00:04:34,000 --> 00:04:36,360 Uh! Dad, can you believe this?! 126 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 Well, maybe you could have said something nice about your mum, 127 00:04:38,720 --> 00:04:40,560 even if it was a lie. 128 00:04:40,560 --> 00:04:42,520 Er, I heard that, thank you. 129 00:04:42,520 --> 00:04:43,480 Right! 130 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 I'm so sorry I didn't talk all about you in my interview, 131 00:04:48,200 --> 00:04:51,080 but strangely enough it wasn't about "Adam Goodman's mother". 132 00:04:51,080 --> 00:04:52,640 Well, you could have said something, anything. 133 00:04:52,640 --> 00:04:54,320 Oh, yeah? Like what? 134 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 Like, OK... 135 00:04:56,280 --> 00:04:57,680 "I love my mother." 136 00:04:57,680 --> 00:04:59,120 I love my mother? 137 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 Yes, "I love my mother." What's so funny about that? 138 00:05:01,800 --> 00:05:03,800 Don't you love your mother? Oh, just shut up! 139 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 Well, say it then. 140 00:05:05,200 --> 00:05:08,600 What? Now? Well, if you're not going to say it in your interview, why can't you say it now? 141 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 Er, because this is insanity. 142 00:05:10,280 --> 00:05:11,360 Insanity? 143 00:05:11,360 --> 00:05:12,840 Er, Mum? What, Jonny? 144 00:05:12,840 --> 00:05:13,880 I love you. 145 00:05:13,880 --> 00:05:16,560 See, your brother can say "I love you." 146 00:05:16,560 --> 00:05:18,680 Your father can say, "I love you." 147 00:05:18,680 --> 00:05:21,360 Hmmm? Martin, can you say "I love you" please? Oh, I love you. 148 00:05:21,360 --> 00:05:22,800 See? 149 00:05:22,800 --> 00:05:25,640 But not as much as I love this yucky stuff. 150 00:05:25,640 --> 00:05:28,520 Right, clearly I mean that much to you. 151 00:05:28,520 --> 00:05:30,280 Yes, clearly. 152 00:05:30,280 --> 00:05:32,840 Can you believe him, Mum? Shut up! 153 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 Well, if that's how you feel, I don't know why 154 00:05:34,840 --> 00:05:38,840 you bothered to come here tonight. You know what? Neither do I! 155 00:05:38,840 --> 00:05:39,880 Unbelievable! 156 00:05:41,760 --> 00:05:43,240 Good! 157 00:05:43,240 --> 00:05:45,320 Uh... Mmm! 158 00:05:45,320 --> 00:05:47,160 I didn't know Adam liked prawns. 159 00:05:50,400 --> 00:05:52,000 Unbelievable... 160 00:05:52,000 --> 00:05:54,560 Unbelievable! 161 00:05:54,560 --> 00:05:56,440 Ugh! 162 00:05:56,440 --> 00:05:59,200 Just vibing, are you? Ha, funny, ha. 163 00:05:59,200 --> 00:06:00,320 JONNY LAUGHS 164 00:06:02,240 --> 00:06:03,280 What do you want? Nothing. 165 00:06:03,280 --> 00:06:06,960 Just came to say I love you. Very good. 166 00:06:06,960 --> 00:06:09,400 Getting ready for lift-off? Also very good. 167 00:06:09,400 --> 00:06:11,640 I mean, I literally have no memory of Cats. 168 00:06:11,640 --> 00:06:14,520 Look, why don't you just go back in, tell Mum you love her 169 00:06:14,520 --> 00:06:17,720 and be done with it? No way! Why can't she just be happy for me? 170 00:06:17,720 --> 00:06:19,800 When's she ever been in a bloody magazine? 171 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 Ah, yes, the bloody magazine. 172 00:06:22,920 --> 00:06:24,480 "From where do you get your inspiration?" 173 00:06:24,480 --> 00:06:26,040 Fantastic, it's online. 174 00:06:26,040 --> 00:06:28,880 "Anything can inspire me, from the smell of rain on tarmac..." 175 00:06:28,880 --> 00:06:31,000 What? So, you sniff puddles? Jonny... 176 00:06:31,000 --> 00:06:33,880 "..to watching the children playing outside my bedroom window." 177 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 That does not sound great. Pissface! 178 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 Hello, boys. Ugh, what does he want? 179 00:06:41,320 --> 00:06:44,400 You all right, Jim? Yes, fine, fine. 180 00:06:44,400 --> 00:06:46,360 DOG WHINES 181 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 Um... Can we help you? 182 00:06:48,320 --> 00:06:49,920 What? Oh, yes. 183 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Come on, Milson. 184 00:06:52,040 --> 00:06:53,200 Hmmm! 185 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Good girl, Milson. 186 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 Great. Car ruined. 187 00:07:01,320 --> 00:07:03,480 Is-Is your mother in? 188 00:07:03,480 --> 00:07:05,440 What? In the car? Yes. 189 00:07:05,440 --> 00:07:09,560 Um, she's not in the car at the moment, Jim. 190 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 She's actually in the house. 191 00:07:11,200 --> 00:07:14,040 Oh, of course, yes, in the house. 192 00:07:14,040 --> 00:07:16,400 Well, don't worry, I can ask her later. 193 00:07:16,400 --> 00:07:17,480 You do that. 194 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 So...? 195 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Where are we going again? 196 00:07:24,440 --> 00:07:26,040 I'm sorry? 197 00:07:26,040 --> 00:07:28,800 I've forgotten where we're supposed to be going. 198 00:07:28,800 --> 00:07:30,480 We're not going anywhere, Jim. Aren't we? 199 00:07:30,480 --> 00:07:32,840 Then why are we in the car? 200 00:07:32,840 --> 00:07:34,520 Get out immediately? Yep. 201 00:07:39,120 --> 00:07:41,720 Um, are you getting out, Jim, or...? 202 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 Yes, soon. 203 00:07:43,040 --> 00:07:45,160 Soon? Soon. 204 00:07:46,160 --> 00:07:47,640 Fabulous. 205 00:07:48,720 --> 00:07:49,800 Come on, then. 206 00:07:49,800 --> 00:07:52,960 Good boy, just say "I love you" and... I'm not saying that! 207 00:07:52,960 --> 00:07:54,160 JONNY CHUCKLES 208 00:07:55,640 --> 00:07:56,840 Hi, Bobble. 209 00:07:58,240 --> 00:07:59,720 Hi. 210 00:07:59,720 --> 00:08:00,840 Um, I just want to say... 211 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 Oh, Jonny, please take that bloody space-suit off. 212 00:08:02,960 --> 00:08:04,040 Ugh! 213 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 I'm sorry about before, Adam. I went a bit mad. 214 00:08:07,640 --> 00:08:08,480 A bit mad? 215 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 It's a lovely interview, really. 216 00:08:12,120 --> 00:08:13,200 Can we be friends? 217 00:08:14,640 --> 00:08:17,040 And you're not going to make me say... Of course not. 218 00:08:17,040 --> 00:08:19,760 And anyway, I don't need you to say "I love you" 219 00:08:19,760 --> 00:08:21,400 because I know you love me. 220 00:08:22,680 --> 00:08:25,400 I know you love your mother. 221 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Your mum. 222 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 Your mummy. 223 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 I'm not saying it! Bloody hell. 224 00:08:33,400 --> 00:08:35,800 Right... 225 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Martin, it's dinner now. 226 00:08:37,480 --> 00:08:39,280 Just leave the sodding bag! 227 00:08:39,280 --> 00:08:42,680 Jackie, that sodding bag is about to become sodding history 228 00:08:42,680 --> 00:08:45,200 thanks to this beauty. What, the ladder that falls apart 229 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 the second you open it? 230 00:08:48,120 --> 00:08:50,280 Shit. Half a second, actually. 231 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Inside. 232 00:08:51,640 --> 00:08:53,320 Hello, Jackie. 233 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 Hi, Jim. 234 00:08:54,760 --> 00:08:56,240 Everything OK? 235 00:08:56,240 --> 00:08:59,880 Yes, Jackie. Um, I just wanted to ask you a question. 236 00:08:59,880 --> 00:09:02,920 Yes? Did you know that there's... 237 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 ..there's a bag in that tree? 238 00:09:08,800 --> 00:09:11,640 There's got to be some way of getting that bugger down. 239 00:09:11,640 --> 00:09:13,640 Martin, please come away from that window 240 00:09:13,640 --> 00:09:15,480 or do you want me to put your face through it? 241 00:09:15,480 --> 00:09:17,240 God knows how it ended up there. 242 00:09:17,240 --> 00:09:20,200 Right, I'm going to cut my head off in the kitchen. 243 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Yeah, it's a real mystery. 244 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 Yes, how did a plastic bag end up in a tree? Ooh. 245 00:09:25,240 --> 00:09:27,600 I don't know. Maybe the wind? 246 00:09:27,600 --> 00:09:29,440 Perhaps a bird took it up there. 247 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Or the wind? Like a gull or something. Or just the wind? 248 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Could have been children, you know, mucking about. Kids. 249 00:09:35,520 --> 00:09:37,240 Mum, Dad doesn't know what wind is. 250 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 Really? He should do, he lets off enough of the stuff. 251 00:09:39,720 --> 00:09:40,520 SHE CACKLES 252 00:09:40,520 --> 00:09:41,320 Ugh, Mum! 253 00:09:41,320 --> 00:09:44,920 If I could just get up there somehow. Table, please. 254 00:09:45,880 --> 00:09:47,640 Ooh, that's an idea. 255 00:09:47,640 --> 00:09:48,560 Table! 256 00:09:48,560 --> 00:09:52,680 Jackie, I suddenly need to go to the...toilet. 257 00:09:52,680 --> 00:09:55,120 Well, that's not suspicious. You suddenly need to go to the toilet 258 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 or you suddenly need to go outside to play with your stupid bag? 259 00:09:57,440 --> 00:10:00,000 Um, toilet. For my...wees. 260 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 Bag! Absolutely bag. 261 00:10:01,440 --> 00:10:02,600 Just sit. 262 00:10:02,600 --> 00:10:03,760 MARTIN SIGHS 263 00:10:03,760 --> 00:10:05,600 Ooh, I nearly forgot - 264 00:10:05,600 --> 00:10:08,680 to Adam, for his amazing interview. 265 00:10:08,680 --> 00:10:10,360 Aww, thanks, Mum. Yes. 266 00:10:10,360 --> 00:10:13,760 It was amazing, wasn't it? "What's your favourite smell?" 267 00:10:13,760 --> 00:10:15,200 Yes, OK. 268 00:10:15,200 --> 00:10:17,080 Answer - "My girlfriend's hair." 269 00:10:17,080 --> 00:10:19,240 And does your girlfriend KNOW you're a murderer? 270 00:10:19,240 --> 00:10:21,800 And does your girlfriend KNOW you're a dickhead? Boys. 271 00:10:21,800 --> 00:10:24,080 Oh, don't know, let's find out. 272 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 Jackie, my wees! Martin, shut up. 273 00:10:26,960 --> 00:10:30,200 Jonny, put your phone away will you, please? 274 00:10:30,200 --> 00:10:32,280 Hey, Luce. Jonny! 275 00:10:32,280 --> 00:10:35,680 Yeah, all good, yeah. Just phoned to say I love you, that's all. 276 00:10:35,680 --> 00:10:38,720 See ya, babe. You shit. JONNY CACKLES 277 00:10:38,720 --> 00:10:42,120 So, do you remember when I took you to see Cats then? 278 00:10:42,120 --> 00:10:44,600 What? Oh, um, not really. 279 00:10:44,600 --> 00:10:47,280 What do you mean, "Not really"? It was Cats! 280 00:10:47,280 --> 00:10:49,280 Yeah, Adam, it was Cats. Please. 281 00:10:49,280 --> 00:10:51,960 What was Cats about again? Horses. 282 00:10:51,960 --> 00:10:54,200 How can you not remember? 283 00:10:54,200 --> 00:10:55,480 Uh, cos I was six. 284 00:10:55,480 --> 00:10:57,120 Uh, no, Adam, you were five. 285 00:10:57,120 --> 00:11:00,000 All right, five! Yeah, cos you were six when you saw Oliver 286 00:11:00,000 --> 00:11:02,320 with Auntie Val, which you do remember... Pissface. 287 00:11:02,320 --> 00:11:05,520 ..but five when you saw Cats with Mum, which you don't remember. 288 00:11:05,520 --> 00:11:06,200 Exactly. 289 00:11:06,200 --> 00:11:07,640 Urgh! 290 00:11:07,640 --> 00:11:09,160 You shit. I thank you. 291 00:11:09,160 --> 00:11:11,080 I need wees. I'm doing wees. 292 00:11:12,680 --> 00:11:15,160 I can't believe you remember seeing a show with Auntie Val, 293 00:11:15,160 --> 00:11:16,680 but not one with your own mother. 294 00:11:16,680 --> 00:11:19,160 Well, that was because I love Auntie Val and I don't love you. 295 00:11:19,160 --> 00:11:21,080 Happy now? Horrible. 296 00:11:21,080 --> 00:11:22,440 So horrible! 297 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 You're not jealous of Auntie Val, are you? What? 298 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 Course I'm not jealous of Auntie Val. 299 00:11:27,000 --> 00:11:28,920 Yes, you are. Rubbish! 300 00:11:28,920 --> 00:11:31,080 Why would I be jealous of Auntie Val? 301 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 You know, it's just three words. 302 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 Three little words. 303 00:11:39,080 --> 00:11:41,560 I told you, I'm not saying it. Saying what? I love... 304 00:11:41,560 --> 00:11:43,600 HE GROANS 305 00:11:43,600 --> 00:11:44,680 Very clever. 306 00:11:44,680 --> 00:11:46,160 PHONE RINGS 307 00:11:46,160 --> 00:11:49,040 And yes, well done, that's Lucy now, calling you back to say, 308 00:11:49,040 --> 00:11:52,120 "I love you." Very good. You win. It's not Lucy, it's Dad. 309 00:11:52,120 --> 00:11:53,200 Dad? Dad? 310 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 You what? 311 00:11:55,480 --> 00:11:56,920 What? 312 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 He wasn't doing wees. 313 00:12:01,800 --> 00:12:04,280 MARTIN GROANS 314 00:12:04,280 --> 00:12:07,840 Well, well, congratulations, Martin. 315 00:12:07,840 --> 00:12:09,720 Ow, my bleeding back! 316 00:12:09,720 --> 00:12:13,440 Let me guess, you tried to make a ladder by putting one dustbin 317 00:12:13,440 --> 00:12:16,760 on top of another dustbin, then climbed up the dustbins 318 00:12:16,760 --> 00:12:18,640 and fell off the dustbins? 319 00:12:18,640 --> 00:12:20,160 Oh, shut up! 320 00:12:20,160 --> 00:12:21,640 And here's your dinner. 321 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 J... Oh, Jackie! 322 00:12:23,480 --> 00:12:25,800 And just so you know, I do not want another word out of you 323 00:12:25,800 --> 00:12:27,600 about that bloody bag, do you hear me? 324 00:12:27,600 --> 00:12:29,960 Yeah, uh, I think so, but I think there might be some... 325 00:12:29,960 --> 00:12:31,720 ..pie in my ear? 326 00:12:31,720 --> 00:12:33,400 Ugh. Come on, boys. 327 00:12:33,400 --> 00:12:34,600 CAR HORN HONKS 328 00:12:35,840 --> 00:12:39,040 Oh, look, it's Auntie Val. 329 00:12:39,040 --> 00:12:41,600 Woohoo, fame at last! 330 00:12:41,600 --> 00:12:44,800 Auntie Val's a celebrity. Auntie! 331 00:12:44,800 --> 00:12:48,000 Aww, my little Adam! Aww. 332 00:12:49,640 --> 00:12:51,240 You remembered Oliver. 333 00:12:51,240 --> 00:12:54,680 Of course I remembered Oliver. 334 00:12:54,680 --> 00:12:57,200 Oh, God, what's happened to Martin? 335 00:12:57,200 --> 00:12:59,600 Pie is in my ear. Huh? 336 00:12:59,600 --> 00:13:00,760 Ignore him, Val. 337 00:13:00,760 --> 00:13:02,160 Come inside. 338 00:13:03,120 --> 00:13:06,800 Well, good work, Dad. Yes, sheer perfection. 339 00:13:06,800 --> 00:13:08,000 Gits. 340 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 THEY LAUGH 341 00:13:09,800 --> 00:13:11,480 Ooh, look. What? 342 00:13:11,480 --> 00:13:14,160 There's a plastic bag in that tree. JACKIE SIGHS 343 00:13:20,400 --> 00:13:22,240 Ah, my bloody back. 344 00:13:22,240 --> 00:13:23,720 God, I wish I didn't have a body. 345 00:13:23,720 --> 00:13:25,520 Er, I'm sure it can be arranged. 346 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 I can arrange it. 347 00:13:26,760 --> 00:13:28,200 Argh. 348 00:13:28,200 --> 00:13:29,800 So sorry. 349 00:13:29,800 --> 00:13:31,040 Yes, so sorry. 350 00:13:31,040 --> 00:13:32,880 Right! Wine. 351 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 See you, then. Die well. Wait, you prannies. 352 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 Now, listen. 353 00:13:38,600 --> 00:13:41,040 In my shed is a rake. 354 00:13:41,040 --> 00:13:42,880 If you attached the rake to the broom, 355 00:13:42,880 --> 00:13:44,680 then that should be long enough to... 356 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 Repeatedly whack you in the face with it? Idiot. 357 00:13:47,000 --> 00:13:49,040 No, we can fashion a device, get the bag down. 358 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 "Fashion a device"? 359 00:13:50,960 --> 00:13:53,880 Dad, we don't care about your stupid bag. 360 00:13:53,880 --> 00:13:54,680 Yeah! It's a BAG! 361 00:13:54,680 --> 00:13:56,400 I know it's a bag, 362 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 but it's in a TREE! 363 00:13:58,160 --> 00:14:01,360 It's a bag in a tree. 364 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Very heavy sedation? 365 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 Boys, just leave him, will you? 366 00:14:04,960 --> 00:14:07,160 Goodbye... Forever! 367 00:14:07,160 --> 00:14:10,040 Oh. We mustn't forget to turn off the lights. Jackie? 368 00:14:10,040 --> 00:14:11,360 Night, night, Martin. 369 00:14:11,360 --> 00:14:12,840 But, Jackie... 370 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 JACKIE? 371 00:14:14,120 --> 00:14:16,080 Shame we can't turn off his oxygen. 372 00:14:16,080 --> 00:14:19,160 Boys, is your mum all right tonight? 373 00:14:19,160 --> 00:14:20,880 Oh, she's fine, isn't she, Jonny? 374 00:14:20,880 --> 00:14:23,640 Oh, fine. 375 00:14:23,640 --> 00:14:26,600 Sorry again, love, for dropping round like this. 376 00:14:26,600 --> 00:14:29,520 It's just, it's not every day you see your own name in print. 377 00:14:29,520 --> 00:14:31,240 Er, no, it's not. 378 00:14:31,240 --> 00:14:33,000 I got such a shock. 379 00:14:33,000 --> 00:14:35,400 But a nice shock. Oh, I love him! 380 00:14:35,400 --> 00:14:37,640 I love him! 381 00:14:37,640 --> 00:14:41,000 And I love you too, Auntie. I really do. Aww. 382 00:14:41,000 --> 00:14:43,280 And I was just telling your mum how proud 383 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 she must be to see you in that magazine. 384 00:14:45,280 --> 00:14:47,000 Oh, she's very proud. Immensely proud. 385 00:14:47,000 --> 00:14:50,880 And I think it's amazing you remembered seeing "Oliver" 386 00:14:50,880 --> 00:14:53,200 with me, all those years ago, Adam. 387 00:14:53,200 --> 00:14:55,360 Yes, that is amazing, isn't it? 388 00:14:55,360 --> 00:14:56,520 You were only six. 389 00:14:56,520 --> 00:14:57,960 Only six. 390 00:14:57,960 --> 00:14:59,360 Although, come to think of it, 391 00:14:59,360 --> 00:15:03,040 didn't your mum take you to see "Cats" when you were five? 392 00:15:03,040 --> 00:15:04,320 Well, Adam? 393 00:15:04,320 --> 00:15:07,920 Do you know? I really can't remember. 394 00:15:07,920 --> 00:15:09,480 Oh, my God! Must dash. 395 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 Love you, Auntie. Goodbye. 396 00:15:13,640 --> 00:15:15,280 OK. How insane is mum tonight? 397 00:15:15,280 --> 00:15:17,120 Oh, definitely new world record. 398 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 Check he's still breathing? Go on. 399 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Dad? 400 00:15:24,360 --> 00:15:28,520 Of course. The rake. 401 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 And there she is. Yup. 402 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Oi. Ready? Argh. 403 00:15:37,600 --> 00:15:38,880 SMASHING AND CLATTERING 404 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 All right, Dad? Hello? 405 00:15:43,000 --> 00:15:45,560 Little turds! What are you doing on the floor? 406 00:15:45,560 --> 00:15:47,640 Yes, why are you on the floor, Father? 407 00:15:47,640 --> 00:15:50,560 Well, help me up, then, will you? Certainly. 408 00:15:50,560 --> 00:15:54,000 THEY HEAVE And here we go. 409 00:15:54,000 --> 00:15:54,960 MARTIN GROANS 410 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 THUMPING 411 00:15:55,920 --> 00:15:57,360 Buggers. 412 00:15:57,360 --> 00:15:59,880 I thought you couldn't walk? What? I thought you couldn't walk? 413 00:15:59,880 --> 00:16:00,960 I can't walk. Well, how did you get 414 00:16:00,960 --> 00:16:03,520 all the way from the living room to the shed? 415 00:16:03,520 --> 00:16:04,480 I crawled. BOTH: Crawled?! 416 00:16:04,480 --> 00:16:06,440 Yeah. 417 00:16:06,440 --> 00:16:09,680 Now, look, I've made the rake-broom device thingy. 418 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 The "rake-broom device thingy". 419 00:16:11,880 --> 00:16:13,280 Yeah, we'll take it round the front 420 00:16:13,280 --> 00:16:14,360 and get the bag out the tree. 421 00:16:14,360 --> 00:16:16,040 Er, no, we won't. No, sir. Oh, God. 422 00:16:16,040 --> 00:16:18,760 Why won't anyone bleeding help me tonight? 423 00:16:18,760 --> 00:16:21,160 Cos it's an effing bag in an effing tree. 424 00:16:21,160 --> 00:16:23,120 And it's an effing eyesore. 425 00:16:23,120 --> 00:16:25,640 Wait! Maybe we could help him a little. 426 00:16:25,640 --> 00:16:27,480 Really? Thank you! 427 00:16:27,480 --> 00:16:30,800 That way we'll get to see him, you know.... What? 428 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 Crawl? 429 00:16:34,480 --> 00:16:36,280 That's it, keep going. 430 00:16:36,280 --> 00:16:37,680 Get off! 431 00:16:37,680 --> 00:16:39,280 Faster! Faster! 432 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 Stop it, you shits. 433 00:16:40,920 --> 00:16:44,880 Oh, crap, I've just put my hand in that bloody pie. 434 00:16:44,880 --> 00:16:47,640 OK, then, here we go. 435 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 Uh-uh. I'm doing it, thank you. 436 00:16:50,360 --> 00:16:52,240 You're doing it? You can't even stand up. 437 00:16:52,240 --> 00:16:54,120 I'm doing it, all right? 438 00:16:54,120 --> 00:16:55,800 It's my bag to get. 439 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 It's mine. All right. 440 00:16:58,040 --> 00:17:00,640 HE GROANS 441 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 HE GRUNTS 442 00:17:04,920 --> 00:17:06,600 Behold! 443 00:17:06,600 --> 00:17:07,960 Our Lord has risen. 444 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 You cretin. Careful! 445 00:17:13,640 --> 00:17:16,440 You think you can get away from me, do you? 446 00:17:16,440 --> 00:17:19,280 He said, to a plastic bag! 447 00:17:19,280 --> 00:17:21,600 Easy does it. 448 00:17:21,600 --> 00:17:23,520 Easy does it. Eh? 449 00:17:24,760 --> 00:17:28,040 You didn't reckon with me, did you? 450 00:17:28,040 --> 00:17:29,640 Argh. The pie! 451 00:17:29,640 --> 00:17:31,400 METAL CLANGS Oh, no. 452 00:17:31,400 --> 00:17:33,320 GLASS SMASHES 453 00:17:33,320 --> 00:17:35,160 Ah! Shit on it! Oh, my God. 454 00:17:35,160 --> 00:17:36,720 Look at my car! 455 00:17:36,720 --> 00:17:38,760 Look at my car! 456 00:17:38,760 --> 00:17:40,360 Jonny, you dick. 457 00:17:40,360 --> 00:17:42,680 Sorry, but that is classic. You bloody idiot. 458 00:17:42,680 --> 00:17:44,680 Look what you've done. 459 00:17:44,680 --> 00:17:47,040 Um, oops? Oops? Oops? 460 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 What is going on? 461 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Look what he's done. 462 00:17:49,080 --> 00:17:50,920 My whole window, smashed to pieces. 463 00:17:50,920 --> 00:17:52,160 Is that a rake? 464 00:17:52,160 --> 00:17:54,520 Um, a "rake-broom device thingy." 465 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 Huh? I didn't mean to, Jackie. It was the pie. 466 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 Can you believe him? Look at my car! 467 00:17:59,480 --> 00:18:01,240 Look at it! Right. 468 00:18:01,240 --> 00:18:03,560 You, Martin, are staying outside all night. 469 00:18:03,560 --> 00:18:05,360 Outside? With no crumble. 470 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 No crumble?! 471 00:18:06,560 --> 00:18:08,040 And you, Adam. 472 00:18:08,040 --> 00:18:10,680 Well, it serves you right. 473 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 Sorry? Yeah, I've been talking to your mum, 474 00:18:14,000 --> 00:18:16,280 and it DOES serve you right. 475 00:18:16,280 --> 00:18:18,440 Oh, this is good. 476 00:18:18,440 --> 00:18:21,120 Serves me right? Serves me right? 477 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 Ignore him, Val. I will, Jackie. 478 00:18:22,920 --> 00:18:24,640 Don't you worry, I'll deal with it. 479 00:18:24,640 --> 00:18:26,520 Deal with what? With what? 480 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 What? 481 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 You mention your father, 482 00:18:29,800 --> 00:18:31,640 you mention your brother, 483 00:18:31,640 --> 00:18:33,680 you even mention me, but do you mention your own mother? 484 00:18:33,680 --> 00:18:36,840 Oh, my God! Please let me film this. Pissface! 485 00:18:36,840 --> 00:18:39,560 I've told you, love, he doesn't care. He does not care! 486 00:18:39,560 --> 00:18:42,960 He really doesn't. Jonny! Pusface! 487 00:18:45,240 --> 00:18:46,160 So that's it, is it? 488 00:18:46,160 --> 00:18:47,880 I've now got two mothers? 489 00:18:47,880 --> 00:18:50,120 Two deranged, psychopath mothers? 490 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 Hey! Do you know what's even worse? 491 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 You can't even tell your mother you love her. 492 00:18:55,240 --> 00:18:57,800 Oh, my God. Somebody shoot me right now. 493 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Why can't you tell your wonderful mother you love her? 494 00:18:59,960 --> 00:19:02,400 Jonny, please take me away in your rocket. 495 00:19:02,400 --> 00:19:03,320 Oh, shut up, Adam. 496 00:19:03,320 --> 00:19:06,240 I tell you, if my Spencer doesn't say he loves me 497 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 at least once a day, you know what I do? 498 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 Er, let me guess, you smack his bottom? 499 00:19:11,240 --> 00:19:12,920 Yes, I smack his bottom. 500 00:19:12,920 --> 00:19:14,360 Really? Yes. 501 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 I smack his bottom again and again 502 00:19:16,560 --> 00:19:19,400 until he says "I love you, Mum." Well, that's certainly normal. 503 00:19:19,400 --> 00:19:21,400 Auntie, I think you should smack Adam's bottom. 504 00:19:21,400 --> 00:19:22,880 Oh, I'll smack his bottom, all right. 505 00:19:22,880 --> 00:19:26,320 Ow. Get off! 506 00:19:26,320 --> 00:19:28,400 Get off. No, go on, Val. 507 00:19:28,400 --> 00:19:30,600 Yes, go on, Auntie. Say it. 508 00:19:30,600 --> 00:19:32,320 Say it, then. Say what? 509 00:19:32,320 --> 00:19:33,680 Say you love your mother. 510 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 Well, go on, Adam. 511 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Say it. Oh, my God. 512 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 Insanity! 513 00:19:39,840 --> 00:19:40,640 Insanity! 514 00:19:40,640 --> 00:19:42,080 That's it, run away. 515 00:19:42,080 --> 00:19:43,280 Go on. 516 00:19:44,480 --> 00:19:46,840 That was amazing. 517 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 Oi! 518 00:19:50,400 --> 00:19:52,680 HE SNORES 519 00:19:52,680 --> 00:19:54,480 Well, this is fun. 520 00:19:55,720 --> 00:19:58,160 Hmmm? Sitting in a freezing car with 521 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 a bloody snoring machine. 522 00:20:00,960 --> 00:20:02,080 Terrific. 523 00:20:02,080 --> 00:20:06,000 Here comes Crazy Mother Number Two. 524 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Tell her you love her! 525 00:20:09,440 --> 00:20:13,520 Yes. Don't crash on the way home. 526 00:20:13,520 --> 00:20:16,280 So, what are you going to do about your stupid bag, then? 527 00:20:16,280 --> 00:20:19,080 What? Oh, that. That's all sorted. 528 00:20:19,080 --> 00:20:22,560 Sorted? But it's still up there. 529 00:20:22,560 --> 00:20:25,120 Yeah, but don't worry, there's a plan. 530 00:20:25,120 --> 00:20:28,080 Plan? Hello, all. 531 00:20:28,080 --> 00:20:29,000 Jim. 532 00:20:29,000 --> 00:20:31,160 Um, I was just passing, 533 00:20:31,160 --> 00:20:33,360 and wondering how you're 534 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 getting on with the bag in the tree. 535 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 Um, there's a "plan", Jim. 536 00:20:37,320 --> 00:20:38,160 There's a plan. 537 00:20:38,160 --> 00:20:40,880 A plan? Come on, Milson. 538 00:20:41,960 --> 00:20:44,000 Car ruined. 539 00:20:44,000 --> 00:20:46,240 I've been racking my brain 540 00:20:46,240 --> 00:20:50,280 trying to work out how that bag got up there in the first place. 541 00:20:50,280 --> 00:20:52,720 Well, yes, Jim, it is a bit of a mystery. 542 00:20:52,720 --> 00:20:55,160 The wind! 543 00:20:55,160 --> 00:20:57,520 It fell from a helicopter? 544 00:20:57,520 --> 00:20:59,440 Uhh. 545 00:21:01,320 --> 00:21:02,880 Um, what's that thing? 546 00:21:02,880 --> 00:21:04,760 That thing's "the plan". 547 00:21:08,560 --> 00:21:11,000 Gotcha. Bingo! 548 00:21:11,000 --> 00:21:12,680 Mazeltov. 549 00:21:12,680 --> 00:21:15,840 £300 for a plastic bag? 550 00:21:15,840 --> 00:21:19,000 Yeah, 300 lovely pounds. 551 00:21:19,000 --> 00:21:22,160 You're an idiot, Martin. You know that? Yup. 552 00:21:22,160 --> 00:21:24,400 I know I've slagged off your ridiculous spacesuit 553 00:21:24,400 --> 00:21:25,520 all night, but... 554 00:21:25,520 --> 00:21:28,440 You're freezing your bollocks off, and now you want to wear it? 555 00:21:28,440 --> 00:21:30,120 Er, sort of. 556 00:21:30,120 --> 00:21:33,200 Go on, Pusface. Oh, thanks. 557 00:21:33,200 --> 00:21:35,480 Boys! 558 00:21:37,560 --> 00:21:40,160 Um, what do you want me to do with it? 559 00:21:40,160 --> 00:21:43,080 I'll have that, thank you. 560 00:21:43,080 --> 00:21:45,640 That's right, Mr Bag. 561 00:21:45,640 --> 00:21:48,640 I win. You lose. Ho-ho! 562 00:21:48,640 --> 00:21:50,360 Done. Right. 563 00:21:50,360 --> 00:21:53,280 If anyone wants me, I'll be having my crumble. 564 00:21:54,680 --> 00:21:57,200 Well, at least someone's happy. 565 00:21:57,200 --> 00:22:00,440 Hold on a minute. 566 00:22:00,440 --> 00:22:01,800 Jonny? 567 00:22:01,800 --> 00:22:04,360 Um, mate? You wouldn't mind putting this back up there, would you? 568 00:22:04,360 --> 00:22:06,880 You want me to put it back up there? 569 00:22:06,880 --> 00:22:08,160 Yeah. 570 00:22:10,800 --> 00:22:13,440 I'll keep watch on Crazy Bag-man. 571 00:22:16,840 --> 00:22:21,080 Actually, would you mind not putting it back up there? 572 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 Not putting it back up there? 573 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 Not putting it back up there? 574 00:22:23,960 --> 00:22:25,920 Yeah. 575 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 Crimble crumble. 576 00:22:30,080 --> 00:22:31,600 Crimble crumble. 577 00:22:31,600 --> 00:22:33,920 PHONE RINGS 578 00:22:35,440 --> 00:22:38,040 Pusface? Amazing. 579 00:22:38,040 --> 00:22:40,360 OK, coming. 580 00:22:40,360 --> 00:22:42,920 Um, Dad? 581 00:22:42,920 --> 00:22:44,280 What? 582 00:22:44,280 --> 00:22:46,720 Oh, my bloody, bollocking back. 583 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 Honestly, Dad, it's worth it, I swear. 584 00:22:49,840 --> 00:22:54,160 Look. Oh, my God, What have you done? 585 00:22:55,280 --> 00:22:57,280 You bastards! My coat! 586 00:22:57,280 --> 00:22:59,240 My lovely coat! 587 00:22:59,240 --> 00:23:01,840 Wait! Come back! 588 00:23:01,840 --> 00:23:04,920 Come back! 589 00:23:04,920 --> 00:23:07,280 Mum? What? 590 00:23:07,280 --> 00:23:09,440 I love you. 591 00:23:12,080 --> 00:23:15,120 Subtitles by Red Bee Media 40203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.