All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S06E01.The.Caravan.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,840 Er, no, we're going to have to tell them at no point. 2 00:00:38,840 --> 00:00:42,120 What? The first time we've ever had girlfriends at the same time? 3 00:00:42,120 --> 00:00:43,360 Do you know how happy mum will be? 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Yes, the happiest she's ever been in her entire life. 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,480 Exactly. And it will be hell. It won't be hell. 6 00:00:50,280 --> 00:00:52,440 It will be hell, won't it? Total hell. 7 00:00:52,440 --> 00:00:54,560 Let's definitely not tell them. 8 00:00:55,840 --> 00:00:58,240 Yuck. What's that smell? 9 00:00:58,240 --> 00:00:59,360 Sewers. 10 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 Oh. Um, thanks. 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,160 You're welcome. 12 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 Scared of the man? Petrified. 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 And there it is. 14 00:01:13,200 --> 00:01:15,440 Dad's massive, stupid caravan. 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,640 It's absolutely disgusting. 16 00:01:17,640 --> 00:01:20,400 It's a dustbin on wheels. Dustbin on bricks. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,760 Hello, bambinos. Hi. Hello, Dad. 18 00:01:22,760 --> 00:01:24,840 Well, what do you think? 19 00:01:24,840 --> 00:01:27,120 Er, were you wearing a blindfold when you bought that? 20 00:01:27,120 --> 00:01:29,600 What? Or were you just in a coma? Pillock. 21 00:01:29,600 --> 00:01:31,760 Why the hell did you buy a caravan? 22 00:01:31,760 --> 00:01:35,000 I told you, I went in one when I was a boy, and... 23 00:01:35,000 --> 00:01:35,920 Whoa. 24 00:01:37,040 --> 00:01:38,120 That's not dangerous. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,240 Yeah, "Safety last", eh, Dad? 26 00:01:40,240 --> 00:01:41,480 Idiots. 27 00:01:41,480 --> 00:01:43,320 Well, come in then. 28 00:01:43,320 --> 00:01:44,080 Really? 29 00:01:44,080 --> 00:01:45,520 Say your prayers. 30 00:01:47,600 --> 00:01:48,840 Well? 31 00:01:52,520 --> 00:01:55,520 And if you thought it looked nice on the outside... 32 00:01:55,520 --> 00:01:58,600 What a dump. What? It's fabulous. 33 00:01:58,600 --> 00:01:59,800 Yes, it's a fabulous shithole. 34 00:01:59,800 --> 00:02:02,640 It's not a shithole. Ow. 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,960 Now, listen, I need your help. 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,360 Psychological help, or...? 37 00:02:06,360 --> 00:02:10,080 How am I going to get that mother of yours to set foot in my caravan? 38 00:02:10,080 --> 00:02:11,640 Er, have you tried chloroform? 39 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 She hates this bloody thing. 40 00:02:13,880 --> 00:02:15,840 And might that be because you bought this shithole behind her back? 41 00:02:15,840 --> 00:02:17,360 It's not a shithole. 42 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Well, OK, it needs a bit of work. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,160 Or a bit of dynamite. 44 00:02:22,160 --> 00:02:23,800 So? So, what? 45 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Are you going to help me, then? 46 00:02:24,800 --> 00:02:27,960 What? Help you make mum like your horrible caravan? Yes. 47 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 BOTH: No. 48 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 Why not? Because it's a shithole. 49 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Jesus. 50 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 Yeah, that needs adjusting. 51 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 You need adjusting. Goodbye. 52 00:02:36,560 --> 00:02:37,680 Now wait... 53 00:02:37,680 --> 00:02:40,600 Now, how about we all have dinner in here tonight? 54 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 Sure, Dad. Sure. It'll be lovely. 55 00:02:42,600 --> 00:02:45,760 All four of us, the whole family, eating together. 56 00:02:45,760 --> 00:02:48,560 Dying together. Look, it's got everything, a kitchen. 57 00:02:48,560 --> 00:02:50,360 Hideous. A dining area. Hideous. 58 00:02:50,360 --> 00:02:51,640 Toilet. 59 00:02:53,920 --> 00:02:55,160 That's just terrifying. 60 00:02:55,160 --> 00:02:57,600 OK, then, just look at what I made for your mum. 61 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 Boys... 62 00:02:59,480 --> 00:03:00,640 I thought you were in here. 63 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 Hi. Hi, Mum. Hello, my sweet, are you coming inside? 64 00:03:03,200 --> 00:03:04,640 You know the answer, Martin. 65 00:03:04,640 --> 00:03:07,280 Boys... But you haven't even given it a chance. 66 00:03:07,280 --> 00:03:09,720 Come on, Jackie, you don't know what you're missing. 67 00:03:09,720 --> 00:03:11,840 Any number of diseases. 68 00:03:11,840 --> 00:03:14,480 Ow. OK, out of that shithole. 69 00:03:14,480 --> 00:03:16,000 Certainly. 70 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 It's not a shithole. 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,520 And make sure you wash your hands. 72 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 What? They don't need to wash their hands. 73 00:03:21,000 --> 00:03:22,760 Er, we do need to wash our hands. 74 00:03:22,760 --> 00:03:25,280 Um, and dinner's nearly ready. Are you coming inside or what? 75 00:03:25,280 --> 00:03:26,360 Well, actually, Jackie, 76 00:03:26,360 --> 00:03:28,760 the boys said that they'd really like to have dinner in the caravan. 77 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 Yes, that is exactly what we said. 78 00:03:30,960 --> 00:03:34,320 Martin, for the 800th time, we are not having dinner in your... 79 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 ..murder van, all right? 80 00:03:36,120 --> 00:03:37,520 All right. God. 81 00:03:37,520 --> 00:03:40,160 See you, Dad. Yeah, enjoy your murdering. 82 00:03:41,360 --> 00:03:43,800 He wants us to have dinner in that?! 83 00:03:43,800 --> 00:03:47,400 Certain death. Can you believe your stupid dad bought a caravan? 84 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Not just any caravan. That caravan. 85 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 All week it's been festering in our drive. 86 00:03:51,400 --> 00:03:53,520 Boys, where can we get a crushing machine? 87 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 You know he wanted to take me on holiday in that thing? 88 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 On holiday? 89 00:03:57,360 --> 00:03:59,840 What? So you can both plummet off a cliff? 90 00:03:59,840 --> 00:04:01,400 Hands. 91 00:04:01,400 --> 00:04:04,160 It's funny, I haven't stepped inside it once yet, 92 00:04:04,160 --> 00:04:06,240 and it's been sending him quite mad. 93 00:04:06,240 --> 00:04:07,520 We hadn't noticed. 94 00:04:08,680 --> 00:04:10,120 What's with the water? 95 00:04:10,120 --> 00:04:12,320 Oh, cos they've been digging up the silly road. 96 00:04:12,320 --> 00:04:14,600 Looking for dad's victims? 97 00:04:14,600 --> 00:04:18,240 Yes, I'm really enjoying annoying your father at the moment. 98 00:04:18,240 --> 00:04:19,400 And long may it continue, Mother. 99 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 Hm, I'm really enjoying it. 100 00:04:26,200 --> 00:04:28,360 Er, is that, gin? 101 00:04:28,360 --> 00:04:31,560 Sorry. I must just go for a wee. 102 00:04:31,560 --> 00:04:32,400 Mum? 103 00:04:33,760 --> 00:04:36,280 She's drinking gin. That's what she drinks when she's... 104 00:04:36,280 --> 00:04:38,600 ..depressed. We have to tell her our news. No way. 105 00:04:38,600 --> 00:04:41,960 Adam. Boys. Ugh. God, Dad, what are you doing? 106 00:04:41,960 --> 00:04:43,080 Shhh. Where's your mother? 107 00:04:43,080 --> 00:04:46,240 What? Where is she? Um, in the loo. What do you want? 108 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 Just gone in the loo? Or been in there a while? Does it matter? 109 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 Has your brain fallen out of your head tonight? 110 00:04:51,320 --> 00:04:53,120 Just answer the sodding question. 111 00:04:53,120 --> 00:04:56,120 Um, she's been in the loo for, precisely 17 seconds. 112 00:04:56,120 --> 00:04:57,960 Great. 113 00:04:57,960 --> 00:05:01,040 Right, this is the plan. The plan? 114 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 You take the soup, follow me out through the side door, 115 00:05:03,000 --> 00:05:05,160 all the way up to the caravan. What? 116 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 Dinner in the caravan. Remember? 117 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 Erm, no, we don't remember. 118 00:05:08,520 --> 00:05:11,040 No, we do remember, we said we definitely do not 119 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 want to have dinner in your disgusting caravan. 120 00:05:13,000 --> 00:05:15,840 God, then I'll have to get the bloody soup myself then, won't I? 121 00:05:15,840 --> 00:05:19,600 Thanks for nothing. 122 00:05:19,600 --> 00:05:23,360 Martin? What are you doing with my soup? Huh? Boys, quick. 123 00:05:23,360 --> 00:05:24,240 You little git. 124 00:05:24,240 --> 00:05:26,160 What are you doing? 125 00:05:26,160 --> 00:05:28,280 Dad thinks he's in a prison movie or something. 126 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 Were you stealing my soup? 127 00:05:29,880 --> 00:05:32,400 No. Yes, you were. Shut up. 128 00:05:32,400 --> 00:05:34,120 And have a guess where he was taking it. 129 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 Right, I'm having that, thank you. 130 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 But Jackie, I've made it all nice in there. 131 00:05:37,800 --> 00:05:39,760 What? You mean you've emptied the chemical toilet? 132 00:05:39,760 --> 00:05:42,040 Actually, I may need a hand with that thing, 133 00:05:42,040 --> 00:05:44,240 cos the unit's jammed and it's brimming with human waste. 134 00:05:44,240 --> 00:05:46,320 OK, maybe you shouldn't have dinner with us tonight. 135 00:05:46,320 --> 00:05:48,880 What? Er, Mum? Shut up, boys. 136 00:05:48,880 --> 00:05:52,640 Yes, maybe you should eat all on your own. 137 00:05:52,640 --> 00:05:55,120 But, Jackie. In your shithole. 138 00:05:55,120 --> 00:05:56,680 It's not a shithole! 139 00:05:56,680 --> 00:05:59,040 Right then. 140 00:05:59,040 --> 00:06:00,520 Dinner for three? 141 00:06:09,280 --> 00:06:10,720 This is fun, isn't it? 142 00:06:10,720 --> 00:06:15,360 The three of us having dinner, mummy and her boys. 143 00:06:15,360 --> 00:06:17,240 Uh-huh. 144 00:06:17,240 --> 00:06:19,920 What? Well, I mean, obviously this is great fun. 145 00:06:19,920 --> 00:06:22,800 Great fun. And not at all like we suddenly don't have a dad any more. 146 00:06:22,800 --> 00:06:26,440 Very good. Even though we always set a place for him at the table. 147 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 To remind us of the better times. 148 00:06:28,720 --> 00:06:30,040 Thank you, boys. 149 00:06:30,040 --> 00:06:31,560 I hope he's all right in there. 150 00:06:31,560 --> 00:06:32,720 Poor dad. 151 00:06:32,720 --> 00:06:35,360 Poor dad? Right. 152 00:06:35,360 --> 00:06:38,680 We'll see if he's all right in there, shall we? 153 00:06:38,680 --> 00:06:39,960 Jackie to Martin. 154 00:06:39,960 --> 00:06:41,000 BOTH: What is that? 155 00:06:41,000 --> 00:06:44,840 Your dad's stupid thing for when he's in his stupid, crapmobile. 156 00:06:44,840 --> 00:06:48,280 Martin, it's Jackie, are you all right in there? 157 00:06:50,480 --> 00:06:52,880 It's a good system. 158 00:06:52,880 --> 00:06:55,520 Martin to Jackie, how many times do I have to tell you? 159 00:06:55,520 --> 00:06:59,520 It's "Are you all right in there OVER?" 160 00:06:59,520 --> 00:07:00,480 He's all right in there. 161 00:07:02,360 --> 00:07:04,960 I'm sorry, but it's been like this all week. 162 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Every night he's had his dinner out there, 163 00:07:07,040 --> 00:07:11,000 and I've had my dinner in here. It's been really hard. 164 00:07:14,040 --> 00:07:16,000 I've been really lonely. 165 00:07:18,280 --> 00:07:20,200 Adam's got a girlfriend. You shit. 166 00:07:20,200 --> 00:07:22,840 Ow. What? Jonny's got a girlfriend. 167 00:07:22,840 --> 00:07:25,400 Huh? You've both got girlfriends? 168 00:07:25,400 --> 00:07:26,640 BOTH: Yes. 169 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 At the same time? 170 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 BOTH: Yes. 171 00:07:29,160 --> 00:07:32,080 Oh, my God, thank you! 172 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Please. Thank you. 173 00:07:36,440 --> 00:07:38,680 Mum. Oh, I am so excited. 174 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Martin? Uh. 175 00:07:40,440 --> 00:07:43,760 Martin. Come inside right now. 176 00:07:43,760 --> 00:07:45,240 Something incredible's just happened. 177 00:07:45,240 --> 00:07:47,360 Seriously? 178 00:07:47,360 --> 00:07:50,720 Boys, you don't know how happy you've just made your mother. 179 00:07:50,720 --> 00:07:52,000 We do. 180 00:07:52,000 --> 00:07:56,520 Martin to Jackie, it's "Something incredible's just happened OVER!" 181 00:07:56,520 --> 00:07:57,320 God. 182 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 Where are you going? 183 00:07:59,960 --> 00:08:01,640 Martin, bloody come in here right now. 184 00:08:01,640 --> 00:08:04,960 Mum?! The neighbours? Screw the neighbours. 185 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 Oh, we are going to celebrate tonight. 186 00:08:08,800 --> 00:08:12,280 Are we? And I am going to hear everything, about everything. 187 00:08:12,280 --> 00:08:14,360 DOOR BELL RINGS 188 00:08:14,360 --> 00:08:16,040 Coming! Right, stay there. Stay there. 189 00:08:16,040 --> 00:08:19,560 Oooooh. Two weddings. 190 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 Hell. Total. 191 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 Martin, the boys have... 192 00:08:26,680 --> 00:08:29,240 Hello, Jackie. Oh, it's you. 193 00:08:29,240 --> 00:08:32,240 The boys have what, Jackie? Cholera? 194 00:08:32,240 --> 00:08:33,960 Sorry? Um, terrible time, Jim. 195 00:08:33,960 --> 00:08:36,200 What do you want? Martin? 196 00:08:36,200 --> 00:08:41,120 No, I just wanted you to know that I've finally come up with a name. 197 00:08:41,120 --> 00:08:45,200 A name? Yes, Jackie, well, I couldn't keep calling her Wilson, 198 00:08:45,200 --> 00:08:49,000 so, I've come up with a completely different name for her. 199 00:08:49,000 --> 00:08:50,240 Oh, right. 200 00:08:53,840 --> 00:08:55,280 And, what is it? 201 00:08:55,280 --> 00:08:56,720 Milson. 202 00:08:56,720 --> 00:08:58,560 Milson? Milson. 203 00:09:01,320 --> 00:09:03,320 Hi, Jim. Hello, boys. 204 00:09:03,320 --> 00:09:06,440 Um. Jim's got a completely new name for his dog. 205 00:09:06,440 --> 00:09:08,720 It's Milson. 206 00:09:08,720 --> 00:09:10,440 Well, that is a completely new name. 207 00:09:10,440 --> 00:09:12,800 Right, well erm, thank you, Jim. 208 00:09:12,800 --> 00:09:13,720 Martin? 209 00:09:13,720 --> 00:09:19,440 Also, I wondered if you'd noticed a strange sort of eggy smell outside? 210 00:09:19,440 --> 00:09:21,840 Eggy smell? Yes. Very eggy. 211 00:09:21,840 --> 00:09:23,920 Oh, yeah, well that'll just be the water people. 212 00:09:23,920 --> 00:09:27,160 The Water People? Where? 213 00:09:27,160 --> 00:09:31,200 Um, in the road, Jim, you know, the people doing the sewers? 214 00:09:31,200 --> 00:09:33,880 The sewers. 215 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 MARTIN: So I'm allowed in now, am I? 216 00:09:35,920 --> 00:09:39,120 Uh. Been in your special little house, have you, Martin? 217 00:09:39,120 --> 00:09:41,840 What? Oh, that's right. 218 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 I've always wanted to go in one of those. 219 00:09:43,600 --> 00:09:44,880 Well, you're welcome any time, Jim. 220 00:09:44,880 --> 00:09:46,920 Am I? Stupid bumhole. 221 00:09:46,920 --> 00:09:49,360 So is that all, Jim? Yes, of course, Jackie. 222 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 Bye all. 223 00:09:50,960 --> 00:09:53,240 Come on, Milson. 224 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 Good girl. 225 00:09:56,400 --> 00:10:01,320 Um, goodbye, Jim. Goodnight. 226 00:10:02,480 --> 00:10:04,160 My God. 227 00:10:04,160 --> 00:10:05,720 Milson? 228 00:10:05,720 --> 00:10:08,560 Martin, the boys have some incredible news. 229 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Go on, tell your dad. 230 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 Adam's got three weeks to live. 231 00:10:11,640 --> 00:10:12,600 Ow. 232 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 That is a horrible thing to say. 233 00:10:14,600 --> 00:10:16,120 Three weeks? Can't he make it three days? 234 00:10:16,120 --> 00:10:20,800 Argh, Jackie. God. Both the boys have got girlfriends. 235 00:10:20,800 --> 00:10:24,040 Really? These two buggers have both got females? 236 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 Uhhh. Yeah, dad, we've both got "females". 237 00:10:26,880 --> 00:10:29,600 Isn't that amazing? Ooh, what are their names? 238 00:10:31,240 --> 00:10:32,920 BOTH: Lucy. 239 00:10:32,920 --> 00:10:34,680 Sorry? They're both called Lucy. 240 00:10:34,680 --> 00:10:36,120 Both of your girlfriends are called Lucy? 241 00:10:36,120 --> 00:10:38,120 Yeah, it's quite annoying actually. Very annoying. 242 00:10:38,120 --> 00:10:40,520 OK, well, we'll call your Lucy, Lucy one 243 00:10:40,520 --> 00:10:42,640 and your Lucy, Lucy two. Great idea, Mum. 244 00:10:42,640 --> 00:10:44,120 Er, why's my girlfriend number two? 245 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 Cos she's second best, obviously. 246 00:10:45,480 --> 00:10:46,680 Ow. 247 00:10:46,680 --> 00:10:48,320 Well, aren't you going to say anything, Martin? 248 00:10:48,320 --> 00:10:51,320 What? Oh, yes... 249 00:10:51,320 --> 00:10:52,920 ..well done. Well done? 250 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 Both of your sons have got girlfriends 251 00:10:54,520 --> 00:10:57,360 and that's all you can say? It's OK, mum. It's not OK. 252 00:10:57,360 --> 00:11:00,040 Do you know how many years I've been waiting for this bloody moment? 253 00:11:00,040 --> 00:11:03,480 You're supposed to be their father. Say something proper to your sons. 254 00:11:03,480 --> 00:11:06,200 OK, boys... 255 00:11:06,200 --> 00:11:08,240 BOTH: Yes? 256 00:11:08,240 --> 00:11:10,520 ..always wear a sheath. 257 00:11:13,960 --> 00:11:17,600 Ahhh, your girlfriends sound so nice. 258 00:11:17,600 --> 00:11:19,720 Yes, please ask lots more questions about them. 259 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 Like another 100,000. 260 00:11:21,240 --> 00:11:23,800 Stop it. Can we have the rest of our dinner now? 261 00:11:23,800 --> 00:11:26,160 Come on, photos? 262 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Photos? Really? Come on. 263 00:11:27,960 --> 00:11:28,840 Uhhh. 264 00:11:30,120 --> 00:11:33,520 Ooh, lovely hair. 265 00:11:33,520 --> 00:11:36,360 Yup. Ooh, lovely smile. 266 00:11:36,360 --> 00:11:38,200 Mine's definitely the fittest. The shittest. 267 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 Dad? Pissface. 268 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 Who do you think's the fittest? 269 00:11:41,440 --> 00:11:43,200 Oh, how can you say such a thing. 270 00:11:43,200 --> 00:11:45,240 The fittest? How would I know? 271 00:11:45,240 --> 00:11:48,360 Have you tried racing them against each other? 272 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 Huh? 273 00:11:51,960 --> 00:11:53,360 Fantastic celebration. 274 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Well, if you really want to celebrate, 275 00:11:55,040 --> 00:11:56,720 why don't we all go in my caravan? 276 00:11:56,720 --> 00:11:58,160 Or why don't we not? 277 00:11:58,160 --> 00:11:59,760 In fact, if you and your "ladies" 278 00:11:59,760 --> 00:12:02,200 ever want to use the caravan for a bit of, you know... 279 00:12:02,200 --> 00:12:04,120 "Ar-ar-ar-ah. Ar--ar-ar-ar-ar-ah." 280 00:12:04,120 --> 00:12:06,320 Oh, my God. Just ask. 281 00:12:06,320 --> 00:12:08,040 You're revolting. You know that? Oh, yes. 282 00:12:10,360 --> 00:12:11,520 Right, go in there 283 00:12:11,520 --> 00:12:15,840 and take the chicken into the dining room, will you? 284 00:12:15,840 --> 00:12:17,560 Ar-ar-ar-ah. Ar--ar-ar-ar-ar-ah. 285 00:12:19,000 --> 00:12:21,640 OK. Nazi interrogation over? 286 00:12:21,640 --> 00:12:23,720 All right. Yes. 287 00:12:23,720 --> 00:12:25,160 Bring on the chicken. 288 00:12:25,160 --> 00:12:26,000 Chicken time. 289 00:12:26,000 --> 00:12:30,080 Ahhh, I can't wait to meet your lovely girls. 290 00:12:30,080 --> 00:12:31,520 Sorry? Huh? 291 00:12:31,520 --> 00:12:33,400 Well, you want them to meet mummy, don't you? 292 00:12:36,640 --> 00:12:38,080 Right. 293 00:12:38,080 --> 00:12:40,600 Thank you for ruining my celebration. 294 00:12:40,600 --> 00:12:42,880 Your celebration? 295 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 OK, obviously mum and dad are never meeting our girlfriends. 296 00:12:45,680 --> 00:12:49,120 Obviously. Boys? Boys? 297 00:12:49,120 --> 00:12:51,760 Mum? What's happened? 298 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 He's taken the chicken. 299 00:13:02,320 --> 00:13:03,760 Give me back my chicken. 300 00:13:03,760 --> 00:13:05,120 This is ridiculous. 301 00:13:05,120 --> 00:13:07,240 Piss off. 302 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 How's he got his top off already? STATIC FEEDBACK 303 00:13:09,280 --> 00:13:11,880 Martin, come out with the chicken this second. 304 00:13:11,880 --> 00:13:16,040 It's, "Martin, come out with the chicken this second, OVER." 305 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 How many bleeding times? Jonny! 306 00:13:19,600 --> 00:13:22,720 Bloody sods! Give us the chicken! Now! 307 00:13:22,720 --> 00:13:24,320 Get off! Dad! 308 00:13:24,320 --> 00:13:26,600 OK, you can have the chicken, 309 00:13:26,600 --> 00:13:29,920 you can all have the chicken, if you eat it in here. 310 00:13:29,920 --> 00:13:34,440 What? Your mum thinks it's so horrible in my caravan, does she? 311 00:13:34,440 --> 00:13:37,000 Well, just wait till she sees what I've done for her. 312 00:13:38,760 --> 00:13:40,880 There, see that? 313 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 "Martin and Jackie." Yes, very nice, dad. 314 00:13:44,360 --> 00:13:45,480 Can we have the chicken now? 315 00:13:45,480 --> 00:13:48,720 And if I press this button... 316 00:13:48,720 --> 00:13:50,600 THEY SCREAM 317 00:13:50,600 --> 00:13:53,320 Agh! Now! Sorry, Dad. Oi! 318 00:13:53,320 --> 00:13:57,080 I've got the chicken! I've got the chicken! 319 00:13:57,080 --> 00:13:59,520 Quickly! SHE LAUGHS 320 00:13:59,520 --> 00:14:01,800 Give it back, you bastards. 321 00:14:01,800 --> 00:14:03,600 Oh, Bobbles, my heroes. 322 00:14:03,600 --> 00:14:05,760 KNOCKS ON DOOR Give me that chicken! 323 00:14:05,760 --> 00:14:09,600 Go away! He needs locking up. KNOCKS ON DOOR 324 00:14:09,600 --> 00:14:12,480 Right. Oh, no, the side door. 325 00:14:12,480 --> 00:14:14,200 CRASH Ow. 326 00:14:14,200 --> 00:14:16,480 Wait. Huh? 327 00:14:16,480 --> 00:14:18,880 GRUNTING 328 00:14:18,880 --> 00:14:21,880 Ahhh, of course. Hello, Martin. 329 00:14:21,880 --> 00:14:23,160 Well, help me, then. 330 00:14:23,160 --> 00:14:26,760 Certainly, darling, let me just move this nice, 331 00:14:26,760 --> 00:14:29,640 soft chair out of your way. Oh, Jackie. Help me for God's sake. 332 00:14:29,640 --> 00:14:32,480 Uh, don't you mean, "Help me for God's sake, over?" 333 00:14:32,480 --> 00:14:35,400 Why don't you sit down, boys? Thank you, mother. 334 00:14:35,400 --> 00:14:37,280 You bloody, bleeding...! 335 00:14:37,280 --> 00:14:40,400 HE SHOUTS, THUDS, HE GROANS 336 00:14:40,400 --> 00:14:43,400 Agh. I think I've broken my skull. 337 00:14:43,400 --> 00:14:46,520 You are getting scraps tonight. Do you hear me? Scraps! 338 00:14:46,520 --> 00:14:47,440 Yes. 339 00:14:47,440 --> 00:14:51,640 Our poor girlfriends, missing all this. 340 00:14:51,640 --> 00:14:53,640 Hello, all. God, Jim! Christ! THEY SHOUT 341 00:14:55,320 --> 00:14:56,520 Jim? 342 00:14:56,520 --> 00:14:58,120 Completely flooded? 343 00:14:58,120 --> 00:15:01,720 Yes, Jackie, my house is completely flooded. 344 00:15:01,720 --> 00:15:04,520 With, what's the word? 345 00:15:04,520 --> 00:15:05,480 Um, water? 346 00:15:05,480 --> 00:15:08,080 Excrement. Excrement? Excrement? 347 00:15:08,080 --> 00:15:12,400 Apparently a sewerage pipe got redirected into my house. 348 00:15:12,400 --> 00:15:15,440 Th-that's why my shoes are all... 349 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 Eeh, ooh... 350 00:15:17,440 --> 00:15:19,240 And, uh... 351 00:15:19,240 --> 00:15:22,000 And then the water people told me I had to leave 352 00:15:22,000 --> 00:15:25,160 while they tried to fix it. And now I've got nowhere to go. 353 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Oh, God. 354 00:15:26,760 --> 00:15:28,840 Sorry, Jim, we'd love to invite you in, 355 00:15:28,840 --> 00:15:31,720 but we're sort of celebrating tonight. 356 00:15:31,720 --> 00:15:34,600 No more cholera? What?! Sorry? 357 00:15:34,600 --> 00:15:36,120 Um, it's all right, Jackie. 358 00:15:36,120 --> 00:15:37,880 I wasn't going to ask if I could come in. 359 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Good. Oh. No, I just wondered 360 00:15:41,160 --> 00:15:45,600 if maybe I could have a little piece of chicken to eat. 361 00:15:45,600 --> 00:15:47,520 Er, OK. 362 00:15:47,520 --> 00:15:50,240 And maybe if I could have it in the... 363 00:15:51,680 --> 00:15:54,160 ..special little house. 364 00:15:54,160 --> 00:15:56,640 MUSIC: 1901 by Phoenix 365 00:16:00,560 --> 00:16:04,160 Oof. Nice bone and gristle, Martin? 366 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 Ooh. 367 00:16:05,360 --> 00:16:08,240 Jim to Martin on the talkie walkie, over. 368 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 Not again. Definitely going to be like this all night. 369 00:16:11,440 --> 00:16:12,920 Martin reading, over. 370 00:16:12,920 --> 00:16:16,600 Um, where's the mustard? Over. 371 00:16:16,600 --> 00:16:18,400 The man's driving me bloody mad. 372 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Ahhh, is he? 373 00:16:21,560 --> 00:16:22,720 Martin to Jim. 374 00:16:22,720 --> 00:16:25,840 The mustard's in the little drawer on the right, over. 375 00:16:25,840 --> 00:16:29,040 Thank you, Martin. Over and out. 376 00:16:29,040 --> 00:16:32,360 Well, at least he follows the correct communications procedure. 377 00:16:32,360 --> 00:16:33,440 On the talkie walkie. 378 00:16:33,440 --> 00:16:35,600 Jim to Martin on the talkie walkie. 379 00:16:35,600 --> 00:16:38,000 Bleeding hell. 380 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 Martin reading. Over. 381 00:16:39,800 --> 00:16:43,160 Do you have anything that looks and tastes like a lemon, 382 00:16:43,160 --> 00:16:45,800 but isn't a lemon? Over. 383 00:16:45,800 --> 00:16:48,640 Oh, turn the wretched thing off, will you? 384 00:16:49,680 --> 00:16:51,840 Do your lady friends like caravans? 385 00:16:51,840 --> 00:16:53,320 Do they like caravans? 386 00:16:53,320 --> 00:16:56,400 Martin, our sons announce that they've both got girlfriends, 387 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 and that's the first thing you want to ask? 388 00:16:57,720 --> 00:17:00,480 Um, sorry, dad I don't actually know if my girlfriend likes caravans. 389 00:17:00,480 --> 00:17:03,280 Yeah, funny, I don't really know either. 390 00:17:03,280 --> 00:17:06,240 You don't know if they like caravans? 391 00:17:06,240 --> 00:17:07,560 What the hell do you talk about? 392 00:17:07,560 --> 00:17:09,400 Not caravans, I hope. 393 00:17:09,400 --> 00:17:12,440 I mean, I can ask if you'd like me to. 394 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 I would, actually. 395 00:17:17,040 --> 00:17:19,640 "Do you like caravans?" 396 00:17:19,640 --> 00:17:24,120 I'll ask as well, just texting Lucy One, the best Lucy. 397 00:17:24,120 --> 00:17:26,560 So when am I going to bloody meet them? 398 00:17:26,560 --> 00:17:29,800 100 years? 1,000 years? 1,000 years. 399 00:17:29,800 --> 00:17:32,200 Boys. PHONE DINGS 400 00:17:32,200 --> 00:17:36,040 OK. She says, "What do you mean, caravans?" 401 00:17:36,040 --> 00:17:38,200 PHONE VIBRATES Oh! 402 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 "Caravans? What do you mean?" 403 00:17:39,760 --> 00:17:41,840 They've never heard of caravans? PHONE RINGS 404 00:17:41,840 --> 00:17:45,840 Oh! Hi. No, sorry, it was just 405 00:17:45,840 --> 00:17:48,520 my stupid dad, yep. PHONE RINGS 406 00:17:48,520 --> 00:17:51,120 Sorry, babe, my stupid, stupid dad just wanted to know. 407 00:17:51,120 --> 00:17:54,160 Yeah, right... It's the girls! 408 00:17:54,160 --> 00:17:57,040 Ooh, let me say hello to them. Mum, get off. 409 00:17:57,040 --> 00:18:00,640 Ah, please. God, Mum! Adam. No, Adam. Adam! 410 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 Leave me alone! Aw, Adam! 411 00:18:02,960 --> 00:18:06,600 I know. Sorry, Luce, she's mad. Crazy. Get off! Just go away! 412 00:18:06,600 --> 00:18:10,240 Right. But I want to speak to them. Mum! Give me your phones! 413 00:18:10,240 --> 00:18:12,000 Give me your phones! Get off, you lunatic! 414 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Get in there! In there! Wait, no, boys! Just get in there. 415 00:18:16,000 --> 00:18:17,440 Horrible! 416 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 She's insane! 417 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 It's not fair. 418 00:18:22,800 --> 00:18:26,000 So do they like caravans? 419 00:18:26,000 --> 00:18:27,320 Sorry, Luce, she's mad. 420 00:18:27,320 --> 00:18:28,600 DOORBELL RINGS I know, crazy. 421 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Yeah, see you later. Yep, anyway, bye. 422 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 Absolutely insane. Absolutely insane. 423 00:18:32,360 --> 00:18:33,120 Ugh. 424 00:18:33,120 --> 00:18:34,920 Insane! Insane. 425 00:18:36,520 --> 00:18:39,560 Thank you so much for that. Yes, thanks, Mum. 426 00:18:39,560 --> 00:18:41,720 Horrible boys. 427 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 Hello, all. Oh, yeah, Jim's here. 428 00:18:43,880 --> 00:18:45,280 What are you bloody doing? 429 00:18:45,280 --> 00:18:50,600 Um, I've been told by the water people that I can go back home now. 430 00:18:50,600 --> 00:18:54,280 Oh, right. Really? There's still excrement everywhere, 431 00:18:54,280 --> 00:18:57,840 but there's not quite so much excrement everywhere as before. 432 00:18:57,840 --> 00:19:01,440 Lovely. Ugh, what is that smell? 433 00:19:01,440 --> 00:19:03,480 Close the window, will you? HE SIGHS 434 00:19:03,480 --> 00:19:08,960 Oh, and Martin, I noticed the loo in your caravan was all blocked up, 435 00:19:08,960 --> 00:19:11,200 so I... DOG WHINES 436 00:19:11,200 --> 00:19:15,080 Remain. So I, um... 437 00:19:17,320 --> 00:19:22,440 ..I managed to get the waste unit out for you. 438 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 My God. 439 00:19:24,640 --> 00:19:27,280 Ugh! Jim! Don't leave it there! Thanks, Jim. 440 00:19:27,280 --> 00:19:31,160 Maybe take that back outside again? Yes, but slowly. 441 00:19:31,160 --> 00:19:35,720 Yes, course, slowly, cos it is rather full. 442 00:19:35,720 --> 00:19:37,480 DOG BARKS 443 00:19:37,480 --> 00:19:40,960 THEY SCREAM 444 00:19:40,960 --> 00:19:43,120 Great! Now our house is flooded with excrement. 445 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 My lovely dining room! 446 00:19:45,040 --> 00:19:48,080 Oh, I think I'm going to be sick. Oh, Martin, get a mop. 447 00:19:48,080 --> 00:19:52,000 What?! I'm not walking through that...! Sea of shit? Adam! 448 00:19:52,000 --> 00:19:54,360 We'll have to go through the window. The window? Come on. 449 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 Oh, my God. 450 00:19:56,680 --> 00:20:01,000 No, no, Milson, you've had your supper. 451 00:20:02,040 --> 00:20:03,120 THEY WHIMPER 452 00:20:03,120 --> 00:20:05,760 Hold me, Jackie. Never let go. 453 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 Yes, all right, Jim. 454 00:20:07,640 --> 00:20:14,120 I-I really am so sorry for spilling all that, well, you know. 455 00:20:14,120 --> 00:20:19,880 Yes, Jim. All I can say is that at least it's your own. 456 00:20:19,880 --> 00:20:22,440 And a little bit of mine. 457 00:20:22,440 --> 00:20:26,240 Bye, all! HE GRUNTS 458 00:20:26,240 --> 00:20:29,200 Thanks, Jim. So what do we do now? 459 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 Just go back in the house. Really? 460 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 OK, we're not going back in the house. 461 00:20:34,840 --> 00:20:36,920 HE CLEARS THROAT 462 00:20:42,920 --> 00:20:44,280 £500? 463 00:20:44,280 --> 00:20:47,600 I know it's Friday night, but 500 quid 464 00:20:47,600 --> 00:20:48,960 to come and clean up some mess? 465 00:20:48,960 --> 00:20:50,760 Have you told them it's shit? It's actual shit? 466 00:20:50,760 --> 00:20:54,840 Just shut up. Uh, OK, two hours. 467 00:20:54,840 --> 00:20:56,920 But please hurry. 468 00:20:56,920 --> 00:20:59,760 SHE GROANS Terrific. 469 00:20:59,760 --> 00:21:02,320 Well, Martin, you've finally got your dinner in your caravan. 470 00:21:02,320 --> 00:21:04,960 Are you happy now? Yes. Very. Hm. 471 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 Actually, it's not so bad in here. See? 472 00:21:07,480 --> 00:21:09,320 Yeah, it's all right, really. 473 00:21:09,320 --> 00:21:12,880 It was meant to be a celebration, a family celebration. 474 00:21:12,880 --> 00:21:15,680 It is a family celebration. 475 00:21:15,680 --> 00:21:20,840 Is it? Dad? What? Your thing. What thing? 476 00:21:20,840 --> 00:21:24,560 Oh, yeah, Jackie, look, I got this made especially for you. 477 00:21:28,480 --> 00:21:30,720 "Martin and Jackie." 478 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 You got that made for me? 479 00:21:32,240 --> 00:21:34,600 And if I just press this little button... 480 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 Careful, Dad. 481 00:21:38,440 --> 00:21:39,400 There. 482 00:21:40,880 --> 00:21:43,440 Oh, Martin. 483 00:21:43,440 --> 00:21:45,040 "Martin and Ackie." 484 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 Oh, shut up. 485 00:21:47,240 --> 00:21:52,360 Bloody bulbs. Thanks, sweetheart. SHE GIGGLES 486 00:21:52,360 --> 00:21:54,480 Okey dokey, 487 00:21:54,480 --> 00:21:56,560 anyone for a grotty butter sandwich, over? 488 00:21:56,560 --> 00:21:59,520 Er, piss off, over. 489 00:21:59,520 --> 00:22:00,680 You silly sods. 490 00:22:00,680 --> 00:22:04,520 Right, let's get this bloody thing sorted. Uh... 491 00:22:04,520 --> 00:22:08,080 THEY SCREAM 492 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 Stop! 493 00:22:09,080 --> 00:22:11,200 CRASHING 494 00:22:13,640 --> 00:22:15,880 Oh, my God! 495 00:22:15,880 --> 00:22:17,120 SHE GASPS 496 00:22:17,120 --> 00:22:20,080 My caravan. My beautiful caravan. 497 00:22:20,080 --> 00:22:22,520 Just look at it, Jackie! It's a wreck! 498 00:22:22,520 --> 00:22:23,800 Oh, Dad. 499 00:22:23,800 --> 00:22:25,160 Aw. 500 00:22:28,080 --> 00:22:32,720 Martin, look. 501 00:22:32,720 --> 00:22:33,960 SHE GASPS 502 00:22:37,000 --> 00:22:39,160 We can get this thing fixed, you know. 503 00:22:39,160 --> 00:22:43,880 What? We can, we will. We'll get it fixed, I promise. 504 00:22:43,880 --> 00:22:44,680 Really? BOTH: Really? 505 00:22:44,680 --> 00:22:47,040 SHE TUTS Yes, darling. 506 00:22:48,520 --> 00:22:51,200 Come on, let's wait in the car. 507 00:22:51,200 --> 00:22:54,520 We'll order a pizza, yeah? Pizza! Skill! 508 00:22:54,520 --> 00:22:56,600 Yeah, come on, then. Pizza. 509 00:22:58,440 --> 00:23:01,200 Jonny to Dad, over. 510 00:23:01,200 --> 00:23:03,800 Roger, Jonny, go ahead. 511 00:23:03,800 --> 00:23:05,080 Your caravan's on fire, over. 512 00:23:09,560 --> 00:23:12,200 Shit on it, over. 513 00:23:12,200 --> 00:23:15,480 # I change shapes just to hide in this place 514 00:23:15,480 --> 00:23:19,960 # But I'm still, I'm still an animal 515 00:23:19,960 --> 00:23:23,000 # Nobody knows it but me when I slip 516 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 # Yeah, I slip, I'm still an animal 517 00:23:27,000 --> 00:23:30,560 # I change shapes just to hide in this place 518 00:23:30,560 --> 00:23:35,160 # But I'm still, I'm still an animal 519 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 # Animal. # 520 00:23:36,400 --> 00:23:37,200 Subtitles by Red Bee Media 37663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.