All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S05E01.The.Other.Jackie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ACK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:46,160 "We're in the back garden." 2 00:00:46,200 --> 00:00:47,880 They're in the back garden? 3 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 MOBILE TONE 4 00:00:49,480 --> 00:00:50,560 Mum. 5 00:00:50,600 --> 00:00:51,920 We're here! What do you...? 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,480 Yes, we know you're in the back garden 7 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 because there's a sign saying you're in the back garden. 8 00:00:55,880 --> 00:00:58,760 Why are they in the back garden? Oh, you're joking! 9 00:00:58,800 --> 00:01:02,000 Really? Ugh! What? 10 00:01:02,040 --> 00:01:05,400 You know that stupid thing they bought? What stupid th...? 11 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 Oh, no. Oh, no. 12 00:01:07,880 --> 00:01:09,320 Ugh. 13 00:01:09,360 --> 00:01:13,560 There they are! Hi, boys! Hi, bambinos, ha-ha! 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,640 Oh, my God... You really are in a hot tub. 15 00:01:16,680 --> 00:01:18,480 I know! Isn't it great? 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,400 It's not great. Please get out. 17 00:01:20,440 --> 00:01:24,160 Get out? Are you mad? Yeah, it's gorgeous in here. It's gorgeous. 18 00:01:24,200 --> 00:01:25,720 THEY GIGGLE 19 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 Are you making a rap video or something? What? 20 00:01:28,360 --> 00:01:29,800 Well, come on, get in, then. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,600 Get in? Ugh, gross! 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,120 What do you mean, "Ugh, gross!" 23 00:01:33,160 --> 00:01:35,200 Your bottoms have been in that water. Yeah. So? 24 00:01:35,240 --> 00:01:37,680 Your bottoms have been in that air. 25 00:01:37,720 --> 00:01:39,240 Not quite the same thing. 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 What's wrong with our bottoms? 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,840 Yeah, your mother's got a lovely bum. Ooh! 28 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 THEY GIGGLE 29 00:01:44,560 --> 00:01:46,200 Live sex show. 30 00:01:46,240 --> 00:01:50,280 Aren't you making dinner? What? Oh, no, we're getting a takeaway. 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,600 Which you'll be eating while lying in your own filth? 32 00:01:52,640 --> 00:01:56,280 There's no filth, you berk. I added toilet cleaner, didn't I? 33 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 BOTH: Toilet cleaner! 34 00:01:58,120 --> 00:02:01,800 Toilet cleaner? Well, just a little. You know, genital germs, et cetera. 35 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 Right, I'm getting out now, Martin! Thank you. 36 00:02:04,520 --> 00:02:06,600 Hello, all! Oh, Jim! 37 00:02:06,640 --> 00:02:10,120 Oh, Jackie. What are you doing here? 38 00:02:10,160 --> 00:02:14,840 Why have you got a great big bubbly bath outside? 39 00:02:14,880 --> 00:02:18,760 It's a hot tub. Hot tub? Hot toilet. Thank you. 40 00:02:18,800 --> 00:02:23,000 And do Jewish people not take baths indoors? 41 00:02:23,040 --> 00:02:28,000 Er, not on Friday nights. Ah, of course. Shalom. 42 00:02:28,040 --> 00:02:29,760 BOTH: Shalom. 43 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 What do you want, Jim? My sister's coming to visit me later. Sister? 44 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 I didn't know you had a sister. 45 00:02:34,960 --> 00:02:38,160 Oh, yes, Jackie. But she's rather scared of dogs, 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 so I wondered if you'd... 47 00:02:40,200 --> 00:02:42,120 Please don't say, "Look after Wilson for me?" 48 00:02:42,160 --> 00:02:45,080 ..look after Wilson for me? Fantastic! 49 00:02:45,120 --> 00:02:50,200 Um. Yeah, thanks, Jim, um, but we've never had a dog before...and...er... 50 00:02:50,240 --> 00:02:53,200 Yeah, we wouldn't really know what to do with him, so... 51 00:02:53,240 --> 00:02:56,120 It's OK, Jackie. Here are the instructions. 52 00:02:59,680 --> 00:03:03,280 "Do not look Wilson in the eye for more than three seconds." 53 00:03:07,880 --> 00:03:08,920 Well, we survived that. 54 00:03:10,080 --> 00:03:12,840 It was supposed to be a relaxing night in, 55 00:03:12,880 --> 00:03:15,920 and then that bloody thing turns up. Oh, don't be like that, Jackie. 56 00:03:15,960 --> 00:03:17,840 Well, where are we going to put him, then? 57 00:03:17,880 --> 00:03:22,240 "Wilson doesn't like small spaces." That rules out the oven, ha! 58 00:03:22,280 --> 00:03:25,640 "Or large spaces." So, nowhere on Earth? 59 00:03:25,680 --> 00:03:27,200 Surely we can put him somewhere. 60 00:03:27,240 --> 00:03:31,080 Outside. "Wilson should not be kept outside, 61 00:03:31,120 --> 00:03:33,520 "as he has been known to frighten oxen." 62 00:03:33,560 --> 00:03:35,800 Right. Shall we just order our food, 63 00:03:35,840 --> 00:03:38,160 and get on with the bloody evening, yeah? Good idea. 64 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 And Martin, put some clothes on, this isn't a nudist camp. What? 65 00:03:42,800 --> 00:03:44,080 Ow, you bugger! 66 00:03:45,600 --> 00:03:46,920 We're getting Chinese. 67 00:03:46,960 --> 00:03:50,240 Oh! Skill McGill! Skilligan McGilligan! 68 00:03:50,280 --> 00:03:52,240 China Paradise. Where's that menu? 69 00:03:52,280 --> 00:03:54,360 Oh, not China Paradise. They don't deliver. 70 00:03:54,400 --> 00:03:56,320 So? You'll just have to go and collect it. 71 00:03:56,360 --> 00:03:59,880 Collect it? We have to collect the food? It's not the 1930s. 72 00:03:59,920 --> 00:04:02,800 Oh, shut up. Lazy shit-for-nothings. Thank you. 73 00:04:02,840 --> 00:04:06,120 Can't we just get a delivery? Yeah, just find somewhere online. 74 00:04:06,160 --> 00:04:09,040 Online? I'm not eating bloody internet food! Pardon? 75 00:04:09,080 --> 00:04:11,400 Internet food? Oh, not this again. 76 00:04:11,440 --> 00:04:14,320 Dad, they don't actually make the food inside the internet. 77 00:04:14,360 --> 00:04:16,080 Internet bloody food. 78 00:04:16,120 --> 00:04:18,280 I've tried explaining it. It's not worth it. 79 00:04:18,320 --> 00:04:21,600 Oh, and I'll need my card. My purse is in the kitchen. 80 00:04:21,640 --> 00:04:24,760 Which we have to "collect"? Correct. 81 00:04:24,800 --> 00:04:28,280 Master Jonathan, would you get the horse and cart ready? 82 00:04:28,320 --> 00:04:29,720 Certainly, sir. 83 00:04:31,040 --> 00:04:32,440 Pillocking pillocks. 84 00:04:33,400 --> 00:04:34,760 "Internet food." 85 00:04:34,800 --> 00:04:37,880 Yes, there's a tiny little man inside the computer. 86 00:04:37,920 --> 00:04:39,800 In a tiny little chef's hat. 87 00:04:39,840 --> 00:04:41,520 GNAWING 88 00:04:41,560 --> 00:04:43,360 Is someone eating the house? 89 00:04:43,400 --> 00:04:44,640 GNAWING 90 00:04:44,680 --> 00:04:46,440 Wilson! 91 00:04:46,480 --> 00:04:49,360 Er, is this something we should know about? 92 00:04:49,400 --> 00:04:51,560 Sorry, one second. Have you got it? 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 Right, here we are. 94 00:04:54,840 --> 00:04:56,520 What? GNAWING 95 00:04:56,560 --> 00:04:57,800 Nothing. Nothing. 96 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 So... 97 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 CRASH Oh! 98 00:05:01,400 --> 00:05:02,880 WILSON WHIMPERS Oh! 99 00:05:02,920 --> 00:05:05,160 Could I also have the sizzling beef? 100 00:05:12,600 --> 00:05:15,120 Collecting our food from the 1930s. 101 00:05:15,160 --> 00:05:17,080 HE SNIGGERS 102 00:05:17,120 --> 00:05:19,880 So, we're basically just looking after a wolf. 103 00:05:19,920 --> 00:05:21,480 Evening. Can I help you? 104 00:05:21,520 --> 00:05:24,880 Yeah. We ordered a takeaway. Goodman. Ah, yes. Two minutes. 105 00:05:26,560 --> 00:05:30,960 God. So now we just stand and wait for two minutes. I know. It's crazy. 106 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 Phone? Phone. 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Jim! What's he doing here? 108 00:05:40,640 --> 00:05:42,080 Oh! Smooth. 109 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 The pain! 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Nice. 111 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 Good one, Jim. 112 00:05:57,720 --> 00:05:58,920 Ow! 113 00:06:02,240 --> 00:06:03,920 Ugh, he's seen us. 114 00:06:03,960 --> 00:06:06,000 Oh, God. Here we go. 115 00:06:07,160 --> 00:06:08,480 All right, there, Jim? 116 00:06:08,520 --> 00:06:11,800 Hello, boys, I didn't see you over there 117 00:06:11,840 --> 00:06:14,920 because my hand was in the way. 118 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 Yeah. Aren't you seeing your sister tonight? 119 00:06:18,320 --> 00:06:22,080 Am I? Oh, yes, I am. 120 00:06:22,120 --> 00:06:23,360 Dressed like that? 121 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 She's a very formal lady. 122 00:06:26,360 --> 00:06:27,400 Here we are. 123 00:06:28,600 --> 00:06:30,480 Hello. 124 00:06:31,520 --> 00:06:36,440 Hello, my...wonderful sister. 125 00:06:36,480 --> 00:06:37,840 I'm sorry? 126 00:06:37,880 --> 00:06:40,960 SHE LAUGHS NERVOUSLY 127 00:06:45,360 --> 00:06:48,360 Gentlemen, your food's just over there. Oh, thanks. 128 00:06:48,400 --> 00:06:51,560 Well, um, goodbye, Jim. 129 00:06:51,600 --> 00:06:52,960 Yes, goodbye 130 00:06:54,320 --> 00:06:57,280 That wasn't weird! That wasn't his sister! 131 00:07:01,320 --> 00:07:04,440 A date? Yup. A date! Yup. With a real lady. 132 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 Bleeding hell. What's she like? Who cares what she's like. 133 00:07:07,000 --> 00:07:09,720 He's just dumped Wilson on us so he can get some... 134 00:07:09,760 --> 00:07:11,360 floozy back to his place! 135 00:07:11,400 --> 00:07:12,880 Floozy? 1930s. 136 00:07:12,920 --> 00:07:14,680 "My sister's scared of dogs." 137 00:07:14,720 --> 00:07:17,440 Right! What are you doing? I'm calling him. 138 00:07:17,480 --> 00:07:20,280 Really? Mum! Oh, come on, Jackie, he's only having a bit of fun. 139 00:07:20,320 --> 00:07:22,480 Yeah, Mum, he's only having some fun. 140 00:07:22,520 --> 00:07:26,400 Fun? And what about me and your dad? What about our fun? 141 00:07:26,440 --> 00:07:29,040 The hot tub. Hot toilet. Shut up. 142 00:07:29,080 --> 00:07:32,200 The bubbly, the... Nippy-nippy. Shhh! Martin! 143 00:07:32,240 --> 00:07:35,080 Er, what was that? Yeah, what did he just say? 144 00:07:35,120 --> 00:07:39,560 Good boy, Wilson. No, not "Good boy, Wilson." What did Dad just say? 145 00:07:39,600 --> 00:07:40,880 Nippy-nippy! 146 00:07:40,920 --> 00:07:43,720 Martin! Oh, please don't say that's your special name for... 147 00:07:43,760 --> 00:07:47,640 Nippy-nippy! Oh, God, it is! Please kill us now! 148 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 Grow up. Everyone has their own name for it. 149 00:07:50,360 --> 00:07:53,360 Do they? I don't. That's because you never get any nippy-nippy! 150 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 Ha, ha, ha. Yes! 151 00:07:54,840 --> 00:07:58,080 Well, your father and I happen to call it nippy-nippy. 152 00:07:58,120 --> 00:08:00,960 OK. Happy now? No, not happy now. 153 00:08:01,000 --> 00:08:04,280 Unhappy now. Yes, very unhappy now. Ugh! 154 00:08:04,320 --> 00:08:07,480 What does it even mean, nippy-nippy? I don't know, 155 00:08:07,520 --> 00:08:10,560 it's just what we call it. It's, you know, cute. 156 00:08:10,600 --> 00:08:14,320 Cute? It's depraved. OK, just put the bloody plates out, will you? 157 00:08:14,360 --> 00:08:16,840 Anyway, Jackie, we can still have our nippy-nippy later, 158 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 we'll just bung the dog in another room. 159 00:08:18,760 --> 00:08:19,880 Thank you, Martin. 160 00:08:19,920 --> 00:08:22,440 How romantic, bunging the dog in another room. 161 00:08:22,480 --> 00:08:24,280 Hold on. GNAWING 162 00:08:24,320 --> 00:08:26,840 Er, I think someone's eating the house again. 163 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 What? 164 00:08:28,920 --> 00:08:30,360 Oh, no, don't say! 165 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 Oh, my God! 166 00:08:33,840 --> 00:08:35,560 Oh, shit on it! Wilson! 167 00:08:35,600 --> 00:08:38,040 Oh, Martin, take him upstairs, will you? 168 00:08:38,080 --> 00:08:40,480 Pissing hell! And not in our room. 169 00:08:40,520 --> 00:08:43,080 No, because he mustn't get in the way of your nippy-nippy. 170 00:08:43,120 --> 00:08:44,240 Ow! 171 00:08:44,280 --> 00:08:45,280 DOORBELL 172 00:08:45,320 --> 00:08:47,320 Dad's condom delivery? Ow! 173 00:08:49,160 --> 00:08:51,680 Um, hello, again, boys. 174 00:08:51,720 --> 00:08:55,840 Hi, Jim, er, why are you... Wet? Yeah... 175 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 Oh, well, um, after you left the restaurant that we were in, 176 00:09:00,200 --> 00:09:03,000 I sort of set the tablecloth on fire 177 00:09:03,040 --> 00:09:05,160 which sort of set off the um... 178 00:09:05,200 --> 00:09:06,880 Sprinkler system. 179 00:09:06,920 --> 00:09:09,760 SHE LAUGHS NERVOUSLY 180 00:09:09,800 --> 00:09:14,920 Yes, which sort of made us, and all the other people in there, wet. 181 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 Very, very wet. 182 00:09:16,440 --> 00:09:18,640 GIGGLING 183 00:09:18,680 --> 00:09:21,520 So, we went back to my house to get dry. 184 00:09:21,560 --> 00:09:25,360 But on the way I slipped on a worm. A worm? Yes. 185 00:09:25,400 --> 00:09:29,480 And dropped my keys all down a sort of drain. 186 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 So you're...? We're locked out. 187 00:09:32,800 --> 00:09:35,040 SHE GIGGLES NERVOUSLY 188 00:09:35,080 --> 00:09:37,600 Mum! 189 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 Um, is it all right if I use your bog, please? 190 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 SHE GIGGLES 191 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 Er, sure, the bog is just here. 192 00:09:45,640 --> 00:09:47,400 GIGGLING 193 00:09:49,000 --> 00:09:51,760 The locksmith man won't be very long. 194 00:09:51,800 --> 00:09:53,080 How's Wilson? 195 00:09:53,120 --> 00:09:55,360 Oh, it's you. 196 00:09:55,400 --> 00:09:57,480 Hello, Jackie, you look nice. 197 00:09:57,520 --> 00:10:00,160 Having dinner with your sister, were you? Pardon, Jackie? 198 00:10:02,240 --> 00:10:06,440 Hello. Can I...? Um, I can't seem to find the light switch in your bog. 199 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 GIGGLING 200 00:10:09,920 --> 00:10:11,440 Um, here. 201 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Oh, sorry. Jackie, this is Jackie. 202 00:10:16,560 --> 00:10:19,000 GIGGLING 203 00:10:24,160 --> 00:10:26,880 So, Jim. Here's some of Martin's clothes for you. 204 00:10:26,920 --> 00:10:29,320 Thank you, Martin. Sodding hell. 205 00:10:29,360 --> 00:10:33,280 And, um, here's some of my things. I hope they're OK. 206 00:10:33,320 --> 00:10:35,960 I'm sure they'll be just lovely. Jackie. 207 00:10:36,000 --> 00:10:37,880 GIGGLING 208 00:10:39,600 --> 00:10:42,280 I don't seem to have any under-garments. 209 00:10:42,320 --> 00:10:46,920 Under-garments? Yes, you know, for my...sensual regions. 210 00:10:46,960 --> 00:10:48,600 Of course, Jim. Here we are. 211 00:10:48,640 --> 00:10:51,080 Here, Jim. Little shit. 212 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Um, maybe get changed in the spare room? 213 00:10:55,120 --> 00:10:58,680 Yes, yes. The spare room. 214 00:11:01,360 --> 00:11:05,120 So, we'll...leave you to it, then, Jackie. 215 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 Thank you. Jackie. 216 00:11:06,920 --> 00:11:09,560 GIGGLING 217 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 Okey dokey. 218 00:11:14,720 --> 00:11:17,040 What a personality! 219 00:11:17,080 --> 00:11:18,160 This way, Jim. 220 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 MUFFLED GIGGLING 221 00:11:20,120 --> 00:11:21,640 She's still bloody laughing. 222 00:11:23,000 --> 00:11:24,040 Wa-hey! 223 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 Right. 224 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 "My sister's scared of dogs." Is she? 225 00:11:29,320 --> 00:11:32,360 Your sister's scared of dogs, Jackie? 226 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 Not my sister, your sister. 227 00:11:34,400 --> 00:11:37,680 My sister... Yes! Well... 228 00:11:39,080 --> 00:11:41,080 Lorraine... Lorraine? 229 00:11:41,120 --> 00:11:43,960 You don't have a sister, do you, Jim? I have a sort of sister. 230 00:11:44,000 --> 00:11:47,560 Sort of sister? You know, the male version of a sister. 231 00:11:47,600 --> 00:11:49,760 You mean brother? Yes, brother. 232 00:11:49,800 --> 00:11:54,200 I'm sorry, Jackie. When I saw Jackie on the computer system, 233 00:11:54,240 --> 00:11:58,320 it said she really didn't like dogs, so... 234 00:11:58,360 --> 00:12:01,240 Computer system? What, you met her online? On a line? 235 00:12:01,280 --> 00:12:03,880 Your dog's eaten half our bloody house. 236 00:12:03,920 --> 00:12:07,040 Perhaps I should have a word with him. 237 00:12:09,040 --> 00:12:13,120 Ooh, it's probably best not to tell the other Jackie 238 00:12:13,160 --> 00:12:16,440 that it's my dog because, well, you know... 239 00:12:16,480 --> 00:12:19,760 Yes, Jim. He won't get any nippy-nippy. Jonny! 240 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 Well, go on. 241 00:12:21,880 --> 00:12:23,520 You put him in my room! 242 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 It's your old room, stupid. But... 243 00:12:25,680 --> 00:12:26,760 Wilson. 244 00:12:26,800 --> 00:12:28,080 DOG WHIMPERS 245 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 Oh! Fabulous. 246 00:12:29,600 --> 00:12:31,440 Great. He also eats beds. 247 00:12:31,480 --> 00:12:34,120 Oh, Wilson! 248 00:12:34,160 --> 00:12:35,440 Look at this mess. 249 00:12:35,480 --> 00:12:37,760 Hello. GIGGLING 250 00:12:39,080 --> 00:12:40,760 Ooh... Is that a dog? 251 00:12:40,800 --> 00:12:41,960 NERVOUS GIGGLING 252 00:12:43,360 --> 00:12:45,000 Yes, yes, it is a dog. 253 00:12:45,040 --> 00:12:49,280 It's not my dog, Jackie, because I don't have a dog. 254 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 Do I, Jackie? Uh, no, Jim. 255 00:12:51,960 --> 00:12:54,360 What's its, um, name? 256 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 Oh, Nippy-Nippy. 257 00:12:56,160 --> 00:12:58,400 Yes, he's called Nippy-Nippy. 258 00:12:58,440 --> 00:13:00,320 Githeads! 259 00:13:00,360 --> 00:13:02,280 Oh, I could never live with a dog. Nor me. 260 00:13:02,320 --> 00:13:06,880 In fact, I...I hate and despise all dogs. 261 00:13:06,920 --> 00:13:09,520 Bad, bad dog! Bad, bad dog! 262 00:13:09,560 --> 00:13:10,680 DOG WHIMPERS 263 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 You see? 264 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 Is your locksmith going to be much longer, Jim? 265 00:13:15,720 --> 00:13:17,320 Not too long, Martin. 266 00:13:17,360 --> 00:13:20,520 Because it's sort of getting late, and we haven't eaten yet, so... 267 00:13:20,560 --> 00:13:24,720 I know, Jackie. Um, neither have we. 268 00:13:24,760 --> 00:13:26,800 GIGGLING 269 00:13:27,880 --> 00:13:30,760 My night off, and I'm bloody cooking again! 270 00:13:30,800 --> 00:13:33,360 How did I become the official caterer of Jim's bloody date? 271 00:13:33,400 --> 00:13:35,080 Hands-off! Ooh! 272 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 And you, jaws off. Stay, Nippy-Nippy! 273 00:13:38,480 --> 00:13:40,040 Don't. Arseholes. 274 00:13:40,080 --> 00:13:42,200 Hello! Here's the Chinese. 275 00:13:42,240 --> 00:13:46,800 Um, some duck, I made some extra noodles... 276 00:13:46,840 --> 00:13:50,720 How are we all getting on, then? I'm fine, thank you, Jackie! 277 00:13:50,760 --> 00:13:52,880 You're sure you're OK in those clothes, Jim? 278 00:13:52,920 --> 00:13:56,120 STRAINED: I'm very comfortable... HE CHOKES 279 00:13:59,600 --> 00:14:00,880 HE EXHALES 280 00:14:05,520 --> 00:14:07,240 HE EXHALES 281 00:14:09,320 --> 00:14:11,720 Well, help yourselves! Thank you, Jackie. 282 00:14:11,760 --> 00:14:15,480 I think Jackie and I will have our meal 283 00:14:15,520 --> 00:14:18,240 after we've had our conversation. 284 00:14:18,280 --> 00:14:21,120 Your conversation? Yes! Our conversation. 285 00:14:21,160 --> 00:14:23,920 SHE LAUGHS 286 00:14:26,080 --> 00:14:28,480 Um...OK, then? 287 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 HE CLEARS HIS THROAT 288 00:14:34,720 --> 00:14:38,120 HE COUGHS 289 00:14:39,360 --> 00:14:42,440 Are you OK? Jim? Have some water! 290 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 Pepper! Pepper? 291 00:14:52,280 --> 00:14:53,600 Achoo! 292 00:14:53,640 --> 00:15:00,040 Achoo! Achoo! Achoo! Achoo! Achoo! 293 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Achoo! 294 00:15:05,560 --> 00:15:08,400 Coughing stopped! It always works. 295 00:15:13,920 --> 00:15:16,360 So, Jackie, do you live nearby? Oh, yes! Yes. 296 00:15:21,480 --> 00:15:25,920 Jackie? Do you live nearby? Um... 297 00:15:25,960 --> 00:15:28,280 Not too near. But also... 298 00:15:30,080 --> 00:15:33,960 ..not too far. SHE LAUGHS 299 00:15:34,000 --> 00:15:36,880 LAUGHTER CONTINUES 300 00:15:36,920 --> 00:15:40,760 Is it her turn now to ask a question? That's right, Jim. 301 00:15:40,800 --> 00:15:45,200 Yes, because you're having your conversation. Yes, our conversation. 302 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 Your go? 303 00:15:48,440 --> 00:15:50,600 Oh! One moment, please. 304 00:15:50,640 --> 00:15:53,200 SHE LAUGHS 305 00:15:53,240 --> 00:15:56,960 Off to the bog? Never coming back? It is going well, isn't it? 306 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Very well. 307 00:15:58,040 --> 00:16:00,160 SHE LAUGHS 308 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 SHE EXHALES 309 00:16:04,680 --> 00:16:05,880 Right. 310 00:16:09,400 --> 00:16:11,320 Have you got any brothers and sisters? 311 00:16:11,360 --> 00:16:13,880 SHE LAUGHS 312 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 Yes. I have a brother... 313 00:16:16,760 --> 00:16:20,040 Lorraine. Where's this pissing locksmith? 314 00:16:20,080 --> 00:16:24,080 He'll be...five minutes, Martin. Thank you, Jim. 315 00:16:24,120 --> 00:16:28,320 I once went to Switzerland! Ooh, Switzerland? Yes! 316 00:16:28,360 --> 00:16:31,560 To have a special operation on my bottom. 317 00:16:31,600 --> 00:16:35,880 Wonderful. Not on my bottom, it was in my bottom. 318 00:16:35,920 --> 00:16:41,800 Have you ever had a special operation on or in your bottom? 319 00:16:41,840 --> 00:16:46,320 No, but I was once given some penicillin for my... 320 00:16:46,360 --> 00:16:49,920 ..foofoo. SHE LAUGHS 321 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Sorry, Jim...one second. 322 00:17:00,440 --> 00:17:03,120 Achoo! Achoo! 323 00:17:03,160 --> 00:17:06,360 Achoo! Achoo! Achoo! 324 00:17:06,400 --> 00:17:07,480 SHE SIGHS 325 00:17:07,520 --> 00:17:09,760 If you find me facedown in that hot tub later... 326 00:17:09,800 --> 00:17:12,040 Penicillin for her foofoo? 327 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 KNOCK ON DOOR Hello? 328 00:17:15,760 --> 00:17:17,840 Ooh, sorry, everyone. 329 00:17:17,880 --> 00:17:24,280 I just wanted to let you know... that tonight is probably 330 00:17:24,320 --> 00:17:29,440 the greatest night of my entire life! 331 00:17:29,480 --> 00:17:31,800 Really, Jim? Oh, yes, Jackie! 332 00:17:31,840 --> 00:17:35,680 I think she might be...the one! 333 00:17:42,600 --> 00:17:45,560 Oh, my God, he thinks she's the one! 334 00:17:45,600 --> 00:17:48,400 What, the one that murders us all? That's horrible! 335 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Ohh...how exciting! 336 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Come on, five minutes to freedom. 337 00:17:53,440 --> 00:17:56,280 And then, straight in that hot tub. Hot toilet. 338 00:17:56,320 --> 00:17:58,400 HE LAUGHS Right! 339 00:17:58,440 --> 00:18:00,840 How are our two love birds? SHE LAUGHS 340 00:18:00,880 --> 00:18:03,480 Mum? Four minutes 50, and counting. 341 00:18:03,520 --> 00:18:08,680 Oh, yes! Regarding the locksmith man, it wasn't five minutes, 342 00:18:08,720 --> 00:18:12,160 it was 95 minutes! 343 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 Jim? 95 minutes? That's it. 344 00:18:14,520 --> 00:18:17,640 I'm going to my bloody shed. Martin! 345 00:18:17,680 --> 00:18:20,280 Wait... WOOD CRACKS 346 00:18:20,320 --> 00:18:22,880 Oh, good, the beaver's back. What? 347 00:18:22,920 --> 00:18:24,800 TABLES CRASHES 348 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 Shitting tits! 349 00:18:34,920 --> 00:18:37,120 Ooh, there's a bit... there's another bit... 350 00:18:39,160 --> 00:18:40,840 Um...thank you, Jim. Yeah. 351 00:18:40,880 --> 00:18:43,400 You sure you're all right, sitting there? 352 00:18:43,440 --> 00:18:45,600 We're fine! Aren't we, Jackie? 353 00:18:45,640 --> 00:18:49,000 Oh, yes! SHE LAUGHS 354 00:18:52,160 --> 00:18:56,080 Unbelievable. They just sat there. Is strangling still a crime? 355 00:18:56,120 --> 00:18:57,520 Shh! 356 00:18:57,560 --> 00:19:01,960 Oh, boys, how are we going to get rid of them? Set the house on fire? 357 00:19:03,000 --> 00:19:04,280 Not that door! 358 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 DOG BARKS 359 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Oh, crap. 360 00:19:10,120 --> 00:19:12,400 Nippy-Nippy? Nippy-Nippy! 361 00:19:12,440 --> 00:19:14,320 How are we supposed to find the bleeding thing 362 00:19:14,360 --> 00:19:16,160 if we can't use its real name? 363 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Sorry, real name? Oh, you little shits. 364 00:19:19,840 --> 00:19:23,400 Nippy-Nippy? Oh, great, now I'll have that sodding dog in my head 365 00:19:23,440 --> 00:19:27,800 next time I'm astride your mother. Martin...astride? Jackie! 366 00:19:27,840 --> 00:19:32,720 I was just wondering, might there be any other name you 367 00:19:32,760 --> 00:19:37,880 sometimes use for Nippy-Nippy? Like, for example, I don't know... 368 00:19:39,080 --> 00:19:40,760 Wilson? 369 00:19:40,800 --> 00:19:47,080 Um, actually...Jim, we do sometimes call him Wilson, yes! 370 00:19:47,120 --> 00:19:51,640 It's funny...I just guessed their dog's other name! 371 00:19:53,720 --> 00:19:56,760 Wilson? Wilson! DOG BARKS 372 00:19:56,800 --> 00:20:00,520 Oh, champagne to celebrate! I mean, no champagne! 373 00:20:00,560 --> 00:20:03,320 Bad dog, bad Nippy-Nippy! Terrible Nippy-Nippy! 374 00:20:04,920 --> 00:20:06,600 I'm so happy you got your dog back. 375 00:20:06,640 --> 00:20:09,720 SHE LAUGHS Yeah! 376 00:20:09,760 --> 00:20:16,120 Yes, I, too, am so happy you got your dog back, also. 377 00:20:19,640 --> 00:20:21,480 It's your dog, really, isn't it, Jim? 378 00:20:21,520 --> 00:20:24,600 SHE LAUGHS 379 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 Sorry...Jackie, yes. 380 00:20:27,680 --> 00:20:31,520 Nippy-Nip...Wilson is my dog. 381 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 I don't mind. 382 00:20:38,320 --> 00:20:40,000 HE CHUCKLES 383 00:20:40,040 --> 00:20:41,520 Aww! 384 00:20:42,640 --> 00:20:46,080 Ohh, isn't this lovely? Yeah. 385 00:20:46,120 --> 00:20:50,960 And...sorry, I never even asked you, Jackie. What is it you do? 386 00:20:51,000 --> 00:20:54,040 Oh! um, well, I was working as a legal secretary. 387 00:20:54,080 --> 00:20:57,120 SHE LAUGHS Ooh, someone's a clever clogs. 388 00:20:57,160 --> 00:20:59,880 But then I left my job because I didn't really like the people. 389 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Oh, dear, why is that? 390 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 They were Jews. 391 00:21:03,000 --> 00:21:06,200 SHE LAUGHS 392 00:21:06,240 --> 00:21:08,080 What I meant was... That's it, keep talking. 393 00:21:08,120 --> 00:21:10,680 ..that not all Jews are bad, but the ones I've met... 394 00:21:10,720 --> 00:21:12,320 And here we are! And... 395 00:21:12,360 --> 00:21:15,400 SHE LAUGHS 396 00:21:15,440 --> 00:21:17,080 And now...piss off. 397 00:21:21,600 --> 00:21:26,400 She was nice... until she wasn't nice. 398 00:21:26,440 --> 00:21:30,720 Sorry, Jim. It's OK, Martin, just a shame that she was... 399 00:21:30,760 --> 00:21:33,440 A Nazi? Yes, a Nazi. 400 00:21:33,480 --> 00:21:36,920 Who'd have thought? An evening with Mrs Goebbels. 401 00:21:36,960 --> 00:21:42,920 Is there anything I can do to make amends to your poor, poor people? 402 00:21:44,000 --> 00:21:46,680 Shalom... 403 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 BOTH: Shalom. 404 00:21:48,760 --> 00:21:51,880 I think the best thing would be for you to go home now, Jim. 405 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 Yes, of course, Jackie. Yeah. 406 00:21:55,320 --> 00:22:02,560 Maybe if I said a few extra shaloms, you know...in penance? 407 00:22:02,600 --> 00:22:06,960 Good idea, Jim. Well, goodnight. Goodnight. 408 00:22:07,000 --> 00:22:11,720 Ooh, how many shaloms should I do, exactly? 409 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 20,000. 410 00:22:14,480 --> 00:22:16,800 Shalom! 411 00:22:16,840 --> 00:22:18,800 Shalom! 412 00:22:25,200 --> 00:22:27,040 I cannot believe you're making us do this. 413 00:22:27,080 --> 00:22:29,160 Oh, stop moaning, it'd be nice! 414 00:22:29,200 --> 00:22:32,080 What, lying in our parents' sex water? 415 00:22:32,120 --> 00:22:34,880 Sex water! Adam! Ooh. HE LAUGHS 416 00:22:34,920 --> 00:22:39,160 Oh! Martin! Oh...God. THEY LAUGH 417 00:22:39,200 --> 00:22:41,840 Seriously, if there's even a hint of Nippy-Nippy... 418 00:22:41,880 --> 00:22:45,120 Shitting hell! Hello, all! Oh, my God! 419 00:22:45,160 --> 00:22:48,760 I thought it best to do my shaloms in here, you know, 420 00:22:48,800 --> 00:22:51,400 in the Jewish bath? 421 00:22:51,440 --> 00:22:53,640 Shalom... 422 00:22:53,680 --> 00:22:57,840 Jim? Mm? Please get out. Yes, of course, Jackie. 423 00:22:57,880 --> 00:22:59,440 THEY EXCLAIM 424 00:22:59,480 --> 00:23:02,000 Shalom... I'll get the bleach. 425 00:23:20,160 --> 00:23:24,240 Subtitles by Red Bee Media 30869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.