All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S04E04.The.Pyjamas.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,520 [♪ theme music playing] 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,480 [brakes screech] 3 00:00:37,760 --> 00:00:38,800 Pissing hell! 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,000 -Um, hi, Dad. -Pissing bloody hell! 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 -Driving without a top now, are we? -What? 6 00:00:44,400 --> 00:00:45,560 Are you on the run or something? 7 00:00:45,640 --> 00:00:47,960 I tell you, if your mum makes me go round to her mother's again, 8 00:00:48,160 --> 00:00:50,800 -I'll bleedin' hang myself! -Ooh, can I watch? 9 00:00:50,880 --> 00:00:53,640 Three times I've been to your grandma's this evening! 10 00:00:53,760 --> 00:00:56,280 Three times! First, she leaves her purse here. 11 00:00:56,360 --> 00:00:59,120 Off I go. Then she remembers she's left her gloves. Off I go again. 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,120 -And now this time, her bum medicine. -Sorry? 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,120 Why your mother can't send your bloody brother! 14 00:01:04,200 --> 00:01:06,000 -He's been here all week. -All week! 15 00:01:06,080 --> 00:01:07,560 I thought it was one night. 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,960 -Aren't you cold? -What? 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,880 No, my nipples are roasting. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,120 -Roast nipples. -This helps a little, though. 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 -Uh... -Frozen cod. 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 [exhales] 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,320 -Go away! -Oh, my God! 22 00:01:28,400 --> 00:01:31,440 -Why didn't you ring the bell? -I told you we should do it upstairs! 23 00:01:31,520 --> 00:01:33,080 -Were you cutting his toenails? -No! 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Yes, you were! 25 00:01:34,240 --> 00:01:35,840 Why are you cutting Pusface's toenails? 26 00:01:35,920 --> 00:01:37,360 -She's not! -Keep still. 27 00:01:37,440 --> 00:01:40,800 -[groans] There's bits everywhere! -Just go away. 28 00:01:40,880 --> 00:01:43,720 So, this is what happens when you stay at Mum and Dad's, is it? 29 00:01:43,800 --> 00:01:46,080 -You're such a dick! -And look at his little pyjamas! 30 00:01:46,160 --> 00:01:48,400 -Don't be cruel. -And his little slippers! 31 00:01:48,560 --> 00:01:49,840 Leave my slip-slips! 32 00:01:50,280 --> 00:01:53,480 -Your slip-slips? -Stop it, Jonathan. He's frail. 33 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 -Is he? -Ow! 34 00:01:55,200 --> 00:01:56,560 -Oh, yes! -Jonny! 35 00:01:56,840 --> 00:02:00,440 -So, how is little Lord Bubbins? -Still not better, actually. 36 00:02:00,520 --> 00:02:03,200 Aw, your tonsil-wonsils still giving you trouble-wubble? 37 00:02:03,280 --> 00:02:05,320 -Mummy! -Err, "Mummy"? 38 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 -Jackie, I've fixed the shower pipes. -Wonderful. 39 00:02:07,960 --> 00:02:09,400 Get Adam his glass of water, will you? 40 00:02:09,920 --> 00:02:11,200 Yes, Your bleedin' Highness. 41 00:02:12,040 --> 00:02:13,840 Dad, Mum's been cutting Adam's toenails! 42 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 -Tell me about it! -Can anyone smell fish? 43 00:02:16,840 --> 00:02:17,880 Fish? 44 00:02:18,520 --> 00:02:19,600 [Jonny] There you go, Pusface. 45 00:02:20,400 --> 00:02:21,760 -Thank you. -Ooh, one sec. 46 00:02:22,480 --> 00:02:23,800 -Wedgie! -Ow! 47 00:02:23,880 --> 00:02:26,160 Jonny, you'll tear them! You'll tear them! 48 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 -Bastard! -Jonathan. Horrible! 49 00:02:29,800 --> 00:02:32,280 -Dad. Dad? -Mm? 50 00:02:32,720 --> 00:02:34,360 -How long's that been going on? -What? 51 00:02:34,720 --> 00:02:36,480 You know, that. Mummy and baby. 52 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 Oh. Mummy and baby the whole bloody week! 53 00:02:38,920 --> 00:02:40,000 -God! -Yeah, God. 54 00:02:40,080 --> 00:02:42,800 Every morning she makes him breakfast in bed. 55 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 Three boiled eggs, he gets. That's 15 eggs. 56 00:02:45,000 --> 00:02:46,160 That is quite a lot of eggs. 57 00:02:46,240 --> 00:02:47,760 And then he lies around in his pyjamas 58 00:02:47,840 --> 00:02:50,320 -eating meringues all bloody day. -Meringues? 59 00:02:50,440 --> 00:02:52,640 And I'm the one who has to clean up after him. 60 00:02:52,800 --> 00:02:54,240 That's if I'm not at your grandma's, 61 00:02:54,560 --> 00:02:57,120 -ferrying around her bum medicine. -Bum medicine! 62 00:02:57,240 --> 00:02:59,360 Are you getting him his drink? He's thirsty! 63 00:03:00,600 --> 00:03:02,720 -Sorry? -Oh, Martin! 64 00:03:02,840 --> 00:03:04,480 Oh, and I forgot, my mother called. 65 00:03:04,640 --> 00:03:06,760 She left her glasses here. Could you drop them round? 66 00:03:06,840 --> 00:03:08,960 Right! That's it! 67 00:03:09,160 --> 00:03:10,880 If that bloody woman wants her glasses, 68 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 she can get off her stupid fat arse and get them herself. 69 00:03:13,760 --> 00:03:15,760 Martin, that's my mother you're talking about! 70 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 -Then why don't you go round then? -You know why I can't go round. 71 00:03:18,640 --> 00:03:21,600 I'm looking after my baby. Here, Bobble. 72 00:03:21,680 --> 00:03:23,240 -Thanks, Mum. -So not ill. 73 00:03:23,800 --> 00:03:26,560 Jackie, I am telling you, I am not getting in my car 74 00:03:26,680 --> 00:03:29,160 for one more second this evening. Do you hear me? 75 00:03:29,720 --> 00:03:31,080 One more second! 76 00:03:32,560 --> 00:03:34,960 -I think he might have meant that. -Martin! 77 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 And where are you going with all those pipes? 78 00:03:37,760 --> 00:03:40,360 I'll tell you where I'm going. To shove them up my bottom. 79 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 -You asked him! -Incredible! 80 00:03:45,520 --> 00:03:47,240 Okay, then, Pusface. What's going on? 81 00:03:47,440 --> 00:03:49,080 -Get off! -[laughs] 82 00:03:49,160 --> 00:03:52,320 Lying around in your pyjamas, wearing your slip-slips. 83 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Ow! Stop doing that! 84 00:03:54,480 --> 00:03:57,000 -Oh, come on! You're not still ill. -I am! 85 00:03:57,080 --> 00:03:58,280 It's my tonsils. 86 00:03:58,840 --> 00:04:01,920 Well, then, maybe what you need is a good old wedgie! 87 00:04:02,000 --> 00:04:04,680 -Ow! Jonny! -Better now? 88 00:04:05,960 --> 00:04:07,040 Right! 89 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 Mm! Crunchy! 90 00:04:22,920 --> 00:04:26,880 -No, Mum, he hasn't left quite yet. -[mouthing] 91 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 -Don't worry, he'll drop them round later. -I bleedin' well won't! 92 00:04:30,080 --> 00:04:32,440 Shh! Okay, Mum. Love you. 93 00:04:33,240 --> 00:04:36,000 Martin, you know my mother can't see without her glasses! 94 00:04:36,080 --> 00:04:37,640 Do you want her to fall and break her legs? 95 00:04:37,720 --> 00:04:39,120 Could she do her arms as well? 96 00:04:39,480 --> 00:04:41,720 -Maybe you should go, Jonny. -Okay, Mum. 97 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 See? Your younger son has a heart. 98 00:04:43,680 --> 00:04:44,720 -One slight problem. -What? 99 00:04:44,800 --> 00:04:46,000 I don't have my car. 100 00:04:46,080 --> 00:04:49,400 -[sighs] Well, take your dad's car, then. -What? He's not crashing my car again. 101 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 -Okay, take Adam's. -He's not crashing my car again! 102 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 [groans] 103 00:04:53,320 --> 00:04:54,880 -Seriously, why can't Pusface go? -Me? 104 00:04:54,960 --> 00:04:57,800 -You know why! He's frail. -Is he? 105 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 -Ow! -Oh, yes. 106 00:04:59,480 --> 00:05:02,960 -Martin, please take my mother's glasses. -Oh, Jackie. 107 00:05:03,040 --> 00:05:04,760 Oh, God! Then I'll have to do it later, won't I? 108 00:05:04,840 --> 00:05:05,880 Yes, you will. 109 00:05:05,960 --> 00:05:09,040 As if I don't have enough to do, caring for our poor baby. 110 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 Uh, can we maybe eat? 111 00:05:11,720 --> 00:05:13,600 Mmm, squirrel! 112 00:05:14,400 --> 00:05:15,480 Ah, ah, ah! 113 00:05:15,920 --> 00:05:17,120 The patient first. 114 00:05:18,800 --> 00:05:21,760 -Some chicken for Bobble. -Thanks, Mum. 115 00:05:21,840 --> 00:05:24,800 -Mmm. A little more, maybe? -Thanks, Mum. 116 00:05:25,760 --> 00:05:27,720 Some potatoes... 117 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 -Thanks, Mum. -Mm. 118 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 -And a couple more... -Jackie! 119 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 Thanks, Mum. 120 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 -Vegetables... -Thanks, Mummy. 121 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 Oops. 122 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 -One more potato. -Mum! 123 00:05:44,320 --> 00:05:45,480 Bleedin' 'ell! 124 00:05:46,080 --> 00:05:47,160 Jonny. 125 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Is that it? 126 00:05:53,520 --> 00:05:55,120 Martin, you can have the rest. 127 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Huh? 128 00:06:08,960 --> 00:06:13,880 -Mum, you forgot my... -Oh, your Ribena! Oh, sorry, Bobble. 129 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 Thanks, Mum. No ice! 130 00:06:19,960 --> 00:06:21,000 What? 131 00:06:23,600 --> 00:06:24,680 No, Dad. 132 00:06:27,760 --> 00:06:29,960 -Give it! -Get off! 133 00:06:30,040 --> 00:06:31,840 -Give me some! -Mum! 134 00:06:32,600 --> 00:06:34,920 -Mummy! -Martin! 135 00:06:35,000 --> 00:06:37,520 -I told you not to do that! -Jackie! 136 00:06:37,640 --> 00:06:38,960 You mean he's done that before? 137 00:06:39,040 --> 00:06:42,320 Taking food out of your starving son's mouth! Oh! 138 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 Are you all right, Bobble? 139 00:06:44,600 --> 00:06:46,480 -[Adam] I think so, Mummy. -[Jackie] Aw! 140 00:06:47,960 --> 00:06:50,080 Sorry, am I now in some kind of cult or something? 141 00:06:50,160 --> 00:06:53,320 -Oh, just eat your food, both of you. -I already have! 142 00:06:53,920 --> 00:06:54,960 [sighs] Here. 143 00:06:56,200 --> 00:06:57,520 Your Ribena, Bobble. 144 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 -Thanks, Mummy. -[doorbell rings] 145 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 -Oh, who's that? -Adam's nappy delivery? 146 00:07:01,640 --> 00:07:03,560 -Ha-ha. -And Martin... 147 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Leave! 148 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 No, Dad! 149 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 -Oh, hi, Jim. -[Jim] Hello, Jackie. 150 00:07:13,920 --> 00:07:16,080 -You look nice! -Um, thanks, Jim. 151 00:07:16,160 --> 00:07:18,760 -Not the greatest of times... -Isn't it? 152 00:07:23,560 --> 00:07:27,480 "Dear Jim, congratulations on passing your driving test. 153 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Love, Wilson." 154 00:07:30,760 --> 00:07:33,080 -Oh! -Clever Wilson! 155 00:07:35,120 --> 00:07:37,000 So, did you pass first time? 156 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 -15th. -Well, that's not too-- 157 00:07:39,560 --> 00:07:41,800 Last time, I drove into a reservoir. 158 00:07:42,480 --> 00:07:45,600 -Right. -How do you like my new car, Jackie? 159 00:07:46,600 --> 00:07:49,320 All it needed was a dab of paint. 160 00:07:50,040 --> 00:07:51,080 Hi, Jim. 161 00:07:51,880 --> 00:07:54,280 What are you doing here with your plate? No, Martin! 162 00:07:54,440 --> 00:07:58,680 Look at the boy in his little pyjamas! 163 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 Jim passed his driving test, everyone! 164 00:08:01,800 --> 00:08:02,920 [all] Oh. 165 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 -What, first time? -15th. 166 00:08:05,360 --> 00:08:07,200 Well, must get on with dinner. 167 00:08:07,280 --> 00:08:09,560 -Yes, my celebration dinner. -Our family dinner. 168 00:08:09,720 --> 00:08:12,560 Family dinner to celebrate Jim's success! 169 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Um, no. 170 00:08:17,000 --> 00:08:18,520 Jim's allowed to drive? 171 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 That's me never crossing the road again! 172 00:08:20,600 --> 00:08:23,520 Well, maybe you could ask Jim to drop round your mother's stupid glasses. 173 00:08:23,800 --> 00:08:26,720 What, and crash through her living room, and kill her stone dead? 174 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 Ooh, I hadn't thought of that! 175 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 [gears grinding] 176 00:08:30,280 --> 00:08:31,920 -What's that-- -[doorbell rings] 177 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 [sighs] What now? 178 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 [Jonny] Adam's nappies have arrived? 179 00:08:40,280 --> 00:08:44,480 The car, it's not really going where I want it to go. 180 00:08:51,400 --> 00:08:52,440 And is Lord Bubbins 181 00:08:52,520 --> 00:08:55,240 planning on finishing his evening meal sometime this century? 182 00:08:55,480 --> 00:08:57,800 -What? -How that man passed his test! 183 00:08:57,960 --> 00:09:00,640 He couldn't even remember what the steering wheel was for! 184 00:09:02,400 --> 00:09:05,240 -Oh, no! What is in my mouth? -What do you think is in your mouth? 185 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 Boys. 186 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 Oh, my God! 187 00:09:08,280 --> 00:09:09,320 Oh! 188 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 -Jonathan! -[Martin laughs] 189 00:09:10,760 --> 00:09:12,640 Toenails? That's disgusting! 190 00:09:12,720 --> 00:09:14,880 -I can't believe you, Jonathan! -[Martin continues laughing] 191 00:09:14,960 --> 00:09:17,720 -Me? -It's not funny, Martin! 192 00:09:17,800 --> 00:09:20,320 -Oh, look, he's all wet! -I'm all wet. 193 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 Gone right through to his chest! [groans] 194 00:09:22,600 --> 00:09:24,320 -I don't believe this. -Believe it! 195 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 What is wrong with you tonight? Can you just calm down? 196 00:09:26,680 --> 00:09:27,880 Me calm down? 197 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 Why don't you go upstairs, put your pyjamas on? 198 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 -Put my pyjamas on? -Yes. It'll calm you down. 199 00:09:33,040 --> 00:09:35,240 Go on, Pissface. Put your pyjamas on. 200 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 Shut up! Why would I want to put my pyjamas on? 201 00:09:37,240 --> 00:09:39,120 'Cause you'll be all nice and cozy. 202 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 I don't want to be nice and cozy! 203 00:09:41,080 --> 00:09:43,840 Oh, my two little babies in their pyjamas! 204 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 Can I put my pyjamas on? 205 00:09:45,200 --> 00:09:47,680 Go and take the glasses back to my mother! 206 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 Oh, shit-head shit! 207 00:09:53,560 --> 00:09:54,640 Oh, go on, Jonnyboo. 208 00:09:54,720 --> 00:09:56,240 -Mum! -Do it for Mummy. 209 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 -Please! -Jonnyboo! 210 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Jonnyboo. 211 00:09:59,240 --> 00:10:01,680 Okay, that's it. I'm getting out of here. 212 00:10:01,840 --> 00:10:02,880 -[Jackie] What? -[Jonny] Yeah. 213 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Goodbye! 214 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 -Can I come with? -I'll take these bloody glasses 215 00:10:05,920 --> 00:10:07,600 -back to Grandma myself! -Sit down! 216 00:10:07,680 --> 00:10:10,040 -Pusface, I'm taking your car. -Uh, no, you're not! 217 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 -Uh, yes, I am! -Oh, give them back! 218 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Jonathan! 219 00:10:14,120 --> 00:10:15,280 -Bye, everyone! -Jonny! 220 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 Well, come on, Martin! 221 00:10:20,400 --> 00:10:21,560 [Jackie] It's Friday night! 222 00:10:21,640 --> 00:10:24,400 [arguing indistinctly in hallway] 223 00:10:26,240 --> 00:10:27,280 Fools! 224 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 Go back in there and finish your food! 225 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Uh what food? Come on, Adam. You're coming with me. 226 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 -Am I? -Don't listen to him, Adam. 227 00:10:34,920 --> 00:10:36,960 Yep, you're coming to Grandma's. Let's go. 228 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 -Mum! -Martin! 229 00:10:39,360 --> 00:10:41,960 -But I'm in my pyjamas! -So? It'll be a laugh. 230 00:10:42,040 --> 00:10:43,840 -Martin! -Come on, Adam! 231 00:10:43,920 --> 00:10:44,960 [Jackie] No! 232 00:10:45,040 --> 00:10:47,280 -Jonny, let go of him! -You let go of him! 233 00:10:47,360 --> 00:10:48,400 Get off me! 234 00:10:48,480 --> 00:10:50,560 Adam, if you stay in this house any longer, you will die! 235 00:10:50,640 --> 00:10:52,680 Don't listen to him, Bobble. Stay here with Mummy. 236 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 -Uh... -Seriously, Adam! 237 00:10:54,640 --> 00:10:56,200 -Martin! -What? 238 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Come on! 239 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 -Adam! -Sorry, Mum! 240 00:11:00,320 --> 00:11:01,960 [Martin and Jackie arguing indistinctly] 241 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 Oh, my God. 242 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 I'm... I'm outside the house! 243 00:11:05,600 --> 00:11:07,360 The death cult? Let's go. 244 00:11:09,040 --> 00:11:11,760 -Oh, no, not again! -What? 245 00:11:12,240 --> 00:11:15,160 -Why does it never work? -Because it's a piece of shit. 246 00:11:15,240 --> 00:11:17,040 The central locking. It keeps bloody... 247 00:11:17,120 --> 00:11:18,960 -[car chirps and unlocks] --Oh, finally! 248 00:11:19,040 --> 00:11:20,280 Yes. Finally. 249 00:11:20,600 --> 00:11:21,960 Another wedgie! 250 00:11:22,040 --> 00:11:24,080 Ow! You're tearing them! 251 00:11:24,240 --> 00:11:25,400 [Jonny laughs] 252 00:11:25,640 --> 00:11:27,400 Can you please stop doing that! 253 00:11:27,480 --> 00:11:29,440 -Doing what? -You're such a knob. 254 00:11:30,520 --> 00:11:32,160 -You're a knob. -You're a knob. 255 00:11:32,320 --> 00:11:34,080 -You're a knob. -Knob! 256 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 Knob! 257 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 Maybe I should just go back in. 258 00:11:38,080 --> 00:11:39,720 Sorry, but what the hell has happened to you? 259 00:11:39,800 --> 00:11:41,640 -What? -You've been here one week, 260 00:11:41,720 --> 00:11:43,240 and just look at what you've become. 261 00:11:45,160 --> 00:11:46,480 You just don't get it, do you? 262 00:11:46,760 --> 00:11:48,040 No, I don't get it. 263 00:11:48,200 --> 00:11:50,720 Okay. I thought it would be hell here, too. 264 00:11:50,800 --> 00:11:54,360 I thought I'd stay one night max. You know, while I was feeling all crap. 265 00:11:54,440 --> 00:11:57,560 -Right. -But then the milky drinks, 266 00:11:57,680 --> 00:12:00,080 -the hot water bottles. -Hot water bottles? 267 00:12:00,160 --> 00:12:02,840 The meringues! Mummy makes so many meringues! 268 00:12:02,920 --> 00:12:04,960 Okay, no more "Mummy", all right? 269 00:12:05,080 --> 00:12:07,720 -No more "Mummy". -Okay, no more "Mummy". 270 00:12:08,160 --> 00:12:09,200 [engine starts] 271 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Wait! 272 00:12:11,240 --> 00:12:12,280 [groans] 273 00:12:13,440 --> 00:12:14,560 Here's your coat, Bobble. 274 00:12:14,640 --> 00:12:16,600 -Oh, great! -And a banana. 275 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Thanks, Mummy! 276 00:12:25,480 --> 00:12:27,160 [Jonny] Are you sure you'll be okay getting out, 277 00:12:27,240 --> 00:12:28,480 or would you like me to carry you? 278 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Very good! 279 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 Oh, really? 280 00:12:38,040 --> 00:12:40,240 Promise me we can just push your car off a bridge later. 281 00:12:40,400 --> 00:12:42,640 -Oh, my coat. -Or set it on fire. 282 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 Bloody hell! 283 00:12:44,840 --> 00:12:46,560 -What? -Where are my keys? 284 00:12:47,160 --> 00:12:49,760 -Oh, don't say I've... -...locked the keys in the... 285 00:12:49,840 --> 00:12:51,000 -Shit! -You idiot! 286 00:12:51,080 --> 00:12:52,600 Now what are we gonna do? 287 00:12:52,880 --> 00:12:54,200 -I know. -What? 288 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 Wedgie! 289 00:12:55,880 --> 00:12:58,840 -Ow! Jonny! -[cheers] 290 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 -[giggles] Oh, my God! -You bloody shit! 291 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 [laughing] I'm sorry! I'm sorry! 292 00:13:06,280 --> 00:13:08,640 Well, give me my trousers! Give me my trousers! 293 00:13:10,960 --> 00:13:12,800 -You mean these? -Shit! 294 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Shit! 295 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 Why weren't you wearing any pants underneath? 296 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 'Cause I'm in my pyjamas. You don't wear pants with pyjamas! 297 00:13:19,160 --> 00:13:21,880 -Don't you? I do. -How is this happening? 298 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 You massive turd! 299 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 [laughing] 300 00:13:25,000 --> 00:13:27,760 -It's not funny! -It is from where I'm standing! 301 00:13:28,080 --> 00:13:30,120 -Jesus! -Sorry, I've got to take a photo. 302 00:13:30,200 --> 00:13:31,320 Jonny! 303 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 Oh, not my phone! 304 00:13:33,200 --> 00:13:34,760 Who cares about your bloody phone? 305 00:13:34,840 --> 00:13:37,120 Oh, just give me your trousers. 306 00:13:37,560 --> 00:13:38,760 My trousers? 307 00:13:38,840 --> 00:13:40,520 -Just give them to me! -Get off! 308 00:13:40,600 --> 00:13:43,240 -I'm not giving you my trousers! -Come on, let's just go to Grandma's. 309 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 Go to Grandma's? What, with my arse hanging out? 310 00:13:46,400 --> 00:13:48,120 [laughs] Not forgetting your bollocks! 311 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 Oh, God! 312 00:13:49,720 --> 00:13:51,480 Come on. She'll have something for you to wear. 313 00:13:51,600 --> 00:13:53,080 Like what, exactly? 314 00:13:53,160 --> 00:13:55,280 I don't know. A nice old pair of knickers! 315 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 I can't believe this! 316 00:13:57,680 --> 00:13:59,240 [Jonny chortles] 317 00:13:59,840 --> 00:14:02,280 Oh, meow! That's it, sexy! 318 00:14:02,520 --> 00:14:04,760 -It's not funny! -Oh, it is funny! 319 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 [Jonny laughing] 320 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 Come on, Grandma! 321 00:14:11,960 --> 00:14:14,120 -It is a good look, though. -Oh, shut up! 322 00:14:15,560 --> 00:14:16,880 I'm so cold! 323 00:14:18,920 --> 00:14:21,800 -Adam, I think she's out. -How could she be out? 324 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Grandma! 325 00:14:23,600 --> 00:14:24,760 Grandma! 326 00:14:25,240 --> 00:14:26,960 -She knew we were coming. -Yeah. 327 00:14:27,040 --> 00:14:29,520 -We come all this way and she just-- -Right. Give me your shirt. 328 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 What? 329 00:14:30,840 --> 00:14:34,000 Give me your shirt. I'll wrap it around me. 330 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 You've got a top on, use that. 331 00:14:35,560 --> 00:14:37,360 Uh, then I'll be basically naked. 332 00:14:37,760 --> 00:14:39,720 -You're basically naked now, so-- -Jonny! 333 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 No way, I'll freeze! 334 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 I'll rub my penis on you! 335 00:14:44,320 --> 00:14:45,800 -What? -I will! 336 00:14:46,280 --> 00:14:48,680 I'll rub my penis on you, and my balls. 337 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 -Adam! -I'll do it. 338 00:14:51,680 --> 00:14:52,720 I mean it. 339 00:14:53,520 --> 00:14:56,240 -Oh, my God! Oh! Oh! -Take it! Take it! 340 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 -Oh, bloody hell! -Thank you. 341 00:15:02,680 --> 00:15:03,720 You're sick! 342 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 God, it's cold. 343 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 There! 344 00:15:09,760 --> 00:15:11,040 -Nice skirt! -Thanks. 345 00:15:11,160 --> 00:15:12,640 Oh, God! 346 00:15:14,240 --> 00:15:16,200 Okay. Let's go next door. 347 00:15:16,280 --> 00:15:18,120 Ask them if we can use their phone to call Mummy. 348 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 For the last crapping time, it is "Mum", not "Mummy"! 349 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 All right! 350 00:15:26,920 --> 00:15:28,720 Are we really gonna ring the bell? 351 00:15:28,800 --> 00:15:30,880 What else can we do? Just ring the bell. 352 00:15:35,160 --> 00:15:36,920 Adam, I don't think you should have rung the bell. 353 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 -[woman] Just a minute. -But you said I should ring it! 354 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 Oh, someone's coming! 355 00:15:42,920 --> 00:15:46,520 Um, excuse me, but can we please use your telephone? 356 00:15:47,720 --> 00:15:48,760 [woman] Um... 357 00:15:48,880 --> 00:15:50,680 We haven't come to attack you! 358 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 [screaming loudly] 359 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 -And now we run. -Yep! 360 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 [woman] Somebody call the police! 361 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Somebody call the police! 362 00:16:03,480 --> 00:16:05,000 [horn tooting] 363 00:16:05,080 --> 00:16:06,560 Yes, we know! 364 00:16:07,600 --> 00:16:09,280 No phone. No money. 365 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 Stupid Grandma and her stupid glasses. 366 00:16:12,280 --> 00:16:14,000 Maybe it would be good to get arrested. 367 00:16:14,200 --> 00:16:16,600 At least we'd get given some sort of gown or something. 368 00:16:16,840 --> 00:16:19,160 -Do the police give you gowns? -I can't feel my face! 369 00:16:19,320 --> 00:16:21,040 Is there such a thing as a police gown? 370 00:16:21,120 --> 00:16:23,120 Seriously, where is this stupid shop? 371 00:16:23,320 --> 00:16:25,760 I thought it was down here. It's somewhere down here. 372 00:16:26,080 --> 00:16:28,840 Please stop for us! We're nice boys. 373 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 [horn tooting] 374 00:16:30,040 --> 00:16:31,360 I believe that's called soliciting! 375 00:16:32,400 --> 00:16:35,080 -Hey, that's Jim! That's Jim's car! -What? 376 00:16:35,600 --> 00:16:37,640 Jim! Jim! 377 00:16:39,360 --> 00:16:41,640 Jim! Jim! 378 00:16:46,080 --> 00:16:47,760 I know you've just passed your test, Jim, 379 00:16:47,840 --> 00:16:50,360 but if you could possibly drive a little faster? 380 00:16:50,440 --> 00:16:55,200 -Faster? I'm already going at... -22 miles an hour! 381 00:16:55,600 --> 00:17:00,480 We don't want the car to overheat and suddenly explode, do we, Wilson? 382 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 And you definitely don't have your phone? 383 00:17:02,360 --> 00:17:04,400 No, 'cause Wilson did his bottom things on it, 384 00:17:04,480 --> 00:17:07,240 -so I put it in a pond. -Fantastic! 385 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 [Wilson whines] 386 00:17:10,640 --> 00:17:14,000 Hang on, this isn't the turning for the motorway, is it? 387 00:17:14,240 --> 00:17:15,400 Oh, dear! 388 00:17:15,480 --> 00:17:18,000 Never driven on the motorway before! 389 00:17:21,960 --> 00:17:23,400 [Jim] Hold tight, Wilson! 390 00:17:25,080 --> 00:17:26,840 Fifty miles away? 391 00:17:28,720 --> 00:17:30,080 -Martin. -What? 392 00:17:30,480 --> 00:17:32,640 You know you said you wouldn't get in your car again... 393 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 Hmm? 394 00:17:35,440 --> 00:17:37,800 -[Martin] Oh, shitting hell! -[Jackie] Martin! 395 00:17:38,440 --> 00:17:41,400 -Your dad's on his way. -Yep. All right. Bye, Mum. 396 00:17:42,520 --> 00:17:44,040 Um, thanks for the phone. 397 00:17:44,320 --> 00:17:45,880 Sorry again we can't give you anything. 398 00:17:46,560 --> 00:17:48,920 -What's that? -You know, for the phone. 399 00:17:49,000 --> 00:17:51,240 -[men wolf-whistle] -Yes! 400 00:17:52,680 --> 00:17:54,960 Yep. Sorry we can't give you anything. 401 00:17:56,200 --> 00:17:57,520 What about your slippers? 402 00:17:59,640 --> 00:18:02,600 -My slippers? -You mean his slip-slips? 403 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 Ah! Ooh! 404 00:18:09,520 --> 00:18:10,760 Bloody idiots! 405 00:18:12,280 --> 00:18:13,800 Oh, did you get hot, as well? 406 00:18:14,240 --> 00:18:15,680 Yes, Dad. Roasting! 407 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 Right. Let's go. 408 00:18:18,000 --> 00:18:19,440 -[crunching] -Oh, dear! 409 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 What? 410 00:18:21,440 --> 00:18:23,680 Were these anyone's? 411 00:18:26,480 --> 00:18:28,680 Oh, look at you, Adam! 412 00:18:28,760 --> 00:18:30,880 -Oh! -Him? What about me? 413 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 No more shitting car. 414 00:18:41,000 --> 00:18:43,520 My poor Bobble! Put these on. 415 00:18:43,600 --> 00:18:45,880 -Thanks, Mummy! -What about me? 416 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Sorry? 417 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 You said you didn't want to wear any pyjamas, remember? 418 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 -But... -Aw, do you really think 419 00:18:53,320 --> 00:18:55,760 I'd let my other little Bobble freeze to death? 420 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 Thanks, Mum. 421 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Mummy. 422 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 Here. 423 00:19:03,400 --> 00:19:05,360 Jonnyboo! [smooches] 424 00:19:05,480 --> 00:19:07,720 Oh, my poor boys! 425 00:19:07,800 --> 00:19:08,960 [clears throat] 426 00:19:10,080 --> 00:19:12,440 -What? -Mummy... 427 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 Please don't call me that. 428 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Thanks, love! 429 00:19:18,080 --> 00:19:19,160 Mummy... 430 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 -Goodbye, Jim. -Bye-bye, Mummy. 431 00:19:21,640 --> 00:19:23,240 -Jackie. -Mummy! 432 00:19:23,320 --> 00:19:25,600 -[Wilson barking] -Wilson! Wilson! 433 00:19:27,920 --> 00:19:30,520 Oh, Mum. Um, Grandma's glasses. 434 00:19:30,840 --> 00:19:33,560 Don't worry. She called. She found her spare pair anyway. 435 00:19:33,640 --> 00:19:34,680 [Adam and Jonny] What? 436 00:19:35,040 --> 00:19:36,960 Yeah. She couldn't answer the door when you came round 437 00:19:37,040 --> 00:19:38,920 'cause she was a bit busy. 438 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 Oh! She was "busy", was she? 439 00:19:41,040 --> 00:19:43,440 Well, she was in the bathroom with her tights round her ankles, 440 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 bending over a mirror. 441 00:19:45,560 --> 00:19:46,600 Sorry? 442 00:19:47,240 --> 00:19:48,480 Bum medicine. 443 00:19:52,480 --> 00:19:55,680 -There's your hot milk. -Oh, thanks, Mum. 444 00:19:56,120 --> 00:19:58,640 -Your hot chocolate. -Thanks, Mum! 445 00:19:59,000 --> 00:20:01,400 Martin, here's your disgusting hot beer drink. 446 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 Lovely! 447 00:20:03,600 --> 00:20:06,200 Oh, my little babies! 448 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Have your meringues. 449 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 Ooh, meringues! 450 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 -Do you get it now? -Oh, I get it! 451 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 -[doorbell rings] -Mm! Hot beer and meringues! 452 00:20:17,880 --> 00:20:19,160 [Jackie] Coming! 453 00:20:25,840 --> 00:20:27,000 [sighs] 454 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 [♪ theme music playing] 32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.