All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S04E01.The.Two.Tonys.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLOOM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,480 [♪ theme music playing] 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,320 [Adam] You mean you actually paid money for that? 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,560 Can we stop talking about my hair, now, please? 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 What style did you ask for? 5 00:00:36,960 --> 00:00:38,920 -Tosser. -Oh, that style. 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,560 -[Jackie] That's it, Mum. -Hi. 7 00:00:40,760 --> 00:00:41,840 -Hi, boys. -Hello. 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 -What's going on? -Grandma's going to a party. 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 I'm going to a party. 10 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 -Dressed like that? -Shh. 11 00:00:48,240 --> 00:00:51,120 Jackie, are you sure that I look all right? 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,920 Yes, Mum. You look lovely. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,840 -Like an old prostitute. -[Jonny chuckles] 14 00:00:55,200 --> 00:00:57,080 I hope there's nice men there. 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,440 -[chuckling] -[Adam] God. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,640 -Well, bye, Mum. -[engine starts] 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 Topless massage starts at £60. 18 00:01:04,880 --> 00:01:07,160 -[Grandma] Bye-bye. -Oh, Mum, have you got your phone? 19 00:01:07,240 --> 00:01:09,240 Yes, and my rape alarm. 20 00:01:09,840 --> 00:01:12,200 -[groaning] -[laughs] 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,480 At least she's prepared. 22 00:01:14,560 --> 00:01:15,840 Please change the subject. 23 00:01:15,920 --> 00:01:17,520 -Jonny's hair? -Thank you. 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,320 -[Martin] Hello, bambinos. -[both] Hi, Dad. 25 00:01:19,400 --> 00:01:22,600 -[Martin] Oi, turn the light on! -What style did you ask for? 26 00:01:22,680 --> 00:01:25,280 -I believe they call it tosser. -[laughs] 27 00:01:25,360 --> 00:01:26,400 [Jonny] Don't touch it. 28 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 [Martin] Turn the shitting light on! 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,480 [chuckles] 30 00:01:34,680 --> 00:01:36,400 And hair we go. 31 00:01:36,560 --> 00:01:38,080 -Pissface? -Huh? 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,160 What are you... 33 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Wait, the... 34 00:01:41,280 --> 00:01:43,560 -The table's set for five. -Oh, yeah. 35 00:01:43,720 --> 00:01:46,120 Oh, don't tell me there's a bloody guest. 36 00:01:46,280 --> 00:01:47,360 Yes, there's a bloody guest. 37 00:01:47,520 --> 00:01:48,800 -[both] Mum! -What? 38 00:01:48,880 --> 00:01:50,440 That means we have to talk to someone else! 39 00:01:50,520 --> 00:01:52,520 Why didn't you tell us we'd have to talk to someone else? 40 00:01:52,600 --> 00:01:54,040 Because if I'd have told you 41 00:01:54,120 --> 00:01:55,360 -you wouldn't come. -Correct. 42 00:01:55,440 --> 00:01:57,040 -Farewell. -Stupid gits. 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,480 -Sorry? -Well, thanks to you, 44 00:01:58,560 --> 00:02:00,320 my bloody hearing aid went down the toilet. 45 00:02:00,440 --> 00:02:01,920 -Dad! -Martin! 46 00:02:02,000 --> 00:02:03,520 -Horrible haircut. -Thank you. 47 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 Why is Dad dressed like Oscar Wilde? 48 00:02:05,560 --> 00:02:07,880 -You've noticed, have you? -I want to make an impression. 49 00:02:08,080 --> 00:02:09,560 -A terrible impression? -[laughs] 50 00:02:09,680 --> 00:02:12,160 -[Adam] Impression for who? -Dad's friend's coming. 51 00:02:12,400 --> 00:02:13,760 [both] Dad's friend? 52 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 What do you mean, "Dad's friend"? 53 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 Dad doesn't have friends. 54 00:02:16,440 --> 00:02:19,040 -That's a horrible thing to say. -Yes, I do. 55 00:02:19,160 --> 00:02:20,960 We're not being nasty, but Mum has friends. 56 00:02:21,040 --> 00:02:22,800 -You don't have friends. -Yeah, Dad. 57 00:02:22,880 --> 00:02:24,720 Rubbish, I have friends. 58 00:02:24,840 --> 00:02:26,240 All right, name one. 59 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 -What about dead Neil? -How about living friends? 60 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 You know, ones that haven't had funerals? 61 00:02:32,840 --> 00:02:34,520 Okay, the one that's coming tonight, then. 62 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 -And his name is? -Bet he doesn't remember. 63 00:02:36,840 --> 00:02:38,280 What was the name of my friend again? 64 00:02:38,560 --> 00:02:39,960 See? Tony. 65 00:02:40,080 --> 00:02:41,800 Tony, that's it. My friend's called Tony. 66 00:02:41,920 --> 00:02:44,520 -You sound very close. -Inseparable. 67 00:02:44,680 --> 00:02:47,120 -We were in digs together. -And in English? 68 00:02:47,360 --> 00:02:49,000 They shared a flat at university. 69 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 [muffled] University. 70 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 That's flour you're eating. 71 00:02:52,040 --> 00:02:53,120 -I know. -And you've got it 72 00:02:53,200 --> 00:02:55,840 -all over Val's watch! -Oh, bloody Val. 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,680 -Just got it mended for her! -Should get her mended. 74 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 -[towel whipping] -Ow! 75 00:03:00,360 --> 00:03:02,400 I'll be in the hall, hanging myself. 76 00:03:02,840 --> 00:03:06,000 So, how come you've never mentioned this Tony fellow before? 77 00:03:06,080 --> 00:03:07,920 What are you talking about, "never mentioned him"? 78 00:03:08,000 --> 00:03:09,560 He was one of the two Tonys. 79 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 The two Tonys? 80 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 -[Martin] Yeah. -Sorry, the two Tonys? 81 00:03:13,680 --> 00:03:15,840 You know, the two Tonys. 82 00:03:15,920 --> 00:03:18,320 When I was at Leeds, I lived with two boys called Tony. 83 00:03:18,440 --> 00:03:19,960 -Boys? -All right, males. 84 00:03:20,120 --> 00:03:21,680 -Males? -Tony Sampson 85 00:03:21,760 --> 00:03:23,920 and Tony Michaels, who's coming tonight. 86 00:03:24,000 --> 00:03:25,880 -Terrific chap. -Terrific male. 87 00:03:25,960 --> 00:03:28,520 You know, he could impersonate the sound of any car engine. 88 00:03:28,640 --> 00:03:30,440 -That's useful. -And the other Tony? 89 00:03:30,600 --> 00:03:32,040 Oh, he was a right tit. 90 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 Told crap jokes and blinked too slowly. 91 00:03:34,520 --> 00:03:36,320 -Blinked too slowly? -[Martin] So annoying. 92 00:03:36,400 --> 00:03:37,440 How is that annoying? 93 00:03:37,520 --> 00:03:39,640 [speaking slowly] 'Cause he talked like this the whole time. 94 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 Oh, yeah. That is annoying. 95 00:03:41,160 --> 00:03:43,560 But Tony Michaels, you give him any engine, 96 00:03:43,640 --> 00:03:46,360 well, apart from Italian cars, could never do Italian cars. 97 00:03:46,440 --> 00:03:49,120 -We'll bear that in mind. -Haven't seen him for 30 years. 98 00:03:49,200 --> 00:03:50,720 Got in touch via the computer. 99 00:03:50,800 --> 00:03:52,600 -Also known as e-mail. -[chuckles] 100 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 -I do hope we still get on. -Of course you'll still get on. 101 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 I'm suddenly all nervous. [chuckles nervously] 102 00:03:59,280 --> 00:04:01,240 [chuckles] Don't be so soppy. 103 00:04:01,920 --> 00:04:03,200 -Thanks, love. -[doorbell rings] 104 00:04:03,560 --> 00:04:06,400 Oh, my God! It's Tony! It's Tony at the door! 105 00:04:06,720 --> 00:04:09,360 -Tony's here! -It's okay, Martin. Calm down! 106 00:04:09,440 --> 00:04:11,560 [Martin] Yeah, calm down. Calm down. 107 00:04:13,240 --> 00:04:14,280 [muffled] Calm down. 108 00:04:15,960 --> 00:04:17,520 [doorbell rings] 109 00:04:18,720 --> 00:04:20,520 -Well, open it. -I don't look too old, do I? 110 00:04:21,320 --> 00:04:23,120 -For what? -Intercourse with the man? 111 00:04:23,520 --> 00:04:25,000 [groaning] 112 00:04:27,320 --> 00:04:30,440 Martin Goodman, as I live and breathe! 113 00:04:30,800 --> 00:04:31,880 [chuckles] 114 00:04:33,600 --> 00:04:38,360 Shall I come in, or are you closed on Fridays? [chuckles] 115 00:04:42,640 --> 00:04:46,000 Sorry, won't be a moment, Tony. You just take a seat. 116 00:04:46,160 --> 00:04:49,880 -[chuckling] Why, don't you want it? -[chuckles awkwardly] 117 00:04:50,520 --> 00:04:52,160 Do help yourself to a nut. 118 00:04:52,520 --> 00:04:54,840 I'm nutty about nuts. [laughs] 119 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Please tell me you haven't done what I think you've done. 120 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 -It's the wrong Tony. -Oh, Martin! 121 00:05:02,720 --> 00:05:04,760 -[Jonny] The wrong Tony? -The wrong Tony? 122 00:05:04,840 --> 00:05:05,840 Why are you such a-- 123 00:05:05,920 --> 00:05:08,920 What am I going to do? That's bloody Tony Michaels. 124 00:05:09,080 --> 00:05:10,560 You said you liked Tony Michaels. 125 00:05:10,640 --> 00:05:12,880 No, I thought he was Tony Sampson. 126 00:05:12,960 --> 00:05:15,240 I must have got their shitting surnames mixed up. 127 00:05:15,440 --> 00:05:17,720 -What? -Tony Michaels got in touch. 128 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 I thought he was the one I liked and Tony Sampson 129 00:05:19,880 --> 00:05:21,280 -was the one I didn't like. -Right. 130 00:05:21,360 --> 00:05:24,320 But it was Tony Michaels I didn't like and Tony Sampson I did like. 131 00:05:25,120 --> 00:05:27,360 -You forgot who you liked? -Yes. 132 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 So, you invited the one you didn't like? 133 00:05:29,560 --> 00:05:31,440 Yes, that's bloody blink face, isn't it? 134 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 So, I've just spent all day 135 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 making dinner for a man you can't stand? 136 00:05:35,000 --> 00:05:36,120 [sniffs] Toilet? 137 00:05:36,200 --> 00:05:38,360 Oh, you are such a bleeding idiot! 138 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 -You really are. -Well, don't blame me. 139 00:05:40,960 --> 00:05:42,080 Blame my brain. 140 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 So, what are we going to do? 141 00:05:44,080 --> 00:05:45,640 -We? We're off. -See ya! 142 00:05:45,760 --> 00:05:47,800 You are not going anywhere. You are going to stay here 143 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 and see this terrible, awful, terrible night through. 144 00:05:50,960 --> 00:05:52,040 [both] But, Mum! 145 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 Maybe we could say there's been a mix-up or something. 146 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Good idea. "Sorry, you're not the right Tony. 147 00:05:56,880 --> 00:05:59,560 -You're the Tony our dad hates." -Yes. We'll do that. 148 00:05:59,720 --> 00:06:01,440 [Tony] Uh, anyone still alive? [laughs] 149 00:06:01,640 --> 00:06:03,680 [Jackie laughing awkwardly] Coming! 150 00:06:04,000 --> 00:06:06,360 Okay, we'll just have to go out there and be... 151 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 -pleasant. -Pleasant? 152 00:06:07,640 --> 00:06:09,240 -Come on! -[Martin sighs] 153 00:06:11,560 --> 00:06:13,800 And I wanted the man who did the engines. 154 00:06:14,200 --> 00:06:17,040 I thought you were all trying to escape! [laughs] 155 00:06:17,280 --> 00:06:19,000 No, just doing your flowers. 156 00:06:19,080 --> 00:06:22,200 Doing my flowers? Oh, sounds painful. [laughs] 157 00:06:22,960 --> 00:06:26,080 Once again, lovely to see you, Tony. 158 00:06:26,160 --> 00:06:28,120 And does that mean I go now? [laughs] 159 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Please? 160 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 -Martin, why don't you sit down? -What? 161 00:06:31,800 --> 00:06:34,960 -Yes, next to your friend. -Yeah, your friend. 162 00:06:36,280 --> 00:06:37,360 Ah. 163 00:06:38,400 --> 00:06:40,240 -So-- -"Sew," as the dressmaker said 164 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 to the bishop. [laughs] 165 00:06:42,520 --> 00:06:44,120 Um, you sure I can't take your bag? 166 00:06:44,480 --> 00:06:47,600 Uh, no, thank you, Jackie. I need somewhere to keep me gun. [laughs] 167 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 Tony, did you know our dad's been talking about you all week? 168 00:06:51,480 --> 00:06:53,800 Nothing that'll get me arrested, I hope! [laughs] 169 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 It's been pretty much nonstop, hasn't it, Mum? 170 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 Oh, yes. Nonstop. 171 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 Oh, it's really smashing to see you again, mate. 172 00:07:01,560 --> 00:07:03,520 After all these years! 173 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 And, now, here you are! 174 00:07:05,280 --> 00:07:08,480 Your lovely house with your lovely wife and your two sons. 175 00:07:08,560 --> 00:07:12,640 I tell you, someone left university, got straight down to bedroom business. 176 00:07:13,520 --> 00:07:14,760 Leeds University! 177 00:07:15,320 --> 00:07:16,360 Yeah. 178 00:07:16,680 --> 00:07:20,440 Uh, Jackie, do you mind if I use your little girls' room? 179 00:07:20,520 --> 00:07:24,640 What? Oh, of course. It's just out there, on the right. 180 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 Thank you. 181 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 Don't miss me too much. [chuckles] 182 00:07:31,000 --> 00:07:32,440 -Tit. -Tit. 183 00:07:34,240 --> 00:07:36,840 -Okay, will you please stop it? -Stop what? 184 00:07:36,960 --> 00:07:38,320 What are you talking about? 185 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 This is a shitting nightmare! 186 00:07:40,600 --> 00:07:43,520 -Not for us, it's not. -Nope. It's like a beautiful dream. 187 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 I can't have bloody tortoise-blink in my house. 188 00:07:46,040 --> 00:07:49,160 -I've got to get rid of him. -He seems... all right. 189 00:07:49,240 --> 00:07:53,040 -He seems all wrong. -Jackie, I don't like him, okay? 190 00:07:53,120 --> 00:07:54,680 -No one liked him. -Why not? 191 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 Oh, I don't know. It was a long time ago. 192 00:07:57,160 --> 00:07:58,640 People used to say things about him. 193 00:07:58,720 --> 00:08:01,200 -What things? -I can't remember, can I? 194 00:08:01,400 --> 00:08:03,840 [whispering] He wasn't like a pedophile or something? 195 00:08:04,320 --> 00:08:06,720 -Of course he wasn't a pedophile. -A Nazi? 196 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 -Jonny! -A Nazi pedophile? 197 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 -[doorbell rings] -That'll be Val for her watch. 198 00:08:11,520 --> 00:08:13,880 -Go on, boys. -Great night. 199 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 [Jonny groans] 200 00:08:15,520 --> 00:08:16,600 Ooh! 201 00:08:19,080 --> 00:08:21,720 -[stutters] Hello, boys. -[both] Hi, Jim. 202 00:08:21,880 --> 00:08:24,760 -Is your mother in? -Um, she's a bit busy at the moment. 203 00:08:24,880 --> 00:08:27,280 It is an emergency situation. 204 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 Is it? 205 00:08:31,120 --> 00:08:32,600 [both sighing] Mum! 206 00:08:33,840 --> 00:08:34,960 Hi, Val. 207 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 -Val? -Oh, hello, Jim. 208 00:08:38,080 --> 00:08:39,800 [Adam] It's an emergency situation. 209 00:08:39,960 --> 00:08:42,840 -Everything all right, Jim? -Not really, Jackie. 210 00:08:42,920 --> 00:08:44,800 It's just, my oven's broken. 211 00:08:45,040 --> 00:08:48,640 -Right. -Wilson ate the knobs. 212 00:08:49,240 --> 00:08:51,960 Oh, dear. So... 213 00:08:52,120 --> 00:08:57,120 Would you mind cooking this little bit of fish for me? 214 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 -Little? -Really, Jim? 215 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 Yes. If we don't cook it tonight, Jackie, it'll go all bad, 216 00:09:03,040 --> 00:09:08,040 -and then it'll get infested with weevils. -Weevils? 217 00:09:10,160 --> 00:09:11,520 Okay. How do you like it? 218 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 -Normal, just sugar and butter. -[Tony] Oh! 219 00:09:14,600 --> 00:09:18,120 [chuckles] Do I smell something fishy? 220 00:09:18,200 --> 00:09:20,680 Hello again. Jim, this is Tony. 221 00:09:20,760 --> 00:09:22,240 -[Jackie] He's an old friend of-- -Psst! 222 00:09:23,600 --> 00:09:26,480 Um, one second, Tony. 223 00:09:26,600 --> 00:09:28,680 Yes, one second, Tony. 224 00:09:28,960 --> 00:09:30,080 Not you. 225 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 [Tony] Oh, a horse! [laughs] 226 00:09:32,880 --> 00:09:35,480 -Jackie! -Great, so, now I'm cooking a whale. 227 00:09:35,560 --> 00:09:37,400 -With sugar and butter. -Normal. 228 00:09:38,680 --> 00:09:40,360 -Jackie! -[Jackie] What do you want? 229 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 -I've got an idea. -About what? 230 00:09:42,480 --> 00:09:43,640 What do you mean, "About what"? 231 00:09:43,720 --> 00:09:45,680 -About how to get rid of pillock face. -[Jackie groans] 232 00:09:45,760 --> 00:09:48,400 What are you going to do? Pretend to have a stroke or something? 233 00:09:48,480 --> 00:09:50,200 -How did you know? -[Jackie] Martin! 234 00:09:50,960 --> 00:09:52,880 You are not going to pretend to have a bloody stroke! 235 00:09:53,040 --> 00:09:55,480 -Found you! -[chuckles] 236 00:09:55,720 --> 00:09:57,160 Oh, what a lovely dog. 237 00:09:57,640 --> 00:10:01,160 -I've just had him with chips. [chuckles] -[chuckles awkwardly] 238 00:10:01,720 --> 00:10:05,760 Tony, um, I'm really sorry, but, uh... 239 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 something terrible has just happened. 240 00:10:08,960 --> 00:10:13,520 Don't tell me the Pope's had twins again? [laughs] 241 00:10:14,400 --> 00:10:16,120 Oh, well, what's happened? 242 00:10:16,600 --> 00:10:18,280 We've just had a phone call... 243 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 Jackie's mother's died. 244 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 My God. 245 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 She's completely dead. 246 00:10:36,480 --> 00:10:38,800 I really am so, so sorry. 247 00:10:39,160 --> 00:10:40,680 Oh, that's okay, Tony. 248 00:10:40,840 --> 00:10:42,480 Yeah, that's okay, Tony. 249 00:10:44,760 --> 00:10:46,280 [Tony] It's so awful for you, Jackie. 250 00:10:47,200 --> 00:10:48,280 How did she die? 251 00:10:50,400 --> 00:10:52,200 -Tell him, Dad. -[Jonny] Go on. 252 00:10:53,800 --> 00:10:54,880 She... 253 00:10:55,640 --> 00:10:57,160 -fell. -She fell? 254 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 -[Jackie] Mm-hmm. -Oh, dear. 255 00:11:00,320 --> 00:11:02,720 -Down seven flights of stairs. -[chuckles] 256 00:11:06,640 --> 00:11:10,240 She had seven flights of stairs in her house? 257 00:11:10,360 --> 00:11:13,920 -It was a big house. -Very big house. 258 00:11:14,120 --> 00:11:16,680 -In Florida. -[Tony] Florida's so far away. 259 00:11:16,920 --> 00:11:18,000 I know. 260 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 I just don't know what to say. 261 00:11:21,480 --> 00:11:24,560 Well, I suppose you'll probably be wanting to get off now, Tony. 262 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 What, and leave you here like this? 263 00:11:26,440 --> 00:11:28,200 -Yeah, but-- -If it's any consolation, Jackie, 264 00:11:28,280 --> 00:11:31,240 I lost my mother some months ago, and... 265 00:11:31,360 --> 00:11:37,400 And, my God, do I miss her every second of every day! 266 00:11:37,560 --> 00:11:39,360 [sobs] 267 00:11:39,840 --> 00:11:42,600 -[moans] -[Jackie mouthing] 268 00:11:43,520 --> 00:11:46,400 Come now, Tony. It's okay, it's okay. 269 00:11:46,480 --> 00:11:48,840 [sniffs] No, I've got to be strong tonight. 270 00:11:49,760 --> 00:11:51,000 I've got to be here for you. 271 00:11:53,040 --> 00:11:54,360 All of you. 272 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 Oh, thank you, Tony. 273 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 I'll pop the kettle on. 274 00:12:06,880 --> 00:12:08,520 -Good one, Dad. -Great work. 275 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 -My mother died? -[sniffs] 276 00:12:10,640 --> 00:12:12,920 -Hmm? -How could you say my mother died? 277 00:12:13,120 --> 00:12:14,560 Well, I had to say something, didn't I? 278 00:12:14,840 --> 00:12:16,960 -No, you didn't. -Why didn't you say your mother died? 279 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 Uh, because my mother's already dead. 280 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 Oh, no, she's still living, I forget. 281 00:12:22,480 --> 00:12:24,040 -Seven flights of stairs? -What about it? 282 00:12:24,240 --> 00:12:26,960 -She lives in a bungalow! -All right, so I said the wrong thing. 283 00:12:27,120 --> 00:12:28,480 The wrong thing? 284 00:12:28,680 --> 00:12:31,760 Now we'll have to spend the whole bloody night "grieving"! 285 00:12:31,840 --> 00:12:34,200 Look, I'm sorry, okay? My brain must have-- 286 00:12:34,280 --> 00:12:38,280 -Will you stop blaming your bloody brain? -All right, I'll sort it out. 287 00:12:38,360 --> 00:12:43,160 -God! I'll just say-- -Martin, do not say another bloody-- 288 00:12:46,560 --> 00:12:47,600 Won't be long. 289 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Just brewing. 290 00:12:50,360 --> 00:12:51,800 [whimpers] Thank you. 291 00:12:52,880 --> 00:12:56,640 Actually, Tony, it wasn't seven flights of stairs. 292 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 It was six. 293 00:13:06,440 --> 00:13:07,560 Nonsense, Jackie. 294 00:13:07,640 --> 00:13:11,960 What you need, what you all need, is a good hot meal. 295 00:13:12,440 --> 00:13:14,600 I am only too happy to help. 296 00:13:14,880 --> 00:13:16,800 -Thank you. -Yeah. 297 00:13:17,040 --> 00:13:18,280 Sorry, Martin, mate. 298 00:13:18,960 --> 00:13:23,120 Um, yes, I was just saying, they're flying the body over tomorrow 299 00:13:23,600 --> 00:13:28,520 and then we have to collect it from the military airport. 300 00:13:28,760 --> 00:13:31,840 -Military airport? -No. Normal airport. 301 00:13:32,200 --> 00:13:35,640 -I think we need some more vegetables. -Oh, no, no, no. 302 00:13:35,720 --> 00:13:39,120 I'll do it. Reporting for vegetable service, ma'am. 303 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 [chuckles] 304 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 Definitely getting tittier. 305 00:13:44,360 --> 00:13:46,080 -[doorbell rings] -[Tony] I'll get it. 306 00:13:46,160 --> 00:13:47,920 Oh, God, who's that? 307 00:13:48,200 --> 00:13:51,080 -Hopefully a man with a machete. -[Jim] Hello, all! 308 00:13:51,240 --> 00:13:53,160 -Oh, Jim. -Oh, shit. 309 00:13:53,240 --> 00:13:54,760 And I haven't cooked his bloody fish. 310 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Shame. That would have solved everything. 311 00:13:58,640 --> 00:14:00,720 -[Martin groaning] -Martin, do you have to eat like a pig? 312 00:14:00,840 --> 00:14:03,920 Jackie, the quicker we eat, the quicker he'll go. 313 00:14:10,200 --> 00:14:12,600 -It's your neighbor. -Friend. 314 00:14:13,040 --> 00:14:15,560 -Hi, Jim. -Jackie, I've only just heard 315 00:14:15,640 --> 00:14:18,160 -your terrible news. -Have you? 316 00:14:18,280 --> 00:14:23,320 Wilson and I send our deepest... Deepest commiserations. 317 00:14:23,480 --> 00:14:25,360 -Don't we, Wilson? -Thanks, Jim. 318 00:14:25,480 --> 00:14:27,120 If it makes you feel any better, 319 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 my father also fell to his death. 320 00:14:30,080 --> 00:14:34,080 -What? Oh, God. I'm sorry. -He fell from a towel. 321 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 A towel? 322 00:14:35,840 --> 00:14:38,880 No, not towel, tower. 323 00:14:39,760 --> 00:14:41,160 He fell from a tower? 324 00:14:44,800 --> 00:14:46,800 What was he doing up a tower? 325 00:14:46,880 --> 00:14:50,040 Not much, mostly just falling off it. 326 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 -Right. -I still have his watch. 327 00:14:54,080 --> 00:14:55,720 Have you? Oh, that's... 328 00:14:59,640 --> 00:15:00,720 nice. 329 00:15:01,160 --> 00:15:05,440 Uh... I think that now maybe's not the best time... 330 00:15:05,520 --> 00:15:08,280 Yeah, cos of, you know... 331 00:15:08,360 --> 00:15:11,000 Your mother who plummeted to her death? 332 00:15:11,160 --> 00:15:13,320 -Yes, Jim. -I understand. 333 00:15:16,200 --> 00:15:17,680 Come on, Wilson. 334 00:15:18,120 --> 00:15:19,840 Oh, Jackie, did you by any chance 335 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 manage to cook my little fishy? 336 00:15:22,440 --> 00:15:25,640 -Little fishy? -Um, not yet. 337 00:15:25,800 --> 00:15:28,320 Of course. It's just that, you know... 338 00:15:29,400 --> 00:15:32,080 -The weevils. -The weevils. 339 00:15:32,440 --> 00:15:33,520 Come on, Wilson. 340 00:15:36,000 --> 00:15:37,040 Come on. 341 00:15:37,480 --> 00:15:40,160 I'm telling you now, Martin, I can't take much more of this. 342 00:15:40,240 --> 00:15:42,280 -Oh, I can. -Me too. Much more. 343 00:15:43,640 --> 00:15:45,560 -What a nice chap. -Very. 344 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 [Tony] Actually, if you don't mind, Jackie, 345 00:15:48,120 --> 00:15:52,120 I've been thinking perhaps I could say a little prayer 346 00:15:52,280 --> 00:15:54,760 for your mother, um, if that's all right. 347 00:15:54,840 --> 00:15:56,320 -Um-- -Thank you. 348 00:15:58,520 --> 00:16:01,400 Oh, God, who art in heaven... 349 00:16:02,360 --> 00:16:05,520 please have mercy upon the soul of... 350 00:16:06,440 --> 00:16:08,640 Sorry, Jackie, what was your mother's name? 351 00:16:08,840 --> 00:16:11,960 -Um, Nellie Buller. -[Tony] What a lovely name. 352 00:16:13,760 --> 00:16:18,560 Nellie Buller. May you guide her, may you look over her 353 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 and may you comfort all those who knew her... 354 00:16:21,960 --> 00:16:24,640 [groans] Oh! God! 355 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 ♪ Oh, Lord, we thank you ♪ 356 00:16:37,680 --> 00:16:40,640 ♪ For the life Of our beautiful grandmother ♪ 357 00:16:42,480 --> 00:16:44,760 ♪ She was such a kind lady ♪ 358 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 ♪ And we loved her so much ♪ 359 00:16:48,920 --> 00:16:51,920 ♪ She was so wonderful ♪ [clicks fingers] 360 00:16:52,640 --> 00:16:55,320 ♪ And tender too ♪ 361 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Come on! 362 00:16:57,080 --> 00:16:59,280 -I'm sorry. [cries] -Jackie... 363 00:17:01,720 --> 00:17:04,880 Well, finish the song. 364 00:17:12,120 --> 00:17:15,800 [sniffling] It's just all too much, the sympathy, the prayers. 365 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 It's like she really died. 366 00:17:18,040 --> 00:17:19,400 I know, love, I know. 367 00:17:20,840 --> 00:17:22,600 [voice wavering] I'm very emotional right now. 368 00:17:22,680 --> 00:17:24,720 I understand, Jackie. I'm-- [sighs] 369 00:17:24,800 --> 00:17:28,600 It's an emotional time for anyone, the death of a parent. 370 00:17:30,800 --> 00:17:33,120 Martin, you do know my mother hasn't actually died? 371 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 Yeah, of course I do. Um... 372 00:17:35,440 --> 00:17:37,240 But if you could just keep this thing going 373 00:17:37,320 --> 00:17:39,920 -just a tiny bit longer, then... -What? 374 00:17:40,480 --> 00:17:41,920 -Auntie Val's here. -Really? 375 00:17:42,000 --> 00:17:44,720 -Oh, bloody Val. -You didn't say anything about Grandma, 376 00:17:44,840 --> 00:17:46,160 -did you? -[Adam] No. 377 00:17:46,680 --> 00:17:47,960 But Dad's non-friend did. 378 00:17:48,360 --> 00:17:50,000 -Great. -And now she's crying. 379 00:17:51,200 --> 00:17:52,880 I can't believe it. 380 00:17:53,280 --> 00:17:56,600 I only saw her last week. She seemed fine. 381 00:17:56,680 --> 00:18:00,480 Oh, Jackie, I'm so sorry. 382 00:18:00,560 --> 00:18:01,800 It's okay, love. 383 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 Seven flights of stairs. 384 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 -Actually, it was six. -[chuckles] 385 00:18:07,600 --> 00:18:08,760 Why is he laughing? 386 00:18:09,160 --> 00:18:10,240 -Nerves. -Nerves. 387 00:18:10,760 --> 00:18:13,360 -Maybe we should... -Of course, love, of course. 388 00:18:15,560 --> 00:18:18,600 Wait! I thought your mother lived in a bungalow. 389 00:18:18,680 --> 00:18:20,520 -She moved. -[Val] What? When did she move? 390 00:18:20,760 --> 00:18:23,400 Why don't you guys just have a sit down? 391 00:18:23,480 --> 00:18:27,760 Time to reflect and all that. I'll just finish clearing up. 392 00:18:27,880 --> 00:18:29,720 -Really? -Oh, "Absolution," 393 00:18:29,840 --> 00:18:32,240 said the bishop to the priest. [chuckles] 394 00:18:32,600 --> 00:18:35,000 -[door closing] -He may be a tit, but he's a helpful tit. 395 00:18:35,080 --> 00:18:36,160 Very helpful tit. 396 00:18:36,480 --> 00:18:38,840 Your mother's really not very happy with me at the moment. 397 00:18:38,920 --> 00:18:40,120 [scoffs] I wonder why. 398 00:18:40,200 --> 00:18:43,360 Because I told the man her mother died, you moron! 399 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 God, Adam! 400 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 Maybe I should have just said she was paralyzed. 401 00:18:46,440 --> 00:18:49,000 -Yeah, that would have been much better. -Or lost an arm, or something. 402 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 What a nice thought. 403 00:18:51,800 --> 00:18:54,360 -Hello, boys. -Um, hi, Auntie Val. 404 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Hi, Auntie Val. 405 00:18:55,560 --> 00:18:58,040 Um, would you like another tissue, Valerie? 406 00:18:58,280 --> 00:19:00,600 You do know Jackie is in bits up there? 407 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 Sorry to disturb you. 408 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 I-- I was just thinking that, um, maybe it's best if I go now. 409 00:19:06,600 --> 00:19:08,120 Well, goodbye, Tony. 410 00:19:08,520 --> 00:19:10,640 -Oh. -Thanks so much for coming. [chuckles] 411 00:19:11,160 --> 00:19:13,240 -What's going on? -Tony's going. 412 00:19:13,320 --> 00:19:15,720 -Really? -Uh, yeah, Jackie, I think it's best. 413 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 -It's best. -Martin! 414 00:19:17,200 --> 00:19:18,520 Oh, such a shame. 415 00:19:18,640 --> 00:19:20,400 Are you sure you won't stay a bit longer? 416 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 -Thanks, but... -Or a lot longer? 417 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 Tony's very tired. 418 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Well, thank you so much, Tony, for everything. 419 00:19:26,680 --> 00:19:30,160 No, no, don't thank me. Thank my psychiatrist. [laughs] 420 00:19:30,480 --> 00:19:32,600 Uh, and don't forget your precious bag. 421 00:19:32,680 --> 00:19:38,040 Oh, oh, yes, yes, and my precious gun. [laughs] Hey! 422 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 No, seriously, I'm just so sorry 423 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 that it's been such a tough night for all of you. 424 00:19:42,640 --> 00:19:45,640 Thanks, uh, Tony, and goodbye, me old mate. [sighs] 425 00:19:46,520 --> 00:19:50,560 Oh, hello! [chuckles] I was just about to ring the bell. 426 00:19:51,040 --> 00:19:56,840 I've had such a lovely evening. A man said I had beautiful skin. 427 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 Oh, hello. 428 00:19:59,600 --> 00:20:03,080 -I don't think I know you. -I'm Tony, Tony Michaels. 429 00:20:03,200 --> 00:20:05,720 Oh, nice to meet you, Tony. I'm-- 430 00:20:05,880 --> 00:20:07,160 Mrs. Whittaker. 431 00:20:07,240 --> 00:20:09,520 -Sorry? -Mrs. Whittaker. This is Mrs. Whittaker. 432 00:20:09,640 --> 00:20:11,160 Well, hello there, Mrs. Whittaker. 433 00:20:11,320 --> 00:20:13,320 -She lives down the road, don't you? -The road? 434 00:20:13,480 --> 00:20:15,440 -Right, well, Tony... -I'm Mrs. Whittaker? 435 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 -[both] Yes. -Yes, she forgets things sometimes. 436 00:20:18,720 --> 00:20:20,360 -Um, Tony-- -What's happening? 437 00:20:20,520 --> 00:20:22,840 -Um... -It's all right, love, um... 438 00:20:23,840 --> 00:20:26,880 Jackie's mother sadly died tonight, so... 439 00:20:27,480 --> 00:20:29,760 Died? I'm not dead. 440 00:20:30,560 --> 00:20:32,240 -I'm sorry? -Okey dokey. 441 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 -I'm not dead, am I, Jackie? -No, Mum! 442 00:20:40,160 --> 00:20:42,920 Oh. Right. 443 00:20:44,200 --> 00:20:48,080 I see. Yeah. I get it. 444 00:20:48,200 --> 00:20:49,520 -Tony... -What is going on? 445 00:20:49,640 --> 00:20:51,200 Thanks, Martin. Yeah. 446 00:20:51,720 --> 00:20:53,840 -Thank you very much. -Tony, please. 447 00:20:55,040 --> 00:20:56,800 I thought you were my friend. 448 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 Oh, well done, Jackie. 449 00:21:12,280 --> 00:21:13,640 -I'm sorry? -Well, it was all going 450 00:21:13,720 --> 00:21:16,440 so smoothly until you opened your mouth. 451 00:21:16,640 --> 00:21:18,040 Smooth-- Smoothly? 452 00:21:18,200 --> 00:21:19,640 -I'm getting a drink. -Me too. 453 00:21:19,800 --> 00:21:22,120 -You're blaming me? Me? -[Grandma] Am I still Mrs. Whittaker? 454 00:21:22,320 --> 00:21:25,880 No, Mum! I can't believe you, Martin! 455 00:21:26,120 --> 00:21:27,480 -[Adam] Um, Mum? -What? 456 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 -Where are the candlesticks? -What? 457 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 -The candlesticks have gone. -The candlesticks have gone? 458 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 What do you mean, the candlesticks have gone? 459 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 [Adam] They're not there. 460 00:21:34,320 --> 00:21:36,240 Oh, I remember what they used to say about Tony. 461 00:21:36,440 --> 00:21:38,080 How can they be gone? 462 00:21:38,160 --> 00:21:39,800 -He was a thief! -What? 463 00:21:40,000 --> 00:21:41,080 I'm sorry? 464 00:21:41,160 --> 00:21:43,040 -I knew I'd remember! -Is everything all right? 465 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 Yes, he used to steal from everyone! 466 00:21:46,240 --> 00:21:48,000 -Adam, check the living room. -Okay, Mum. 467 00:21:48,080 --> 00:21:49,720 -Jonny, check the kitchen. -[Jonny] All right. 468 00:21:49,800 --> 00:21:51,920 Val, take my mother through to the living room, 469 00:21:52,040 --> 00:21:53,760 -will you? -Sure, love. Come on, Nellie. 470 00:21:53,920 --> 00:21:57,080 And, Martin, you do know that I will murder you later? 471 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 What, my brain! 472 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 Mum, he's taken the gold clock. 473 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 -The gold clock? -Shit on it! 474 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 -And Auntie's watch. -Oh, shit on it! 475 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 We tell him my poor mother dies and this is what he does to us? 476 00:22:07,320 --> 00:22:08,880 -[doorbell rings] -[groans] 477 00:22:10,520 --> 00:22:12,280 No, it's a terrible time, Jim. 478 00:22:12,440 --> 00:22:14,480 I just wondered if you'd cooked my-- 479 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 The guy who was here was a thief, okay? 480 00:22:17,040 --> 00:22:18,400 Keep looking, everyone. 481 00:22:18,480 --> 00:22:21,040 Oh, dear. Did he take my fishy? 482 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Oh, pigs' bosoms, my wallet's gone! 483 00:22:23,160 --> 00:22:24,200 -And mine! -And mine! 484 00:22:24,280 --> 00:22:26,840 -Right, I'm calling the police. -So soon after 485 00:22:26,920 --> 00:22:29,040 your mother's horrific death. 486 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Uh, yes. 487 00:22:33,280 --> 00:22:35,080 -What's that? -Pudding. 488 00:22:35,640 --> 00:22:37,960 Right. Police, please. 489 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 -Jackie-- -Not now, Jim. 490 00:22:39,800 --> 00:22:43,240 I did see the man in his car, just now. 491 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 I'll hold. 492 00:22:44,440 --> 00:22:46,640 He'd just broken down in the road. 493 00:22:47,480 --> 00:22:49,800 -What? -He's just next door. 494 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 Wrong number. Right, I'm having that. 495 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 You're not going to hit him round the head with it, are you? 496 00:22:56,080 --> 00:22:58,280 No. I'm going to shove it up his arsehole. 497 00:22:58,360 --> 00:22:59,600 Oh, I'm definitely watching this. 498 00:22:59,680 --> 00:23:02,200 -Yes, please. -Boys, be careful. 499 00:23:02,280 --> 00:23:04,680 -Oh, God! -Jackie, wait! 500 00:23:07,360 --> 00:23:08,640 What's going on? 501 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 [gasps] Phantom! 502 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 Just get off me! 503 00:23:17,000 --> 00:23:19,520 Shitting, slow-blinking, thieving bastard! 504 00:23:19,640 --> 00:23:21,160 -Get off me! -Keep still! 505 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 -Dad! -What are you doing? 506 00:23:22,960 --> 00:23:24,040 Pass me the pineapple. 507 00:23:24,240 --> 00:23:25,400 -Dad! -Martin! 508 00:23:25,680 --> 00:23:28,800 [screaming] Pass me the pineapple! 509 00:23:29,120 --> 00:23:32,200 [♪ theme music playing] 38114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.