All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S03E05.The.Piano.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,370 --> 00:00:42,810 Ow. Jonny! 2 00:00:43,850 --> 00:00:45,970 -"Please use side entrance." 3 00:00:46,050 --> 00:00:47,450 -Ignore? -Ignore. 4 00:00:49,010 --> 00:00:50,850 The carpet's been cleaned, the carpet's been cleaned! 5 00:00:52,570 --> 00:00:53,410 Don't ignore. 6 00:00:56,930 --> 00:00:57,970 -Hi, Dad. -Hi. Oh, hello, bambinos. 7 00:00:59,450 --> 00:01:01,330 -Hot tonight isn't it? -Scorching. Why didn't they read the sign? 8 00:01:03,370 --> 00:01:04,250 Mum's a bit... 9 00:01:04,370 --> 00:01:06,170 You know what she's like where there's carpet involved. 10 00:01:06,290 --> 00:01:08,050 -Yup. -Frankenstein with bosoms. 11 00:01:09,170 --> 00:01:11,730 Ah! Ah! Ah! Shoes off. 12 00:01:17,890 --> 00:01:19,330 Come and have a look at the carpet. 13 00:01:21,370 --> 00:01:22,130 Well? 14 00:01:23,090 --> 00:01:25,770 -It's definitely a carpet. -Definitely a floor covering. 15 00:01:25,850 --> 00:01:27,530 Look how clean it is! 16 00:01:28,130 --> 00:01:29,850 Oh, that is clean. 17 00:01:29,930 --> 00:01:32,410 -Isn't it? -Oh, you're horrible. 18 00:01:32,490 --> 00:01:34,250 And it's my night off tonight. 19 00:01:34,330 --> 00:01:35,610 Oh, yeah, so what we doing? 20 00:01:35,690 --> 00:01:36,730 Dad's not cooking is he? 21 00:01:36,810 --> 00:01:39,290 Yes, I'm making roast dustbin. 22 00:01:39,370 --> 00:01:40,450 Oh, lovely. -Bless you. -Damn you. 23 00:01:41,690 --> 00:01:42,970 We're going for Chinese. 24 00:01:43,050 --> 00:01:45,090 - Skill! -Yeah. Crispy duck, here I come. 25 00:01:47,930 --> 00:01:50,210 Uh... Why's the fridge full of tomatoes? 26 00:01:51,170 --> 00:01:52,610 -Jesus. - Good question. 27 00:01:52,690 --> 00:01:55,370 Martin, why is the fridge full of tomatoes? 28 00:01:55,450 --> 00:01:57,050 Because the shop made a mistake. 29 00:01:57,130 --> 00:02:00,130 No, we've been through this. You made a mistake, you made a mistake. 30 00:02:00,250 --> 00:02:02,610 -I made a mistake. -He did his first online shop. 31 00:02:02,810 --> 00:02:05,490 -Welcome to the current century. -God, it was complicated. 32 00:02:05,650 --> 00:02:08,610 No, all you had to do was not add two noughts after every order. 33 00:02:08,690 --> 00:02:10,130 -Excellent. -I tell you that Internet, 34 00:02:10,210 --> 00:02:11,450 I give it three years. 35 00:02:11,650 --> 00:02:13,610 What am I gonna do with 100 bags of tomatoes? 36 00:02:13,690 --> 00:02:16,290 -Make a salad? -And 100 bottles of bleach? 37 00:02:16,490 --> 00:02:17,570 Ooh. 38 00:02:18,010 --> 00:02:18,890 Salad dressing? 39 00:02:18,970 --> 00:02:20,290 That bleach will come in handy one day. 40 00:02:20,370 --> 00:02:22,370 Martin, this is a house, not a morgue. 41 00:02:22,450 --> 00:02:23,930 Don't worry, I can fix that. 42 00:02:24,010 --> 00:02:27,010 -Um. Your winkie's showing. 43 00:02:27,090 --> 00:02:28,210 -Oh, ha. -Dad. 44 00:02:28,290 --> 00:02:29,050 So, we going then? 45 00:02:29,170 --> 00:02:32,050 Well, when Mr Greencock gets here. Where is he? 46 00:02:32,130 --> 00:02:33,290 Sorry? Who? 47 00:02:33,370 --> 00:02:35,650 -Mr Greencock. -Mr Greencock? 48 00:02:35,730 --> 00:02:37,050 Mr Green "cock"? 49 00:02:37,170 --> 00:02:38,850 Yes, I know, Mr Greencock, 50 00:02:38,930 --> 00:02:40,650 your dad's been saying it to me the whole day. 51 00:02:40,730 --> 00:02:41,850 -A hundred? -A hundred. 52 00:02:41,930 --> 00:02:43,930 -Who's Mr Greencock? -The piano tuner. 53 00:02:44,170 --> 00:02:46,450 The piano tuner? Sorry, are we in the wrong house? 54 00:02:46,530 --> 00:02:47,930 He was supposed to be here an hour ago 55 00:02:48,010 --> 00:02:49,810 to tune the piano, but he hasn't turned up. 56 00:02:50,450 --> 00:02:51,210 Piano? 57 00:02:55,410 --> 00:02:56,970 Why have we got a piano? 58 00:02:57,050 --> 00:02:59,130 -Because Dad bought it. -I bought a piano. 59 00:02:59,210 --> 00:03:00,330 Um... Why? 60 00:03:00,410 --> 00:03:02,410 Why? So I can play it, you simpleton. 61 00:03:02,490 --> 00:03:03,650 But you can't play the piano. 62 00:03:03,730 --> 00:03:04,850 Can't even hear the piano. 63 00:03:04,930 --> 00:03:06,130 -Pardon? -Classic. 64 00:03:06,610 --> 00:03:07,770 Isn't she gorgeous? 65 00:03:09,490 --> 00:03:10,890 Gorgeous. 66 00:03:10,970 --> 00:03:11,890 Oh, lads, 67 00:03:12,010 --> 00:03:13,530 do you know what the piano tuner man's called? 68 00:03:13,610 --> 00:03:15,170 -Here we go. -Mr Greencock. 69 00:03:15,250 --> 00:03:19,410 Yes! Mr Greencock. It's like he's got a green-- 70 00:03:19,490 --> 00:03:20,810 Yeah, we already worked that one out. 71 00:03:21,170 --> 00:03:22,330 Where is the silly sod anyway? 72 00:03:22,410 --> 00:03:24,850 I think we should just leave. He's an hour late. 73 00:03:25,170 --> 00:03:26,810 Why won't he answer his phone? 74 00:03:27,890 --> 00:03:29,210 So how are you gonna play this then? 75 00:03:29,290 --> 00:03:30,570 Well, you're gonna teach me of course. 76 00:03:30,770 --> 00:03:32,010 Pusface. 77 00:03:32,090 --> 00:03:33,690 -Me? - You play piano, don't you? 78 00:03:34,090 --> 00:03:35,370 -Yeah, but... -So, once a week, 79 00:03:35,450 --> 00:03:36,770 you'll come here and give me a lesson. 80 00:03:36,930 --> 00:03:39,450 Once a week? I already come here once a week. 81 00:03:39,610 --> 00:03:41,730 Lovely. Are we such a burden? 82 00:03:42,890 --> 00:03:43,690 Hmm. 83 00:03:43,770 --> 00:03:45,530 -Thank you very much. 84 00:03:47,530 --> 00:03:49,570 Mum, Mr Green Knob's here! 85 00:03:49,650 --> 00:03:50,890 Shh! 86 00:03:51,690 --> 00:03:54,770 Can't anyone read? It says, "side entrance." 87 00:03:57,370 --> 00:03:58,770 - Hi. -Greencock. 88 00:03:59,250 --> 00:04:00,290 Um. Yes. 89 00:04:00,970 --> 00:04:02,410 Didn't you see the sign? 90 00:04:02,650 --> 00:04:03,690 Have a guess. 91 00:04:04,890 --> 00:04:07,610 Oh, sorry, I didn't know you were-- 92 00:04:07,770 --> 00:04:08,570 I was? 93 00:04:09,370 --> 00:04:11,410 Nothing. Come in. 94 00:04:12,370 --> 00:04:15,490 Yes, apologies for being late. My car wouldn't start. 95 00:04:15,570 --> 00:04:17,330 - Your car? - That's right, 96 00:04:17,690 --> 00:04:18,730 I drive a Ferrari. 97 00:04:19,770 --> 00:04:21,410 Oh! 98 00:04:21,690 --> 00:04:23,170 No, the genius of a bus driver 99 00:04:23,250 --> 00:04:24,650 forgot to tell me when to get off, 100 00:04:24,850 --> 00:04:26,890 so I had to take a nice walk through a pond. 101 00:04:27,570 --> 00:04:28,330 -Hello. -Evening. Hi. 102 00:04:31,010 --> 00:04:32,290 -Do you have a toilet? -Um... 103 00:04:33,130 --> 00:04:33,930 Yes. 104 00:04:34,170 --> 00:04:35,770 And am I allowed to use it? 105 00:04:36,810 --> 00:04:39,850 Oh, of course. Here. 106 00:04:41,850 --> 00:04:45,210 Sorry, you'll have to go upstairs, I'm afraid. 107 00:04:45,490 --> 00:04:46,490 All the way upstairs? 108 00:04:47,170 --> 00:04:48,370 It's lucky I'm not blind. 109 00:04:48,450 --> 00:04:52,170 Um... It's just down here, up the stairs, second on the right. 110 00:04:53,250 --> 00:04:54,610 Do you need any help? 111 00:04:54,810 --> 00:04:55,930 Uh. Yes. 112 00:04:56,450 --> 00:04:57,970 Could you undo my flys for me? 113 00:04:58,970 --> 00:05:00,930 I thought blind people were meant to be nice. 114 00:05:01,410 --> 00:05:03,330 They also have tremendous hearing. 115 00:05:10,930 --> 00:05:13,250 -He's not sarcastic. -My carpet! 116 00:05:13,610 --> 00:05:15,410 My lovely, clean carpet. 117 00:05:15,490 --> 00:05:17,010 Your disgusting, filthy carpet. 118 00:05:17,090 --> 00:05:18,250 It's ruined, ruined! 119 00:05:18,330 --> 00:05:20,410 Why didn't you tell him to take his shoes off? 120 00:05:20,850 --> 00:05:23,850 Sorry, how do you tell a blind man to take his shoes off? 121 00:05:24,090 --> 00:05:24,850 With words? 122 00:05:25,050 --> 00:05:28,450 No, I'm not having him destroy my living room. No way. 123 00:05:28,530 --> 00:05:30,050 We'll have to move the piano out. Go on. 124 00:05:30,130 --> 00:05:31,610 -Out? -Yes, into the kitchen. 125 00:05:31,690 --> 00:05:33,610 -The kitchen? -Are you mad? 126 00:05:33,690 --> 00:05:35,930 Yes, I am mad. Go on, take it out. 127 00:05:36,250 --> 00:05:38,130 -But... -Wheel it out. 128 00:05:38,210 --> 00:05:40,650 Wheel it? Does it have wheels? 129 00:05:40,730 --> 00:05:43,690 Um... Yeah, but they're a bit rusty. 130 00:05:43,770 --> 00:05:46,170 -Well, go on! -Bloody hell. 131 00:05:48,970 --> 00:05:50,290 Righty-ho. 132 00:05:52,130 --> 00:05:53,330 -Lovely sound. 133 00:05:53,410 --> 00:05:54,890 -Careful. -Dad. 134 00:05:54,970 --> 00:05:56,210 -Careful. -Dad. 135 00:05:56,730 --> 00:05:58,450 -Don't break anything. -We won't. 136 00:06:00,570 --> 00:06:02,650 -Except our ears. - Keep going. 137 00:06:03,050 --> 00:06:04,330 This is definitely worse than torture. 138 00:06:04,410 --> 00:06:06,290 -Careful. -Please stop saying "careful." 139 00:06:07,570 --> 00:06:09,090 -He's flushed the loo. -Mazel Tov. 140 00:06:09,210 --> 00:06:10,250 Come on. 141 00:06:11,090 --> 00:06:13,610 -And heave. - Oh! 142 00:06:14,090 --> 00:06:15,130 Careful. 143 00:06:15,770 --> 00:06:17,050 Over there, over there. 144 00:06:17,130 --> 00:06:19,370 -Come on. 145 00:06:23,650 --> 00:06:25,130 It's okay, Mum, you relax. 146 00:06:31,850 --> 00:06:34,610 -What a normal place to put a piano. -So normal. 147 00:06:35,330 --> 00:06:36,370 He's coming back. 148 00:06:37,690 --> 00:06:39,450 -Everything okay? -Yes. 149 00:06:40,010 --> 00:06:41,530 Apart from not being able to see. 150 00:06:42,130 --> 00:06:43,290 -Er... -And now, 151 00:06:43,610 --> 00:06:45,370 are you gonna tell me where the piano is, 152 00:06:45,650 --> 00:06:49,530 -or do I have to guess? -Oh, sorry, yes. 153 00:06:50,850 --> 00:06:54,130 Through here. Come on. 154 00:06:55,130 --> 00:06:56,730 The piano's... 155 00:06:57,290 --> 00:06:58,330 The piano's here. 156 00:07:00,770 --> 00:07:01,810 This is the kitchen. 157 00:07:02,290 --> 00:07:03,890 Um, yes. 158 00:07:04,850 --> 00:07:06,210 A piano in the kitchen. 159 00:07:07,050 --> 00:07:08,370 How convenient for everyone. 160 00:07:08,850 --> 00:07:10,730 Right, let's see what we've got. 161 00:07:13,490 --> 00:07:14,570 Um... What's your dog called? 162 00:07:16,610 --> 00:07:18,250 -Piano. - Right. 163 00:07:19,050 --> 00:07:21,450 Is it, um, really called Piano? 164 00:07:21,890 --> 00:07:22,930 What do you think? 165 00:07:23,930 --> 00:07:26,090 So, we sort of have to go out now. 166 00:07:26,170 --> 00:07:28,170 - Yeah. -Had enough of me already, have you? 167 00:07:28,290 --> 00:07:29,970 What? No, not at all. 168 00:07:30,210 --> 00:07:31,250 Just, um... 169 00:07:31,330 --> 00:07:33,330 Yeah, how long will you be? 170 00:07:33,770 --> 00:07:37,170 Well, I don't know if you've noticed, but there are quite a lot of notes here. 171 00:07:37,850 --> 00:07:40,130 Okay, so we just... 172 00:07:40,890 --> 00:07:41,970 Leave you here? 173 00:07:42,050 --> 00:07:43,770 Unless you want me to work in the garden? 174 00:07:47,450 --> 00:07:50,290 So your... case is here... 175 00:07:51,250 --> 00:07:55,330 the kettle's behind you, and there's milk... 176 00:07:55,730 --> 00:07:58,210 tomatoes in the fridge. 177 00:07:58,290 --> 00:08:00,210 Thank you. I'll help myself. 178 00:08:00,690 --> 00:08:01,730 To tomatoes. 179 00:08:02,250 --> 00:08:04,170 You sure you'll be all right on your own? 180 00:08:04,730 --> 00:08:07,130 I'll try not to set the house on fire, but you never know. 181 00:08:07,690 --> 00:08:09,370 -Goodbye. -Goodbye. 182 00:08:09,810 --> 00:08:10,970 -Bye. -Bye. 183 00:08:16,610 --> 00:08:17,890 Bad idea to leave him here. 184 00:08:17,970 --> 00:08:19,130 -Terrible idea. -Terrible. 185 00:08:19,930 --> 00:08:20,970 Martin, what do you think? 186 00:08:21,170 --> 00:08:22,610 I think, uh... 187 00:08:23,490 --> 00:08:24,530 Crispy duck. 188 00:08:31,130 --> 00:08:33,570 Seriously, how could I tell a blind man to leave? 189 00:08:33,650 --> 00:08:34,890 With more words? 190 00:08:35,890 --> 00:08:36,930 Thank you. 191 00:08:37,210 --> 00:08:39,930 Come on, try to relax now, Jackie. It's your night off. 192 00:08:40,450 --> 00:08:42,370 Do you have to keep saying it's my night off? 193 00:08:42,970 --> 00:08:44,250 -You make me sound like-- -A hooker? 194 00:08:44,330 --> 00:08:47,330 -Good one. -Yes, thank you, a hooker. 195 00:08:47,410 --> 00:08:49,810 Your mother's is not a hooker. 196 00:08:51,370 --> 00:08:52,450 That's good to know. 197 00:08:52,650 --> 00:08:55,130 If she was, I'm sure she'd do a roaring trade. 198 00:08:55,210 --> 00:08:56,450 Wouldn't you my darling? 199 00:08:57,490 --> 00:08:59,130 Wait, isn't that Aunty Val? 200 00:08:59,890 --> 00:09:00,970 -What? -Over there. 201 00:09:01,050 --> 00:09:02,250 -That's Aunty Val. -Oh, yeah. 202 00:09:02,890 --> 00:09:04,970 Can't be. That not Larry she's with. 203 00:09:05,050 --> 00:09:06,810 -Who you talking about? -Over there, Val. 204 00:09:07,730 --> 00:09:08,850 Oh, God, Val. 205 00:09:09,890 --> 00:09:10,930 Who's the bloke? 206 00:09:11,290 --> 00:09:13,050 I don't know, a colleague? 207 00:09:14,290 --> 00:09:15,450 Friendly colleague. 208 00:09:15,530 --> 00:09:16,610 Maybe a relative? 209 00:09:17,250 --> 00:09:19,090 -Friendly relative. -Yeah, just a bit of incest. 210 00:09:19,170 --> 00:09:20,210 Jonny! 211 00:09:21,130 --> 00:09:22,930 Who is he and what's she doing with him? 212 00:09:23,290 --> 00:09:24,850 Being a hooker. 213 00:09:24,930 --> 00:09:26,170 Shh! 214 00:09:30,130 --> 00:09:32,450 -Oh, God. -I think I'm gonna be sick. 215 00:09:32,730 --> 00:09:34,930 She mustn't see us. She mustn't see us. 216 00:09:37,970 --> 00:09:40,650 - Shit, she's seen me. -Oh, God. 217 00:09:41,570 --> 00:09:43,050 Stand by for awkwardness. 218 00:09:43,210 --> 00:09:45,970 The excuses start now. 219 00:09:46,130 --> 00:09:48,130 -Hi, Jackie. -Hi, love. 220 00:09:48,490 --> 00:09:50,130 -I didn't see you... -I didn't know you were here. 221 00:09:51,570 --> 00:09:53,250 Yes, yes, um... 222 00:09:53,650 --> 00:09:57,050 No, I didn't see you, here... There. 223 00:09:58,130 --> 00:10:00,010 -Neither did we. Did we boys? -No. 224 00:10:00,370 --> 00:10:02,090 No, we didn't see you with that man. 225 00:10:03,610 --> 00:10:04,650 Oh, him. 226 00:10:05,170 --> 00:10:07,170 -Oh, he's, um... -Hello. 227 00:10:08,330 --> 00:10:11,730 Um. This is my friend, Jackie and her family. 228 00:10:12,010 --> 00:10:12,890 This is... 229 00:10:13,410 --> 00:10:14,490 -Jeremy. -Philip. 230 00:10:15,090 --> 00:10:17,890 -Mr Jeremy Phillips. -That's right. 231 00:10:18,370 --> 00:10:20,130 -He's my cousin. - Right. 232 00:10:20,330 --> 00:10:21,370 He's my third... 233 00:10:21,930 --> 00:10:23,010 -Fourth cousin. -Cousin. 234 00:10:23,770 --> 00:10:24,890 Oh, you're cousins? 235 00:10:25,770 --> 00:10:27,410 -How nice to meet you. - Incest. 236 00:10:27,490 --> 00:10:30,730 Yeah, we're cousins and I'm visiting London at the moment, aren't I? 237 00:10:30,810 --> 00:10:32,490 Yes. Yes, you are. 238 00:10:32,730 --> 00:10:35,130 Oh, London is a smashing place. 239 00:10:35,890 --> 00:10:37,490 You been to Buckingham Palace yet? 240 00:10:38,090 --> 00:10:40,570 Yeah, no, yeah, oh, very nice. Yes. 241 00:10:40,810 --> 00:10:43,770 Yeah, funny to think that that's where the queen's had sexual intercourse. 242 00:10:47,050 --> 00:10:48,330 Well, very nice to meet you. 243 00:10:48,970 --> 00:10:50,170 -Phillip. -Jeremy. 244 00:10:51,050 --> 00:10:53,210 -Yes. -So, um... 245 00:10:58,530 --> 00:11:01,290 I'm sorry. Sorry! 246 00:11:01,370 --> 00:11:04,250 Excuse me. Val. Valerie! 247 00:11:06,170 --> 00:11:07,290 He seemed nice. 248 00:11:08,690 --> 00:11:10,450 Why did you have to say, "sexual intercourse"? 249 00:11:10,530 --> 00:11:12,890 -What? -She can't be having an affair. 250 00:11:13,410 --> 00:11:15,650 -There must be a reason. -It's called cock. 251 00:11:15,770 --> 00:11:16,610 Jonny. 252 00:11:16,690 --> 00:11:17,730 -Greencock. -Adam! 253 00:11:18,930 --> 00:11:21,050 I hope she's all right. 254 00:11:21,610 --> 00:11:23,810 I've got a voicemail from the piano tuner. 255 00:11:23,890 --> 00:11:25,010 -Really? -Who is it? 256 00:11:25,330 --> 00:11:27,050 -Greenbollocks. -Oh, Greenbollocks. 257 00:11:27,650 --> 00:11:29,290 Hello, Mrs Goodman, 258 00:11:29,570 --> 00:11:33,810 just wanted to know where you keep your fire extinguisher. 259 00:11:34,250 --> 00:11:35,330 Fire extinguisher? 260 00:11:35,410 --> 00:11:37,810 - The fire extinguisher? -He wants the fire extinguisher? 261 00:11:37,890 --> 00:11:38,930 Call him back. 262 00:11:39,450 --> 00:11:41,330 I knew we shouldn't have left him there. I knew it. 263 00:11:41,770 --> 00:11:43,250 Why did you let him stay in our house? 264 00:11:43,330 --> 00:11:44,530 -Me? -Well? 265 00:11:44,730 --> 00:11:45,730 He's not answering. 266 00:11:46,130 --> 00:11:48,250 What do we do? Oh, God. 267 00:11:48,530 --> 00:11:50,210 So, are you ready to order? 268 00:11:50,290 --> 00:11:52,250 The house is on fire. The house is on fire! 269 00:11:52,330 --> 00:11:53,650 -Sorry. - The house is on fire! 270 00:11:53,930 --> 00:11:56,610 -Come on, Dad. -But what about my crispy duck? 271 00:11:58,650 --> 00:12:01,650 Oh, God. The house is on fire. The house is on fire! 272 00:12:01,730 --> 00:12:02,850 -Check the rooms. -Okay. 273 00:12:02,930 --> 00:12:05,610 The house is on fire. Hello? Mr Greencock, the house is on... 274 00:12:05,690 --> 00:12:06,730 Shh. 275 00:12:09,530 --> 00:12:11,130 -Where's the fire? -Fire? 276 00:12:11,210 --> 00:12:13,530 Yes. Where's the bleeding fire? 277 00:12:13,610 --> 00:12:14,730 Do fires bleed? 278 00:12:15,010 --> 00:12:18,770 Mr Greencock, you left a message asking for the fire extinguisher. 279 00:12:18,850 --> 00:12:20,210 Ah, yes. 280 00:12:22,290 --> 00:12:24,130 We tried to call. Why didn't you call us back? 281 00:12:24,210 --> 00:12:26,690 Oh, we'd already found the fire extinguisher by then. 282 00:12:26,770 --> 00:12:28,770 -We? -A friend of yours apparently had 283 00:12:28,850 --> 00:12:30,250 a fire and came round to borrow it. 284 00:12:30,530 --> 00:12:31,570 -Friend? -Which friend? 285 00:12:31,890 --> 00:12:33,770 I'm afraid I didn't get a very good look at him. 286 00:12:34,090 --> 00:12:36,490 -Being blind. -Oh, my God. What was his name? 287 00:12:37,490 --> 00:12:39,090 -Jim something. -Jim? 288 00:12:39,170 --> 00:12:40,250 Jim's had a fire? 289 00:12:40,570 --> 00:12:42,570 It just went up in flames. 290 00:12:48,610 --> 00:12:50,050 Your bath caught fire? 291 00:12:50,290 --> 00:12:51,890 -That's right. -How? 292 00:12:52,050 --> 00:12:53,730 I dropped a candle in it. 293 00:12:53,890 --> 00:12:56,370 -You mean your bathtub caught fire? -Yes, yes, Martin. 294 00:12:56,730 --> 00:12:59,250 -Well, what the hell's it made of? -Elm. 295 00:13:00,170 --> 00:13:03,730 That's why we hurried here for your fire extinguisher, didn't we, Wilson? 296 00:13:05,130 --> 00:13:06,170 But it was too late. 297 00:13:06,650 --> 00:13:09,770 My bath had been burnt to crisps. 298 00:13:09,930 --> 00:13:11,770 -A crisp. -Yes, please. 299 00:13:15,770 --> 00:13:18,050 -Still nothing from Val. -Really? 300 00:13:19,010 --> 00:13:21,450 Here, Jim. You all right now? 301 00:13:21,530 --> 00:13:23,570 I'm still in a little discomfort. 302 00:13:23,650 --> 00:13:25,570 - Are you? -Yes, my thighs... 303 00:13:26,330 --> 00:13:27,650 -Very hot. -Oh. 304 00:13:28,730 --> 00:13:29,770 Would you like to feel them? 305 00:13:29,850 --> 00:13:31,330 It's okay, thanks. 306 00:13:31,410 --> 00:13:32,690 -Oh. 307 00:13:33,090 --> 00:13:34,130 It's Val. 308 00:13:35,730 --> 00:13:39,330 Val? Oh, thank God. You okay? 309 00:13:39,970 --> 00:13:41,930 Really? She's outside. 310 00:13:42,010 --> 00:13:44,610 -Outside? -Shitting buggery. 311 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 Nothing love. 312 00:13:48,570 --> 00:13:51,290 Would anyone else like to feel my hot thighs? 313 00:13:54,290 --> 00:13:56,210 Oh, Val. 314 00:13:56,290 --> 00:13:57,330 Oh, Jackie. 315 00:13:59,490 --> 00:14:00,890 Um, Val... 316 00:14:03,730 --> 00:14:05,650 -Didn't you see the sign? 317 00:14:05,770 --> 00:14:06,930 -What? -Nothing. 318 00:14:08,170 --> 00:14:09,570 I've been a terrible wife. 319 00:14:09,650 --> 00:14:12,050 Oh, don't be silly. Come through, love. 320 00:14:12,130 --> 00:14:14,970 -No, a terrible wife. -Of course, you haven't. Come on. 321 00:14:15,050 --> 00:14:16,650 I mean, what have I done to Larry? 322 00:14:17,890 --> 00:14:18,930 Maybe not in there. 323 00:14:20,050 --> 00:14:22,210 Oh, is that a piano? 324 00:14:22,570 --> 00:14:24,130 No, it's a trombone. 325 00:14:24,690 --> 00:14:27,010 He's just the piano tuner, so shall we... 326 00:14:27,090 --> 00:14:29,490 Yes, I'm just the piano tuner. 327 00:14:31,570 --> 00:14:34,130 Let's leave him to get on. You nearly finished? 328 00:14:34,210 --> 00:14:35,850 Living, or tuning the piano? 329 00:14:35,930 --> 00:14:38,090 Either. Come on. 330 00:14:38,450 --> 00:14:40,330 -Who's he? -Don't ask. 331 00:14:40,570 --> 00:14:41,610 Oh, Jackie. 332 00:14:42,210 --> 00:14:43,290 What have I done? 333 00:14:43,530 --> 00:14:49,210 -Oh, come on, let's go upstairs. -No, I wanna sit down. 334 00:14:49,930 --> 00:14:50,810 But... 335 00:14:52,050 --> 00:14:54,570 Er... Aunty Val's here. 336 00:14:54,810 --> 00:14:57,770 - Hi, Aunty Val. -Hi, Aunty Val. 337 00:14:58,250 --> 00:15:00,050 Um. This is Jim, our neighbour. 338 00:15:00,130 --> 00:15:01,530 -Friend. -Neighbour. 339 00:15:01,610 --> 00:15:03,650 -His bath caught fire. -What? 340 00:15:03,850 --> 00:15:05,090 It was made of elm. 341 00:15:05,170 --> 00:15:06,570 Yes, elm. Elm. 342 00:15:08,290 --> 00:15:10,130 Oh, look. 343 00:15:10,490 --> 00:15:12,130 Now, what can I get you? 344 00:15:12,210 --> 00:15:15,410 Actually, Jackie, would you mind if I used your bathroom? 345 00:15:15,650 --> 00:15:16,530 Er... 346 00:15:16,770 --> 00:15:18,610 You'll have to use the one upstairs, Jim. 347 00:15:18,690 --> 00:15:19,730 Thank you, Martin. 348 00:15:20,890 --> 00:15:22,410 Wilson, remain. 349 00:15:28,010 --> 00:15:30,730 -Are you all right, Valerie? -No, not really. 350 00:15:31,170 --> 00:15:33,770 Well, if you ever need to talk to anybody. 351 00:15:34,250 --> 00:15:37,810 -Oh, that's nice of you. -Yes, that is nice of you, Jim. 352 00:15:37,930 --> 00:15:40,810 Um. I was gonna suggest the Samaritans. 353 00:15:44,170 --> 00:15:47,490 -It was only one kiss. -We didn't even use tongues. 354 00:15:47,570 --> 00:15:48,890 -Bye, Aunty. -Bye. 355 00:15:53,090 --> 00:15:56,490 Sorry, but how long now for our food? We will die of hunger. 356 00:15:58,410 --> 00:15:59,970 -Thank you. -Well? 357 00:16:00,690 --> 00:16:01,570 Five minutes. 358 00:16:02,010 --> 00:16:04,570 Five more minutes for my crispy duck? 359 00:16:05,050 --> 00:16:06,450 I'm not sure I can hold out that long. 360 00:16:06,530 --> 00:16:07,850 Well, you could always chew on a rake. 361 00:16:07,930 --> 00:16:09,610 And there's some delicious compost. 362 00:16:11,730 --> 00:16:12,850 Bleeding wallies. 363 00:16:15,250 --> 00:16:17,570 -Do you think it's safe to go in now? -Are you mad? 364 00:16:17,930 --> 00:16:20,530 Two women talking about emotions? 365 00:16:20,610 --> 00:16:22,210 All right. I just thought they might be finished. 366 00:16:22,290 --> 00:16:24,050 Finished? When are women finished? 367 00:16:24,770 --> 00:16:26,970 You've really got a lot to learn. 368 00:16:28,250 --> 00:16:30,410 Oh, I know what'll tide me over. 369 00:16:33,650 --> 00:16:36,370 -Glue? -Not glue, you moron. Fish paste. 370 00:16:37,250 --> 00:16:38,890 -Fish paste? -Can I have some? 371 00:16:39,250 --> 00:16:41,450 You're gonna squeeze that directly into your mouth now, aren't you? 372 00:16:41,530 --> 00:16:42,330 I am. 373 00:16:42,970 --> 00:16:44,130 Mmm. 374 00:16:44,210 --> 00:16:46,010 -Dad. -It stinks. 375 00:16:46,490 --> 00:16:47,970 I wish your mother would have an affair. 376 00:16:48,290 --> 00:16:51,130 Then I could spend all day in here scoffing this lovely stuff. 377 00:16:51,210 --> 00:16:53,250 If you carry on eating that, she will have an affair. 378 00:16:54,490 --> 00:16:56,490 There you are. You better come... 379 00:16:57,530 --> 00:16:59,050 Ugh! What is that smell? 380 00:16:59,330 --> 00:17:00,690 The inside of Dad's mouth. 381 00:17:00,970 --> 00:17:03,130 Oh, not that horrible stuff again. 382 00:17:03,210 --> 00:17:04,530 You don't know what you're missing. 383 00:17:05,610 --> 00:17:08,530 You better come inside, Larry's turned up. 384 00:17:08,610 --> 00:17:09,530 Sorry? 385 00:17:09,730 --> 00:17:11,450 Val's husband. He's here. 386 00:17:11,970 --> 00:17:13,010 And he's not happy. 387 00:17:15,770 --> 00:17:17,730 Who is it? Who have you been seeing? 388 00:17:18,130 --> 00:17:20,370 Look, I've already told you, I don't know what you're talking about. 389 00:17:20,450 --> 00:17:22,170 I'm not a bloody idiot, Valerie! 390 00:17:22,730 --> 00:17:24,770 Uh. Hello, Martin, boys. 391 00:17:25,050 --> 00:17:27,930 -Hi, Uncle Larry. -All right, Larry, been busy? 392 00:17:28,450 --> 00:17:31,050 What? Yes, quite. 393 00:17:31,130 --> 00:17:32,810 Well, it's good to be busy, 394 00:17:32,930 --> 00:17:35,570 what with the financial situation at the-- 395 00:17:35,650 --> 00:17:37,330 -Martin. -Sorry. Carry on. 396 00:17:37,410 --> 00:17:39,650 - Well? -Well, what? I told you, I... 397 00:17:39,730 --> 00:17:42,890 All right, can someone please tell me what my wife's been up to? 398 00:17:43,050 --> 00:17:44,090 Um... 399 00:17:45,130 --> 00:17:45,930 Jackie? 400 00:17:46,690 --> 00:17:48,770 Would you mind taking your shoes off? 401 00:17:49,890 --> 00:17:51,650 -What! - Um... 402 00:17:52,210 --> 00:17:55,130 If you could all make a bit more noise. Thank you. 403 00:17:55,930 --> 00:17:57,410 -Who's that? -Oh, that's... 404 00:17:57,490 --> 00:17:58,530 - Is that him? -What? 405 00:17:58,610 --> 00:17:59,850 Is that your fancy man? 406 00:17:59,930 --> 00:18:01,970 -Don't be silly, Larry. -Larry, that's... 407 00:18:02,050 --> 00:18:04,130 -Right. -Uncle Larry! 408 00:18:04,730 --> 00:18:06,530 Okay, you. Have you been seeing my wife? 409 00:18:06,610 --> 00:18:07,970 -Come on, Larry. - Larry. 410 00:18:08,050 --> 00:18:10,730 Well, technically that would be quite difficult. 411 00:18:11,010 --> 00:18:12,250 Smartarse, are you? 412 00:18:12,410 --> 00:18:13,730 -Yup. -He's blind. 413 00:18:13,810 --> 00:18:15,650 -Oh, you noticed. -Oh, shut up. 414 00:18:15,730 --> 00:18:16,850 Yes, shut up. 415 00:18:18,450 --> 00:18:20,050 Okay, is it Martin? 416 00:18:20,690 --> 00:18:21,450 What? 417 00:18:21,530 --> 00:18:24,130 Have you been having an affair with Martin? 418 00:18:24,610 --> 00:18:27,530 Oh, don't be daft. 419 00:18:27,730 --> 00:18:29,210 What's so funny? 420 00:18:29,930 --> 00:18:31,610 -By the way, it wasn't me. -Nor me. 421 00:18:32,210 --> 00:18:33,970 -No, I know what you're up to. -Oh, what? 422 00:18:34,050 --> 00:18:36,090 You're hiding him in this bloody house. 423 00:18:36,810 --> 00:18:38,210 I'll find him! 424 00:18:38,610 --> 00:18:39,890 -Larry, please. - No! 425 00:18:40,130 --> 00:18:41,930 -Relaxing evening. -Mum's night off. 426 00:18:42,010 --> 00:18:43,930 Valerie! Oh, God. 427 00:18:44,010 --> 00:18:47,170 You know, you really must invite me to one of your dinner parties. 428 00:18:47,370 --> 00:18:48,410 There he is! 429 00:18:50,130 --> 00:18:51,650 Come on get up, fight like a man. 430 00:18:51,730 --> 00:18:52,850 Larry, please. 431 00:18:53,330 --> 00:18:55,370 What's going... Jim? 432 00:18:55,770 --> 00:18:57,410 -Oh, dear. -Think I'm stupid, do you? 433 00:18:57,490 --> 00:18:59,690 Hiding your fancy man under all those bubbles, eh? 434 00:18:59,770 --> 00:19:01,610 Larry, he's their neighbour. 435 00:19:01,690 --> 00:19:03,490 -Rubbish. -Uncle Larry, that is our neighbour. 436 00:19:03,570 --> 00:19:04,810 -Friend. -He's a neighbour. 437 00:19:04,890 --> 00:19:06,490 Jim, what are you doing in there? 438 00:19:06,570 --> 00:19:08,250 You said I could use your bathroom. 439 00:19:08,330 --> 00:19:09,650 Not to take a bath. 440 00:19:09,890 --> 00:19:11,250 Must have got confused. 441 00:19:11,490 --> 00:19:12,810 His bath caught fire. 442 00:19:13,050 --> 00:19:15,370 -What? -It was made of elm. 443 00:19:15,450 --> 00:19:17,050 - Elm? -Elm. 444 00:19:17,130 --> 00:19:21,410 Val, Larry, maybe you two should have a quiet chat downstairs, yeah? 445 00:19:21,970 --> 00:19:24,450 Come along, Valerie. Time to have a little talk. 446 00:19:26,330 --> 00:19:27,970 -Well done, love. -Mm. 447 00:19:28,330 --> 00:19:30,130 Yes, well done, love. 448 00:19:31,250 --> 00:19:32,290 Jim, maybe you should... 449 00:19:32,610 --> 00:19:34,730 Yes, course, I'll get out now, Jackie. 450 00:19:34,850 --> 00:19:35,890 No! 451 00:19:38,370 --> 00:19:39,450 Bloody hell. 452 00:19:40,690 --> 00:19:42,010 Oh, that's gotta be the crispy duck. 453 00:19:42,090 --> 00:19:43,690 No, it's my phone. 454 00:19:44,090 --> 00:19:45,650 Oh, God. 455 00:19:45,930 --> 00:19:47,370 It's Greenbollocks. 456 00:19:47,450 --> 00:19:49,490 Why's he phoning from downstairs? 457 00:19:50,010 --> 00:19:50,930 Hello? 458 00:19:51,650 --> 00:19:52,490 What? 459 00:19:53,690 --> 00:19:56,250 He said, "Do we have another fire extinguisher?" 460 00:19:57,490 --> 00:19:59,730 The house is on fire! The house is on fire! 461 00:19:59,970 --> 00:20:01,170 The house is on fire! 462 00:20:01,970 --> 00:20:03,370 What happened? What happened? -What? -Where's the fire? 463 00:20:05,850 --> 00:20:07,050 - The fire? -Yes. 464 00:20:07,250 --> 00:20:08,530 Oh, it was nothing. 465 00:20:08,890 --> 00:20:10,610 Just a little joke. 466 00:20:11,250 --> 00:20:14,490 No, I've finished actually, so if you could pay me. 467 00:20:14,770 --> 00:20:16,530 -A joke? -That's right. 468 00:20:17,490 --> 00:20:18,530 Mum? -Mum? -Jackie? 469 00:20:20,570 --> 00:20:22,050 You are leaving. 470 00:20:22,530 --> 00:20:24,450 That's it, throw a blind man out. 471 00:20:24,530 --> 00:20:27,090 Oh, we're throwing a blind man out, all right. 472 00:20:27,170 --> 00:20:28,730 -Um, number 23? - Thanks. 473 00:20:29,170 --> 00:20:31,970 And just so you know, sarcasm is the lowest form of wit. 474 00:20:32,050 --> 00:20:33,170 Is it really? 475 00:20:33,250 --> 00:20:35,010 -Come on, Piano. 476 00:20:36,450 --> 00:20:37,970 Wonderful hospitality! 477 00:20:38,050 --> 00:20:39,090 You're welcome! 478 00:20:42,170 --> 00:20:43,650 It's okay, love, he's gone now. 479 00:20:43,730 --> 00:20:45,930 -Yeah. -His dog really was called Piano. 480 00:20:46,250 --> 00:20:48,290 -So, food? -Food. 481 00:20:48,650 --> 00:20:50,370 I wasn't too horrible to him, was I? 482 00:20:50,490 --> 00:20:51,370 What? 483 00:20:51,610 --> 00:20:53,810 Jackie, the guy was a massive mental head. 484 00:20:53,970 --> 00:20:55,010 Yeah. 485 00:20:55,490 --> 00:20:57,010 Oh, I feel bad. 486 00:20:57,090 --> 00:20:58,330 Stop it, Mum, come on. 487 00:20:58,410 --> 00:21:00,650 But he was blind, and we just threw him out the house. 488 00:21:00,730 --> 00:21:03,090 Jackie, the sodding food's getting cold, all right? 489 00:21:03,170 --> 00:21:06,610 Maybe we should, like, call him a taxi or something, yes. 490 00:21:08,970 --> 00:21:10,770 Okay, you're gonna bloody listen to me. 491 00:21:11,170 --> 00:21:12,490 All night bloody long I've been waiting for a bloody bit of crispy duck. 492 00:21:13,970 --> 00:21:15,010 -Me too. -And me. 493 00:21:15,090 --> 00:21:17,490 And now it's bloody here, we're gonna eat this bloody duck 494 00:21:17,570 --> 00:21:19,330 as a bloody family, do you understand? 495 00:21:21,530 --> 00:21:22,930 -What was... 496 00:21:25,850 --> 00:21:28,730 What's going on? What are you... 497 00:21:28,810 --> 00:21:30,970 Lucky I always carry one of these for emergencies. 498 00:21:31,770 --> 00:21:34,010 - No! -He's smashing my... 499 00:21:34,090 --> 00:21:35,330 -Stop! -Mr Greencock! 500 00:21:35,410 --> 00:21:36,810 Throw a blind man out, eh? 501 00:21:37,450 --> 00:21:40,050 -You shitting mental head! -How about an E flat? 502 00:21:40,130 --> 00:21:41,210 Mr Greencock! 503 00:21:42,010 --> 00:21:43,050 Flattened. 504 00:21:43,250 --> 00:21:45,010 -I'm gonna kill him. -Martin, no! 505 00:21:45,090 --> 00:21:47,090 -There go the piano lessons. -Shame. 506 00:21:47,170 --> 00:21:48,650 -Everyone out. -But, Jackie. 507 00:21:48,730 --> 00:21:49,770 Everyone out! 508 00:21:51,610 --> 00:21:54,650 -He's a shitting lunatic. -I don't care anymore. 509 00:21:55,330 --> 00:21:58,210 It is my night off, and we are gonna sit down as a bloody family, 510 00:21:58,290 --> 00:22:00,170 and eat our bloody duck. 511 00:22:02,770 --> 00:22:05,770 Oh, Larry. 512 00:22:08,250 --> 00:22:09,210 Right. 513 00:22:13,330 --> 00:22:15,810 - In here. - Excuse me. 514 00:22:16,530 --> 00:22:17,610 Um... 515 00:22:17,970 --> 00:22:19,570 Is there a towel? 35733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.