All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S02E03.The.Loft.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,067 [mid-tempo electronic music with vocalization] 2 00:00:40,233 --> 00:00:41,433 All right? 3 00:00:41,433 --> 00:00:42,367 Yeah. 4 00:00:42,367 --> 00:00:43,433 Take this, Pusface. 5 00:00:43,433 --> 00:00:45,167 Yes, Lord Pissface. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,167 -Just drag it along here. -Oi! 7 00:00:49,167 --> 00:00:49,967 Ow. 8 00:00:51,433 --> 00:00:52,233 Hi. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,500 God, worst job ever. 10 00:00:55,500 --> 00:00:56,900 Won't be that bad. 11 00:00:56,900 --> 00:00:57,967 How is clearing out the loft 12 00:00:57,967 --> 00:00:59,433 with Dad not that bad? 13 00:00:59,433 --> 00:01:01,467 You're right, it will be that bad. 14 00:01:01,467 --> 00:01:03,067 Hello? 15 00:01:03,067 --> 00:01:05,067 [Jackie] I'm upstairs, one minute. 16 00:01:05,067 --> 00:01:07,200 You know I'd love to help, but. 17 00:01:07,200 --> 00:01:08,067 Yeah. 18 00:01:11,800 --> 00:01:12,600 Adam? 19 00:01:12,600 --> 00:01:13,433 What? 20 00:01:13,433 --> 00:01:14,467 Can you uh? 21 00:01:14,467 --> 00:01:15,633 Agh! 22 00:01:15,633 --> 00:01:17,100 I got you. 23 00:01:17,100 --> 00:01:18,067 You bastard. 24 00:01:18,067 --> 00:01:18,900 How? 25 00:01:18,900 --> 00:01:20,167 You didn't really think 26 00:01:20,167 --> 00:01:20,800 I'd dislocated my shoulder, did you? 27 00:01:20,800 --> 00:01:21,633 What? 28 00:01:21,633 --> 00:01:22,567 Well why did? 29 00:01:22,567 --> 00:01:23,800 There's no way they'll let me 30 00:01:23,800 --> 00:01:24,933 do the loft with this thing on, will they? 31 00:01:24,933 --> 00:01:26,133 Right, very good. 32 00:01:26,133 --> 00:01:27,067 Very clever. 33 00:01:27,067 --> 00:01:28,267 [Jackie] Coming. 34 00:01:28,267 --> 00:01:30,267 Okay, and putting it back on and-- 35 00:01:30,267 --> 00:01:32,167 Well obviously I'll just tell Mum. 36 00:01:32,167 --> 00:01:34,567 Fine and I'll just tell her all the grotty details 37 00:01:34,567 --> 00:01:36,533 about what you got up to with Hayley Posner. 38 00:01:36,533 --> 00:01:37,433 Hayley? 39 00:01:37,433 --> 00:01:38,667 You bloody dare. 40 00:01:38,667 --> 00:01:39,567 Hi, what are- 41 00:01:40,967 --> 00:01:41,800 Oh my god. 42 00:01:41,800 --> 00:01:42,600 What happened? 43 00:01:45,733 --> 00:01:48,733 Jonny dislocated his shoulder. 44 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 [mid-tempo music] 45 00:01:49,567 --> 00:01:50,700 You should have told me. 46 00:01:50,700 --> 00:01:52,667 Oh, it was just a little fall. 47 00:01:52,667 --> 00:01:53,933 I didn't want to worry you. 48 00:01:53,933 --> 00:01:55,800 Ah, you are too thoughtful, Jonny. 49 00:01:55,800 --> 00:01:56,900 Mwah. 50 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 Isn't he. 51 00:01:57,900 --> 00:01:59,367 [coughs] Hayley Posner. 52 00:01:59,367 --> 00:02:00,267 Where's your stupid dad? 53 00:02:00,267 --> 00:02:01,467 Martin! 54 00:02:01,467 --> 00:02:03,800 Probably still in that rancid old loft. 55 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 I'm really sorry Adam, but I think you might 56 00:02:05,800 --> 00:02:07,067 have to do it without me tonight. 57 00:02:07,067 --> 00:02:09,067 Well course he's doing it without you tonight. 58 00:02:09,067 --> 00:02:09,933 Of course. 59 00:02:09,933 --> 00:02:11,567 Oh, all right my darling, 60 00:02:11,567 --> 00:02:14,133 I'll get you a nice cup of tea. 61 00:02:14,133 --> 00:02:15,733 I want to speak to you. 62 00:02:15,733 --> 00:02:16,733 Hi Dad. 63 00:02:16,733 --> 00:02:18,067 Hello bambinos. 64 00:02:18,067 --> 00:02:19,500 There you are. 65 00:02:19,500 --> 00:02:21,133 Mm, I thought you weren't talking to me at the moment. 66 00:02:21,133 --> 00:02:22,067 I'm not. 67 00:02:22,067 --> 00:02:23,467 Have you seen your youngest son? 68 00:02:25,200 --> 00:02:26,067 Oh, Jonny. 69 00:02:26,067 --> 00:02:27,333 I know, Dad. 70 00:02:27,333 --> 00:02:29,067 Why are you wearing your bleeding suit? 71 00:02:29,067 --> 00:02:30,300 What? 72 00:02:30,300 --> 00:02:31,100 You'll ruin it up there, you moron. 73 00:02:31,100 --> 00:02:32,300 Amazing. 74 00:02:32,300 --> 00:02:33,600 Martin, Jonny's not going anywhere. 75 00:02:33,600 --> 00:02:34,967 Can't you see he's injured? 76 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 Oh, I thought it was a scarf. 77 00:02:38,200 --> 00:02:39,067 A scarf? 78 00:02:39,067 --> 00:02:39,867 A scarf? 79 00:02:39,867 --> 00:02:40,833 You know, fashion. 80 00:02:40,833 --> 00:02:43,267 [phone ringing] 81 00:02:43,267 --> 00:02:44,400 Oh, it's Val. 82 00:02:44,400 --> 00:02:46,167 Hi, love. 83 00:02:46,167 --> 00:02:47,333 So it's just you and me then. 84 00:02:47,333 --> 00:02:48,933 Yeah, just you and Pusface. 85 00:02:48,933 --> 00:02:50,433 It's quite nasty up in the loft. 86 00:02:50,433 --> 00:02:51,567 Oh dear, is it? 87 00:02:51,567 --> 00:02:52,533 Horrible. 88 00:02:52,533 --> 00:02:54,533 What's that on your chest? 89 00:02:54,533 --> 00:02:55,367 Pigeon shit. 90 00:02:55,367 --> 00:02:56,200 A bird got in. 91 00:02:56,200 --> 00:02:57,167 Great. 92 00:02:57,167 --> 00:02:58,400 Aah. 93 00:02:58,400 --> 00:03:01,233 Um, Dad, can you excuse us just one sec. 94 00:03:01,233 --> 00:03:02,067 Right. 95 00:03:02,067 --> 00:03:03,300 What, get off. 96 00:03:03,300 --> 00:03:05,067 -What you doing, you div? -Get in. 97 00:03:05,067 --> 00:03:05,867 What? 98 00:03:07,233 --> 00:03:08,400 Okay, you are not to say 99 00:03:08,400 --> 00:03:09,867 a bloody word about Hayley Posner. 100 00:03:09,867 --> 00:03:11,800 So long as you don't say a bloody word about my shoulder. 101 00:03:11,800 --> 00:03:13,933 Jonny, Hayley Posner is Aunty Val's niece. 102 00:03:13,933 --> 00:03:15,533 Who you took on a date, shagged, 103 00:03:15,533 --> 00:03:16,733 and then never called back, 104 00:03:16,733 --> 00:03:18,733 just because you thought she smelt like mum. 105 00:03:18,733 --> 00:03:20,900 Number one, I never shagged Hayley Posner. 106 00:03:20,900 --> 00:03:24,067 Number two, she did smell like Mum. 107 00:03:24,067 --> 00:03:25,067 Whatever. 108 00:03:25,067 --> 00:03:25,933 It wasn't even her perfume. 109 00:03:25,933 --> 00:03:26,900 It was her natural smell. 110 00:03:26,900 --> 00:03:27,833 I really don't want to know. 111 00:03:27,833 --> 00:03:29,067 It was like being in bed with-- 112 00:03:29,067 --> 00:03:29,900 Mum? 113 00:03:29,900 --> 00:03:31,400 Urgh. 114 00:03:31,400 --> 00:03:34,133 What are you two berks doing, playing in the toilet? 115 00:03:34,133 --> 00:03:35,400 Adam was trying to kiss me again. 116 00:03:35,400 --> 00:03:36,633 Pair of prannies. 117 00:03:38,067 --> 00:03:39,833 Now listen, er, I might as well let you know 118 00:03:39,833 --> 00:03:41,067 but your mother and haven't 119 00:03:41,067 --> 00:03:42,800 been getting on very well recently. 120 00:03:42,800 --> 00:03:44,267 Great, that's not depressing. 121 00:03:44,267 --> 00:03:45,133 We had a row. 122 00:03:45,133 --> 00:03:45,967 About what? 123 00:03:47,067 --> 00:03:48,067 Personal stuff. 124 00:03:48,067 --> 00:03:49,100 What sort of personal stuff? 125 00:03:49,100 --> 00:03:50,067 Sexual stuff. 126 00:03:50,067 --> 00:03:51,400 -Oh Dad. -Dad. 127 00:03:51,400 --> 00:03:53,067 We didn't want you to actually answer that question. 128 00:03:53,067 --> 00:03:53,900 God. 129 00:03:53,900 --> 00:03:55,200 Sorry. 130 00:03:55,200 --> 00:03:56,733 No, your mother's really not happy at the moment. 131 00:03:56,733 --> 00:03:58,067 Right. 132 00:03:58,067 --> 00:03:59,200 Last night she threw some plums at me. 133 00:03:59,200 --> 00:04:00,100 Plums? 134 00:04:00,100 --> 00:04:01,600 Yes, plums. 135 00:04:01,600 --> 00:04:02,467 And a lemon. 136 00:04:05,100 --> 00:04:07,700 Sexual stuff, so? 137 00:04:07,700 --> 00:04:09,467 They never have sex? 138 00:04:09,467 --> 00:04:10,800 They always have sex? 139 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 They have sex in cupboards? 140 00:04:12,400 --> 00:04:13,900 In skips? 141 00:04:13,900 --> 00:04:15,400 With tramps? 142 00:04:15,400 --> 00:04:20,133 Yeah, I know Val, but it's like he's obsessed with her. 143 00:04:21,300 --> 00:04:22,933 How can I compete with that woman? 144 00:04:24,433 --> 00:04:25,600 What's Dad been doing? 145 00:04:25,600 --> 00:04:27,133 Uh, who's Dad been doing? 146 00:04:27,133 --> 00:04:28,067 I don't think I wanna know. 147 00:04:28,067 --> 00:04:29,567 I know I don't wanna know. 148 00:04:29,567 --> 00:04:30,400 Let's not know. 149 00:04:30,400 --> 00:04:31,267 Let's not know. 150 00:04:31,267 --> 00:04:33,433 [mid-tempo music] 151 00:04:33,433 --> 00:04:35,833 Good boy, drink your tea. 152 00:04:37,067 --> 00:04:38,833 Your biscuit, Sir Piss. 153 00:04:38,833 --> 00:04:40,700 Ah, here, darling. 154 00:04:40,700 --> 00:04:41,533 Thanks, Mum. 155 00:04:44,233 --> 00:04:46,867 [sniffs] Oh, you smell nice tonight, Mum. 156 00:04:46,867 --> 00:04:47,800 Do I? 157 00:04:47,800 --> 00:04:49,300 Yeah, you smell really lovely. 158 00:04:49,300 --> 00:04:52,133 Oh, thank you, darling, what a nice thing to say. 159 00:04:52,133 --> 00:04:53,133 Mwah. 160 00:04:53,133 --> 00:04:53,967 Adam, smell Mum. 161 00:04:53,967 --> 00:04:55,700 Oh, don't be silly. 162 00:04:55,700 --> 00:04:56,800 Go on, smell her. 163 00:04:56,800 --> 00:04:57,633 I'm okay, thanks. 164 00:04:57,633 --> 00:04:58,500 How's the shoulder? 165 00:04:58,500 --> 00:04:59,633 Fine. 166 00:04:59,633 --> 00:05:01,600 Fine, as in it's perfectly all right, or? 167 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 Oh, by the way, Val's coming tonight. 168 00:05:03,900 --> 00:05:04,767 Really? 169 00:05:04,767 --> 00:05:06,067 Aunty Val? 170 00:05:06,067 --> 00:05:09,100 Yeah. I really needed a friend here tonight. 171 00:05:10,133 --> 00:05:11,400 Oh, okay. 172 00:05:11,400 --> 00:05:14,067 Well, it'll be lovely to see her, won't it, Adam? 173 00:05:14,067 --> 00:05:15,767 Oh, she'll want to know all about 174 00:05:15,767 --> 00:05:17,267 how you got on with Hayley. 175 00:05:17,267 --> 00:05:18,300 Really? 176 00:05:18,300 --> 00:05:19,533 Hayley? 177 00:05:19,533 --> 00:05:21,800 Wait, isn't that Aunty Val's niece? 178 00:05:21,800 --> 00:05:22,633 That's right. 179 00:05:22,633 --> 00:05:23,867 Jonny. 180 00:05:23,867 --> 00:05:25,167 You were nice to her, weren't you, Bobble? 181 00:05:25,167 --> 00:05:27,067 Of course I was nice to her. 182 00:05:27,067 --> 00:05:28,233 Get us some more biscuits, would you? 183 00:05:28,233 --> 00:05:29,133 Er, shit off. 184 00:05:29,133 --> 00:05:30,233 Adam. 185 00:05:30,233 --> 00:05:31,400 Adam, loft. 186 00:05:31,400 --> 00:05:32,567 Lovely to see you too. 187 00:05:32,567 --> 00:05:33,667 Martin, we're having dinner soon. 188 00:05:33,667 --> 00:05:34,833 Go away. 189 00:05:34,833 --> 00:05:36,100 So does this mean you're talking to me now? 190 00:05:36,100 --> 00:05:37,333 And can you please not come near us 191 00:05:37,333 --> 00:05:39,400 with your filthy chest hair. 192 00:05:39,400 --> 00:05:40,633 Agh, it's fine. 193 00:05:40,633 --> 00:05:41,933 Martin, there are things living in it. 194 00:05:41,933 --> 00:05:43,200 Just go and have a wash. 195 00:05:43,200 --> 00:05:44,633 But I had a wash yesterday. 196 00:05:48,167 --> 00:05:51,500 Your father, he's really upset me. 197 00:05:51,500 --> 00:05:52,433 Has he? 198 00:05:52,433 --> 00:05:54,067 Oh dear. 199 00:05:55,167 --> 00:05:57,133 You know, sometimes he just needs 200 00:05:57,133 --> 00:06:00,567 to remember that I'm a woman. 201 00:06:00,567 --> 00:06:01,667 Okay, more biscuits? 202 00:06:01,667 --> 00:06:02,500 Thanks. 203 00:06:02,500 --> 00:06:03,667 Sure. 204 00:06:03,667 --> 00:06:05,900 [mumbling] 205 00:06:09,367 --> 00:06:12,300 Er, should you be doing that there? 206 00:06:12,300 --> 00:06:13,400 What? 207 00:06:13,400 --> 00:06:15,500 That, over the potatoes. 208 00:06:15,500 --> 00:06:16,333 It's fine. 209 00:06:16,333 --> 00:06:17,467 It's medieval. 210 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 You're worse than your mother. 211 00:06:21,200 --> 00:06:24,200 [Jackie] Adam, put the crumble in the oven, will you? 212 00:06:24,200 --> 00:06:25,067 Okay. 213 00:06:25,067 --> 00:06:26,267 God. 214 00:06:26,267 --> 00:06:28,600 Bloody hot tap. 215 00:06:28,600 --> 00:06:30,233 Done it. 216 00:06:30,233 --> 00:06:31,500 Ow! 217 00:06:31,500 --> 00:06:34,700 Burnt my shitting nipple! 218 00:06:34,700 --> 00:06:37,533 [mid-tempo music] 219 00:06:39,067 --> 00:06:40,700 [Adam] You definitely didn't mention this. 220 00:06:40,700 --> 00:06:41,633 Didn't I? 221 00:06:41,633 --> 00:06:43,300 You definitely didn't. 222 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 You said you wanted us to help you clear out the loft. 223 00:06:45,100 --> 00:06:46,600 This is the loft. 224 00:06:46,600 --> 00:06:50,233 This is the loft, yes, but this is the water tank. 225 00:06:50,233 --> 00:06:52,500 Oh, well I meant clean out the water tank then. 226 00:06:52,500 --> 00:06:54,400 Well I know that now, don't I? 227 00:06:56,167 --> 00:06:57,633 What's all this stuff in it? 228 00:06:57,633 --> 00:07:00,367 Oh, just general filth. 229 00:07:00,367 --> 00:07:01,833 Don't worry, you'll have your dinner first. 230 00:07:01,833 --> 00:07:02,900 Oh, I get fed, do I? 231 00:07:02,900 --> 00:07:04,100 And we'll drain out the water. 232 00:07:04,100 --> 00:07:04,933 That's good to know. 233 00:07:04,933 --> 00:07:06,067 I won't drown. 234 00:07:06,067 --> 00:07:06,867 [Martin laughing] 235 00:07:06,867 --> 00:07:09,400 Dad! 236 00:07:09,400 --> 00:07:10,633 Why couldn't you get a man to do it? 237 00:07:10,633 --> 00:07:11,567 You're a man. 238 00:07:11,567 --> 00:07:13,133 No I'm not, not a proper man. 239 00:07:13,133 --> 00:07:14,167 He's not a proper man. 240 00:07:14,167 --> 00:07:15,467 Oh, please piss off. 241 00:07:15,467 --> 00:07:17,200 Yes, piss off Jonny. 242 00:07:17,200 --> 00:07:19,567 Your mother sees you up here she'll only throw another fit. 243 00:07:19,567 --> 00:07:20,400 Or plums. 244 00:07:20,400 --> 00:07:21,433 Yeah, or plums. 245 00:07:21,433 --> 00:07:23,400 Well, have fun. 246 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Oh, and one other thing. 247 00:07:24,400 --> 00:07:25,667 What? 248 00:07:25,667 --> 00:07:26,867 Best not do it in all those clothes. 249 00:07:26,867 --> 00:07:28,433 No, course not, I'll do it in my underpants. 250 00:07:28,433 --> 00:07:29,767 Yes, that's what I normally do. 251 00:07:29,767 --> 00:07:31,300 Coming back up for this. 252 00:07:31,300 --> 00:07:32,600 Sorry, you want me to get 253 00:07:32,600 --> 00:07:34,433 into the water tank in my underpants? 254 00:07:34,433 --> 00:07:36,733 It's all right, I'll be in there too. 255 00:07:36,733 --> 00:07:38,333 Me and you in our pants? 256 00:07:38,333 --> 00:07:40,700 Mm, father and son nudity. 257 00:07:40,700 --> 00:07:43,467 [Jackie] Boys, Aunty Val's here. 258 00:07:43,467 --> 00:07:44,600 Aunty Val's here. 259 00:07:44,600 --> 00:07:46,500 Oh, bloody Val. 260 00:07:48,267 --> 00:07:49,200 You better not tell her anything about-- 261 00:07:49,200 --> 00:07:50,667 You sleeping with Mum? 262 00:07:50,667 --> 00:07:52,867 No doubt your mother's been yabbering on to Val 263 00:07:52,867 --> 00:07:54,067 all about our problem. 264 00:07:54,067 --> 00:07:55,300 What is your problem? 265 00:07:55,300 --> 00:07:56,500 Oh no, don't ask that. 266 00:07:56,500 --> 00:07:58,200 I told you, sexual. 267 00:07:58,200 --> 00:07:59,433 -Agh. -Adam. 268 00:07:59,433 --> 00:08:01,133 Sorry, I really didn't think he'd say it again. 269 00:08:01,133 --> 00:08:03,967 [mid-tempo music] 270 00:08:10,067 --> 00:08:12,233 [coughing] 271 00:08:13,333 --> 00:08:14,167 Excuse me. 272 00:08:15,133 --> 00:08:16,433 Jackie, can I say something? 273 00:08:16,433 --> 00:08:17,567 What, love? 274 00:08:17,567 --> 00:08:19,400 This really is a lovely bit of squirrel. 275 00:08:19,400 --> 00:08:21,067 [laughing] 276 00:08:21,067 --> 00:08:22,200 Yes, one of the best bits 277 00:08:22,200 --> 00:08:24,933 of squirrel I've ever eaten. [laughs] 278 00:08:26,700 --> 00:08:27,967 Thank you, Martin. 279 00:08:27,967 --> 00:08:29,667 Can you go and check the crumble, please? 280 00:08:29,667 --> 00:08:31,067 Check it for what, lice? 281 00:08:31,067 --> 00:08:32,767 Just go and look at the crumble. 282 00:08:36,433 --> 00:08:38,300 Very funny Val, lovely bit of squirrel. 283 00:08:38,300 --> 00:08:41,800 [Jackie and Val laughing] 284 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 [Martin] Where's the bloody oven glove? 285 00:08:44,900 --> 00:08:48,333 Oh, just look, impossible. 286 00:08:56,200 --> 00:08:57,533 Aunty Val? 287 00:08:57,533 --> 00:08:58,767 What? 288 00:08:58,767 --> 00:09:00,200 What's going on with Mum and Dad? 289 00:09:01,700 --> 00:09:02,500 I can't tell you that, it's too-- 290 00:09:02,500 --> 00:09:03,467 [All] Personal. 291 00:09:03,467 --> 00:09:05,067 Yeah, we know. 292 00:09:06,100 --> 00:09:07,433 Boys, I can't. 293 00:09:07,433 --> 00:09:10,067 Right, is it another woman? 294 00:09:11,800 --> 00:09:13,267 I'm really not allowed. 295 00:09:13,267 --> 00:09:15,167 Oh, love the way you done the potatoes, Jackie. 296 00:09:15,167 --> 00:09:16,567 Oh, thanks, love. 297 00:09:16,567 --> 00:09:17,667 Very fluffy. 298 00:09:17,667 --> 00:09:18,500 The crumble smells funny. 299 00:09:18,500 --> 00:09:20,433 It doesn't smell funny. 300 00:09:20,433 --> 00:09:21,267 Is it off? 301 00:09:21,267 --> 00:09:22,767 Oh, just sit down. 302 00:09:28,833 --> 00:09:32,233 Adam and I are going into the loft later, Val. 303 00:09:32,233 --> 00:09:33,067 Really? 304 00:09:33,067 --> 00:09:33,900 Oh yes. 305 00:09:33,900 --> 00:09:34,733 Aren't we, Adam? 306 00:09:34,733 --> 00:09:35,633 Yes, Dad. 307 00:09:35,633 --> 00:09:37,133 In their pants. 308 00:09:37,133 --> 00:09:40,100 Val, you'll never guess what I found up there earlier. 309 00:09:40,100 --> 00:09:41,767 Martin, Valerie really doesn't wanna know that. 310 00:09:41,767 --> 00:09:42,600 Yes she does. 311 00:09:42,600 --> 00:09:44,067 What was it? 312 00:09:44,067 --> 00:09:44,967 Half a rat. 313 00:09:44,967 --> 00:09:46,100 Oh. 314 00:09:46,100 --> 00:09:47,367 Dad. 315 00:09:47,367 --> 00:09:48,167 Oh, well thanks for telling me, Martin. 316 00:09:48,167 --> 00:09:49,467 Quite badly decomposed. 317 00:09:49,467 --> 00:09:51,233 Martin, Val's eating. 318 00:09:51,233 --> 00:09:53,700 All right, she's not eating a rat. 319 00:09:53,700 --> 00:09:55,067 Okay, why don't you eat down 320 00:09:55,067 --> 00:09:56,367 the end of the table then, hm? 321 00:09:56,367 --> 00:09:57,200 Go on. 322 00:09:57,200 --> 00:09:58,067 What? 323 00:09:58,067 --> 00:09:59,100 Yes, go on. 324 00:10:01,033 --> 00:10:02,467 Go to the end of the table. 325 00:10:04,233 --> 00:10:05,133 Eat on your own. 326 00:10:08,167 --> 00:10:09,000 Happy now? 327 00:10:15,300 --> 00:10:16,500 Didn't actually have a head. 328 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 Oh, sorry Val. 329 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 Oh, it's okay, love. 330 00:10:22,700 --> 00:10:25,667 So Adam, you gonna make me wait all night then? 331 00:10:25,667 --> 00:10:26,867 For what? 332 00:10:26,867 --> 00:10:29,200 What happened with you and Hayley, silly? 333 00:10:29,200 --> 00:10:30,300 Oh, Hayley. 334 00:10:30,300 --> 00:10:32,767 Oh, Hayley. 335 00:10:32,767 --> 00:10:36,167 Well I, you know, went on a date with her. 336 00:10:36,167 --> 00:10:37,000 Yeah, she knows that. 337 00:10:37,000 --> 00:10:37,967 I know that. 338 00:10:37,967 --> 00:10:38,767 She knows that. 339 00:10:39,900 --> 00:10:41,433 What else do you want me to say? 340 00:10:41,433 --> 00:10:44,967 Well her mother said that Hayley really liked you. 341 00:10:44,967 --> 00:10:45,900 Ooh! 342 00:10:45,900 --> 00:10:47,267 Girl liked Adam? 343 00:10:47,267 --> 00:10:48,933 What is she, a blind alcoholic? 344 00:10:48,933 --> 00:10:51,367 But apparently, you never called her back. 345 00:10:51,367 --> 00:10:52,500 Didn't you? 346 00:10:52,500 --> 00:10:53,900 Why didn't you call Hayley back? 347 00:10:53,900 --> 00:10:56,633 Yes, why didn't you call Hayley Posner back? 348 00:10:56,633 --> 00:10:58,067 Well, I-- 349 00:10:58,067 --> 00:10:58,967 Tell us, was there something wrong with her? 350 00:10:58,967 --> 00:11:00,333 Shut up! 351 00:11:00,333 --> 00:11:02,567 I just, you know. 352 00:11:02,567 --> 00:11:05,700 Let me guess, she had an annoying laugh? 353 00:11:05,700 --> 00:11:06,667 Her hands were too big? 354 00:11:06,667 --> 00:11:08,733 She smelt funny? 355 00:11:08,733 --> 00:11:09,700 [Val] Smelt funny? 356 00:11:09,700 --> 00:11:10,967 Did she smell funny? 357 00:11:10,967 --> 00:11:13,567 No, course she didn't smell funny. 358 00:11:13,567 --> 00:11:15,067 That crumble smells funny. 359 00:11:15,067 --> 00:11:16,600 It does not smell funny. 360 00:11:16,600 --> 00:11:17,433 [doorbell ringing] 361 00:11:17,433 --> 00:11:18,267 I'll get it. 362 00:11:18,267 --> 00:11:19,233 No, sit down, I'll go. 363 00:11:20,533 --> 00:11:21,367 Close. 364 00:11:23,633 --> 00:11:25,067 Hello Jackie, I really-- 365 00:11:25,067 --> 00:11:26,200 Oh hi, Jim. 366 00:11:26,200 --> 00:11:27,367 Wow, you look-- 367 00:11:27,367 --> 00:11:28,900 Yes, can I come in? 368 00:11:28,900 --> 00:11:30,400 It's, it's a bit of an emergency. 369 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Really? 370 00:11:31,400 --> 00:11:32,700 Um. 371 00:11:35,367 --> 00:11:36,200 Okay. 372 00:11:36,200 --> 00:11:37,067 Thank you. 373 00:11:37,067 --> 00:11:38,167 Wilson, you stay. 374 00:11:43,333 --> 00:11:44,500 Everything all right? 375 00:11:44,500 --> 00:11:45,800 Everything? 376 00:11:45,800 --> 00:11:47,300 Why are you dressed so, er, 377 00:11:47,300 --> 00:11:49,833 I mean you look like a real gentleman tonight. 378 00:11:49,833 --> 00:11:52,200 Ooh, thank you Jackie, and so do you. 379 00:11:53,767 --> 00:11:55,467 Are, are the others here? 380 00:11:55,467 --> 00:11:57,300 Maybe they can help too. 381 00:11:58,267 --> 00:11:59,367 Um. 382 00:12:02,500 --> 00:12:03,567 Okay, come through. 383 00:12:03,567 --> 00:12:04,400 Yes. 384 00:12:06,167 --> 00:12:08,533 Jim's here, it's er, an emergency. 385 00:12:08,533 --> 00:12:10,367 Yes, it's a real emerge- 386 00:12:15,300 --> 00:12:16,433 Twins? 387 00:12:16,433 --> 00:12:18,067 What? 388 00:12:18,067 --> 00:12:19,400 Tw, twins? 389 00:12:20,500 --> 00:12:21,600 Oh, no, we're not. 390 00:12:21,600 --> 00:12:24,667 We're not related. [laughs] 391 00:12:24,667 --> 00:12:28,333 No, Jim, this is Val, my best friend. 392 00:12:28,333 --> 00:12:29,167 Val. 393 00:12:30,733 --> 00:12:32,600 What's the emergency? 394 00:12:32,600 --> 00:12:36,400 Oh yes, has anyone got a phone charger? 395 00:12:37,900 --> 00:12:38,833 That's the emergency? 396 00:12:38,833 --> 00:12:40,233 You need a phone charger? 397 00:12:40,233 --> 00:12:42,767 Yes, well, my mobile phone has run out 398 00:12:42,767 --> 00:12:44,500 and I need to make a telephone call. 399 00:12:44,500 --> 00:12:47,933 See, Wilson did something terrible with, with my charger. 400 00:12:47,933 --> 00:12:49,500 Just terrible. 401 00:12:49,500 --> 00:12:50,967 And you need to do it now? 402 00:12:50,967 --> 00:12:53,067 Yes, I have only got the number in my telephone, you see, 403 00:12:53,067 --> 00:12:54,567 and it's, it's for tonight. 404 00:12:54,567 --> 00:12:56,100 I'm having a date. 405 00:12:56,100 --> 00:12:56,933 A date? 406 00:12:56,933 --> 00:12:58,067 Yes, with a lady. 407 00:12:58,067 --> 00:12:59,333 Ooh, how exciting. 408 00:12:59,333 --> 00:13:03,067 Yes, where, where did you meet this lady? 409 00:13:03,067 --> 00:13:05,067 In a yellowish room. 410 00:13:07,600 --> 00:13:08,900 I'll just go and find a charger. 411 00:13:08,900 --> 00:13:10,600 Yes, go and sniff it out. 412 00:13:10,600 --> 00:13:11,567 Thank you. 413 00:13:11,567 --> 00:13:13,100 Ow! 414 00:13:13,100 --> 00:13:14,067 What kind of phone is it? 415 00:13:14,067 --> 00:13:15,167 A portable one. 416 00:13:16,900 --> 00:13:18,100 Right. 417 00:13:18,100 --> 00:13:19,600 Wearing a bib? 418 00:13:19,600 --> 00:13:21,867 No, she was meant to coming round tonight for dinner, 419 00:13:21,867 --> 00:13:23,267 but she hasn't turned up. 420 00:13:23,267 --> 00:13:24,867 How strange. 421 00:13:24,867 --> 00:13:27,733 Yes, it is strange, so I, I really must call her. 422 00:13:28,900 --> 00:13:30,600 You've made her dinner, have you? 423 00:13:30,600 --> 00:13:31,400 Oh, yes. 424 00:13:31,400 --> 00:13:32,233 Oh, how romantic. 425 00:13:32,233 --> 00:13:33,600 What are you having? 426 00:13:33,600 --> 00:13:34,800 Sheep. 427 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 Here, this one fits. 428 00:13:36,500 --> 00:13:37,733 Thank you, Jonny. 429 00:13:37,733 --> 00:13:39,167 Adam. 430 00:13:39,167 --> 00:13:40,733 Thanks all, better be off. 431 00:13:40,733 --> 00:13:41,633 Oh, Wilson. 432 00:13:44,467 --> 00:13:46,267 Oh he, he's gone up the stairs. 433 00:13:47,167 --> 00:13:48,400 Wilson, come down, Wilson. 434 00:13:48,400 --> 00:13:49,567 Where's he gone? 435 00:13:49,567 --> 00:13:50,900 Upstairs. 436 00:13:50,900 --> 00:13:52,167 Upstairs? 437 00:13:52,167 --> 00:13:54,067 [Jim] He's going into the loft. 438 00:13:54,067 --> 00:13:55,333 He's going in the loft? 439 00:13:55,333 --> 00:13:56,433 The loft? [laughs] 440 00:13:56,433 --> 00:13:58,067 [Jim] Don't worry, I'll get him. 441 00:13:58,067 --> 00:14:02,067 Feel free to give that tank a good scrub, Jim. [laughs] 442 00:14:02,067 --> 00:14:03,500 Why don't you go and help him up there 443 00:14:03,500 --> 00:14:06,600 instead of just stuffing your fat face? 444 00:14:06,600 --> 00:14:07,767 I thought you were ignoring me. 445 00:14:07,767 --> 00:14:09,133 What? 446 00:14:09,133 --> 00:14:11,667 [sighs] Oh, just pass the ketchup, would you? 447 00:14:11,667 --> 00:14:13,400 I'm sorry, did someone say something? 448 00:14:13,400 --> 00:14:15,300 I didn't hear anything. 449 00:14:15,300 --> 00:14:16,900 Val, could you pass me the ketchup? 450 00:14:16,900 --> 00:14:17,733 Don't help him, Val. 451 00:14:17,733 --> 00:14:18,833 Don't worry, Jackie. 452 00:14:19,733 --> 00:14:20,867 Boys, could you? 453 00:14:20,867 --> 00:14:22,067 -Here you go, Dad. -Leave it. 454 00:14:23,333 --> 00:14:24,600 Right. 455 00:14:27,400 --> 00:14:31,067 Thank you. 456 00:14:37,433 --> 00:14:38,433 Mm mm mm mm. 457 00:14:40,067 --> 00:14:41,533 Mm. 458 00:14:41,533 --> 00:14:42,367 Mm mm, ah. 459 00:14:45,167 --> 00:14:46,433 [Jim] Wilson. 460 00:14:46,433 --> 00:14:47,500 Ooh! 461 00:14:47,500 --> 00:14:51,533 Oh Wilson, you're a bad Wilson. 462 00:14:55,167 --> 00:14:56,067 Wet. 463 00:15:00,133 --> 00:15:01,267 My god, Val. 464 00:15:01,267 --> 00:15:03,300 I am so sorry about him. 465 00:15:03,300 --> 00:15:04,767 Oh, don't worry, love. 466 00:15:04,767 --> 00:15:06,833 Yes, I'm sorry it's been like this all evening, Valerie. 467 00:15:06,833 --> 00:15:08,067 You see, my wife's suffering 468 00:15:08,067 --> 00:15:10,067 from a condition known as Mad Womanitis. 469 00:15:12,300 --> 00:15:14,233 Right, that's it, out 470 00:15:14,233 --> 00:15:15,433 What, for saying Mad Womanitis? 471 00:15:15,433 --> 00:15:16,933 Yes, you heard me, out. 472 00:15:16,933 --> 00:15:17,767 Mum. 473 00:15:17,767 --> 00:15:18,600 Shut up, Adam. 474 00:15:18,600 --> 00:15:19,433 It was only a joke. 475 00:15:19,433 --> 00:15:20,533 Mad Womanitis. 476 00:15:20,533 --> 00:15:21,767 A joke, was it? 477 00:15:21,767 --> 00:15:23,700 Okay, and was it a joke that thing 478 00:15:23,700 --> 00:15:25,167 that happened the other night, hm? 479 00:15:25,167 --> 00:15:26,233 What thing? 480 00:15:26,233 --> 00:15:28,200 But I didn't do anything,. 481 00:15:28,200 --> 00:15:30,633 Oh, Valerie, talk some sense into her, for Chrissakes. 482 00:15:30,633 --> 00:15:32,967 I'm sorry Martin, but if you don't mind my saying, 483 00:15:32,967 --> 00:15:35,100 I think what you did to Jackie that night was disgusting. 484 00:15:35,100 --> 00:15:36,233 Thank you, love. 485 00:15:36,233 --> 00:15:37,067 Disgusting. 486 00:15:37,067 --> 00:15:38,400 Um, what's he done? 487 00:15:38,400 --> 00:15:39,333 Please tell us. 488 00:15:39,333 --> 00:15:41,367 But I didn't do anything. 489 00:15:41,367 --> 00:15:42,967 You know very well what you did. 490 00:15:42,967 --> 00:15:45,200 And don't you dare tell those two boys 491 00:15:45,200 --> 00:15:46,500 a bloody thing, you hear me? 492 00:15:46,500 --> 00:15:47,400 Now get out. 493 00:15:53,467 --> 00:15:55,533 You can't just chuck Dad out like that. 494 00:15:55,533 --> 00:15:56,800 Oh, can't I? 495 00:15:56,800 --> 00:15:59,500 Well if you're so happy having a father who did 496 00:15:59,500 --> 00:16:01,900 what he did, why don't you go with him then? 497 00:16:01,900 --> 00:16:03,167 What? 498 00:16:03,167 --> 00:16:04,500 Go on, both of you. 499 00:16:04,500 --> 00:16:05,300 Out. 500 00:16:07,700 --> 00:16:08,900 So where are we gonna go then? 501 00:16:08,900 --> 00:16:09,833 I don't know, the pub? 502 00:16:09,833 --> 00:16:10,767 What? 503 00:16:10,767 --> 00:16:11,700 Not the horrible, horrible pub. 504 00:16:11,700 --> 00:16:13,200 Yes, the horrible, horrible pub. 505 00:16:13,200 --> 00:16:14,100 Where we going? 506 00:16:14,100 --> 00:16:15,067 [Both] The pub. 507 00:16:15,067 --> 00:16:16,700 The punk? 508 00:16:16,700 --> 00:16:18,700 Yes, we're all going to the punk. 509 00:16:18,700 --> 00:16:21,533 [mid-tempo music] 510 00:16:27,967 --> 00:16:29,200 Is this it? 511 00:16:29,200 --> 00:16:30,667 Oh yes. 512 00:16:30,667 --> 00:16:33,067 The friendliest pub in the world. 513 00:16:42,633 --> 00:16:43,467 Evening. 514 00:16:43,467 --> 00:16:44,300 How are you? 515 00:16:44,300 --> 00:16:45,133 What? 516 00:16:45,133 --> 00:16:46,067 How's business? 517 00:16:46,067 --> 00:16:47,100 Business? 518 00:16:47,100 --> 00:16:48,200 Dad. 519 00:16:48,200 --> 00:16:50,100 How's your business doing? 520 00:16:50,100 --> 00:16:50,933 Shit. 521 00:16:52,100 --> 00:16:53,067 Oh. 522 00:16:53,067 --> 00:16:54,067 Can you just order? 523 00:16:54,067 --> 00:16:56,067 Um, yes, three drinks please. 524 00:16:56,900 --> 00:16:58,067 What three drinks? 525 00:16:58,067 --> 00:16:59,867 Um, what would you recommend? 526 00:16:59,867 --> 00:17:02,733 Well, we've got beer, lager, spirits. 527 00:17:02,733 --> 00:17:04,067 Shall we get one of each then? 528 00:17:04,067 --> 00:17:06,100 Sorry, one moment please. 529 00:17:07,500 --> 00:17:08,633 Dad, when was the last time you went into a pub? 530 00:17:08,633 --> 00:17:11,400 Um, 1997. 531 00:17:11,400 --> 00:17:12,867 To buy a drink? 532 00:17:12,867 --> 00:17:13,767 To use the loos. 533 00:17:16,067 --> 00:17:17,567 Three pints of lager, please. 534 00:17:18,800 --> 00:17:20,633 We're gonna get it out of you eventually. 535 00:17:20,633 --> 00:17:22,100 I told you, I can't say. 536 00:17:22,100 --> 00:17:23,067 Mum will do her nut. 537 00:17:23,067 --> 00:17:24,100 But mum is a nut 538 00:17:25,100 --> 00:17:27,600 Come on, was it another woman? 539 00:17:27,600 --> 00:17:28,800 Oh Jonny, please. 540 00:17:28,800 --> 00:17:30,333 All right, another man? 541 00:17:30,333 --> 00:17:31,167 Two women? 542 00:17:31,167 --> 00:17:32,067 Two men? 543 00:17:32,067 --> 00:17:32,933 Two dogs? 544 00:17:35,167 --> 00:17:36,333 Er. 545 00:17:36,333 --> 00:17:37,167 Mum? 546 00:17:38,733 --> 00:17:39,867 Jackie, Jackie. 547 00:17:41,067 --> 00:17:42,133 What? 548 00:17:42,133 --> 00:17:43,833 What are you doing here? 549 00:17:43,833 --> 00:17:45,667 Well, you came to the pub for a drink, 550 00:17:45,667 --> 00:17:47,200 so we came to the pub for a drink. 551 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Or is that not allowed? 552 00:17:48,200 --> 00:17:49,467 But. 553 00:17:49,467 --> 00:17:51,467 Oh, come on Jackie, what are you having? 554 00:17:53,833 --> 00:17:54,800 Oh dear. 555 00:17:54,800 --> 00:17:56,067 Bloody hell, I suppose 556 00:17:56,067 --> 00:17:57,067 I'd better go and talk to the woman. 557 00:17:57,067 --> 00:17:57,833 Is that good idea? 558 00:17:57,833 --> 00:17:58,667 Probably not. 559 00:17:59,567 --> 00:18:00,467 [Man] Two gin and tonics. 560 00:18:00,467 --> 00:18:01,733 I'll get those. 561 00:18:01,733 --> 00:18:03,600 Um, can you leave us alone, please. 562 00:18:03,600 --> 00:18:04,833 What? 563 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 I'm having a drink with my friend. 564 00:18:05,833 --> 00:18:06,667 That's right. 565 00:18:06,667 --> 00:18:07,700 Don't be so stupid. 566 00:18:07,700 --> 00:18:10,500 Oh, I'm being stupid, am I? 567 00:18:10,500 --> 00:18:12,933 Er, is this man bothering you, ladies? 568 00:18:12,933 --> 00:18:14,567 Yes, actually. 569 00:18:14,567 --> 00:18:17,200 You heard the lady, move away from the bar. 570 00:18:17,200 --> 00:18:18,067 Sorry? 571 00:18:18,067 --> 00:18:19,067 Go on then. 572 00:18:19,067 --> 00:18:20,533 What, I'm not listening to him. 573 00:18:20,533 --> 00:18:21,867 What did you say? 574 00:18:21,867 --> 00:18:22,800 Everything all right? 575 00:18:22,800 --> 00:18:23,533 I said, what did you just say? 576 00:18:24,733 --> 00:18:26,767 I said I'm not listening to you, Thicko. 577 00:18:26,767 --> 00:18:27,600 What? 578 00:18:27,600 --> 00:18:28,533 He doesn't mean that. 579 00:18:28,533 --> 00:18:29,333 He calls everyone a thicko. 580 00:18:29,333 --> 00:18:30,167 It's all right, boys. 581 00:18:30,167 --> 00:18:31,400 No, it's not all right. 582 00:18:31,400 --> 00:18:34,067 Your father is getting on my bloody nerves. 583 00:18:34,067 --> 00:18:35,067 Can you keep your voice down? 584 00:18:35,067 --> 00:18:36,667 Seriously, my bloody nerves. 585 00:18:36,667 --> 00:18:38,433 I said, can you keep your voice down? 586 00:18:38,433 --> 00:18:39,333 Just shut up. 587 00:18:39,333 --> 00:18:40,567 She doesn't mean that. 588 00:18:40,567 --> 00:18:41,467 She tells everyone to shut up. 589 00:18:41,467 --> 00:18:43,200 Right, that's it. 590 00:18:43,200 --> 00:18:45,433 You and you, out. 591 00:18:45,433 --> 00:18:46,300 What? 592 00:18:46,300 --> 00:18:47,667 Come on, you're going. 593 00:18:47,667 --> 00:18:48,500 You're going. 594 00:18:48,500 --> 00:18:49,333 But it's his fault. 595 00:18:49,333 --> 00:18:50,167 Yes. 596 00:18:50,167 --> 00:18:51,067 Don't listen to them. 597 00:18:51,067 --> 00:18:51,833 But. 598 00:18:51,833 --> 00:18:52,767 [mid-tempo music] 599 00:18:52,767 --> 00:18:54,400 You're leaving. 600 00:18:54,400 --> 00:18:55,233 Out. 601 00:19:00,067 --> 00:19:01,567 So you're still not talking to me then? 602 00:19:01,567 --> 00:19:02,700 No, I am not. 603 00:19:02,700 --> 00:19:04,200 But Jackie, I. 604 00:19:04,200 --> 00:19:06,233 Right you, the loft. 605 00:19:06,233 --> 00:19:07,333 Oh. 606 00:19:07,333 --> 00:19:08,267 Go on, Pusface. 607 00:19:08,267 --> 00:19:09,500 [Martin] Come on, Jackie. 608 00:19:09,500 --> 00:19:11,067 Okay, that's it, that thing is coming off now. 609 00:19:11,067 --> 00:19:12,233 No way. 610 00:19:12,233 --> 00:19:13,500 Yes way, it's coming off right this second. 611 00:19:13,500 --> 00:19:15,400 Get off, get. 612 00:19:15,400 --> 00:19:17,567 [moaning] 613 00:19:19,067 --> 00:19:19,900 What's the matter? 614 00:19:19,900 --> 00:19:21,067 What happened? 615 00:19:21,067 --> 00:19:25,200 I, I think I've dislocated my shoulder. 616 00:19:26,067 --> 00:19:28,867 [mid-tempo music] 617 00:19:31,200 --> 00:19:33,467 Okay, so first we're gonna need to give it an X-ray. 618 00:19:33,467 --> 00:19:34,433 Okay. 619 00:19:34,433 --> 00:19:35,600 And while we're at it, 620 00:19:35,600 --> 00:19:36,900 we'll take a quick x-ray of the other one. 621 00:19:36,900 --> 00:19:38,100 Sorry, the other one? 622 00:19:38,100 --> 00:19:39,267 Yes, the other one. 623 00:19:39,267 --> 00:19:40,833 Good idea, Doctor. 624 00:19:40,833 --> 00:19:41,767 And then we can-- 625 00:19:41,767 --> 00:19:43,733 Sorry, um, the other one, it's. 626 00:19:45,267 --> 00:19:48,867 You know what, it's really feeling suddenly a lot better. 627 00:19:48,867 --> 00:19:49,767 Really? 628 00:19:49,767 --> 00:19:51,100 Really? 629 00:19:51,100 --> 00:19:52,567 It's a miracle. 630 00:19:52,567 --> 00:19:53,833 Yeah. 631 00:19:53,833 --> 00:19:55,533 Er, ah, I guess it just clicked back 632 00:19:55,533 --> 00:19:57,300 into place or something. 633 00:19:57,300 --> 00:19:58,533 Ha. 634 00:19:58,533 --> 00:20:01,700 Nah, no, I think I'm er, cured, Doctor. 635 00:20:01,700 --> 00:20:02,867 Yeah, really, thanks. 636 00:20:02,867 --> 00:20:03,767 Thank you. 637 00:20:03,767 --> 00:20:04,600 [pager beeping] 638 00:20:04,600 --> 00:20:05,433 Oh, not now. 639 00:20:05,433 --> 00:20:06,300 One moment, please. 640 00:20:08,033 --> 00:20:09,267 Great, isn't it? 641 00:20:09,267 --> 00:20:10,767 Okay, what's going on? 642 00:20:10,767 --> 00:20:12,400 Nothing, nothing's going on. 643 00:20:12,400 --> 00:20:13,200 Jonny? 644 00:20:13,200 --> 00:20:14,033 You dare. 645 00:20:15,433 --> 00:20:17,267 Jonny was pretending to have a bad shoulder all night 646 00:20:17,267 --> 00:20:19,067 to get out of doing the loft. 647 00:20:19,067 --> 00:20:19,900 What? 648 00:20:20,767 --> 00:20:22,000 Martin, did you hear that? 649 00:20:22,000 --> 00:20:23,567 No. 650 00:20:23,567 --> 00:20:26,400 I can't believe you, Jonny, you bloody little liar. 651 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 All right then, the reason Adam 652 00:20:28,200 --> 00:20:30,633 didn't call Val's niece back after he slept with her-- 653 00:20:30,633 --> 00:20:31,467 Oh, god. 654 00:20:32,333 --> 00:20:33,167 Ow! 655 00:20:33,167 --> 00:20:34,467 What's that for? 656 00:20:34,467 --> 00:20:36,933 You're not to sleep with mum's friends. 657 00:20:37,933 --> 00:20:39,500 Not Val. 658 00:20:39,500 --> 00:20:40,467 Val's niece. 659 00:20:40,467 --> 00:20:42,233 Oh, in that case, well done. 660 00:20:42,233 --> 00:20:43,833 No, one minute. 661 00:20:43,833 --> 00:20:45,700 You slept with Val's niece? 662 00:20:45,700 --> 00:20:47,300 Only a bit. 663 00:20:47,300 --> 00:20:48,500 A bit? 664 00:20:48,500 --> 00:20:49,767 Yeah, and he didn't call her back 665 00:20:49,767 --> 00:20:51,700 because he thought she smelt like you, Mum. 666 00:20:51,700 --> 00:20:54,400 You didn't call her back because she smelt li, like me? 667 00:20:54,400 --> 00:20:56,033 Yes. 668 00:20:56,033 --> 00:20:58,233 What, what's wrong with my smell? 669 00:20:58,233 --> 00:21:00,367 Nothing's wrong with your smell, when it's on you. 670 00:21:00,367 --> 00:21:01,233 What was the problem? 671 00:21:01,233 --> 00:21:02,167 She smelt like Mum. 672 00:21:02,167 --> 00:21:03,967 Ooh, smelt like Mum. 673 00:21:03,967 --> 00:21:05,500 All right then, now all our stuff's 674 00:21:05,500 --> 00:21:07,100 out in the open, what about you two? 675 00:21:07,100 --> 00:21:09,100 Why don't you tell us about what your stupid argument's 676 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 been about the whole bloody night? 677 00:21:10,400 --> 00:21:11,733 Yeah. 678 00:21:11,733 --> 00:21:12,867 It's personal. 679 00:21:12,867 --> 00:21:13,967 [Boys] It's sexual. 680 00:21:13,967 --> 00:21:15,200 How did you? 681 00:21:15,200 --> 00:21:17,233 All right, what have you been telling the boys? 682 00:21:17,233 --> 00:21:18,800 I haven't been telling them anything. 683 00:21:18,800 --> 00:21:20,333 Really? 684 00:21:20,333 --> 00:21:23,267 Okay, no, go on Martin, tell them then, go on. 685 00:21:23,267 --> 00:21:24,667 Tell them what? 686 00:21:24,667 --> 00:21:27,700 All those things you did, to her. 687 00:21:27,700 --> 00:21:29,633 But I didn't do anything. 688 00:21:29,633 --> 00:21:30,833 Really? 689 00:21:30,833 --> 00:21:33,167 I think you better tell us. 690 00:21:33,167 --> 00:21:35,700 Tell your sons who it was with. 691 00:21:38,700 --> 00:21:39,533 -Dad? -Dad? 692 00:21:40,433 --> 00:21:41,267 All right. 693 00:21:45,067 --> 00:21:45,833 Lady Di. 694 00:21:47,200 --> 00:21:48,067 -Sorry? -What? 695 00:21:48,067 --> 00:21:49,533 Lady Di. 696 00:21:49,533 --> 00:21:50,367 Lady Di? 697 00:21:50,367 --> 00:21:51,533 Yes, Lady Di. 698 00:21:51,533 --> 00:21:53,500 Lady Di, as in Lady Di? 699 00:21:53,500 --> 00:21:54,533 The Lady Di? 700 00:21:54,533 --> 00:21:55,367 Yes. 701 00:21:55,367 --> 00:21:56,500 Lady Diana? 702 00:21:56,500 --> 00:21:57,733 Lady Diana Spencer? 703 00:21:57,733 --> 00:22:00,067 Yes, Lady bleeding Diana Spencer. 704 00:22:00,067 --> 00:22:00,800 Lady Di. 705 00:22:00,800 --> 00:22:02,067 You see. 706 00:22:02,067 --> 00:22:05,400 I dreamt I was in a bath of milk with Lady Di. 707 00:22:06,567 --> 00:22:07,733 I'm sorry, what did you just say? 708 00:22:07,733 --> 00:22:09,933 I dreamt I was having a milk bath. 709 00:22:09,933 --> 00:22:11,067 A milk bath? 710 00:22:11,067 --> 00:22:11,833 Yes. 711 00:22:11,833 --> 00:22:12,867 Did he say dreamt? 712 00:22:12,867 --> 00:22:14,400 Yes, with Lady Di. 713 00:22:14,400 --> 00:22:15,633 It was a dream? 714 00:22:15,633 --> 00:22:18,900 All about your dad and Lady Diana Spencer, 715 00:22:18,900 --> 00:22:23,300 naked, naked in a bath of milk. 716 00:22:24,133 --> 00:22:25,067 But in a dream. 717 00:22:25,067 --> 00:22:26,433 You see, it was nothing. 718 00:22:26,433 --> 00:22:28,800 It was not nothing, it was you and Lady Di. 719 00:22:28,800 --> 00:22:31,933 Yeah, in my head, in my fast asleep head. 720 00:22:31,933 --> 00:22:33,700 It's completely different from real life. 721 00:22:33,700 --> 00:22:36,700 In your head, in the bath, it's the same thing. 722 00:22:36,700 --> 00:22:37,933 It's really not the same thing. 723 00:22:37,933 --> 00:22:39,067 Sorry, but that's what you've been arguing 724 00:22:39,067 --> 00:22:40,400 about the whole night? 725 00:22:40,400 --> 00:22:42,667 Dad's ridiculous, stupid dream? 726 00:22:42,667 --> 00:22:43,667 Incredible. 727 00:22:43,667 --> 00:22:44,767 Incredible. 728 00:22:52,900 --> 00:22:54,667 Actually it really was incredible. 729 00:22:55,900 --> 00:22:58,433 * I change shapes just to hide in this place * 730 00:22:58,433 --> 00:23:03,367 * But I'm still, I'm still an animal * 731 00:23:03,367 --> 00:23:06,067 * Nobody knows it but me when I slip * 732 00:23:06,067 --> 00:23:10,500 * Yeah I slip, I'm still an animal * 733 00:23:10,500 --> 00:23:13,533 * I change shapes just to hide in this place * 734 00:23:13,533 --> 00:23:18,533 * But I'm still, I'm still an animal * 735 00:23:19,167 --> 00:23:21,067 * Animal 736 00:23:21,067 --> 00:23:23,500 [slow music] 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.