All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S01E03.The.Curtains.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:38,800 They're here! They're here! 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,480 Hiya! 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,720 -ADAM: Hold on, Grandma. Hold on. -What's going on? 4 00:00:43,760 --> 00:00:46,200 -Hi, Mum. Grandma's hair's stuck. -What? 5 00:00:46,240 --> 00:00:47,800 Her hair's stuck. Just undo it! 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,680 I'm trying to! The door won't open. 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,720 -Mum? -Hello, Jackie. 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,160 -Undo the window. -What do you think I am trying to do? 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,080 -Hurry up. -Wait. Maybe if I... 10 00:00:56,120 --> 00:00:57,640 [CAR ALARM BLARING] 11 00:00:57,680 --> 00:00:59,200 -Great! -Jonny! 12 00:00:59,240 --> 00:01:01,080 Is that the police? 13 00:01:01,120 --> 00:01:03,240 Jonathan, open the window and turn that bloody alarm off now! 14 00:01:03,280 --> 00:01:06,560 -I'm trying. I'm trying. -Ooh! 15 00:01:06,600 --> 00:01:09,040 Oh, are you okay, Mum? 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,840 -Sorry, Grandma. Sorry. -You're such a dickhead. 17 00:01:11,880 --> 00:01:14,280 -Shut up. -How's my hair? 18 00:01:14,320 --> 00:01:17,320 It's fine, Mum. It's fine. Come on. 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,240 How did you manage to get her hair stuck in the window? 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,720 'Cause he's a dickhead, that's how. 21 00:01:21,760 --> 00:01:23,520 She must have leant in when I pressed the button or something. 22 00:01:23,560 --> 00:01:24,720 -You know something? -What? 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,120 You are a dickhead. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,920 -Let me have a look at my hair. -Oh, your hair looks lovely. 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,560 It's a lovely colour. Isn't it a lovely colour, boys? 26 00:01:33,600 --> 00:01:34,840 -Yeah, lovely. -Yeah. 27 00:01:34,880 --> 00:01:38,480 Thank you. You should get yours done, too. 28 00:01:38,520 --> 00:01:40,440 -I've just had mine done. -Have you? 29 00:01:40,480 --> 00:01:43,080 -Yes, Mum. -Did you do it over the bath? 30 00:01:43,120 --> 00:01:45,080 -Brilliant. -No, I did not do it over the bath. 31 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 -Someone did it for me. -Really? 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,720 -Yes. -A professional? 33 00:01:48,760 --> 00:01:50,760 -Yes, a professional. -Someone you paid? 34 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 Mum, enough now. Come through. 35 00:01:52,600 --> 00:01:55,400 Oh, boys, we've got something to show you. 36 00:01:55,440 --> 00:01:58,640 -Really? What? -You'll see. Come on, Mum. 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,760 Grandma's going to do a strip for us? 38 00:02:00,800 --> 00:02:02,200 Hello, bambinos. 39 00:02:02,240 --> 00:02:04,760 -With Dad? -Hello, Martin! 40 00:02:04,800 --> 00:02:06,560 -What? -What? 41 00:02:08,360 --> 00:02:09,480 What? 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,640 Sorry, my hearing machine's not very... 43 00:02:13,680 --> 00:02:15,480 -No top tonight, Dad? -I'm baking. 44 00:02:15,520 --> 00:02:17,120 You know, my mother really doesn't want to see your titties. 45 00:02:17,160 --> 00:02:18,200 -Ah! -Ooh! 46 00:02:18,240 --> 00:02:20,400 [LAUGHS] 47 00:02:20,440 --> 00:02:22,240 Why don't you have a nice drink, Mum? 48 00:02:22,280 --> 00:02:25,480 Oh, yes, thank you. A sherry, please. 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,680 Of course. Adam, get Grandma a sherry, would you? 50 00:02:27,720 --> 00:02:30,480 -[ADAM GROANS] -JONNY: Yes! 51 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 What did you want to show us, then? 52 00:02:31,800 --> 00:02:36,200 Well, see if you can notice! 53 00:02:36,240 --> 00:02:41,040 Something, perhaps...in this room. 54 00:02:41,080 --> 00:02:42,160 Uh... 55 00:02:52,520 --> 00:02:53,600 [EXASPERATED] Well? 56 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 [BOTH SIGHING] 57 00:02:55,280 --> 00:02:58,360 Mum, have you noticed anything different about the living room? 58 00:02:59,960 --> 00:03:02,240 -You cleaned it? -JONNY: Amazing. 59 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 -Here, Grandma. -Oh, thank you, dolly. 60 00:03:04,440 --> 00:03:06,360 Um, I've just got to... 61 00:03:11,040 --> 00:03:14,000 -What are you doing? -Nothing. Just getting a bit of bread. 62 00:03:14,040 --> 00:03:15,400 If you've been putting salt in my... 63 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 So what was that thing you wanted us to see, then? 64 00:03:17,840 --> 00:03:21,320 God, I can't believe you lot. All right, I'll show you. 65 00:03:24,080 --> 00:03:27,080 -Did you hurt your arm? -No, Mum. Look. 66 00:03:28,280 --> 00:03:29,760 ALL: Uh... 67 00:03:29,800 --> 00:03:32,920 -Oh, Christ! It's the curtains! -It's the curtains! 68 00:03:32,960 --> 00:03:35,200 ALL: Oh. 69 00:03:35,240 --> 00:03:36,480 What about them? 70 00:03:36,520 --> 00:03:38,640 -What about them? They're new. -They're new. 71 00:03:38,680 --> 00:03:39,760 Are they? 72 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 Yes. We just got them. Do you like them? 73 00:03:42,080 --> 00:03:43,480 Aren't they the same as the other ones? 74 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 What other ones? We had blinds, you idiot. 75 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 Did we? 76 00:03:47,200 --> 00:03:50,760 -Mum, do you like the curtains? -Not really. 77 00:03:50,800 --> 00:03:53,640 -What do you mean, not really? -It's the wrong colour. 78 00:03:53,680 --> 00:03:55,920 -Wrong colour? -Yellow. 79 00:03:55,960 --> 00:03:58,680 [SIGHS] They're not yellow. They're cream. 80 00:03:58,720 --> 00:04:00,160 They're yellow. 81 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 [SIGHS] Tell her, boys. What colour are the curtains? 82 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 Um, they're sort of yellow. 83 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 Yeah, piss yellow? 84 00:04:07,320 --> 00:04:09,840 Charming. Martin, tell my mother. What colour are the curtains? 85 00:04:09,880 --> 00:04:11,320 -They're yellow. -I know. 86 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 They're not yellow. 87 00:04:12,760 --> 00:04:15,120 We've had this argument and we both agreed, remember? 88 00:04:15,160 --> 00:04:17,400 -They're cream. -Yes. I forgot. They're cream. 89 00:04:17,440 --> 00:04:19,800 Oh! Well, thanks very much, everyone. 90 00:04:19,840 --> 00:04:23,080 I spend all this time trying to make the house look nice for you 91 00:04:23,120 --> 00:04:26,080 and no one even bothers to notice. Thanks. Thank you very much. 92 00:04:26,120 --> 00:04:27,720 Oh, Jackie! I... 93 00:04:30,680 --> 00:04:33,760 Jackie, the boys do like them. Tell your mum you like the curtains. 94 00:04:33,800 --> 00:04:36,040 Of course we do. They're lovely, Mum. Aren't they, Jonny? 95 00:04:36,080 --> 00:04:37,520 Yeah, they're lovely. Really lovely, Mum. 96 00:04:37,560 --> 00:04:39,080 -See, they love them. -They hate them. 97 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 -No, we don't. -Well, Grandma hates them. 98 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 You don't hate the curtains, do you, Grandma? 99 00:04:44,800 --> 00:04:47,360 -What? -You don't hate the curtains? 100 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 Yes. I think they're horrible. 101 00:04:51,720 --> 00:04:53,760 Thanks a lot, Mum. So nice you came. 102 00:04:53,800 --> 00:04:58,400 [SIGHS] Great. Why didn't she just say she liked the sodding curtains? 103 00:04:58,440 --> 00:05:01,320 -What? -Grandma, I think you've upset Mum. 104 00:05:01,360 --> 00:05:05,080 Oh. Okay, dolly. I'll speak to her. Don't worry. 105 00:05:05,120 --> 00:05:07,400 Thanks, Grandma. 106 00:05:07,440 --> 00:05:10,640 Sometimes your mother can be such a sensitive cow. 107 00:05:14,280 --> 00:05:15,520 Jackie. 108 00:05:15,560 --> 00:05:16,920 [SIGHS] 109 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 What, Mum? 110 00:05:19,000 --> 00:05:22,200 -You're upset. -How did you guess? 111 00:05:22,960 --> 00:05:24,560 I'm your mother. 112 00:05:26,320 --> 00:05:28,040 You know, 113 00:05:28,080 --> 00:05:32,640 if you still have the receipt, you can always take the curtains back. 114 00:05:32,680 --> 00:05:35,440 -[CLATTERING] -MARTIN: Shit! Shit on it! 115 00:05:35,480 --> 00:05:38,520 -What happened? -God! What now? 116 00:05:40,560 --> 00:05:44,280 -I can't believe you, Martin! -Oh, shit on it! Shit on it! 117 00:05:44,320 --> 00:05:46,720 -You drive me mad! -What's all that muck? 118 00:05:46,760 --> 00:05:48,160 Did Dad have diarrhoea? 119 00:05:48,200 --> 00:05:50,720 Jonny, it's not funny. That was my casserole. 120 00:05:50,760 --> 00:05:53,000 -Sorry. -Casserole from dad's ass-erole! 121 00:05:53,040 --> 00:05:55,600 MARTIN: I'm really sorry, Jackie. It just slipped. 122 00:05:55,640 --> 00:05:56,800 Slipped? 123 00:05:56,840 --> 00:05:59,640 Look, it's all right. I can just... 124 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Lovely. 125 00:06:10,800 --> 00:06:12,520 There. 126 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Martin, you've got a piece stuck to you. 127 00:06:14,600 --> 00:06:17,120 -What? -Some beef on your stomach. 128 00:06:18,040 --> 00:06:20,800 Oh! Mmm. 129 00:06:20,840 --> 00:06:22,920 -So what are we going to eat, then? -Well, that. 130 00:06:22,960 --> 00:06:25,040 -That? -Yes, that. 131 00:06:25,080 --> 00:06:28,640 -What, from the floor? It's filthy. -It's not filthy, it's fine. 132 00:06:29,120 --> 00:06:30,200 Is it? 133 00:06:30,240 --> 00:06:31,880 GRANDMA: Where is everyone? 134 00:06:31,920 --> 00:06:35,400 Oh, God, don't let Grandma see. It's nothing, Mum. Coming! 135 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 Nice one, Dad. 136 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 [MARTIN GRUNTS] 137 00:06:44,920 --> 00:06:46,720 Oh, I don't think that bit was from the casserole. 138 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 Are we having a stabbing party or something? 139 00:06:57,760 --> 00:07:00,600 -Have a guess who set the table. -Hmm? 140 00:07:00,640 --> 00:07:02,560 There are quite a lot of knives here, Dad. 141 00:07:02,600 --> 00:07:05,400 Yes, we were going to murder your mother after dinner, remember? 142 00:07:05,440 --> 00:07:06,920 [ALL LAUGHING] 143 00:07:14,280 --> 00:07:16,760 So are you going to tell me why she couldn't come tonight? 144 00:07:16,800 --> 00:07:19,520 What? Oh, she's very tired. 145 00:07:19,560 --> 00:07:21,200 -She's tired? -Who's tired? 146 00:07:21,240 --> 00:07:23,840 -Alison. -Oh, your pretend girlfriend. 147 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 No, she really wanted to meet you and everything, 148 00:07:25,800 --> 00:07:27,360 but she's just a bit exhausted at the moment. 149 00:07:27,400 --> 00:07:31,040 -Well, three times a night with Simon. -That's really funny. 150 00:07:31,080 --> 00:07:33,160 You know, Jonny, I must have invited that girl 151 00:07:33,200 --> 00:07:35,040 for Friday night dinner about nine times now. 152 00:07:35,080 --> 00:07:36,360 It's not nine times. 153 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 It's at least nine. When are we going to meet her? 154 00:07:38,280 --> 00:07:41,320 [COUGHING] Never gonna happen. Excuse me. 155 00:07:41,360 --> 00:07:44,280 -What are you talking about? -Jonny's girlfriend. 156 00:07:44,320 --> 00:07:47,440 -Oh, is she pregnant? -No, Mum. 157 00:07:48,840 --> 00:07:51,880 -Oh! You bastard! -Not bloody salt again. 158 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 -It's not salt. It's gin. -Gin? 159 00:07:53,760 --> 00:07:57,120 - # Skill! # -Oh, gin? Can I have some? 160 00:07:57,160 --> 00:08:00,440 No, Mum, not with your beef. Enough now, all right? 161 00:08:02,400 --> 00:08:05,000 Yeah, and don't waste gin. 162 00:08:05,040 --> 00:08:08,720 It's your mother's for when she's depressed. Remember? 163 00:08:08,760 --> 00:08:09,840 [DOORBELL RINGS] 164 00:08:09,880 --> 00:08:11,800 -I'll get it. -I'll get it. 165 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 GRANDMA: Where are they going? 166 00:08:13,360 --> 00:08:14,800 -Oh! -[CUTLERY CLATTERING] 167 00:08:14,840 --> 00:08:17,160 Oh, your lovely trousers! 168 00:08:19,240 --> 00:08:25,280 Don't worry. I'll do it. I'll clean myself up. 169 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 -[SIGHS] Relaxing evening. -[SNEEZES LOUDLY] 170 00:08:29,920 --> 00:08:32,560 I just wondered if I could possibly... 171 00:08:32,600 --> 00:08:34,040 Who is at the door? 172 00:08:34,080 --> 00:08:36,240 Oh, hi, Grandma. It's Jim. You know, Jim with the dog? 173 00:08:36,280 --> 00:08:39,400 Hello, Mrs Buller. Come to say hello to Wilson, have you? 174 00:08:39,440 --> 00:08:41,280 -Hello, Jim. -[WILSON PANTING] 175 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 Hello! 176 00:08:43,640 --> 00:08:44,800 What were you saying? 177 00:08:44,840 --> 00:08:48,120 I wanted to know if your mother could... 178 00:08:48,160 --> 00:08:50,960 [STAMMERING] If your mother could... 179 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Wilson! 180 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 If she... 181 00:08:55,680 --> 00:08:56,880 Wilson! 182 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 [STAMMERING] If your mother... Wilson! 183 00:09:10,560 --> 00:09:11,800 Um, yes. 184 00:09:12,520 --> 00:09:14,160 Well... 185 00:09:14,200 --> 00:09:16,680 Thank you, but never mind. 186 00:09:19,040 --> 00:09:22,240 -Goodbye to you, Mrs Buller. -And you, too, Jim. 187 00:09:22,280 --> 00:09:24,080 Yes, bye then. 188 00:09:24,120 --> 00:09:27,480 -Um, bye. -Goodbye. 189 00:09:27,520 --> 00:09:29,800 Yes, goodbye. Wilson. 190 00:09:37,600 --> 00:09:40,840 -What did he want this time? -Uh, he didn't really say. 191 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 What do you mean, he didn't really say? 192 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 Hi, Mum. Oh, you have a good wipe down? 193 00:09:45,920 --> 00:09:47,560 Sort of. [CHUCKLING] 194 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 -What? -Nothing. 195 00:09:50,640 --> 00:09:52,440 Go on, Mum, finish your food. 196 00:09:52,480 --> 00:09:56,040 -Did you see the dog? -Oh, yes. He's very friendly. 197 00:09:56,080 --> 00:09:58,760 -Oh, good. -Yeah, very friendly indeed. 198 00:09:58,800 --> 00:10:00,520 Yes, indeed. 199 00:10:00,560 --> 00:10:01,760 [GRANDMA COUGHS] 200 00:10:01,800 --> 00:10:03,080 [CHOKING] 201 00:10:04,160 --> 00:10:05,560 Are you all right? 202 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 Oh, God! 203 00:10:07,400 --> 00:10:09,880 Mum? You okay? Oh, my God! 204 00:10:13,640 --> 00:10:15,480 I just found a button. 205 00:10:17,000 --> 00:10:18,080 Mmm. 206 00:10:20,160 --> 00:10:22,480 I can't believe you said they're yellow. 207 00:10:22,520 --> 00:10:24,880 -No, piss yellow. -Yeah, piss yellow. 208 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 It's just a little something for everyone. 209 00:10:27,800 --> 00:10:30,280 Oh, this one is for Adam. 210 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 Oh, thanks, Grandma! 211 00:10:32,200 --> 00:10:33,760 Just a little something. 212 00:10:33,800 --> 00:10:37,080 Let me guess, a wallet? What is it? 213 00:10:37,120 --> 00:10:38,880 A wallet. Thanks, Grandma. 214 00:10:38,920 --> 00:10:41,040 -It's a purse. -A wallet. 215 00:10:41,080 --> 00:10:45,440 -Yeah, and here's Jonny's. -Oh, wonder what mine will be? 216 00:10:46,560 --> 00:10:49,560 Oh, a wallet! Thanks, Grandma. 217 00:10:49,600 --> 00:10:51,080 Pleasure, sweetie. 218 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 I thought you might need a new purse. 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 -Wallet. -What are they, wallets? 220 00:10:55,520 --> 00:10:58,360 Oh, and have a look inside. 221 00:10:58,400 --> 00:11:01,200 -A pound? -Oh, a pound. Thanks! 222 00:11:01,240 --> 00:11:02,560 Thanks, Grandma. 223 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 -Buy yourselves... -ALL: An ice-cream. 224 00:11:04,800 --> 00:11:08,400 -Brilliant. -Oh, and Martin. 225 00:11:08,440 --> 00:11:09,880 Oh, don't tell me. Another wallet? 226 00:11:09,920 --> 00:11:12,720 Oh, thanks, Grandma. That's very nice of you. 227 00:11:12,760 --> 00:11:14,520 -What is it? A wallet? -It's a wallet. 228 00:11:14,560 --> 00:11:16,080 -A purse. -Amazing. 229 00:11:16,120 --> 00:11:17,240 Well. 230 00:11:18,560 --> 00:11:20,480 There are the presents. 231 00:11:23,600 --> 00:11:26,120 Uh, didn't she get you a present? 232 00:11:26,160 --> 00:11:28,960 -Um, Grandma? -Yes? 233 00:11:29,000 --> 00:11:31,760 -Did you get anything for Mum? -What? 234 00:11:31,800 --> 00:11:34,480 For me. Did you get a present for me? 235 00:11:36,080 --> 00:11:40,320 Oh, yes! Of course. For you. 236 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 Something for you. 237 00:11:43,680 --> 00:11:48,760 Oh, yes, of course. Something for Jackie. 238 00:11:49,680 --> 00:11:50,800 Um... 239 00:11:53,640 --> 00:11:54,720 She's forgotten me. 240 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 -Don't be silly. -Yeah. 241 00:11:56,320 --> 00:11:58,240 [SIGHS] Of course she hasn't forgotten you, Jackie. 242 00:11:58,280 --> 00:12:01,400 I'm telling you, Martin, she's forgotten me. Look. 243 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Um... 244 00:12:03,440 --> 00:12:05,600 Would you like a yogurt? 245 00:12:21,520 --> 00:12:23,040 -What? -Nothing. 246 00:12:27,840 --> 00:12:29,080 [CHUCKLING] 247 00:12:29,120 --> 00:12:31,320 Your mother's a bit stressed at the moment. 248 00:12:31,360 --> 00:12:32,880 You don't say. 249 00:12:32,920 --> 00:12:34,880 What do you mean, I don't say? I did say. 250 00:12:34,920 --> 00:12:36,160 Nothing. 251 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 -Jonny, could you do the bin for me? -Really? 252 00:12:43,120 --> 00:12:45,520 God, these are massive. 253 00:12:45,560 --> 00:12:49,720 And also, Val gave her a big book the other day 254 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 all about the... Well, you know. 255 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 -The what? -The menopause. 256 00:12:54,360 --> 00:12:56,840 Oh! Did you have to tell me that? 257 00:12:56,880 --> 00:13:01,480 Talking of the menopause, any... 258 00:13:01,520 --> 00:13:04,680 Any... You know, have you... 259 00:13:04,720 --> 00:13:08,320 Have I been going through the menopause? 260 00:13:08,360 --> 00:13:11,280 -Funnily enough, no, Dad. -No, you know, any... 261 00:13:11,320 --> 00:13:13,360 -Dad! -Females. Any females? 262 00:13:13,400 --> 00:13:15,600 "Females". You make them sound like they're corpses. 263 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 -Well, are there? -No. No females. 264 00:13:17,680 --> 00:13:19,760 When I get a girlfriend, I promise you'll be the first to know. 265 00:13:19,800 --> 00:13:22,080 Well, I'd like to think your girlfriend would be the first to know, 266 00:13:22,120 --> 00:13:23,200 if you know what I mean! 267 00:13:23,240 --> 00:13:25,680 -[LAUGHING] -God! 268 00:13:26,920 --> 00:13:28,240 -[YELLS] -[SCREAMS] 269 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 -What happened? -Got you! Got you back! 270 00:13:30,880 --> 00:13:34,000 -What the hell is going on? -Pissface there was in the bin bag. 271 00:13:34,040 --> 00:13:35,520 The bin bag... 272 00:13:37,160 --> 00:13:40,200 -Did you just break that? -It was Jonny's fault. 273 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 That's my favourite dish! 274 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 Mum, I didn't mean to. It was... [CHUCKLING] 275 00:13:43,760 --> 00:13:47,040 Martin, why can't you control these two? 276 00:13:47,080 --> 00:13:49,560 Jonathan, I am really getting fed up with you tonight. 277 00:13:49,600 --> 00:13:52,200 You are really getting on my bloody nerves! 278 00:13:52,240 --> 00:13:54,520 Why are you shouting at Jon-Jon? 279 00:13:54,560 --> 00:13:56,920 Mum, leave me alone. I'll shout at whoever I like. 280 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 -What? -Just stay out of this, would you? 281 00:13:59,760 --> 00:14:01,160 Sorry, Mum. 282 00:14:01,200 --> 00:14:03,240 Don't talk to your mother like that. 283 00:14:03,280 --> 00:14:04,800 -What? -Oh, God. 284 00:14:04,840 --> 00:14:07,000 Mum, I'll talk to you how I like, thank you very much, 285 00:14:07,040 --> 00:14:09,720 seeing as you haven't said a bloody nice word to me the whole evening. 286 00:14:09,760 --> 00:14:11,360 -It's okay, Mum. -Stop it, Adam. 287 00:14:11,400 --> 00:14:14,040 -Jackie... -It's true. 288 00:14:14,080 --> 00:14:18,280 And just so you know, those curtains in the living room, 289 00:14:18,320 --> 00:14:20,520 they are not yellow! 290 00:14:20,560 --> 00:14:24,600 Jacqueline, you will not speak to your mother like that! 291 00:14:24,640 --> 00:14:26,480 -And they are yellow. -Shut up, Mum. 292 00:14:26,520 --> 00:14:29,840 -Clear that up, would you, Jonny? -Right. That's it! 293 00:14:30,680 --> 00:14:32,280 Go to your room! 294 00:14:33,200 --> 00:14:34,840 [CHUCKLES] What? 295 00:14:34,880 --> 00:14:38,280 -Go to your room! -Go to my room? 296 00:14:38,320 --> 00:14:39,680 You heard me. Go to your room! 297 00:14:39,720 --> 00:14:41,120 No, I'm not going to go to my room. 298 00:14:41,160 --> 00:14:45,280 -You will! Go to your room! -No! It's not funny. 299 00:14:45,320 --> 00:14:47,600 -Yes! -No. You go to your room! 300 00:14:48,560 --> 00:14:51,640 -What? -You go to your room! 301 00:14:51,680 --> 00:14:54,400 -But I don't have a room. -Exactly. 302 00:14:54,440 --> 00:14:55,880 What do you mean? 303 00:14:55,920 --> 00:14:58,520 Mum, I'm not going to my room. This is my house. 304 00:14:58,560 --> 00:15:01,200 I'm a grown woman, for Christ's sakes. 305 00:15:01,880 --> 00:15:03,720 -Martin? -What? 306 00:15:03,760 --> 00:15:06,960 Could you please tell Jacqueline to go to her room? 307 00:15:07,000 --> 00:15:10,320 And can you please tell my mother to go to her room? 308 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 Um... 309 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 Okay. 310 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 -Okay, then. -Where are you going? 311 00:15:17,160 --> 00:15:19,360 -Leave her, Adam. -What do you mean, where am I going? 312 00:15:19,400 --> 00:15:22,760 -I'm going to my room. -But you don't have a room. 313 00:15:22,800 --> 00:15:25,440 Then I'll find a room. 314 00:15:25,480 --> 00:15:29,880 And don't worry, I shan't be using that room in there 315 00:15:29,920 --> 00:15:32,480 because the curtains are too yellow! 316 00:15:32,520 --> 00:15:34,360 They are not yellow! 317 00:15:36,320 --> 00:15:37,880 Mum, I do think you should go to your room. 318 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 It's not funny, Jonny. 319 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 I make a lovely dinner for you that you just leave, 320 00:15:41,720 --> 00:15:43,880 I show you the new curtains, which you just laugh at, 321 00:15:43,920 --> 00:15:46,560 and then you smash my favourite dish. 322 00:15:46,600 --> 00:15:47,880 Mum. 323 00:15:47,920 --> 00:15:50,920 I'm serious. You're just so ungrateful. 324 00:15:50,960 --> 00:15:53,200 Ungrateful? When have I ever been ungrateful? 325 00:15:53,240 --> 00:15:54,480 Well, okay, maybe you're not ungrateful. 326 00:15:54,520 --> 00:15:56,440 Maybe your girlfriend's the ungrateful one. 327 00:15:56,480 --> 00:15:58,040 -Whoa! -I'm sorry? 328 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 No, actually, I'm really fed up about it. 329 00:16:00,280 --> 00:16:02,040 We've never ever met the girl. 330 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 -'Cause she doesn't exist. -Seriously. 331 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 Oh, right, so it's all about that then, is it? 332 00:16:04,880 --> 00:16:07,080 You come here every week and you say, "She can't come." 333 00:16:07,120 --> 00:16:09,560 -"She's busy." "She's with a friend." -Boyfriend Simon. 334 00:16:09,600 --> 00:16:11,080 -"She's too tired." -Simon. 335 00:16:11,120 --> 00:16:12,560 Shut up, Adam! 336 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 You know, if she's too important to meet us, 337 00:16:14,520 --> 00:16:17,560 maybe you should just tell her, "Thank you, but goodbye." 338 00:16:17,600 --> 00:16:19,440 "Thank you, but goodbye"? 339 00:16:19,480 --> 00:16:21,440 You know something, Mum? You're a nutcase. 340 00:16:21,480 --> 00:16:24,840 -Good. I'm a nutcase. -No. Sorry. You really are a nutcase. 341 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 -Good. I'm glad. I'm a nutcase. -What are they saying? 342 00:16:27,440 --> 00:16:30,240 -That mum's a nutcase. -Ah, well... 343 00:16:30,280 --> 00:16:31,760 Thank you, Martin. 344 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 Right. I've had enough of this crap. I'm going out. 345 00:16:33,360 --> 00:16:34,880 -JACKIE: Goodbye. -Going out? 346 00:16:34,920 --> 00:16:38,840 Leave him, Adam. If he wants to go, let him go. 347 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 Don't be ridiculous. Where are you going? 348 00:16:40,800 --> 00:16:43,080 -The pub. -The pub? 349 00:16:43,120 --> 00:16:44,640 -Yeah, the pub. -Sorry, 350 00:16:44,680 --> 00:16:46,600 when have you ever gone to the pub on a Friday night? 351 00:16:46,640 --> 00:16:49,720 Yeah, go on. Go to the pub on a Friday night. Very Jewish of you. 352 00:16:49,760 --> 00:16:52,680 Thank you, but goodbye! 353 00:16:52,720 --> 00:16:56,400 -Sorry, the pub? What pub? -I don't know. The pub round the corner. 354 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 Is there a pub round the corner? 355 00:16:57,800 --> 00:16:59,680 Yeah, you know, the Black something or other. 356 00:17:01,560 --> 00:17:04,040 I knew it was the Black something. 357 00:17:04,080 --> 00:17:05,680 This'll be nice. 358 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 -Evening, mate. -Mate? 359 00:17:20,160 --> 00:17:21,720 -Two pints, please. -Pints of what? 360 00:17:21,760 --> 00:17:22,800 -Lager. -Beer. 361 00:17:22,840 --> 00:17:23,880 -Um, lager. -Beer. 362 00:17:23,920 --> 00:17:25,600 -Lager or beer? -It's the same thing. 363 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 -It's not the same thing. -Isn't it? 364 00:17:27,080 --> 00:17:29,240 -Two lagers, please. -I thought it was the same. 365 00:17:29,280 --> 00:17:31,840 -Shut up now. -Tastes the same. 366 00:17:31,880 --> 00:17:34,440 [SIGHS] Mum is such a cow. 367 00:17:34,480 --> 00:17:36,720 And sorry, those curtains are seriously yellow. 368 00:17:37,840 --> 00:17:39,440 Six six. 369 00:17:39,480 --> 00:17:41,040 -Sorry? -Six pound six. 370 00:17:41,080 --> 00:17:44,520 Ad, have you got any money? All I've got is, um... 371 00:17:44,560 --> 00:17:46,760 No. That's all I've got, too. 372 00:17:48,000 --> 00:17:50,280 Why didn't you bring any money, you idiot? 373 00:17:51,160 --> 00:17:55,280 Sorry. We've only got £2. 374 00:17:55,320 --> 00:17:57,840 -But this is six six. -Yeah, I know. We don't have enough. 375 00:17:58,560 --> 00:18:00,280 Well, thanks a lot. 376 00:18:03,760 --> 00:18:06,800 -Stab us in the eyes? -Shut up. Uh, excuse me? 377 00:18:07,240 --> 00:18:08,680 What? 378 00:18:08,720 --> 00:18:10,400 Could we not have just got something with our £2? 379 00:18:10,440 --> 00:18:11,680 Your £2? 380 00:18:13,680 --> 00:18:15,440 Uh... 381 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 Sorry, please excuse my brother for being a complete and utter knobface. 382 00:18:18,160 --> 00:18:20,000 Uh, could we just have a half pint of lager 383 00:18:20,040 --> 00:18:21,840 and one extra glass, please? Thank you. 384 00:18:24,560 --> 00:18:25,880 Knobface. 385 00:18:28,440 --> 00:18:31,600 -Keep the change. -Thanks. Nice purse. 386 00:18:36,680 --> 00:18:39,280 Ah! A refreshing quarter pint. 387 00:18:41,480 --> 00:18:43,240 [DOOR OPENS] 388 00:18:43,280 --> 00:18:45,200 Oh, shit! 389 00:18:45,240 --> 00:18:46,720 -JONNY: What? -Look away, look away. 390 00:18:46,760 --> 00:18:49,720 What? Why? Oh, no! 391 00:18:49,760 --> 00:18:51,320 -Has he seen us? -No. 392 00:18:51,360 --> 00:18:55,640 Not seen us, still not seen us, still not seen us, 393 00:18:55,680 --> 00:18:57,440 still not seen us... 394 00:18:58,320 --> 00:19:00,440 -Seen us. -Oh! 395 00:19:00,480 --> 00:19:02,560 Coming here in ten, nine, eight, 396 00:19:02,600 --> 00:19:06,400 seven, six, five, four, three, two, one. 397 00:19:07,120 --> 00:19:08,240 Hello, boys. 398 00:19:08,280 --> 00:19:10,560 -Hi, Jim. -Hi, Jim. 399 00:19:10,600 --> 00:19:12,280 In the pub, eh? 400 00:19:12,640 --> 00:19:13,720 Yep. 401 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 Pubs! 402 00:19:23,120 --> 00:19:24,240 Uh-huh. 403 00:19:24,280 --> 00:19:25,520 The pub. 404 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 Here. 405 00:19:30,160 --> 00:19:32,640 -Thanks, Mike. -Lawrence. 406 00:19:36,840 --> 00:19:40,240 -Anyway, yes, cheers. -BOTH: Cheers. 407 00:19:42,680 --> 00:19:44,040 There, there's a... 408 00:19:44,080 --> 00:19:45,360 good boy. That's it. 409 00:19:46,800 --> 00:19:48,080 Good boy. 410 00:19:55,200 --> 00:20:00,320 That's it. Almost there. Good boys. 411 00:20:00,360 --> 00:20:02,320 Good boy. 412 00:20:02,360 --> 00:20:04,200 He's not going to suddenly wake up, is he? 413 00:20:04,240 --> 00:20:06,040 Is he? 414 00:20:06,080 --> 00:20:08,360 Should you really be giving your dog lager? 415 00:20:08,400 --> 00:20:11,920 Yes, this does sometimes happen. 416 00:20:11,960 --> 00:20:14,440 Uh, we're sort of at home now, Jim. 417 00:20:14,480 --> 00:20:17,560 Um, just here's fine. Just put him down here. 418 00:20:17,600 --> 00:20:19,600 That's lovely. Thanks. 419 00:20:24,840 --> 00:20:26,560 Everything all right? 420 00:20:26,600 --> 00:20:29,720 Oh, hello, Jackie. Nice top. 421 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Um, thank you. 422 00:20:31,800 --> 00:20:34,880 -Is it new? -Not really. 423 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 -Hi, Mum. -Is he dead? 424 00:20:36,760 --> 00:20:38,960 -No. Just drunk. -Drunk? 425 00:20:39,760 --> 00:20:41,160 Bye, Jackie. 426 00:20:42,200 --> 00:20:44,160 Bye. Boys! 427 00:20:45,160 --> 00:20:46,280 Boys! 428 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 -Is his dog really drunk? -Pissed. 429 00:20:52,960 --> 00:20:54,640 -What's that? -Gin. 430 00:20:55,040 --> 00:20:56,520 Oh, gin. 431 00:20:56,560 --> 00:20:59,840 -We're still not talking. -Oh, where is she? 432 00:20:59,880 --> 00:21:01,640 I'm in my room. 433 00:21:01,680 --> 00:21:05,640 -Oh, this is ridiculous. -Well, don't blame me. 434 00:21:05,680 --> 00:21:08,640 Right, okay, where's Dad? Jonny, get Dad. 435 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 -Dad! -What? 436 00:21:11,200 --> 00:21:13,640 -Oh, it's bosom man. -Yeah, I got hot again. 437 00:21:13,680 --> 00:21:17,160 Okay everyone, listen. 438 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 Can't we all just, you know, like... 439 00:21:19,840 --> 00:21:21,440 [SIGHS] 440 00:21:21,480 --> 00:21:26,320 We're a family. And, like, well... 441 00:21:26,360 --> 00:21:31,360 Enough is enough. You know? I really mean it. 442 00:21:32,640 --> 00:21:34,160 Great speech, Obama. 443 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 -Grandma? -What? 444 00:21:35,600 --> 00:21:37,960 -Can you just apologise to Mum? -What? 445 00:21:38,000 --> 00:21:39,680 Just say sorry to Mum. 446 00:21:39,720 --> 00:21:41,840 You want me to say sorry to your mother? 447 00:21:41,880 --> 00:21:43,200 -Yes. -Don't be silly, Adam. 448 00:21:43,240 --> 00:21:44,840 She won't do it. 449 00:21:48,520 --> 00:21:49,600 See? 450 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 I'm sorry, Jackie. 451 00:21:55,000 --> 00:21:56,920 My God! 452 00:21:56,960 --> 00:21:59,560 Thank you. Mum, say sorry to Grandma. 453 00:22:00,840 --> 00:22:02,200 Sorry, Mum. 454 00:22:03,080 --> 00:22:05,280 Pissface, say sorry to Mum. 455 00:22:05,320 --> 00:22:06,720 Sorry, Mum. 456 00:22:06,760 --> 00:22:09,920 -Mum, say sorry to Pissface. -Sorry, Pissface. 457 00:22:09,960 --> 00:22:11,680 -And Dad. -Mmm? 458 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 -Apologise to Mum. -For what? 459 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 -I don't know. -Just say sorry, Martin. 460 00:22:15,480 --> 00:22:16,640 Sorry. 461 00:22:17,600 --> 00:22:18,720 Good. 462 00:22:19,640 --> 00:22:20,800 Right. 463 00:22:21,480 --> 00:22:22,640 Great. 464 00:22:23,800 --> 00:22:24,920 Yeah. 465 00:22:25,880 --> 00:22:28,040 -Cup of tea? -Oh, lovely! 466 00:22:28,080 --> 00:22:30,640 -A cup of tea! -Well done, bobble! 467 00:22:30,680 --> 00:22:33,640 -Yeah, well done, Pusface. -Well done, Jonny. 468 00:22:33,680 --> 00:22:36,480 -Sorry if I was a bit of a nutcase. -You were a bit. 469 00:22:36,520 --> 00:22:38,960 -MARTIN: Well done, bambinos. -Come on, Mum. 470 00:22:39,000 --> 00:22:41,920 ADAM: Oh, Jonny, could you come in here a sec? 471 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 What do you want? 472 00:22:43,440 --> 00:22:46,440 Oh, I just must get my glasses from inside. 473 00:22:46,480 --> 00:22:48,200 Go on, Adam wants you. 474 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 [SIGHS] Coming. 475 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 -[ADAM YELLS] -[GRANDMA SCREAMS] 476 00:22:53,080 --> 00:22:54,360 [THUD] 477 00:22:55,240 --> 00:22:57,560 My God. Was that... Mum? 478 00:23:01,560 --> 00:23:03,040 [JACKIE GASPS] 479 00:23:04,480 --> 00:23:06,160 I think I've killed Grandma. 480 00:23:08,080 --> 00:23:09,600 JACKIE: Careful, careful! 481 00:23:09,640 --> 00:23:12,360 ADAM: I'm sorry. I thought it was Jonny. I thought it was Jonny. 482 00:23:12,400 --> 00:23:14,640 Why was he in the bag? 483 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 It's all right, Mum. It's all right, Mum. 484 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Where are you taking me? 485 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 -You really are an absolute dickhole. -Shut up, Jonny. 486 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 -But he really is. -We'll dump her on the sofa. 487 00:23:22,960 --> 00:23:26,760 No. We'll put her on the sofa. Put her on the sofa. 488 00:23:26,800 --> 00:23:28,480 [GRANDMA GROANING] 489 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 [GROANING] 490 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 There we are, Grandma. 491 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 Mum, do you want a doctor? 492 00:23:37,680 --> 00:23:42,960 No. Just some water. Some water, please. 493 00:23:43,000 --> 00:23:45,320 -Here you are, Mummy. -Thank you. 494 00:23:45,360 --> 00:23:48,040 -Uh, that might be vodka. -JACKIE: What? 495 00:23:48,720 --> 00:23:49,800 Mum! 496 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 Mmm. 497 00:23:54,320 --> 00:23:57,040 -Better? -Much better, thank you. 498 00:23:57,080 --> 00:23:58,200 Good. Good. 499 00:23:58,240 --> 00:23:59,640 -Yeah. -Yeah. 500 00:24:01,720 --> 00:24:03,920 -Jackie? -Yes, Mum? 501 00:24:03,960 --> 00:24:07,200 -Can I say something? -Of course. What? 502 00:24:07,240 --> 00:24:09,640 You know, I was wrong. 503 00:24:10,760 --> 00:24:14,760 Your curtains, they're really lovely. 504 00:24:14,800 --> 00:24:16,760 JACKIE: Really? GRANDMA: Really. 505 00:24:16,800 --> 00:24:19,280 -Yeah, Mum. -Yeah, they're really lovely. 506 00:24:19,320 --> 00:24:21,520 -Yeah, really lovely. -Lovely. 507 00:24:23,080 --> 00:24:24,920 No, you were right. 508 00:24:24,960 --> 00:24:26,480 They do look like piss. 36595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.