All language subtitles for For love and honey part !!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,700 --> 00:00:36,369 - I have no doubt you're wondering what an excavation 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,080 of a seventeenth century Jesuit settlement 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,916 in Michigan has to do with Malta. 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 This is Jacques De Beauvoir, 6 00:00:53,094 --> 00:00:55,847 a Jesuit priest who travelled to New France 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,808 in 1630 and built said settlement. 8 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 On his way, he stopped here, in Malta. 9 00:01:02,228 --> 00:01:06,232 We know this is where he secured funding for his ambitious new-world plan. 10 00:01:06,691 --> 00:01:10,487 His diary speaks of a time he spent in Port Grace, 11 00:01:10,528 --> 00:01:14,115 a place that filled his soul with reverence and left behind 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 tantalizing yet incomplete references 13 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 to the things he saw and experienced here. 14 00:01:21,122 --> 00:01:22,874 Speaking of incomplete references, 15 00:01:22,916 --> 00:01:26,211 this box could be the key to that prosperity 16 00:01:26,252 --> 00:01:27,754 he brought to the New World. 17 00:01:27,796 --> 00:01:31,132 I'm hopeful I can follow in his footsteps 18 00:01:31,216 --> 00:01:33,802 and fill in that lost chapter of his life and... 19 00:01:34,678 --> 00:01:38,098 maybe feel a bit of that reverence myself. 20 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Thanks, everyone. 21 00:01:46,398 --> 00:01:47,607 - That went well. 22 00:01:47,649 --> 00:01:48,858 - I don't know. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,460 The students in Malta look just as bored 24 00:01:50,485 --> 00:01:51,545 as the students in Michigan. 25 00:01:51,569 --> 00:01:52,987 - Stop being modest, 26 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 you're the most popular professor 27 00:01:54,489 --> 00:01:56,366 in the archaeology department for a reason. 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 I'm sorry I can't stay longer to help with your research. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 - You've done enough just getting me here. 30 00:02:02,038 --> 00:02:04,833 - You know, the university will only fund 31 00:02:04,874 --> 00:02:07,002 one research project, Austen. 32 00:02:07,043 --> 00:02:08,521 I don't need to remind you the proposal 33 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 is due in a week's time. 34 00:02:10,672 --> 00:02:11,756 - I know. 35 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 - And not to pile on the pressure, 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,594 but I just learned Professor Lewis is retiring. 37 00:02:17,303 --> 00:02:19,681 That means a tenure position is up for grabs. 38 00:02:19,764 --> 00:02:21,266 You get the funding, you get tenured. 39 00:02:22,267 --> 00:02:25,186 Yes, you know that's all I've been working towards. 40 00:02:25,228 --> 00:02:27,522 - Hope it wasn't a mistake to hang your career 41 00:02:27,564 --> 00:02:30,900 on an isolated reference in a seventeenth century diary. 42 00:02:31,443 --> 00:02:33,987 - Well, go big or go home, right? 43 00:02:34,612 --> 00:02:36,156 - I have every faith in you. 44 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 I got to go to the airport. 45 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 - Alright. Safe travels, Michael. 46 00:02:53,173 --> 00:02:54,716 - Hey! 47 00:03:07,562 --> 00:03:08,897 Oh my God! 48 00:03:11,941 --> 00:03:14,069 Are you okay? 49 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 I am so sorry. 50 00:03:24,496 --> 00:03:27,290 - Roads are for driving up, not walking. 51 00:03:27,332 --> 00:03:30,293 - You're the only driver I've seen on these streets. 52 00:03:30,335 --> 00:03:32,355 - And do you know that because you live on these streets? 53 00:03:32,379 --> 00:03:33,797 - No. 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 To be honest, I don't even know where I am. 55 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 They don't believe in street signs around here. - Tourists. 56 00:03:44,140 --> 00:03:45,850 - You might want to slow down a little. 57 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 - Excuse me? 58 00:03:49,729 --> 00:03:52,399 - Well, it's just... you did almost hit me. 59 00:03:52,482 --> 00:03:55,235 How many other innocent bystanders have you almost run over? 60 00:03:55,276 --> 00:03:56,903 - None. 61 00:03:57,529 --> 00:03:59,864 I don't know why I started today, it was a first. 62 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 - Is that what they call local hospitality? 63 00:04:06,579 --> 00:04:08,540 - If you don't want the locals to run you over, 64 00:04:08,623 --> 00:04:10,291 stay out of our way. 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,754 - Okay. Uh... Thank you. 66 00:04:16,548 --> 00:04:18,049 Be careful. 67 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 - The lack of rain this winter has resulted 68 00:04:25,015 --> 00:04:27,350 in diminished foliage growth all over the island. 69 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 The bees need more food. 70 00:04:29,102 --> 00:04:31,980 Don't we all? 71 00:04:32,689 --> 00:04:36,651 - I propose we plant bee-friendly wildflower gardens throughout Port Grace. 72 00:04:36,693 --> 00:04:39,612 - My niece Luna can help at the library. - Great. 73 00:04:41,114 --> 00:04:43,408 Okay, Mattew, or should I say mister mayor, 74 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 the floor is yours. - Thank you, Eva. 75 00:04:46,077 --> 00:04:49,581 As you all know, the first annual Port Grace honey festival 76 00:04:49,622 --> 00:04:53,084 is this weekend and we need a marquee event. 77 00:04:53,168 --> 00:04:57,881 - Why? We've got the market, the traditional songs and the feast. 78 00:04:57,964 --> 00:05:01,027 That's what the village of Oormi does with their bread festival and everyone loves it. 79 00:05:01,051 --> 00:05:03,803 - Which is why we need something unique. 80 00:05:03,845 --> 00:05:06,556 I am determined to put Port Grace on the map. 81 00:05:06,598 --> 00:05:10,643 - The beekeepers alliance has more important things to discuss, 82 00:05:10,727 --> 00:05:14,022 like what to do about the foreign queen 83 00:05:14,105 --> 00:05:16,149 that has infiltrated one of our hives. 84 00:05:16,232 --> 00:05:19,652 - I'll bring you a new Maltese queen as soon as I rescue one, Livia. 85 00:05:19,694 --> 00:05:22,030 I'm really sorry, I've got to run, now, though, so... 86 00:05:22,072 --> 00:05:25,533 - Would anyone be willing to form a festival subcommittee? 87 00:05:26,117 --> 00:05:27,535 Uh? 88 00:05:28,620 --> 00:05:30,246 Eva, please. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 - Sorry, Mattew, I really don't think I can. 90 00:05:32,624 --> 00:05:35,210 - Maybe your sister? 91 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 - Chloe? Well... she'll be at work, I imagine. 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,715 - Shall I come by the apiary later? 93 00:05:40,757 --> 00:05:42,509 Pick your brain about the marquee event. 94 00:05:42,550 --> 00:05:44,236 - No, I... I just don't think I'll have time. 95 00:05:44,260 --> 00:05:46,471 - Tomorrow, then. Perfect. See you then. 96 00:05:56,314 --> 00:05:59,401 - And before the meeting, I almost hit this tourist 97 00:05:59,442 --> 00:06:02,070 who was just walking in the middle of the road, 98 00:06:02,112 --> 00:06:03,905 and he actually blamed me! 99 00:06:03,988 --> 00:06:07,117 As if I was the one gluing his face to his phone. 100 00:06:07,575 --> 00:06:10,245 Why are the cute ones always so dense? 101 00:06:10,328 --> 00:06:12,872 - Are you talking about yourself again? 102 00:06:13,748 --> 00:06:16,376 Why aren't you wearing your gear so close to the hives? 103 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 - It's fine. Mom did this every day and she never got stung. 104 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 - She got stung all the time. 105 00:06:21,881 --> 00:06:23,425 - What happened with the promotion? 106 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 My sister Chloe, the new head of marketing. 107 00:06:27,137 --> 00:06:28,513 You didn't get it? 108 00:06:28,555 --> 00:06:29,848 - Really, it's not a big deal. 109 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 Anyway, I'm taking the week off. 110 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 I thought I could help out around here. 111 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 - Well, I'd love that, but you should relax, I've got it covered. 112 00:06:38,565 --> 00:06:41,252 - While you were out, the international distributor called about a rush order. 113 00:06:41,276 --> 00:06:42,902 - What? Do I need to call him back? 114 00:06:42,986 --> 00:06:44,654 - Negotiate a deal, he's in the office 115 00:06:44,738 --> 00:06:47,282 waiting for your signature. You can thank my MBA. 116 00:06:47,365 --> 00:06:50,160 - I'd rather thank you, but I'm the big sister, 117 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 I'm supposed to be the one looking after you. 118 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 - We aren't kids anymore, we should be looking out for each other. 119 00:06:55,290 --> 00:06:59,794 And I have some thought about raising the apiary's profile, like... 120 00:06:59,836 --> 00:07:00,962 theme tours. 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,339 - I already have enough to do 122 00:07:02,380 --> 00:07:03,660 without having to prep new tours. 123 00:07:03,715 --> 00:07:05,967 - Just... - One sec. 124 00:07:06,593 --> 00:07:08,053 Oh, it's Luna. 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,848 "There's bees in the library." I better go. 126 00:07:11,890 --> 00:07:13,975 - A bee-mergency. Oh! 127 00:07:14,059 --> 00:07:16,770 Can we trademark that? - Oh, Chloe. 128 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 - It's such a good idea! - No more, Chloe, rein it in. 129 00:07:27,238 --> 00:07:30,033 - Are you seriously still driving that junk heap? 130 00:07:30,116 --> 00:07:33,203 - My mother drove that for years, why shouldn't I? 131 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 - I think you just answered your own question. 132 00:07:36,873 --> 00:07:39,376 Oh, I never see you anymore, how are you? 133 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 - Oh, busy as a bee. - Are you joining the folklore dance 134 00:07:41,961 --> 00:07:44,214 at the festival this weekend? We could use you. 135 00:07:44,255 --> 00:07:46,007 - I really don't think I can, 136 00:07:46,091 --> 00:07:47,967 and you know I was never very good. 137 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 - I'd argue with you but... 138 00:07:52,389 --> 00:07:54,766 - Hey, while I'm here, how do you feel about planting 139 00:07:54,849 --> 00:07:57,519 some bee-friendly wildflower gardens around the library? 140 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 Your uncle said I should ask. - Yes. 141 00:07:59,646 --> 00:08:01,356 We could extend it to a community planting 142 00:08:01,439 --> 00:08:03,650 that starts here and goes all the way through town. 143 00:08:03,692 --> 00:08:06,252 - Oh, I love that! - Well, let's do it. When can you pencil it in? 144 00:08:06,319 --> 00:08:08,655 - Uh... well, there's the festival, then, 145 00:08:08,697 --> 00:08:11,658 I've got to prep for the summer harvest, bottling and distribution. 146 00:08:11,700 --> 00:08:15,161 I'm supposed to be speaking at an ecology conference next week, but it's unlikely. 147 00:08:15,578 --> 00:08:17,831 How's next spring? 148 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 - Ah! 149 00:08:20,333 --> 00:08:21,543 - What was that? 150 00:08:21,584 --> 00:08:23,128 - The reason I called you. 151 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 An American archaeology professor is here. 152 00:08:26,548 --> 00:08:28,591 - Mm-hmm. - He's guest lecturing at the university. 153 00:08:29,009 --> 00:08:32,595 Handsome, good job, no wedding ring. 154 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 - What's the catch? 155 00:08:34,264 --> 00:08:37,100 - He's the catch. - I don't know, Luna. 156 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 He'll just be leaving. - You don't know that, 157 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 and you haven't dated anyone since Eric. 158 00:08:42,147 --> 00:08:43,940 Come on, you deserve to be happy. 159 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 - I am happy. 160 00:08:46,526 --> 00:08:48,807 I hope you haven't called me here just to play matchmaker. 161 00:08:48,862 --> 00:08:50,697 - Of course not. 162 00:08:50,739 --> 00:08:54,659 Our visiting professor might not be the most comfortable around bees. 163 00:08:55,285 --> 00:08:57,245 And I'm also not sure how they're getting in. 164 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 - Hey, stop it! 165 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 - Are you following me? 166 00:09:16,556 --> 00:09:19,142 - You've met? - We disagremented. 167 00:09:19,184 --> 00:09:21,019 - It's not a word. - Incidented? 168 00:09:21,061 --> 00:09:22,729 - Still, no. - Encountered. 169 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 - There you go. And no, we haven't actually met. 170 00:09:25,732 --> 00:09:31,279 I don't know your name. - Doctor Austen Morgan of North Dobson University of Michigan, 171 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 this is Eva Vella-Calleja, 172 00:09:33,948 --> 00:09:36,743 owner of Pacifika Grove Apiary, 173 00:09:36,826 --> 00:09:38,578 beekeeper extraordinaire. 174 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - Ah... 175 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 - And the bees in Malta are protected legally, by the way. 176 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 - I'm all for conservation, but nobody 177 00:09:45,043 --> 00:09:46,563 is getting arrested for swatting a bee. 178 00:09:46,878 --> 00:09:48,838 - I keep seeing them on this side of the library, 179 00:09:48,922 --> 00:09:50,298 if that helps. 180 00:09:50,340 --> 00:09:52,258 Oh. 181 00:09:57,889 --> 00:09:59,766 Oops. Sorry. 182 00:10:01,685 --> 00:10:04,187 - Is that... why you were racing around earlier? 183 00:10:04,229 --> 00:10:06,564 Because you were on a bee-mergency? 184 00:10:06,648 --> 00:10:09,567 Well, you'd get along with my sister. 185 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 She also has terrible taste in puns. 186 00:10:15,156 --> 00:10:16,825 - Look... 187 00:10:16,908 --> 00:10:19,953 I haven't made a great impression, right? 188 00:10:20,036 --> 00:10:22,122 At first, I spill your flora, and then, 189 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 I attack your protected fauna. 190 00:10:27,043 --> 00:10:28,670 - Well, nobody is perfect. 191 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Ah, found it. 192 00:10:33,133 --> 00:10:36,052 Luna, you have a hole in your window frame. 193 00:10:36,094 --> 00:10:39,097 Have you got any Sellotape? 194 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Oh, great. 195 00:10:51,776 --> 00:10:54,279 Okay. Well, that should hold it for a few days. 196 00:10:54,362 --> 00:10:56,656 Now to round up distractors. 197 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 - Help. 198 00:11:01,077 --> 00:11:02,579 Help... help. 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 - Don't move, stay calm. 200 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 It won't hurt you if you don't hurt it. 201 00:11:06,583 --> 00:11:08,376 - Hum... I'm calm. 202 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 Just... you know, I want to be careful with that, that's a... 203 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 that's a 400 year-old census. 204 00:11:19,554 --> 00:11:21,139 When do you plan on releasing that bee? 205 00:11:21,222 --> 00:11:22,474 That document is very fragile. 206 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 - So is the bee. 207 00:11:24,184 --> 00:11:25,685 - Where are you going? 208 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 - To the window where he came in, do you mind? 209 00:11:30,690 --> 00:11:33,777 Thank you. I'll release him here and then, 210 00:11:33,860 --> 00:11:36,029 follow him to see if there's a hive nearby. 211 00:11:36,946 --> 00:11:38,239 - I guess that makes sense. 212 00:11:38,323 --> 00:11:39,949 - Oh. Well, thank you for your approval. 213 00:11:39,991 --> 00:11:42,327 - How do you know he's a him? 214 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 - He's a drone, there's no stinger. 215 00:11:45,705 --> 00:11:47,082 Alright. 216 00:11:48,667 --> 00:11:50,377 Go on, then. 217 00:11:56,424 --> 00:11:59,052 - Just... how far do you plan on following this bee? 218 00:11:59,344 --> 00:12:01,471 - Until it reaches its destination. 219 00:12:01,554 --> 00:12:03,973 - Dare I ask how far a bee travels back to its hive? 220 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 - Depends if that's a scout, a drone, a forager... 221 00:12:07,394 --> 00:12:09,187 - Just... on average? 222 00:12:09,979 --> 00:12:12,732 - Two kilometres or so, about a mile, unless... 223 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 unless they're looking for water, then, you can triple that. 224 00:12:17,320 --> 00:12:18,154 Can you hear that? 225 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 Follow me. 226 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 - Really? 227 00:12:23,451 --> 00:12:25,203 - Hello, there. 228 00:12:28,456 --> 00:12:30,542 How would you like to come home with me? 229 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 Uh... 230 00:12:32,627 --> 00:12:34,713 Well... at least, you got to see 231 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 an authentic Maltese wild hive. 232 00:12:37,507 --> 00:12:40,343 Great, I can cross that off my bucket list. 233 00:12:40,427 --> 00:12:42,053 What now? 234 00:12:42,095 --> 00:12:45,223 - You can have this back on one condition, no more swatting, 235 00:12:45,265 --> 00:12:49,894 even when the bees aren't officially protected, because they should be. 236 00:12:49,978 --> 00:12:52,022 Bee populations are in decline. 237 00:12:52,105 --> 00:12:53,416 - And they're essential for cross-pollination 238 00:12:53,440 --> 00:12:56,401 which supports our food supply, yes, I know. 239 00:12:57,444 --> 00:12:59,863 - Well, you still have to promise. 240 00:13:01,031 --> 00:13:04,117 - I promise not to harm so much as an antenna 241 00:13:04,200 --> 00:13:06,077 on any bee's head for the rest of my life. 242 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 Thank you. 243 00:13:17,756 --> 00:13:20,216 This part of the wall looks like it could have belonged 244 00:13:20,300 --> 00:13:24,262 to a different building, like a feature of some sort. 245 00:13:28,266 --> 00:13:30,643 I know the library was a hospital 246 00:13:30,685 --> 00:13:32,604 during the time of the Knights Hospitaller, 247 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 but could this have been a different structure before then? 248 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 - I mean, I'm sure you can find out... 249 00:13:37,776 --> 00:13:39,527 you know, in the... in the library, 250 00:13:39,569 --> 00:13:41,446 where all the information is. 251 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 - How odd... 252 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 you know, just to have this wall here 253 00:13:46,284 --> 00:13:48,745 and build onto it. I wonder why. 254 00:13:48,787 --> 00:13:51,039 - Don't ask me. This whole island 255 00:13:51,081 --> 00:13:53,375 is old buildings on top of older buildings. 256 00:13:53,416 --> 00:13:55,835 This is probably Roman or Punic or Greek 257 00:13:55,877 --> 00:13:58,380 or Phoenician or just all of the above. 258 00:14:00,006 --> 00:14:02,300 - Now, I'm really glad I called you. 259 00:14:02,342 --> 00:14:05,053 I'll come back later. 260 00:14:05,095 --> 00:14:06,697 It's better to move them closer to sundown. 261 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 Oh... 262 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 - Sorry, reflex. 263 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Good luck with that. - Mm-hmm. 264 00:14:16,856 --> 00:14:18,358 Don't worry, I'll take you somewhere 265 00:14:18,400 --> 00:14:19,840 you'll be safe from the likes of him. 266 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 - It's almost closing time, Doctor Morgan. 267 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 - Oh, please, call me Austen. 268 00:14:34,207 --> 00:14:37,168 Is this the only map you have of the old hospital? 269 00:14:37,210 --> 00:14:40,255 - I'm afraid so. What are you looking for exactly? 270 00:14:40,338 --> 00:14:42,590 - The wall outside with the beehive, 271 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 I'd like to know what it used to belong to. 272 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 - We know Port Grace was predominantly a Greek settlement, 273 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 right through the Roman times and beyond, 274 00:14:49,597 --> 00:14:52,225 but the Knights didn't keep records of what came before, 275 00:14:52,308 --> 00:14:53,935 only what they built on top. 276 00:14:53,977 --> 00:14:55,895 - And you never had any excavations done here? 277 00:14:55,979 --> 00:14:59,733 - Port Grace isn't high on the list of archeological interest. 278 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 - Not yet. 279 00:15:36,686 --> 00:15:38,813 You're still here? 280 00:15:40,398 --> 00:15:42,776 - Give a girl some warning. 281 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 - Is that... is that paint? 282 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 - Oh, okay. Yeah, sure, you can take that. 283 00:16:00,919 --> 00:16:02,545 - This can't be. 284 00:16:20,897 --> 00:16:22,399 This is... 285 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 This can't be... 286 00:16:25,819 --> 00:16:27,320 I can't believe this. 287 00:16:29,322 --> 00:16:30,907 Oh, my goodness! 288 00:16:35,203 --> 00:16:36,329 I'm sorry. 289 00:16:36,830 --> 00:16:38,373 It's just... usually, 290 00:16:38,456 --> 00:16:41,001 I make discoveries like this inside the library. 291 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 This actually might be a lead. 292 00:16:46,172 --> 00:16:47,674 - Oh. 293 00:16:56,641 --> 00:16:58,184 - The paint needs to be analyzed. 294 00:16:58,226 --> 00:17:01,021 Stylistically, the fresco appears to be Greek, 295 00:17:01,104 --> 00:17:03,815 but the structure on the bottom looks to be Roman-designed, 296 00:17:03,898 --> 00:17:05,734 possibly fifth century. 297 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 - Well, that's Malta, little bit of everything. 298 00:17:08,111 --> 00:17:11,239 - Is it valuable? - A new tourist attraction for Port Grace? 299 00:17:11,322 --> 00:17:13,408 - Every historical artifact is valuable. 300 00:17:13,908 --> 00:17:17,120 This is certainly unusual, definitely attraction-worthy. 301 00:17:17,203 --> 00:17:18,955 - I'll call Heritage Malta in the morning. 302 00:17:19,039 --> 00:17:20,915 Not that they'll be able to give us priority, 303 00:17:20,957 --> 00:17:23,501 it'll take a few days for them to send someone. 304 00:17:23,543 --> 00:17:26,838 - I'd be happy to get a jump on the analysis. 305 00:17:26,921 --> 00:17:29,966 Of course, I'll put all the proper protections in place. 306 00:17:30,050 --> 00:17:32,344 - I'll have to verify your credentials first. 307 00:17:32,385 --> 00:17:35,263 - I'm a professor at North Dobson University of Michigan. 308 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 I have a PhD in archaeology. 309 00:17:42,020 --> 00:17:44,481 Here's my department head's contact info, 310 00:17:44,522 --> 00:17:45,732 you can give them a ring. 311 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 You can trust me. 312 00:17:47,817 --> 00:17:50,236 - Not with nationally protected bees, you can't. 313 00:17:50,278 --> 00:17:52,697 And the stragglers from the hive I just removed 314 00:17:52,739 --> 00:17:54,967 will be coming back over the next few days looking for their queen. 315 00:17:54,991 --> 00:17:57,744 - What do bees have to do with ancient frescos? 316 00:17:57,827 --> 00:18:00,455 - If it wasn't for the bees, you wouldn't have found the fresco. 317 00:18:01,623 --> 00:18:03,667 I have to collect the returning bees. 318 00:18:03,750 --> 00:18:07,170 - Mister mayor, I'm sure you value a historical find 319 00:18:07,253 --> 00:18:11,383 such as this more than you do a few stray insects. 320 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 - You'll be able to study the fresco for now, 321 00:18:16,763 --> 00:18:19,808 but until I verify your expertise, 322 00:18:19,849 --> 00:18:22,477 you'll be doing so under Eva's supervision 323 00:18:22,519 --> 00:18:26,314 while she rescues our equally precious Port Grace bees. 324 00:18:26,398 --> 00:18:28,584 - I don't need any supervision. - Yeah, but that doesn't take all day. 325 00:18:28,608 --> 00:18:31,653 Perfect. That's settled, then. 326 00:18:47,085 --> 00:18:48,545 - Hey, there. 327 00:18:49,087 --> 00:18:50,338 - Hi. 328 00:18:50,755 --> 00:18:52,298 What are you doing here? 329 00:18:53,341 --> 00:18:54,968 - Luna sent me to find you. 330 00:18:55,385 --> 00:18:57,053 Remember the fresco? 331 00:18:57,929 --> 00:19:00,249 We don't want to go against the mayor's wishes, now, do we? 332 00:19:01,141 --> 00:19:03,351 - Luna's always been a stickler for the rules. 333 00:19:03,393 --> 00:19:05,645 I'm sorry, though, I've got a tour about to start. 334 00:19:05,729 --> 00:19:07,897 - You have a tour? For how long? 335 00:19:07,939 --> 00:19:09,691 - It's already waited a few hundred years, 336 00:19:09,733 --> 00:19:10,859 what's a few more hours? 337 00:19:10,942 --> 00:19:12,402 - Hours? 338 00:19:13,862 --> 00:19:15,739 Will you be free after? - Yeah, sure. 339 00:19:15,822 --> 00:19:19,117 - Okay, well, then, sign me up. 340 00:19:19,159 --> 00:19:22,537 - Uh... no. Sorry, it's... full. I... 341 00:19:22,579 --> 00:19:24,873 - Hello. Are here for the tour? What's your name? 342 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 - Hi. Austen. 343 00:19:27,334 --> 00:19:29,544 But... I guess it's full. 344 00:19:30,837 --> 00:19:33,340 - We've always got room for another bee enthusiast. 345 00:19:34,966 --> 00:19:36,009 Excuse me. 346 00:19:37,469 --> 00:19:38,720 - Well, look at that. 347 00:19:38,803 --> 00:19:40,263 - Hello. 348 00:19:40,305 --> 00:19:42,682 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 349 00:19:42,766 --> 00:19:44,267 - Thank you. 350 00:19:44,309 --> 00:19:46,227 - I hope you'll enjoy your honeymoon tour. 351 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 This is my sister, Eva, your tour guide. - Hi. 352 00:19:48,355 --> 00:19:51,358 Chloe, a word. - Sorry. 353 00:19:52,650 --> 00:19:55,278 - What's a honeymoon tour? - A theme tour. 354 00:19:55,320 --> 00:19:56,863 We talked about it, remember? 355 00:19:56,905 --> 00:19:58,966 - Yeah, and I said I didn't have time to prep new tours. 356 00:19:58,990 --> 00:20:01,409 - But I met this couple on their honeymoon 357 00:20:01,493 --> 00:20:03,661 in the town square, we got to talking and... 358 00:20:03,703 --> 00:20:05,288 - And now, I'm doing a honeymoon tour. 359 00:20:07,999 --> 00:20:09,334 - Sorry. 360 00:20:09,376 --> 00:20:11,127 - Hi, everyone. I am Eva. 361 00:20:11,169 --> 00:20:13,463 Welcome to Pacifika Grove Apiary. 362 00:20:13,505 --> 00:20:17,926 Malta's honey has been prized all over the world for thousands of years. 363 00:20:17,967 --> 00:20:21,805 The ancient Greeks came here and named this island Melita, 364 00:20:21,888 --> 00:20:23,473 or: "Honey sweet." 365 00:20:24,307 --> 00:20:27,352 And as you can tell, a version of the name stuck. 366 00:20:27,852 --> 00:20:30,897 According to a family legend, my ancestors 367 00:20:30,939 --> 00:20:33,900 came here after they were given a prophecy in ancient Greece. 368 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 If they cared for the bees of Melita, 369 00:20:35,902 --> 00:20:38,113 the bees would care for them, and they would prosper 370 00:20:38,196 --> 00:20:39,948 for generations to come. 371 00:20:40,031 --> 00:20:43,410 And well, I'm here, so I guess it was true. 372 00:20:45,036 --> 00:20:47,288 But enough about me, let's get to the bees. 373 00:20:47,330 --> 00:20:49,541 - So, do bees fall in love? 374 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 - Um... yeah, in a way, they do. 375 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 They don't just couple up with anyone, 376 00:20:53,837 --> 00:20:56,923 they choose their partners based on mutual understanding and affection. 377 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 - Oh, just like us. 378 00:21:00,593 --> 00:21:03,013 - Everyone can grab a bee suit in the back of my truck. 379 00:21:28,288 --> 00:21:31,249 Does anyone know where the term honeymoon comes from? 380 00:21:31,708 --> 00:21:33,001 No? 381 00:21:33,084 --> 00:21:35,086 Well, it was a medieval tradition for newly weds 382 00:21:35,128 --> 00:21:38,048 to drink honeyed mead for a full moon, or month, 383 00:21:38,089 --> 00:21:39,758 after they were married. 384 00:21:39,841 --> 00:21:42,469 - I thought that it referred to the time after marriage when... 385 00:21:42,510 --> 00:21:46,181 love was sweetest before it waned like the moon. 386 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 - They don't want to hear that, I'm trying to make it romantic. 387 00:21:52,312 --> 00:21:55,482 - Ancient Egyptians made every groom promise to provide 388 00:21:55,523 --> 00:21:57,776 their wife with an annual supply of honey. 389 00:21:58,902 --> 00:22:01,571 - So, I guess you have some shopping to do. 390 00:22:04,282 --> 00:22:09,204 - The honey is then filtered, jarred and of course, eaten. 391 00:22:09,913 --> 00:22:13,917 I hope you've enjoyed the tour. Now, please, go and enjoy some Pacifika Grove honey. 392 00:22:15,126 --> 00:22:17,629 - Ladies and gents, come this way. 393 00:22:21,424 --> 00:22:23,718 - Well, this place, it's impressive. 394 00:22:23,760 --> 00:22:25,845 - Thank you. I think so too. 395 00:22:25,929 --> 00:22:28,973 - You know, I never thought about how much goes into making a jar of honey. 396 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 - Well, most people don't think about it... 397 00:22:30,850 --> 00:22:33,186 but I didn't think much about ancient frescos either. 398 00:22:38,733 --> 00:22:39,943 You don't want to try any? 399 00:22:39,984 --> 00:22:41,653 - Oh, no, I don't like honey. 400 00:22:44,322 --> 00:22:47,158 - I'm just gonna pretend you didn't say that. 401 00:22:57,043 --> 00:22:58,145 - Can you please just catch it? 402 00:22:58,169 --> 00:23:00,380 - Are you allergic? - Not fatally. 403 00:23:00,422 --> 00:23:02,716 My hands blow up like balloons, it's not pretty. 404 00:23:02,757 --> 00:23:04,843 - You should have said so. 405 00:23:05,468 --> 00:23:08,263 Ah, hello, there. 406 00:23:08,805 --> 00:23:11,224 Don't worry, little friend, 407 00:23:11,307 --> 00:23:12,851 I'm getting you back to your queen. 408 00:23:13,768 --> 00:23:16,813 If only all men were like you, drones, 409 00:23:16,855 --> 00:23:18,857 loyal till death do you part. 410 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Uh... so, tell me, 411 00:23:23,903 --> 00:23:27,240 What is it about this specific fresco that's so special to you? 412 00:23:28,867 --> 00:23:30,618 - Do you really care? 413 00:23:30,702 --> 00:23:32,871 - Yeah, sure. Why not? 414 00:23:33,371 --> 00:23:35,498 - I recently came across a diary that was written 415 00:23:35,540 --> 00:23:39,085 by a French priest who spent time here before heading to the Americas. 416 00:23:39,127 --> 00:23:42,297 The diary referenced a wonder he had never seen before, 417 00:23:42,339 --> 00:23:44,466 a golden way in Port Grace. 418 00:23:44,549 --> 00:23:46,485 - What's a golden way? - Well, that's the question. 419 00:23:46,509 --> 00:23:49,196 All he said was that he found a golden way to never-ending prosperity, 420 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 now hidden from those who will come after. 421 00:23:51,264 --> 00:23:53,391 There was also a sketch of some sort of box, 422 00:23:53,433 --> 00:23:55,913 but there was water damage, so we couldn't make out what it was. 423 00:23:56,102 --> 00:23:58,521 There was no reference to what was inside of the box, 424 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 but it had to have been essential to establish the Jesuit colony. 425 00:24:02,525 --> 00:24:05,695 - So, you're looking for prosperity? 426 00:24:06,488 --> 00:24:10,283 - No. I'm looking for something of archeological significance. 427 00:24:10,742 --> 00:24:12,702 It's part of the job. Find things, 428 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 dig them up, write about them. 429 00:24:14,245 --> 00:24:16,122 - You make it sound so glamorous. 430 00:24:16,206 --> 00:24:18,917 - I'm an academic, not a tomb raider. 431 00:24:18,958 --> 00:24:22,212 I came here hoping to prove the diary entry 432 00:24:22,253 --> 00:24:25,590 was based on something real, and I think the fresco might be it. 433 00:24:31,680 --> 00:24:33,473 Gold leaf? 434 00:24:44,943 --> 00:24:47,237 Looks like they might be connected together. 435 00:24:48,905 --> 00:24:51,491 - That's it, that's your golden way. 436 00:24:51,533 --> 00:24:54,369 - Well, it's certainly hidden from those who will come after. 437 00:24:55,370 --> 00:24:58,998 But this fresco itself wouldn't provide never-ending prosperity, 438 00:24:59,082 --> 00:25:01,227 and why are these three different drawings connected by the golden way? 439 00:25:01,251 --> 00:25:02,752 What are they meant to represent? 440 00:25:02,836 --> 00:25:05,588 - Well, the symbols could be part of some sort of legend. 441 00:25:06,756 --> 00:25:09,509 Or they could be a map of Malta. 442 00:25:24,232 --> 00:25:27,485 Wait, that... that tower could be just outside Delimara. 443 00:25:27,569 --> 00:25:30,363 There's been towers like that up and down the coastline for centuries. 444 00:25:30,447 --> 00:25:33,551 Many of them have been replaced, but I just don't know which one this is exactly. 445 00:25:33,575 --> 00:25:35,285 - And that one on the bottom? 446 00:25:35,368 --> 00:25:38,079 - That has to be the ancient apiary at Dar id-deheb. 447 00:25:38,121 --> 00:25:39,497 I've been there many times. 448 00:25:39,539 --> 00:25:41,332 - Or you just see bees in everything. 449 00:25:41,374 --> 00:25:43,626 - Bees are everything, ecologically speaking, 450 00:25:43,668 --> 00:25:48,256 but in this case, Dar id-deheb is Maltese for golden house. 451 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 I'm just not sure what the birds have to do with it, though. 452 00:25:52,218 --> 00:25:53,470 - Okay. 453 00:25:53,553 --> 00:25:55,305 Say you're right, 454 00:25:55,347 --> 00:25:57,766 why draw three different locations? 455 00:25:57,807 --> 00:25:59,267 Which one is most important? 456 00:25:59,351 --> 00:26:02,812 - Well... that one, I'm not so sure about. 457 00:26:02,854 --> 00:26:05,565 - The structure looks like it could be a Roman villa of some sort. 458 00:26:05,607 --> 00:26:07,150 - Could be. 459 00:26:07,233 --> 00:26:10,111 - Okay. So, you're most certain about the ancient apiary? 460 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 - Yeah, I'd say so. 461 00:26:11,821 --> 00:26:13,448 - Alright. We start there 462 00:26:13,490 --> 00:26:15,450 and then, we work our way clockwise to the tower. 463 00:26:15,533 --> 00:26:16,826 - We? 464 00:26:17,577 --> 00:26:18,912 Oh, no. 465 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 No, I agreed to watch you stare at a wall 466 00:26:21,706 --> 00:26:23,333 while I waited for straggler bees. 467 00:26:23,375 --> 00:26:25,627 I did not agree to ferrying you around the country 468 00:26:25,669 --> 00:26:27,087 on a wild bee chase! 469 00:26:27,170 --> 00:26:29,798 - It's a wild goose chase. - Oh, so you admit it? 470 00:26:29,839 --> 00:26:33,385 - Look, I would have realized it was a map eventually, okay? 471 00:26:33,426 --> 00:26:35,345 But you helped me get here faster. 472 00:26:38,014 --> 00:26:39,724 I need you. 473 00:26:40,892 --> 00:26:43,353 A local, and you're here. 474 00:26:47,190 --> 00:26:49,943 I will... work around your schedule. 475 00:26:50,610 --> 00:26:51,778 Please. 476 00:26:54,114 --> 00:26:57,117 - Well, I've... never followed an ancient map before. 477 00:26:57,200 --> 00:26:59,411 - I can't promise we'll find anything. 478 00:27:01,287 --> 00:27:03,707 But I can promise we'll have fun trying. 479 00:27:06,793 --> 00:27:08,044 - Tomorrow, then. 480 00:27:08,628 --> 00:27:10,797 We'll go to the golden house. Where are you staying? 481 00:27:10,839 --> 00:27:13,008 - The Royal Mariner hotel. - One of our best customers. 482 00:27:13,091 --> 00:27:15,719 I'll pick you up first thing. - Then, it's a date. 483 00:27:16,136 --> 00:27:20,223 But not a... not a date, date, just an outing between two adults. 484 00:27:23,560 --> 00:27:24,769 - Tomorrow. 485 00:27:25,562 --> 00:27:26,562 - Tomorrow. 486 00:27:40,493 --> 00:27:41,953 - Good morning, beloved sister. 487 00:27:41,995 --> 00:27:44,831 - Hello. You're up very early for a vacation day. 488 00:27:44,914 --> 00:27:46,791 - I thought I'd help out with the books. 489 00:27:46,875 --> 00:27:50,128 - No, you don't have to do that. You should be relaxing. 490 00:27:50,920 --> 00:27:54,090 - That honeymoon tour went really well, they loved it. 491 00:27:54,174 --> 00:27:56,593 - It was a good idea. Sorry if I was hesitant. 492 00:27:56,634 --> 00:27:59,137 - Great, because I have more theme ideas, 493 00:27:59,220 --> 00:28:01,473 and I think we should start up the school tours again. 494 00:28:01,556 --> 00:28:04,601 We haven't done them since Mom... - Yes, it's on my list. 495 00:28:04,934 --> 00:28:07,163 I just need to get the day to day a bit more under control. 496 00:28:07,187 --> 00:28:09,356 - Which is why I'm going to help you. 497 00:28:09,397 --> 00:28:13,777 Then, maybe you can confirm speaking at the London Ecology Conference next month. 498 00:28:13,818 --> 00:28:16,863 - That's on pause for now. - But this is what you love to do! 499 00:28:16,946 --> 00:28:20,575 Spread awareness, educate. - I'll get back to it eventually. 500 00:28:20,658 --> 00:28:22,160 You don't need to worry about me. 501 00:28:22,243 --> 00:28:25,038 - Oh, the Boutique Hotel called to confirm the honey tasting. 502 00:28:25,121 --> 00:28:28,750 - Yes, that's tomorrow. Today, I'm taking Austen to Dar id-deheb. 503 00:28:30,001 --> 00:28:32,921 - A date? - No, it's for his research. 504 00:28:33,505 --> 00:28:36,549 I know I don't really have time, but for some reason, I couldn't say no. 505 00:28:36,966 --> 00:28:38,760 - I know the reason. 506 00:28:39,719 --> 00:28:42,055 You should go, have some fun! 507 00:28:42,138 --> 00:28:44,015 And he's cute. - You think so? 508 00:28:45,684 --> 00:28:48,269 I didn't really notice. - Mm-hmm. 509 00:28:48,311 --> 00:28:51,439 Have fun! - Bye! 510 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 - Eva, good morning. - Hi. 511 00:29:03,410 --> 00:29:05,620 - Ready to get started? - Started on what? 512 00:29:05,704 --> 00:29:07,872 - The festival planning, the marquee event. 513 00:29:07,956 --> 00:29:10,792 - Oh... I don't... 514 00:29:10,834 --> 00:29:14,004 - Eva, you forgot your phone. - Oh, you're a lifesaver. 515 00:29:14,045 --> 00:29:15,505 - Hi, Chloe. 516 00:29:15,547 --> 00:29:17,298 - Hi, Mattew. 517 00:29:19,467 --> 00:29:22,470 - Our mayor needs help brainstorming a marquee event 518 00:29:22,554 --> 00:29:24,472 for the honey festival this weekend. 519 00:29:24,556 --> 00:29:29,853 - I love brainstorming. What about a pageant, an art show or a race? 520 00:29:29,936 --> 00:29:33,064 - I like the way you think. - Oh! How about honey fondue? 521 00:29:33,148 --> 00:29:35,567 - I love it. - A quiz! 522 00:29:35,650 --> 00:29:37,694 Wildflower crown. 523 00:29:37,736 --> 00:29:40,280 Ping the stinger on the bee. 524 00:29:59,716 --> 00:30:03,803 - Okay. Alright, Pawlu, you are a true master. 525 00:30:03,845 --> 00:30:05,013 Rematch tomorrow? 526 00:30:10,769 --> 00:30:11,936 - Oh, Pawlu! 527 00:30:16,399 --> 00:30:18,127 - You're learning Maltese? - I am. 528 00:30:18,151 --> 00:30:20,904 Pawlu's teaching me a few things. - Oh, okay. 529 00:30:23,365 --> 00:30:26,701 Ah. And what do you think that means? 530 00:30:27,952 --> 00:30:30,246 "It's a beautiful day." 531 00:30:31,164 --> 00:30:33,124 - I think you should stick to the English. 532 00:30:33,208 --> 00:30:35,126 - Is my pronunciation that bad? 533 00:30:35,210 --> 00:30:36,670 Pawlu, come on! 534 00:30:41,800 --> 00:30:43,402 How much longer till we get to the golden house? 535 00:30:43,426 --> 00:30:46,346 - Dar id-deheb, it's not much further. 536 00:30:46,388 --> 00:30:48,390 Do you hear that? 537 00:30:48,973 --> 00:30:51,226 - No. - It's coming from under the hood. 538 00:30:51,309 --> 00:30:52,811 - No, it always sounds like that. 539 00:30:52,894 --> 00:30:54,622 - Well, it shouldn't normally sound like that. - It's fine. 540 00:30:54,646 --> 00:30:56,815 - When's the last time you had this thing serviced? 541 00:30:56,856 --> 00:30:58,983 - Um... - Don't say never. 542 00:30:59,067 --> 00:31:00,735 - Okay, I won't say it. 543 00:31:00,777 --> 00:31:02,821 - We're gonna stop at the next service station. 544 00:31:02,862 --> 00:31:05,466 - No, that's back in Port Grace. I'll do it later when I'll drop you off. 545 00:31:05,490 --> 00:31:07,200 - You know, this thing is pretty beat up. 546 00:31:07,242 --> 00:31:09,536 You ever think about trading it in? - No, I don't. 547 00:31:09,619 --> 00:31:12,038 - It'll cost more to fix this old heap than to get a new one. 548 00:31:12,122 --> 00:31:14,582 - Well, not everything is about money. 549 00:31:14,624 --> 00:31:17,127 - Well, at the very least, you should maintain its oil 550 00:31:17,168 --> 00:31:19,838 or else, it'll catch fire. - It's not gonna catch on fire 551 00:31:19,879 --> 00:31:22,424 if it's low on oil. Do you know anything about cars? 552 00:31:22,507 --> 00:31:26,386 - My dad is a mechanic, and yes, it could ignite. 553 00:31:27,637 --> 00:31:30,015 - You're overexaggerating. - I'm not overexaggerating, 554 00:31:30,098 --> 00:31:32,809 I'm just educating you about proper car maintenance. 555 00:31:32,892 --> 00:31:35,353 - Oh, well, consider me educated. - Okay. 556 00:31:35,395 --> 00:31:38,273 - Can we change the subject? - As long as you promise to change your oil. 557 00:31:38,356 --> 00:31:41,067 - Yes, I promise. Look, we're almost there. 558 00:31:51,703 --> 00:31:53,621 - I've never seen a structure like this. 559 00:31:53,705 --> 00:31:55,582 - There's still a few left on Malta. 560 00:31:55,623 --> 00:31:57,375 - It looks Roman. 561 00:31:58,084 --> 00:32:00,837 It could be 2000 years old, it's incredible. 562 00:32:00,920 --> 00:32:02,547 - Yeah, it really is. 563 00:32:03,214 --> 00:32:06,509 - You can almost feel the whispers of the people 564 00:32:06,551 --> 00:32:09,262 who lived here, who loved here, 565 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 who got stung here all those years ago. 566 00:32:13,016 --> 00:32:15,310 - Well, I didn't take you for a romantic. 567 00:32:16,436 --> 00:32:18,104 - History is romantic. 568 00:32:18,772 --> 00:32:20,398 It's the same human experience 569 00:32:20,440 --> 00:32:22,442 repeating itself over and over again. 570 00:32:23,234 --> 00:32:25,528 - You should have been a philosopher, not an archeologist. 571 00:32:25,612 --> 00:32:28,073 - I'm more interested in things than I am people. 572 00:32:28,156 --> 00:32:31,785 - Even though without people, there'd be no things? 573 00:32:32,243 --> 00:32:33,828 - Now, who's the philosopher? 574 00:32:48,968 --> 00:32:50,720 - There's something special here. 575 00:32:50,804 --> 00:32:52,972 I have to come and remove hives every now and then 576 00:32:53,014 --> 00:32:54,933 so the odd tourist doesn't get stung. 577 00:32:56,351 --> 00:32:57,894 - So... 578 00:32:58,561 --> 00:33:02,148 the bees come back to their ancient home? - Mm-hmm. 579 00:33:02,190 --> 00:33:04,359 - Ah, that's fascinating. 580 00:33:06,986 --> 00:33:08,530 Look at this. 581 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 It's an ancient graffiti of some sort. 582 00:33:15,328 --> 00:33:16,788 - It's a bird. 583 00:33:17,622 --> 00:33:21,209 It's a honeyguide bird, you can tell by the white circle under its eye. 584 00:33:21,251 --> 00:33:25,463 These birds were used to guide our ancestors to ancient bee colonies. 585 00:33:25,505 --> 00:33:28,883 - So, they built this place and then, 586 00:33:28,967 --> 00:33:31,970 brought the bees in after, like a bee farm. 587 00:33:32,053 --> 00:33:34,139 - Exactly. - Wow. 588 00:33:34,180 --> 00:33:36,660 There must be a reason why they built it in this specific place. 589 00:33:36,725 --> 00:33:39,269 - Well, I can tell you they built it to face the south. 590 00:33:39,352 --> 00:33:41,855 That's best for the bees, it maximizes sunlight. 591 00:33:42,856 --> 00:33:45,400 - Well, this must be the right spot, 592 00:33:45,442 --> 00:33:48,570 because it's the same bird symbol that we saw on the fresco. 593 00:33:49,195 --> 00:33:51,698 It's just a mystery as to why it's there. 594 00:33:51,781 --> 00:33:55,535 You know, the fresco is not the type of map where X marks the spot. 595 00:33:55,618 --> 00:33:58,621 - Well, obviously. There's no X on it. 596 00:34:02,000 --> 00:34:04,919 - The Greeks painted the fresco and then, 597 00:34:04,961 --> 00:34:06,601 the Knights covered it up for some reason, 598 00:34:07,130 --> 00:34:09,257 I just don't know what that reason is. 599 00:34:20,352 --> 00:34:23,646 - What's so funny? - Just festival ideas. 600 00:34:23,730 --> 00:34:27,692 Mattew wants to dress Pawlu up in a bee suit. 601 00:34:28,193 --> 00:34:30,070 - Has he been here all day? 602 00:34:30,111 --> 00:34:32,030 - Brainstorming, you know how it goes. 603 00:34:32,072 --> 00:34:34,657 Oh, and I had to show him around. 604 00:34:34,741 --> 00:34:36,951 Did you know he's never been to the apiary before? 605 00:34:37,035 --> 00:34:40,205 - Yes, he has. - Oh, how did your day playing tour guide for Austen go? 606 00:34:40,246 --> 00:34:42,957 He's not on holiday. 607 00:34:43,041 --> 00:34:45,811 I'm gonna take him to some of the sites referenced on the fresco tomorrow. 608 00:34:45,835 --> 00:34:48,004 He thinks it might be some sort of map. 609 00:34:48,088 --> 00:34:49,631 - A map? 610 00:34:51,591 --> 00:34:53,551 Sorry. A map to what? 611 00:34:53,968 --> 00:34:57,764 - To Malta, but Austen thinks there's probably more to it than just that. 612 00:34:57,847 --> 00:35:00,433 - Will you keep me posted? - Of course. 613 00:35:00,517 --> 00:35:02,310 Do you two need any help planning? 614 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 - Don't worry, sis, I got this. 615 00:35:05,522 --> 00:35:07,607 - Yes, she does. - Okay. 616 00:35:08,108 --> 00:35:09,984 Good night. - Night! 617 00:35:15,824 --> 00:35:17,450 - Hi. - Hi. 618 00:35:17,951 --> 00:35:19,661 - Am I expecting you? 619 00:35:19,744 --> 00:35:21,913 - Uh... no. 620 00:35:21,955 --> 00:35:24,833 But yes. I just figured I'd... 621 00:35:24,874 --> 00:35:26,960 I'd come meet you here so we can head out 622 00:35:27,043 --> 00:35:29,087 to the next stop on the map. The tower? 623 00:35:29,129 --> 00:35:31,256 - Delimara. - Yes, that's the place. 624 00:35:31,297 --> 00:35:33,967 - Okay. Well, that's perfect. A beekeeper in our association 625 00:35:34,050 --> 00:35:35,677 lives there who I promised a queen to. 626 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 - I was trying to figure out which tower it was, 627 00:35:37,679 --> 00:35:38,847 but I didn't have much luck. 628 00:35:38,930 --> 00:35:40,157 It seems like there was a few places 629 00:35:40,181 --> 00:35:41,558 that fit the spot on the map. 630 00:35:41,641 --> 00:35:43,494 - Well, we can ask Abraham, he lives on the coast. 631 00:35:43,518 --> 00:35:46,229 I just have a few things I need to do here first. 632 00:35:46,271 --> 00:35:49,107 Um... You can come with me if you'd like... 633 00:35:49,190 --> 00:35:51,568 or I can pick you up later. 634 00:35:51,651 --> 00:35:53,737 - I'm here. Why don't I just... tag along? 635 00:35:53,778 --> 00:35:55,155 - Okay, great. 636 00:36:04,205 --> 00:36:06,624 Good morning, everyone! 637 00:36:06,666 --> 00:36:09,669 It's gonna be another sunny day. 638 00:36:10,170 --> 00:36:12,589 I've just seen a new patch of wild Saghtar 639 00:36:12,672 --> 00:36:15,175 flowering on the edge of town you might want to check out. 640 00:36:17,719 --> 00:36:18,970 This is Austen. 641 00:36:19,012 --> 00:36:20,430 You have met him before, 642 00:36:20,513 --> 00:36:22,033 but he has a little bit of a nervous vibe, 643 00:36:22,057 --> 00:36:23,933 so you probably put him out of your hive mind. 644 00:36:23,975 --> 00:36:25,769 - Are you seriously talking to the bees? 645 00:36:25,852 --> 00:36:27,354 - My mom always said: 646 00:36:27,395 --> 00:36:29,397 "If you tell the bees your secrets, 647 00:36:29,481 --> 00:36:31,483 they'll make the honey even sweeter." 648 00:36:31,566 --> 00:36:33,360 - Your mom is also a beekeeper? 649 00:36:33,443 --> 00:36:35,820 - Was. She died last year. 650 00:36:36,988 --> 00:36:38,615 - I'm really sorry. 651 00:36:39,074 --> 00:36:40,492 - Yeah, me too. 652 00:36:40,533 --> 00:36:42,619 She ran this place without a hiccup. 653 00:36:42,660 --> 00:36:44,454 It's very big shoes to fill. 654 00:36:44,537 --> 00:36:46,956 - Well, it looks like you're doing just fine. 655 00:36:46,998 --> 00:36:49,125 - I'm glad it looks that way. 656 00:36:49,584 --> 00:36:51,836 Now, we shouldn't be talking about her 657 00:36:51,920 --> 00:36:54,547 in front of the B, E, E, S, because they miss her too. 658 00:37:02,639 --> 00:37:05,016 Would you like to talk to them before I put them away? 659 00:37:05,058 --> 00:37:06,267 It's very therapeutic. 660 00:37:06,351 --> 00:37:07,560 - I'm good. 661 00:37:07,602 --> 00:37:09,938 - Okay. Well, goodbye for now, bees. 662 00:37:10,021 --> 00:37:12,065 I'll tell you all about it later. 663 00:37:14,567 --> 00:37:15,944 Come on. 664 00:37:28,289 --> 00:37:30,208 - This doesn't look like a coastal tower. 665 00:37:30,250 --> 00:37:32,210 - I did say I had a couple of things to do 666 00:37:32,252 --> 00:37:34,212 before we could leave. This is the second. 667 00:37:37,716 --> 00:37:39,259 - I'm just... going to get this. - Yes. 668 00:37:39,342 --> 00:37:41,886 - Michael. - Austen! 669 00:37:41,928 --> 00:37:44,764 What's the update? I haven't heard from you since I've been back. 670 00:37:44,806 --> 00:37:47,392 - There's been a development. - Good! 671 00:37:47,475 --> 00:37:50,270 Get the funding application in, I'll tell the board. 672 00:37:50,311 --> 00:37:52,814 - Uh... no, we're not quite there yet. I... 673 00:37:52,897 --> 00:37:54,274 still have to find the location. 674 00:37:54,357 --> 00:37:56,484 - Austen, time is running out. 675 00:37:56,526 --> 00:37:57,736 - I'm on it. 676 00:37:57,819 --> 00:37:59,279 Thanks, Michael. 677 00:38:00,238 --> 00:38:01,573 - I hope so. 678 00:38:02,657 --> 00:38:03,657 - Everything okay? 679 00:38:04,534 --> 00:38:06,828 - I... hope so. - Great. 680 00:38:06,870 --> 00:38:08,163 You can take this. 681 00:38:12,334 --> 00:38:13,960 Are you coming? 682 00:38:17,213 --> 00:38:19,758 This tasting is going to change your mind about honey. 683 00:38:21,718 --> 00:38:23,928 - You really took that as a personal insult, didn't you? 684 00:38:23,970 --> 00:38:25,388 - More like a challenge. 685 00:38:25,472 --> 00:38:27,724 Are you just a savoury over sweet kind of guy? 686 00:38:27,766 --> 00:38:31,311 - No, neither. The honey I grew up on, it came in plastic bear. 687 00:38:31,353 --> 00:38:34,022 It was just... too sweet. 688 00:38:34,105 --> 00:38:38,693 - You cannot judge all honey based on the supermarket mass-produced kind. 689 00:38:41,988 --> 00:38:43,114 - How old is that one? 690 00:38:43,156 --> 00:38:45,575 - Uh... oh, it's as old as me. 691 00:38:45,658 --> 00:38:47,178 This one was harvested the year I was born. 692 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 - And it's still good? - The oldest known honey 693 00:38:49,245 --> 00:38:52,123 is 5000 years old and perfectly edible. 694 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 It never goes off. 695 00:38:54,084 --> 00:38:55,627 - I knew about the discovery, 696 00:38:55,710 --> 00:38:58,030 I just never knew anyone ate it and lived to tell the tale. 697 00:38:58,088 --> 00:39:00,465 - Well, they did, and don't worry, 698 00:39:00,507 --> 00:39:02,217 I'm not that old, so you'll be fine. 699 00:39:10,684 --> 00:39:12,227 - Wow, that's... that's honey? 700 00:39:13,478 --> 00:39:14,813 Tastes like caramel. 701 00:39:14,854 --> 00:39:17,315 - Notes of carob and eucalyptus. 702 00:39:17,691 --> 00:39:20,652 Now, try this. It's the spring harvest. 703 00:39:26,324 --> 00:39:27,951 It's like eating flowers. 704 00:39:28,034 --> 00:39:30,704 - And this is autumn. 705 00:39:35,250 --> 00:39:36,626 - It's... 706 00:39:37,252 --> 00:39:40,630 It's citrusy. Can honey be refreshing? 707 00:39:40,672 --> 00:39:42,775 - Well, the Greeks didn't include it in ambrosia for nothing. 708 00:39:42,799 --> 00:39:45,260 - I've been living under false pretenses my entire life. 709 00:39:45,343 --> 00:39:47,429 I... I feel cheated. 710 00:39:49,806 --> 00:39:52,100 Okay, I can get that for you. 711 00:39:58,523 --> 00:40:02,610 What drone would leave his queen in a time of need? 712 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 - You'd be surprised. 713 00:40:08,450 --> 00:40:10,869 - Where is the other apron? - What... 714 00:40:10,910 --> 00:40:13,121 - Well... it's either that or I keep eating. 715 00:40:15,040 --> 00:40:16,291 - There's one on the crate. 716 00:40:20,962 --> 00:40:23,715 Hi. I'm Eva from Pacifika Grove Apiary. 717 00:40:23,798 --> 00:40:25,717 Come and try some of our honey. 718 00:40:26,676 --> 00:40:30,221 These are our main honeys we have here. 719 00:40:30,263 --> 00:40:32,390 That was fun. 720 00:40:32,474 --> 00:40:35,018 - Even though I mixed up the spring honey with the winter? 721 00:40:35,060 --> 00:40:37,520 You made up for that by convincing them 722 00:40:37,562 --> 00:40:41,691 to buy both jars. - Well, if I can't decide, then how can they? 723 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 - High praise indeed. 724 00:40:47,614 --> 00:40:49,657 - Alright. - You know you... 725 00:40:49,741 --> 00:40:51,242 can actually take that off, now? 726 00:40:51,284 --> 00:40:53,995 I mean, it's a look. - Yeah, yeah. 727 00:40:56,706 --> 00:40:57,957 - Come on. 728 00:40:57,999 --> 00:41:00,085 Getting it here. 729 00:41:06,591 --> 00:41:08,259 I know how you can thank me. 730 00:41:10,512 --> 00:41:12,138 - What... did you have in mind? 731 00:41:16,810 --> 00:41:18,061 - Uh... 732 00:41:18,561 --> 00:41:19,979 you can take me to the tower. 733 00:41:20,021 --> 00:41:21,773 - Yes. - Yes. 734 00:41:21,856 --> 00:41:24,609 - We should get going... then. - Okay, let's do that. 735 00:41:25,235 --> 00:41:27,987 - At... at the other... the other side. 736 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 - Other side. - Yeah. 737 00:41:29,781 --> 00:41:32,158 Sorry. Yeah. 738 00:41:48,800 --> 00:41:50,010 Ooh. 739 00:41:55,306 --> 00:41:56,975 - I'd say you didn't have it serviced? 740 00:42:07,736 --> 00:42:09,487 I can get used to this. 741 00:42:09,821 --> 00:42:11,364 - Michigan must have some charms. 742 00:42:11,406 --> 00:42:13,491 - For four months out of the year, it does. 743 00:42:14,409 --> 00:42:17,495 Big lakes, green forests, it's just the rest of the year, 744 00:42:17,537 --> 00:42:19,297 everything is frozen under mountains of snow. 745 00:42:19,330 --> 00:42:22,292 - Ah, snow sounds fun! - It is... 746 00:42:22,334 --> 00:42:24,127 for a few weeks. 747 00:42:24,169 --> 00:42:26,546 It's just shovelling your driveway gets old real fast, 748 00:42:26,629 --> 00:42:29,841 and digging out your car isn't the same as digging up ancient ruins. 749 00:42:29,883 --> 00:42:31,926 - Well, I wish someone would dig up all the ruins. 750 00:42:32,010 --> 00:42:34,471 I'm constantly tripping over them. It's a hazard. 751 00:42:34,804 --> 00:42:36,973 You're so spoiled. 752 00:42:37,015 --> 00:42:39,017 You know you have architecture spanning millennia 753 00:42:39,100 --> 00:42:40,911 from all different cultures from the Mediterranean. 754 00:42:40,935 --> 00:42:44,647 You know, Malta is practically a microcosm of Western civilization? 755 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 - Yeah, we know. 756 00:42:46,274 --> 00:42:48,276 Try being 12 years old and having to memorize 757 00:42:48,360 --> 00:42:51,738 every ruler of this island for the last 4000 years. 758 00:42:51,821 --> 00:42:53,531 - I would have enjoyed that. 759 00:42:54,074 --> 00:42:56,326 But I thought that you went to school in England. 760 00:42:56,368 --> 00:42:57,911 - Oh, the accent. - Yeah. 761 00:42:57,952 --> 00:43:00,372 - My father is British. My mother was Maltese. 762 00:43:00,955 --> 00:43:03,958 They divorced when I was little and he moved back to the UK. 763 00:43:04,376 --> 00:43:05,877 - That must have been tough. 764 00:43:05,919 --> 00:43:07,504 - It was normal. 765 00:43:07,587 --> 00:43:09,857 - Did you always know you were gonna take over the apiary? 766 00:43:09,881 --> 00:43:11,049 - Hmm, always. 767 00:43:11,091 --> 00:43:13,009 Did you always know you'd be an archeologist? 768 00:43:14,135 --> 00:43:18,556 - I found an arrowhead camping when I was a kid and I was hooked. 769 00:43:18,598 --> 00:43:23,978 I love finding a piece of history that gives you a window into the past. 770 00:43:28,316 --> 00:43:30,402 - Your lectures must be fascinating. 771 00:43:31,736 --> 00:43:33,279 - Well, I think so. 772 00:43:33,780 --> 00:43:35,573 Gotta ask my students. 773 00:43:40,995 --> 00:43:43,540 - Ah! Eva. 774 00:43:46,251 --> 00:43:48,253 I brought you your queen. 775 00:43:48,294 --> 00:43:50,088 - Ah! Grazzi. 776 00:43:50,171 --> 00:43:51,506 - This is Austen. 777 00:43:54,801 --> 00:43:57,053 I don't know how to respond to that. 778 00:43:58,763 --> 00:44:00,390 - Austen is an archeologist 779 00:44:00,473 --> 00:44:02,233 and he's interested in seeing the old towers. 780 00:44:02,267 --> 00:44:04,519 - Oh... which one? The milk tower 781 00:44:04,602 --> 00:44:06,438 and the gold tower are close by. 782 00:44:06,521 --> 00:44:07,856 - There's a gold tower? 783 00:44:07,897 --> 00:44:10,275 - Well, actually, the gold tower has been replaced, 784 00:44:10,358 --> 00:44:12,485 but the remnants are still there. 785 00:44:12,527 --> 00:44:14,112 They're just at the end of the road. 786 00:44:14,195 --> 00:44:17,157 So, where's your truck? 787 00:44:17,198 --> 00:44:19,743 - It broke down on the coastal road. 788 00:44:19,784 --> 00:44:21,828 - She ran out of oil. 789 00:44:21,870 --> 00:44:25,123 - Oh, I'm surprised it hasn't caught on fire. 790 00:44:25,165 --> 00:44:29,294 - Yeah, me too. - Listen, I'll text my nephew James, he's a mechanic. 791 00:44:29,377 --> 00:44:31,338 - Okay. - In the meantime... 792 00:44:32,297 --> 00:44:33,757 why don't you stay for supper? 793 00:44:33,840 --> 00:44:36,259 - It's... it's really kind of you, but we're... 794 00:44:36,301 --> 00:44:38,470 - I wish we could, maybe next time. 795 00:44:38,511 --> 00:44:42,515 - Well, James says he'll meet you by your truck in an hour. 796 00:44:42,557 --> 00:44:43,850 - Perfect. 797 00:44:43,933 --> 00:44:46,144 - Uh... the tower, it's... 798 00:44:46,186 --> 00:44:49,189 - You can't miss it. - Okay, great. 799 00:44:49,272 --> 00:44:51,316 Thank you. Nice to meet you. - You too. 800 00:44:51,358 --> 00:44:52,901 - Thank you. - Ciao. 801 00:44:56,363 --> 00:44:58,799 - A lot of the locations from the map have gold in their name, 802 00:44:58,823 --> 00:45:00,992 it cannot be a coincidence. 803 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 - I agree, but without evidence, 804 00:45:03,495 --> 00:45:05,413 a name is just a name. 805 00:45:08,917 --> 00:45:12,295 I know the Knights Hospitaller built up towers all on the coastline 806 00:45:12,379 --> 00:45:14,756 to protect them from potential invaders, but... 807 00:45:16,216 --> 00:45:18,259 these remains predate them. 808 00:45:19,010 --> 00:45:20,345 - How can you tell? 809 00:45:22,639 --> 00:45:24,557 - See the dark reflects on the mortar? 810 00:45:24,599 --> 00:45:27,435 - Uh... yeah. Isn't that just dirt? 811 00:45:27,852 --> 00:45:30,146 - My guess is volcanic ash. 812 00:45:30,689 --> 00:45:32,482 The Romans used to mix it with lime 813 00:45:32,565 --> 00:45:35,318 to make a more waterproof mortar than lime itself. 814 00:45:35,902 --> 00:45:38,029 The technique was lost after the Roman era 815 00:45:38,071 --> 00:45:39,823 until the early nineteenth century. 816 00:45:40,156 --> 00:45:43,535 - So, this was built in Roman times, but the fresco is Greek? 817 00:45:43,618 --> 00:45:45,704 - Well, Greek in style. 818 00:45:47,080 --> 00:45:49,708 But I'm guessing that the fresco was painted 819 00:45:49,791 --> 00:45:54,254 during the Roman occupation because this construction method fits. 820 00:45:55,505 --> 00:45:57,632 - But why is it called the gold tower? 821 00:46:00,635 --> 00:46:01,803 - Look at this. 822 00:46:07,267 --> 00:46:08,476 Ancient pottery. 823 00:46:13,648 --> 00:46:15,650 I'm guessing this was a storehouse. 824 00:46:16,151 --> 00:46:17,861 A fortified tower 825 00:46:17,944 --> 00:46:20,655 in the middle of nowhere 826 00:46:20,697 --> 00:46:22,449 next to a harbour, 827 00:46:22,490 --> 00:46:25,368 it's the perfect place to store your valuables. 828 00:46:25,410 --> 00:46:27,078 - Valuables like gold? 829 00:46:27,162 --> 00:46:29,914 - The Knights did like to amass a serious amount of wealth, 830 00:46:29,956 --> 00:46:32,000 and they also liked to hide it. 831 00:46:32,083 --> 00:46:34,544 - But how is this place connected to Dar id-deheb 832 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 apart from having gold in the name? 833 00:46:37,088 --> 00:46:38,757 Oh! 834 00:46:40,759 --> 00:46:42,093 - You're okay. 835 00:46:46,473 --> 00:46:48,016 - We should probably... 836 00:46:48,767 --> 00:46:50,894 get back to the truck. Abraham's nephew's 837 00:46:50,977 --> 00:46:52,979 probably waiting for us. 838 00:46:56,316 --> 00:46:58,777 - I'll follow you just in case you forget how to walk again. 839 00:47:06,785 --> 00:47:08,495 - Hi. You must be James. 840 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 - Hi. - Hi. 841 00:47:10,038 --> 00:47:12,457 - You might have a problem with your oil pan, it's... 842 00:47:12,540 --> 00:47:14,125 completely dry. 843 00:47:14,959 --> 00:47:17,796 - Oh. - I need to tow the truck back to my garage to fix it. 844 00:47:17,837 --> 00:47:20,215 You're not going anywhere today. - Hmm. 845 00:47:21,466 --> 00:47:24,010 - Let me call Chloe, I'm sure she'll come pick us up. 846 00:47:24,052 --> 00:47:25,220 - Okay. 847 00:47:27,889 --> 00:47:29,974 - Hi, it's Chloe. I'm unavailable, 848 00:47:30,016 --> 00:47:31,559 but please, leave a message... 849 00:47:31,601 --> 00:47:33,228 - Voicemail. Um... 850 00:47:34,270 --> 00:47:37,440 - Well, how about a taxi? You got a taxi in town? 851 00:47:37,524 --> 00:47:40,110 - There's a bus, but not until the morning. 852 00:47:40,985 --> 00:47:43,279 Then, I guess we're spending the night. 853 00:47:43,363 --> 00:47:44,948 - My uncle has a room. 854 00:47:45,031 --> 00:47:46,574 Two rooms? 855 00:47:46,616 --> 00:47:48,118 - He also has two. 856 00:47:48,827 --> 00:47:51,037 So, who wants to ride Bertha first? 857 00:47:53,039 --> 00:47:55,208 - I... I'm gonna walk. 858 00:47:55,250 --> 00:47:58,503 - I... will also... see you back at the house. 859 00:47:58,545 --> 00:48:00,171 - Thanks, James. - Thank you. 860 00:48:00,255 --> 00:48:02,257 - Happy to help, I guess. 861 00:48:07,262 --> 00:48:09,806 - Well, James knows a lot about old trucks. 862 00:48:10,181 --> 00:48:11,599 - He's very modest... 863 00:48:12,225 --> 00:48:13,852 for an American. 864 00:48:13,893 --> 00:48:16,104 He even adjusted the ignition timing, 865 00:48:16,146 --> 00:48:18,398 so the engine should be working much smoother. 866 00:48:18,481 --> 00:48:20,191 - Oh, it's fixed? - Almost. 867 00:48:20,275 --> 00:48:23,028 The oil pan is also all rusted out, so it needs to be replaced. 868 00:48:23,319 --> 00:48:26,197 - I'll pick one up first thing in the morning. - Thank you. 869 00:48:26,281 --> 00:48:27,907 Thank you both. 870 00:48:27,991 --> 00:48:30,410 Now, come and sit down. Livia has pulled out all the stops. 871 00:48:30,493 --> 00:48:32,495 - I should probably get changed first. 872 00:48:32,537 --> 00:48:36,332 - No, no, no, no, you sit. We're all family here. 873 00:48:36,374 --> 00:48:38,626 - Okay, perfect. 874 00:48:40,628 --> 00:48:42,213 Smells delicious. 875 00:48:44,507 --> 00:48:45,800 What kind of fish is that? 876 00:48:45,842 --> 00:48:48,845 - It's swordfish. We call it pixxispad. 877 00:48:48,887 --> 00:48:52,849 - Yeah, and try that bragioli. That's bacon, egg, garlic, 878 00:48:52,932 --> 00:48:57,354 all wrapped in beef and slow cooked in a lovely wine sauce. 879 00:48:57,437 --> 00:48:58,938 - Wow. 880 00:49:00,398 --> 00:49:02,025 What kind of cheese is that? 881 00:49:02,108 --> 00:49:04,444 - It's sheep's milk cheese, it's my favourite. 882 00:49:04,527 --> 00:49:06,964 Try it with the salad, although that's not technically traditional. 883 00:49:06,988 --> 00:49:11,785 - And this is imqarrun il-forn. 884 00:49:11,826 --> 00:49:13,244 - Mac and cheese? 885 00:49:13,953 --> 00:49:17,123 Way better than what you're thinking of. 886 00:49:20,835 --> 00:49:22,480 Oh, the direct translation is, 887 00:49:22,504 --> 00:49:23,838 "Have a good meal." 888 00:49:23,880 --> 00:49:25,840 - I think this meal will make me feel very good. 889 00:49:42,357 --> 00:49:45,485 That was the most incredible meal I've ever had in my entire life. 890 00:49:45,527 --> 00:49:47,112 - Grazzi. 891 00:49:47,612 --> 00:49:49,698 - So, you still haven't told us 892 00:49:49,739 --> 00:49:52,701 why you wanted to visit those old ruins. 893 00:49:54,744 --> 00:49:58,289 - Well, it's part of an old map we're following. 894 00:49:58,331 --> 00:50:00,875 - Oh, must be a very old map. 895 00:50:00,959 --> 00:50:03,503 - Do you know why it was called the gold tower? 896 00:50:03,545 --> 00:50:05,422 - There was never any actual gold, was there? 897 00:50:05,463 --> 00:50:07,757 - Maybe, maybe not. 898 00:50:07,841 --> 00:50:10,510 You see, this was a notorious spot for pirates, 899 00:50:10,552 --> 00:50:12,470 right throughout history. 900 00:50:12,554 --> 00:50:17,183 They raided ships going to Valletta, Gozo, even Sicily. 901 00:50:17,225 --> 00:50:19,519 But then, the Knights built a settlement here 902 00:50:19,561 --> 00:50:21,646 and they took over the tower. 903 00:50:22,063 --> 00:50:24,315 - Hmm. So, it's called the gold tower because the Knights 904 00:50:24,357 --> 00:50:26,359 posted here stopped the pirate raids? 905 00:50:26,443 --> 00:50:30,780 - More because they took a share on the pirate's stolen goods, you know, 906 00:50:30,864 --> 00:50:35,869 valuable commodities from all over the Mediterranean supposedly kept in the tower. 907 00:50:43,710 --> 00:50:44,836 - Hey. 908 00:50:45,211 --> 00:50:47,380 Can you believe what Abraham told us? 909 00:50:48,548 --> 00:50:50,675 Pirate gold. 910 00:50:50,717 --> 00:50:52,677 Are we looking for actual gold? 911 00:50:52,719 --> 00:50:56,848 - I mean, it fits with your idea of a hidden storehouse at the gold tower. 912 00:50:56,931 --> 00:50:59,893 - Well, if the Knights did hide gold all over Malta, 913 00:50:59,976 --> 00:51:02,937 then, of course, they're gonna try to cover up the map leading to it. 914 00:51:04,439 --> 00:51:05,982 - Uh... 915 00:51:06,524 --> 00:51:07,692 we seem to have an audience. 916 00:51:17,619 --> 00:51:20,455 - I could go for a walk after that amazing meal. 917 00:51:20,538 --> 00:51:22,290 - Oh. Uh... 918 00:51:22,916 --> 00:51:24,376 Okay. 919 00:51:27,879 --> 00:51:29,297 - Aren't you coming with me? 920 00:51:31,591 --> 00:51:32,801 - Definitely. 921 00:51:36,763 --> 00:51:38,306 I don't do this enough. 922 00:51:39,766 --> 00:51:42,394 - Moonlight walks with handsome strangers? 923 00:51:44,354 --> 00:51:46,189 - I mean, this is so exciting! 924 00:51:46,272 --> 00:51:49,234 We're following a real, genuine treasure map. 925 00:51:49,275 --> 00:51:51,778 - Well, let's not get ahead of ourselves. 926 00:51:52,362 --> 00:51:55,407 It's a theory until proven, and there are a lot of questions. 927 00:51:55,490 --> 00:51:58,535 - Like what? - Like why was the fresco painted in the first place? 928 00:51:58,827 --> 00:52:01,204 I get the Knights turned it into a map, but... 929 00:52:01,246 --> 00:52:03,123 what did it originally represent? 930 00:52:04,249 --> 00:52:05,875 - Does that matter? 931 00:52:06,543 --> 00:52:09,170 The French priest talked about the golden way, 932 00:52:09,254 --> 00:52:12,007 a never-ending road to prosperity. 933 00:52:12,424 --> 00:52:15,176 I mean, that is what you're looking for. 934 00:52:20,598 --> 00:52:21,808 - Thank you... 935 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 for... 936 00:52:25,812 --> 00:52:27,522 agreeing to ferry me around. 937 00:52:28,857 --> 00:52:32,694 And for not properly maintaining your vehicle. 938 00:52:34,529 --> 00:52:37,240 - You're thanking me for neglecting proper car maintenance. 939 00:52:37,323 --> 00:52:39,534 - Well, we wouldn't be here if you didn't. 940 00:52:40,326 --> 00:52:41,536 - Hmm. 941 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 - I'm... I'm sorry. 942 00:53:01,681 --> 00:53:03,391 - No, I... it's fine. 943 00:53:08,521 --> 00:53:10,231 Um... 944 00:53:10,273 --> 00:53:12,817 it's getting a bit cold, I might head back. 945 00:53:14,569 --> 00:53:15,862 - Okay. 946 00:53:16,488 --> 00:53:18,323 Can I... can I walk you? 947 00:53:18,907 --> 00:53:20,241 - Sure. 948 00:53:30,752 --> 00:53:33,963 - I still don't see a proposal in my inbox, Austen. 949 00:53:34,047 --> 00:53:36,758 Today is the thirteenth, you've only got two days left. 950 00:53:37,384 --> 00:53:39,761 This tenured position is slipping through your fingers. 951 00:53:39,803 --> 00:53:41,221 - I'm working on it. 952 00:53:42,222 --> 00:53:43,473 There's a fresco. 953 00:53:43,556 --> 00:53:45,058 - A fresco, that's it? 954 00:53:45,141 --> 00:53:47,477 I don't know if a fresco will cut it. 955 00:53:47,519 --> 00:53:49,729 - I think it's a map, but so far, 956 00:53:49,813 --> 00:53:52,440 the landmarks haven't lead to anything concrete. 957 00:53:52,524 --> 00:53:54,335 - Are you sure you're looking at it the right way? 958 00:53:54,359 --> 00:53:55,568 - No. 959 00:53:55,610 --> 00:53:57,362 There's a void in the centre, though, 960 00:53:57,445 --> 00:53:58,613 there's something missing. 961 00:53:58,655 --> 00:54:01,324 - That's odd. Is it damaged? 962 00:54:01,408 --> 00:54:02,534 - I don't know. 963 00:54:03,076 --> 00:54:04,953 I need to get my hands on an infrared machine, 964 00:54:05,036 --> 00:54:07,122 I just can't find one that would get here in time. 965 00:54:07,205 --> 00:54:09,958 - Let me call my contacts at the university, I'll... 966 00:54:10,000 --> 00:54:12,160 I'll get right back to you. - Alright. Thanks, Michael. 967 00:54:19,509 --> 00:54:20,635 - Hi, Chloe. 968 00:54:20,719 --> 00:54:22,429 - Eva, where are you? 969 00:54:22,470 --> 00:54:24,848 We need to set up the apiary's store for the festival. 970 00:54:24,889 --> 00:54:26,558 It's tomorrow, in case you forgot. 971 00:54:26,599 --> 00:54:28,893 - The truck broke down outside Delimara. 972 00:54:28,935 --> 00:54:30,645 I called you last night, where were you? 973 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 - With the mayor. 974 00:54:31,896 --> 00:54:34,566 Wait, are you still with doctor archeologist? 975 00:54:35,108 --> 00:54:37,193 - Yes. - And? 976 00:54:37,235 --> 00:54:38,611 - And we kissed. 977 00:54:39,404 --> 00:54:40,572 - And? 978 00:54:40,613 --> 00:54:42,615 - And nothing. He's not moving to Malta 979 00:54:42,699 --> 00:54:44,051 and I'm not leaving, so what's the point? 980 00:54:44,075 --> 00:54:45,660 - Eva. 981 00:54:45,702 --> 00:54:48,621 - What about you? Spending the evening with Mattew again. 982 00:54:48,663 --> 00:54:50,957 The festival is tomorrow, shouldn't you be done? 983 00:54:51,041 --> 00:54:53,043 - It's all in the details, right? 984 00:54:53,126 --> 00:54:54,753 We just have a lot to discuss. 985 00:54:54,794 --> 00:54:56,963 - Over dinner? - We all need to eat. 986 00:54:58,214 --> 00:55:00,091 I have to go. Get back here. 987 00:55:00,175 --> 00:55:02,552 Can't put together the booth by myself. 988 00:55:02,594 --> 00:55:03,970 - Yeah, I'm on my way. 989 00:55:14,397 --> 00:55:16,691 Good morning. - Morning. 990 00:55:16,775 --> 00:55:20,570 - I hope you slept well. I mean, I sure did, why wouldn't I? 991 00:55:20,612 --> 00:55:23,531 Um... James has fixed the oil pan, 992 00:55:23,615 --> 00:55:27,243 so we are ready to leave if... you're ready. 993 00:55:27,285 --> 00:55:30,330 - Uh... I have to go to Marsaxlokk to pick something up, 994 00:55:30,413 --> 00:55:32,540 so I'll just... I'll take a taxi. 995 00:55:32,582 --> 00:55:34,000 - Oh, what's in Marsaxlokk? 996 00:55:34,042 --> 00:55:36,252 - An infrared machine for the fresco. 997 00:55:36,294 --> 00:55:38,380 But I'm... I'm getting a bus. 998 00:55:38,421 --> 00:55:40,340 - Do you not want me to take you? 999 00:55:40,423 --> 00:55:42,384 - Do you... do you want to take me? 1000 00:55:42,425 --> 00:55:43,843 - Not if you don't mind to. 1001 00:55:45,804 --> 00:55:48,181 - I just figured last night... 1002 00:55:48,264 --> 00:55:51,226 - Last night was... - nothing. 1003 00:55:51,309 --> 00:55:55,188 It was just a kiss. We're both adults, there's no big deal. 1004 00:55:59,275 --> 00:56:01,695 That's getting you to Marsaxlokk. 1005 00:56:08,201 --> 00:56:10,036 You sure? 1006 00:56:11,037 --> 00:56:12,831 - I'm sure. - Okay. 1007 00:56:28,847 --> 00:56:32,434 We're early. Mind if we hang out for an hour? 1008 00:56:32,517 --> 00:56:34,185 - If you're okay to eat. 1009 00:56:34,728 --> 00:56:36,396 - Always. 1010 00:56:36,980 --> 00:56:38,189 - Let's go. 1011 00:56:39,399 --> 00:56:42,068 This part of Marsaxlokk has the best cafés. 1012 00:56:43,153 --> 00:56:44,988 - I read about this. 1013 00:56:45,030 --> 00:56:48,074 The different coloured doors used to represent the goods stored inside. 1014 00:56:48,616 --> 00:56:52,871 Green for fruits and veggies, yellow for flour. 1015 00:56:52,912 --> 00:56:55,349 Well, I can tell I won't have to play tour guide. 1016 00:56:55,373 --> 00:56:57,375 - It's an occupational hazard. 1017 00:56:57,417 --> 00:57:00,378 Before I travel somewhere, I need to know a decent amount about the history. 1018 00:57:00,420 --> 00:57:04,466 - Even on holiday? - Oh, especially on holiday. 1019 00:57:04,549 --> 00:57:07,093 On my honeymoon, I went to Egypt with my ex-wife. 1020 00:57:07,177 --> 00:57:08,970 I organized a trip to pyramids by dynasty 1021 00:57:09,054 --> 00:57:12,182 to see the evolution of the construction methods. - Hmm. 1022 00:57:13,266 --> 00:57:14,726 You were married? 1023 00:57:15,560 --> 00:57:18,104 - Yes, barely. 1024 00:57:19,064 --> 00:57:20,732 - How can you be barely married? 1025 00:57:22,692 --> 00:57:25,737 - Well, my ex is also an archeologist. - Mm-hmm. 1026 00:57:26,404 --> 00:57:28,698 - And around a month after we got married, 1027 00:57:28,782 --> 00:57:30,909 she went for a dig in Guatemala 1028 00:57:30,992 --> 00:57:34,120 and decided she wanted to be married to her interpreter instead. 1029 00:57:35,372 --> 00:57:37,999 - I'm sorry. That must have hurt. 1030 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 - It took some time. 1031 00:57:40,669 --> 00:57:43,296 But you know what? I'm over it. 1032 00:57:45,382 --> 00:57:47,300 - Oh, hey, you're gonna love this place. 1033 00:57:51,346 --> 00:57:53,431 Oh, great. 1034 00:57:53,473 --> 00:57:54,974 - Grazzi. 1035 00:57:56,393 --> 00:57:58,520 - Grazzi. - Oh boy. 1036 00:57:58,561 --> 00:58:02,148 - These are tal-ghasel, or honey rings. 1037 00:58:02,607 --> 00:58:04,526 - Is anything in Malta not made from honey? 1038 00:58:04,567 --> 00:58:05,985 - No, nothing worth eating. 1039 00:58:06,069 --> 00:58:08,446 Especially with a Maltese coffee. 1040 00:58:08,488 --> 00:58:09,823 - Okay. 1041 00:58:13,201 --> 00:58:14,369 Wow! 1042 00:58:14,452 --> 00:58:15,662 - Too strong? 1043 00:58:15,745 --> 00:58:17,706 - You know, I like a good espresso, it's just... 1044 00:58:17,789 --> 00:58:20,667 I don't think I was mentally prepared for that. 1045 00:58:20,709 --> 00:58:22,293 Sorry. 1046 00:58:24,004 --> 00:58:25,338 - So... 1047 00:58:25,380 --> 00:58:26,673 your turn. 1048 00:58:27,048 --> 00:58:28,842 Last relationship. - Oh. 1049 00:58:30,093 --> 00:58:31,970 Well, uh... 1050 00:58:32,012 --> 00:58:35,015 I was married too, just a little longer 1051 00:58:35,056 --> 00:58:37,684 than you were. It was almost 10 years. 1052 00:58:37,726 --> 00:58:39,686 - Really? - Hmm. 1053 00:58:39,978 --> 00:58:41,104 - What happened? 1054 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 - Well, he's English. 1055 00:58:42,647 --> 00:58:44,691 We've met at school here. His parents were diplomats 1056 00:58:44,774 --> 00:58:47,861 and we dated on and off over our teenage years, 1057 00:58:47,902 --> 00:58:49,988 got married straight out of the university, 1058 00:58:50,030 --> 00:58:53,408 then he wanted to move to England, so I went with him. 1059 00:58:53,450 --> 00:58:56,494 - So, you've lived in England? - Yeah, almost five years. 1060 00:58:57,078 --> 00:58:59,289 Then, when my mom got sick, of course, 1061 00:58:59,330 --> 00:59:02,500 I came back to be with her, and he didn't. 1062 00:59:03,335 --> 00:59:04,544 - Right. 1063 00:59:06,629 --> 00:59:09,883 No one is as loyal as a drone. 1064 00:59:11,343 --> 00:59:12,844 - His life was there. 1065 00:59:13,386 --> 00:59:16,431 And as soon as I set foot back on Maltese soil, 1066 00:59:16,473 --> 00:59:17,891 I knew mine was here. 1067 00:59:17,932 --> 00:59:19,351 I don't regret it. 1068 00:59:19,392 --> 00:59:22,145 Not that it happened and not that it's over. 1069 00:59:22,228 --> 00:59:23,772 - Same with me. 1070 00:59:23,855 --> 00:59:26,066 I'm really happy with where I am right now. 1071 00:59:30,487 --> 00:59:32,364 - Oh, what do you think? 1072 00:59:34,783 --> 00:59:36,368 - I think I really like honey. 1073 00:59:43,041 --> 00:59:44,918 Thank you. - You're welcome. 1074 00:59:47,003 --> 00:59:48,880 - So, that's the infrared machine? 1075 00:59:48,963 --> 00:59:50,465 God, it's way smaller than I thought. 1076 00:59:50,507 --> 00:59:52,425 - Portable version, 1077 00:59:52,509 --> 00:59:55,112 but it should be enough to show any other paint layers under the fresco. 1078 00:59:55,136 --> 00:59:58,139 - Great. Let's get going, I'm dying of curiosity. 1079 00:59:58,181 --> 01:00:01,101 - Just one snag, it doesn't have a battery. 1080 01:00:01,142 --> 01:00:02,977 - Oh. Well, we'll pick one up at the store. 1081 01:00:03,019 --> 01:00:04,854 - No, no, it's not that type of battery. 1082 01:00:04,896 --> 01:00:06,856 My contact is sending me one from Palermo, 1083 01:00:06,940 --> 01:00:08,483 it'll be at my BnB tomorrow. 1084 01:00:08,525 --> 01:00:10,276 - Oof. That might not happen. 1085 01:00:10,318 --> 01:00:12,362 The festival tends to delay everything. 1086 01:00:12,445 --> 01:00:15,782 - But, I... I can't be delayed, I'm under a tight timeline. 1087 01:00:15,824 --> 01:00:18,284 Um... one sec. 1088 01:00:18,326 --> 01:00:20,745 Oh, it's my sister. I better take it. - Yeah. 1089 01:00:21,287 --> 01:00:23,998 - Hey, Chloe. Sorry, I'm later than I said I'd be, I... 1090 01:00:24,040 --> 01:00:27,085 - I asked Pawlu to help set up the booth when you didn't come back... 1091 01:00:27,168 --> 01:00:29,754 however, he fell. He's at the hospital. 1092 01:00:41,057 --> 01:00:43,035 - Hi, Eva. Hi, Austen. You didn't have to come here. 1093 01:00:43,059 --> 01:00:46,479 - Of course, we did. Pawlu, I'm so sorry. Are you okay? 1094 01:00:46,563 --> 01:00:49,024 - It's only a sprain. I'll be fine. 1095 01:00:49,107 --> 01:00:52,485 - Hold on, you... you speak English? - Of course. 1096 01:00:54,154 --> 01:00:56,156 - You didn't tell me... you didn't want to tell me? 1097 01:00:57,407 --> 01:00:59,007 - I hope you didn't come out of your way. 1098 01:00:59,075 --> 01:01:00,515 Chloe made it sound worse than it is. 1099 01:01:00,577 --> 01:01:02,579 - Still, it's my fault. I should have been there. 1100 01:01:02,620 --> 01:01:05,331 Can I drive you home? - No, I'll take him. 1101 01:01:05,373 --> 01:01:08,001 You go talk to Chloe. - God, is she that mad? 1102 01:01:08,043 --> 01:01:11,755 - Not mad, upset, but she blames herself. 1103 01:01:11,796 --> 01:01:14,007 - Well, I'll make my way back to the BnB, 1104 01:01:14,090 --> 01:01:15,717 and I'll be sure to stay off the road. 1105 01:01:15,800 --> 01:01:18,470 - Well, let me know when the battery arrives. 1106 01:01:18,511 --> 01:01:19,947 I'll be on the town square all morning. 1107 01:01:19,971 --> 01:01:23,350 - Okay. Well, I'll find you. - Great. 1108 01:01:24,309 --> 01:01:25,727 Oh... 1109 01:01:25,810 --> 01:01:26,853 Uh... 1110 01:01:28,355 --> 01:01:31,358 - I'll... I'll see you. - Okay. - Okay. 1111 01:01:41,076 --> 01:01:42,702 Thought I'd find you here. 1112 01:01:45,121 --> 01:01:46,915 I bought you these from Marsaxlokk. 1113 01:01:46,956 --> 01:01:49,626 Thanks. 1114 01:01:53,463 --> 01:01:55,215 - Never been here since Mom died. 1115 01:01:55,674 --> 01:01:58,277 Remember how she used to bring us here every summer before the harvest. 1116 01:01:58,301 --> 01:02:00,387 - To bless the bees for the year ahead. 1117 01:02:00,845 --> 01:02:02,239 I thought we should do it again this year. 1118 01:02:02,263 --> 01:02:03,723 - Hmm, definitely. 1119 01:02:09,979 --> 01:02:11,314 I miss Mom. 1120 01:02:13,858 --> 01:02:15,568 I don't know how she did this on her own. 1121 01:02:16,319 --> 01:02:17,654 - Well, she had us. 1122 01:02:22,575 --> 01:02:25,787 - I'm sorry, Chloe, I haven't been a very good sister, lately. 1123 01:02:26,204 --> 01:02:28,289 - No, Eva, I'm sorry. 1124 01:02:28,915 --> 01:02:30,750 I haven't been honest with you. 1125 01:02:32,460 --> 01:02:35,171 Remember when you asked about that promotion at work? - Hmm. 1126 01:02:35,797 --> 01:02:37,465 - I turned it down. 1127 01:02:37,549 --> 01:02:39,217 - Why would you do that? 1128 01:02:40,135 --> 01:02:41,845 - Things changed after Mom died. 1129 01:02:41,928 --> 01:02:43,555 - Yeah, for both of us. 1130 01:02:43,638 --> 01:02:45,974 - You inherited the apiary. 1131 01:02:46,683 --> 01:02:48,476 But Mom didn't do it all on her own 1132 01:02:48,518 --> 01:02:50,186 and you shouldn't have to either. 1133 01:02:50,687 --> 01:02:52,897 I want to be the one to help you. 1134 01:02:54,399 --> 01:02:56,568 - I know I'm struggling a bit figuring it all out, 1135 01:02:56,651 --> 01:02:58,971 but that's my problem, I really don't want to make it yours. 1136 01:03:00,822 --> 01:03:02,508 - At least, I got the booth ready for tomorrow. 1137 01:03:02,532 --> 01:03:05,535 - I'm so ready for that, and for dealing with Mattew. 1138 01:03:06,745 --> 01:03:08,038 - Speaking of. 1139 01:03:08,580 --> 01:03:11,166 Is it okay if I'm not the booth much tomorrow? 1140 01:03:11,249 --> 01:03:13,293 Mattew asked if I could help on the festival. 1141 01:03:13,710 --> 01:03:16,546 Oh. Well, of course, then. 1142 01:03:33,605 --> 01:03:34,731 - Eva. 1143 01:03:35,315 --> 01:03:38,193 Your stall is looking very festive. 1144 01:03:38,234 --> 01:03:39,736 - Well, no thanks to me. 1145 01:03:39,778 --> 01:03:41,529 What can I do for you, mister mayor? 1146 01:03:41,571 --> 01:03:44,240 - Just checking in with everyone. 1147 01:03:45,283 --> 01:03:50,288 Uh... did your sister say anything to you... 1148 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 about me? 1149 01:03:51,498 --> 01:03:52,999 - Oh... 1150 01:03:53,041 --> 01:03:55,835 just that you'd asked her to run the festival, which... 1151 01:03:55,919 --> 01:03:58,171 might actually be your job. 1152 01:03:59,422 --> 01:04:02,634 - I was thinking we'd do that together, 1153 01:04:02,717 --> 01:04:06,054 but she seems to not need me. 1154 01:04:06,137 --> 01:04:07,639 - Well, that's Chloe. 1155 01:04:07,681 --> 01:04:09,557 Give her a job and she'll run with it. 1156 01:04:09,641 --> 01:04:11,241 You have to try and catch her on the way. 1157 01:04:11,309 --> 01:04:14,354 - Where is the archeologist? Did he decipher the map? 1158 01:04:14,813 --> 01:04:18,566 - He actually thinks it might be something to do with hidden pirate gold, 1159 01:04:18,608 --> 01:04:20,026 if you can believe that. 1160 01:04:20,068 --> 01:04:21,361 - Gold? - Hmm. 1161 01:04:21,945 --> 01:04:23,321 - In Port Grace? 1162 01:04:23,822 --> 01:04:26,449 I should call Heritage Malta again, 1163 01:04:26,491 --> 01:04:28,576 maybe they'll give us higher priority. 1164 01:04:28,618 --> 01:04:30,495 - Oh... well, Mattew, wait. I'm not sure Austen 1165 01:04:30,578 --> 01:04:33,707 is actually finished... with it. 1166 01:04:43,258 --> 01:04:45,552 This is spring and summer honey from this year 1167 01:04:45,593 --> 01:04:46,970 and the other is from last year. 1168 01:04:47,012 --> 01:04:49,222 - Are these handmade? - Yes, they're pure beeswax, 1169 01:04:49,305 --> 01:04:50,849 so they're a natural air purifier. 1170 01:04:50,890 --> 01:04:52,851 Oh, and help yourself to the seeds. 1171 01:04:52,892 --> 01:04:55,246 We want all Maltese bees to have plenty of food all around the island. 1172 01:04:55,270 --> 01:04:57,439 - Are there any other colours? 1173 01:04:57,522 --> 01:05:00,584 - Uh... no, I'm really sorry. Those are the only colours those candles come in, actually, 1174 01:05:00,608 --> 01:05:03,737 and I can give you change in euros, if that's alright. - No problem. 1175 01:05:03,820 --> 01:05:05,006 - Perfect. I'll be right with you. 1176 01:05:08,283 --> 01:05:11,036 - You have got to learn a new phrase. 1177 01:05:11,077 --> 01:05:12,746 - Telling people I smell like flowers, 1178 01:05:12,829 --> 01:05:14,429 it just doesn't have the same ring to it. 1179 01:05:16,833 --> 01:05:20,628 You know, there's these apps that translate everything instantly. 1180 01:05:21,046 --> 01:05:22,766 - You knew all along and you kept saying it? 1181 01:05:22,797 --> 01:05:24,883 - Just... I know it'll put a smile on your face. 1182 01:05:29,054 --> 01:05:31,348 Thank you very much. - Sorry, there you go. 1183 01:05:31,431 --> 01:05:32,974 Thank you so much. Enjoy. 1184 01:05:33,016 --> 01:05:34,392 - Have a great day. 1185 01:05:42,901 --> 01:05:44,277 Enjoy. 1186 01:05:46,279 --> 01:05:47,739 You're closing? 1187 01:05:47,781 --> 01:05:49,216 - Oh, it's time for the traditional singing 1188 01:05:49,240 --> 01:05:51,242 and dancing to start. There's Luna! 1189 01:05:53,953 --> 01:05:55,497 - Man, look at her. 1190 01:05:55,538 --> 01:05:56,706 Wow. Are you gonna join her? 1191 01:05:56,748 --> 01:05:59,292 - No. I've got two left feet. 1192 01:05:59,334 --> 01:06:01,795 Not that that stops them trying to recruit me every year. 1193 01:06:03,046 --> 01:06:04,255 - Thank you. 1194 01:06:06,591 --> 01:06:07,842 - To a job well done. 1195 01:06:07,884 --> 01:06:09,260 - To a job well done. 1196 01:06:14,140 --> 01:06:15,725 Autumn. 1197 01:06:15,767 --> 01:06:17,894 That's just so good, exactly what I needed. 1198 01:06:19,104 --> 01:06:20,689 - Thank you for today. 1199 01:06:20,772 --> 01:06:22,852 I don't think I could have got through it without you. 1200 01:06:23,149 --> 01:06:25,235 - Well, I know you don't like asking for help, 1201 01:06:25,318 --> 01:06:27,070 so thank you for letting me. 1202 01:06:27,112 --> 01:06:28,988 - Well, I was desperate, so... 1203 01:06:31,408 --> 01:06:34,369 - Sometimes, helping is a way for people 1204 01:06:34,452 --> 01:06:36,246 to show you they care. 1205 01:06:42,168 --> 01:06:43,854 - I... I can't believe I haven't asked you yet. 1206 01:06:43,878 --> 01:06:45,880 What's happened with the fresco? 1207 01:06:47,090 --> 01:06:49,050 - Well, it's already waited a few hundred years, 1208 01:06:49,092 --> 01:06:50,844 what's a few hours more? 1209 01:06:50,927 --> 01:06:52,345 - Seriously? 1210 01:06:52,387 --> 01:06:54,723 - The battery arrived half an hour ago. 1211 01:06:54,806 --> 01:06:56,641 I couldn't abandon you to all these people. 1212 01:06:56,725 --> 01:07:00,186 - That's very sweet, but I wish you would have said something, 1213 01:07:00,228 --> 01:07:02,522 I would have closed the booth earlier. Let's go! 1214 01:07:02,605 --> 01:07:04,607 Alright, alright! 1215 01:07:06,317 --> 01:07:08,278 - Okay. Ready? 1216 01:07:08,319 --> 01:07:09,529 - Ready. 1217 01:07:17,579 --> 01:07:19,330 - A female figure. 1218 01:07:20,874 --> 01:07:22,292 - Can you zoom out? 1219 01:07:27,172 --> 01:07:29,924 - Three female figures, in the Greek style. 1220 01:07:29,966 --> 01:07:31,634 - Do you know who they are? 1221 01:07:32,344 --> 01:07:33,803 - The Thriae. 1222 01:07:34,429 --> 01:07:36,639 Greeks nymphs with the gift of prophecy. 1223 01:07:37,682 --> 01:07:39,368 Very few depictions of them survived at all, 1224 01:07:39,392 --> 01:07:40,995 I've never heard of any outside of Greece. 1225 01:07:41,019 --> 01:07:42,604 - It's the Bee Maidens. 1226 01:07:42,687 --> 01:07:44,856 They say they were worshipped and that's why Malta 1227 01:07:44,898 --> 01:07:47,442 has such unique honeybees, my family's story. 1228 01:07:47,525 --> 01:07:48,985 - Wait, wait, wait... 1229 01:07:49,444 --> 01:07:51,738 The prophecy that inspired your ancestors 1230 01:07:51,780 --> 01:07:54,616 to raise bees was given to them by the Thriae? 1231 01:07:56,576 --> 01:07:59,245 - But why would the Knights Hospitaller care about Greek nymphs? 1232 01:07:59,329 --> 01:08:01,249 - They didn't, that's why they painted over them, 1233 01:08:01,289 --> 01:08:03,541 but they wanted to keep the map for themselves. 1234 01:08:04,250 --> 01:08:06,836 - What if the golden way has something to do with bees? 1235 01:08:08,254 --> 01:08:11,841 It could be a metaphor for the ancient source 1236 01:08:11,883 --> 01:08:13,593 of Malta's prosperity. 1237 01:08:24,979 --> 01:08:27,691 - Excuse me, but this area now is under the protection 1238 01:08:27,774 --> 01:08:30,777 of heritage Malta under the authority of the Maltese government. 1239 01:08:30,819 --> 01:08:32,654 - Hi, hello. Uh... 1240 01:08:32,696 --> 01:08:35,448 I'm Doctor Austen Morgan of North Dobson University in Michigan. 1241 01:08:35,490 --> 01:08:37,325 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1242 01:08:37,367 --> 01:08:41,204 The mayor of Port Grace gave us permission to study the fresco. 1243 01:08:41,246 --> 01:08:42,956 - The mayor told us of your work. 1244 01:08:42,997 --> 01:08:45,083 If you have any insights, we'd appreciate them. 1245 01:08:45,125 --> 01:08:47,919 Please, call the office to set up a meeting. 1246 01:08:54,551 --> 01:08:57,220 - You can't just let them push you away like that. 1247 01:08:57,262 --> 01:08:58,555 - Eva, what I am supposed to do? 1248 01:08:58,596 --> 01:09:00,015 It's their jurisdiction. 1249 01:09:00,098 --> 01:09:01,391 I'm out of time anyways. 1250 01:09:01,474 --> 01:09:03,476 I don't understand. 1251 01:09:03,560 --> 01:09:05,830 - I have until tomorrow to submit a new proposal for research funding. 1252 01:09:05,854 --> 01:09:09,149 I have to publish a new find or I'd lose out on tenure. 1253 01:09:09,190 --> 01:09:11,401 - But we found the fresco days ago. What's stopping you? 1254 01:09:11,484 --> 01:09:14,070 - It's not just about the fresco, we need to know where it leads. 1255 01:09:14,112 --> 01:09:15,989 - Well, then, let's figure it out. 1256 01:09:16,072 --> 01:09:17,741 Now, we know about the Bee Maidens, 1257 01:09:17,824 --> 01:09:19,909 we think they were worshipped here, the fresco is... 1258 01:09:19,993 --> 01:09:23,329 - Is no closer to showing us its meaning than what it was before. 1259 01:09:24,831 --> 01:09:26,916 I wasted so much time with you. 1260 01:09:30,587 --> 01:09:32,380 - I wasted your time? 1261 01:09:32,714 --> 01:09:36,259 - Yes, but it... - No, it's... it's okay. I... I totally get it. 1262 01:09:36,301 --> 01:09:38,219 - Eva. - It was really fun, 1263 01:09:38,303 --> 01:09:41,848 playing Indiana Jane for a couple of days with you. 1264 01:09:44,392 --> 01:09:46,353 Good luck with your proposal. 1265 01:10:07,332 --> 01:10:09,417 - There you are. We've been waiting for you. - Why? 1266 01:10:09,501 --> 01:10:11,503 - To judge the best honey ring. 1267 01:10:12,337 --> 01:10:14,756 - What are you talking about? - It was my idea. 1268 01:10:14,798 --> 01:10:17,384 You've brought me that honey ring from Marsaxlokk and I thought, 1269 01:10:17,425 --> 01:10:20,345 if Mattew wants to feature Maltese honey at the festival, 1270 01:10:20,428 --> 01:10:23,723 what better way than to have a Maltese traditional pastry competition 1271 01:10:23,765 --> 01:10:26,351 that will draw families from all over the country and beyond? 1272 01:10:26,434 --> 01:10:28,311 - It's a good idea. - It's a great idea! 1273 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 And on such short notice, we made it work. 1274 01:10:31,606 --> 01:10:33,316 - But why should I be the one to judge it? 1275 01:10:33,400 --> 01:10:37,153 - Well, you own Port Grace's oldest and most successful apiary, 1276 01:10:37,237 --> 01:10:38,822 who knows honey better than you? 1277 01:10:41,658 --> 01:10:42,826 - Chloe does. 1278 01:10:43,785 --> 01:10:46,663 You've been trying to tell me something and I haven't been listening. 1279 01:10:46,705 --> 01:10:51,126 - No, you're busy, I get it. - No, I've been making it all about me and my insecurities. 1280 01:10:51,167 --> 01:10:53,169 You're just trying to help because you care. 1281 01:10:53,211 --> 01:10:56,506 - I love you, and I love the apiary too, I just... 1282 01:10:56,548 --> 01:11:00,010 I just want to be a part of your life, Mom's life. 1283 01:11:00,593 --> 01:11:02,095 - I want that too. 1284 01:11:02,178 --> 01:11:04,222 And let's face it, the way that Mom did things 1285 01:11:04,305 --> 01:11:06,182 isn't exactly working out for me. 1286 01:11:06,266 --> 01:11:07,851 Something needs to change, 1287 01:11:07,934 --> 01:11:10,437 and you have a vision for the apiary. 1288 01:11:10,520 --> 01:11:12,147 I mean, the theme tours? 1289 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 - And the restaurant... and an international honey competition. 1290 01:11:15,942 --> 01:11:19,446 - Wow! Okay! - And more things. 1291 01:11:19,529 --> 01:11:23,450 Too many things. If you want to hear them. - I do! 1292 01:11:23,491 --> 01:11:27,287 And I want you to feel like you have a voice in our family business, 1293 01:11:27,787 --> 01:11:29,831 which is why you should be my partner. 1294 01:11:29,914 --> 01:11:33,043 50 percent of the work for 50 percent of everything. 1295 01:11:33,126 --> 01:11:36,671 - Eva, you don't have to. - No, I do. I need you to push me! 1296 01:11:36,713 --> 01:11:38,048 - And I need you to hold me back. 1297 01:11:38,131 --> 01:11:39,608 - Which is why we should do it together! 1298 01:11:39,632 --> 01:11:41,801 I accept! 1299 01:11:41,885 --> 01:11:45,055 - Well, then, your first job as apiary co-owner 1300 01:11:45,138 --> 01:11:46,806 is to judge the pastries. 1301 01:11:47,515 --> 01:11:49,559 - Ladies, I think we need to begin. 1302 01:11:50,310 --> 01:11:51,936 - Are you sure? - Very. 1303 01:11:52,020 --> 01:11:55,190 And someone needs to stay on the losers' good side. 1304 01:11:55,815 --> 01:11:58,568 - Don't worry, I'll protect your honour. 1305 01:11:58,610 --> 01:12:01,404 You're now one of Port Grace's most important citizens, 1306 01:12:01,446 --> 01:12:04,866 though you already were important... to me. 1307 01:12:15,418 --> 01:12:16,753 - How's the arm? 1308 01:12:17,921 --> 01:12:19,756 Oh, still attached. 1309 01:12:20,382 --> 01:12:21,841 Where is your American archeologist? 1310 01:12:21,883 --> 01:12:24,219 - On the next flight home, I think. 1311 01:12:24,302 --> 01:12:27,389 - Why? What happened? You two were so cute together. 1312 01:12:27,472 --> 01:12:29,432 - We were never together, Luna. 1313 01:12:29,516 --> 01:12:32,560 - Maybe not, but I can still be sorry that it didn't work out. 1314 01:12:32,602 --> 01:12:35,563 - Well, it doesn't matter, he was always leaving eventually. 1315 01:12:36,481 --> 01:12:39,275 What did you both think of the honey-themed festival? 1316 01:12:39,317 --> 01:12:41,236 - Oh, I liked it. 1317 01:12:41,319 --> 01:12:43,405 Next year, I'm going to suggest we have a procession 1318 01:12:43,488 --> 01:12:45,281 along the old honey road. 1319 01:12:45,365 --> 01:12:46,908 - What's the old honey road? 1320 01:12:46,950 --> 01:12:48,243 How have I never heard of it? 1321 01:12:48,284 --> 01:12:49,828 - For centuries, 1322 01:12:49,869 --> 01:12:52,247 all the beekeepers and the farmers walked together 1323 01:12:52,330 --> 01:12:53,873 from sunrise to sunset, 1324 01:12:53,915 --> 01:12:56,001 starting near the ancient apiary 1325 01:12:56,042 --> 01:12:58,169 at Dar id-deheb where they collected the honey. 1326 01:12:58,253 --> 01:13:00,588 Then, they travelled down to the farm feed, 1327 01:13:00,630 --> 01:13:02,841 and there was a blessing for the harvest too. 1328 01:13:02,882 --> 01:13:05,593 Afterwards, they followed along the coast 1329 01:13:05,635 --> 01:13:07,721 to the gold tower at Delimara 1330 01:13:07,804 --> 01:13:09,931 where the honey was stored and from there, 1331 01:13:09,973 --> 01:13:11,474 shipped to all of Europe. 1332 01:13:11,516 --> 01:13:13,476 - The harvest blessing, 1333 01:13:13,518 --> 01:13:16,479 like the one my mom used to take us to in the wildflower grove? 1334 01:13:16,521 --> 01:13:20,358 - That's the place. The field with the old Roman farmhouse. 1335 01:13:23,653 --> 01:13:26,364 I'll... I'll be back. 1336 01:13:34,664 --> 01:13:37,083 - Michael. - So, I hear the Maltese authorities 1337 01:13:37,167 --> 01:13:39,502 have gotten word about a fresco in Port Grace. 1338 01:13:39,586 --> 01:13:41,671 - Yeah, yeah, they're... they're here now. 1339 01:13:41,713 --> 01:13:43,256 - Do you have enough for the proposal? 1340 01:13:43,340 --> 01:13:46,551 It's due tomorrow, but I'm not sure heritage Malta 1341 01:13:46,634 --> 01:13:48,720 will welcome an outside team on this one. 1342 01:13:48,803 --> 01:13:51,431 - Well, it's all I got, so it's gonna have to do. 1343 01:13:51,514 --> 01:13:53,308 - Well, I won't say I'm not disappointed, 1344 01:13:53,350 --> 01:13:55,268 but you knew the risk. 1345 01:13:55,310 --> 01:13:59,272 - Go big or go home, right? Guess I'm coming home. 1346 01:13:59,314 --> 01:14:01,900 - Well, tenure or no tenure, 1347 01:14:01,983 --> 01:14:04,319 you're still a valued member of this department. 1348 01:14:04,361 --> 01:14:06,112 Come see me when you're back. 1349 01:14:06,154 --> 01:14:08,031 - I will. Thank you. I gotta go. 1350 01:14:08,698 --> 01:14:10,700 What's going on? - I figured it out. 1351 01:14:10,784 --> 01:14:12,744 The fresco, the map, the French priest, 1352 01:14:12,827 --> 01:14:14,913 the golden way, it's all to do with bees. 1353 01:14:14,996 --> 01:14:18,083 - What? - The root of the golden way 1354 01:14:18,124 --> 01:14:21,336 on the map is Pawlu called the old honey road. 1355 01:14:21,419 --> 01:14:25,090 Look, this field is where they used to bless the harvest. 1356 01:14:25,131 --> 01:14:27,676 I know this location, my mom used to take Chloe and I 1357 01:14:27,717 --> 01:14:32,138 when we were little girls, and the yellow circle on the fresco is the sun. 1358 01:14:32,180 --> 01:14:36,810 I should have realized. All apiaries must face south for the sunlight. 1359 01:14:37,227 --> 01:14:40,146 - Okay, where is this field? And what does it mean? 1360 01:14:40,188 --> 01:14:41,981 - I have to show you, come on. 1361 01:14:42,023 --> 01:14:44,401 - Eva, about what I said earlier... 1362 01:14:44,484 --> 01:14:46,528 - Apology accepted. Let's go! 1363 01:14:49,447 --> 01:14:53,034 There was a procession here. - The golden way. 1364 01:14:53,118 --> 01:14:55,245 - Yeah. The procession followed down into the valley 1365 01:14:55,286 --> 01:14:57,264 where they planted crops and left an offering of honey 1366 01:14:57,288 --> 01:15:00,041 for a favourable harvest. - Not protecting pirate gold, 1367 01:15:00,083 --> 01:15:02,127 but liquid gold? - And not just honey, 1368 01:15:02,210 --> 01:15:05,422 all the produce from the harbour which was then shipped from the harbour. 1369 01:15:05,755 --> 01:15:08,675 - This all fits. There's gotta be something here to confirm 1370 01:15:08,758 --> 01:15:11,594 that this is the right location. - It's just a pile of rocks. 1371 01:15:12,637 --> 01:15:14,764 Maybe this was a waste of time. 1372 01:15:19,519 --> 01:15:22,897 - What I said earlier, I didn't mean it. 1373 01:15:23,982 --> 01:15:27,152 None of this has been a waste of time. 1374 01:15:28,486 --> 01:15:30,113 - I know. 1375 01:15:34,159 --> 01:15:37,120 - you didn't even flinch. - I flinched on the inside. 1376 01:15:50,759 --> 01:15:53,219 That bee just went inside of those rocks. 1377 01:15:53,261 --> 01:15:54,596 - How odd... 1378 01:16:15,158 --> 01:16:17,827 - There's stairs. - And I think we can both fit through there, no? 1379 01:16:17,869 --> 01:16:20,580 If only I had an old school torch. 1380 01:16:20,622 --> 01:16:24,000 And a whip and a leather fedora? 1381 01:16:24,584 --> 01:16:27,629 - Alright. Well, want to go first? 1382 01:16:27,962 --> 01:16:29,422 - Uh... 1383 01:16:29,464 --> 01:16:31,508 you know how you feel about bees? 1384 01:16:32,342 --> 01:16:34,260 That's how I feel about snakes. 1385 01:16:35,470 --> 01:16:36,721 - Okay. 1386 01:16:36,805 --> 01:16:38,098 Allow me. 1387 01:16:38,348 --> 01:16:40,183 - Oh, wait, I've got a lantern in the truck. 1388 01:16:57,826 --> 01:17:00,995 I've lived here my entire life, I had no idea this was here. 1389 01:17:03,540 --> 01:17:05,750 - Doesn't look like there's much here. 1390 01:17:06,793 --> 01:17:09,879 Just a bunch of old broken clay pots. 1391 01:17:11,047 --> 01:17:14,175 Hey, put your light over there. 1392 01:17:29,983 --> 01:17:31,985 What is this place? 1393 01:17:33,570 --> 01:17:36,948 - It's a shrine dedicated to the Thriae. 1394 01:17:37,657 --> 01:17:39,743 - God, look at all these baskets. 1395 01:17:39,784 --> 01:17:41,745 - Yeah, looks like it was also a cellar. 1396 01:17:41,786 --> 01:17:44,581 They stored goods in to keep them cool and dry. 1397 01:17:47,000 --> 01:17:50,045 - Some of these jars have their seals still intact. 1398 01:17:50,670 --> 01:17:52,255 Are you thinking what I'm thinking? 1399 01:17:58,928 --> 01:18:00,472 - From the decorations, 1400 01:18:00,555 --> 01:18:02,932 it looks like it could be centuries old pottery. 1401 01:18:13,735 --> 01:18:15,195 - It's honey. 1402 01:18:17,572 --> 01:18:19,824 What are you doing? 1403 01:18:19,866 --> 01:18:22,118 No. Don't do that. 1404 01:18:22,869 --> 01:18:25,288 - Hum! Summer harvest. 1405 01:18:25,789 --> 01:18:27,457 It's delicious! 1406 01:18:35,006 --> 01:18:38,134 - That's the box. That's the box from the diary! 1407 01:18:57,946 --> 01:18:59,489 What? 1408 01:19:05,787 --> 01:19:06,913 - Wait. 1409 01:19:07,455 --> 01:19:09,582 It's what they used for transporting bees. 1410 01:19:10,875 --> 01:19:15,505 - So... it wasn't coins or honey 1411 01:19:15,588 --> 01:19:17,966 that the priest brought to the New World, 1412 01:19:18,925 --> 01:19:21,594 it was Maltese bees. 1413 01:19:21,678 --> 01:19:25,223 With the bees, the Michigan settlers would have flourished. 1414 01:19:25,265 --> 01:19:27,475 The bees pollinated the crops! 1415 01:19:27,559 --> 01:19:30,603 - And these bees were the golden way to never-ending prosperity. 1416 01:19:32,856 --> 01:19:35,567 We have to go! You have to write your proposal! 1417 01:19:35,650 --> 01:19:37,485 - Let's get out of here. 1418 01:19:41,114 --> 01:19:43,283 This is an incredible find, 1419 01:19:43,366 --> 01:19:45,243 a once in a lifetime discovery! 1420 01:19:45,326 --> 01:19:47,179 - Even though it isn't quite the gold you expected? 1421 01:19:47,203 --> 01:19:50,707 - Nothing in Malta is what I expected. 1422 01:19:52,334 --> 01:19:55,837 I can't believe a Maltese bee brought to Michigan 1423 01:19:55,879 --> 01:19:58,298 400 years ago has brought me back to Malta. 1424 01:19:59,883 --> 01:20:00,925 To you. 1425 01:20:01,718 --> 01:20:05,221 - Even though bees all return to their homes, just like us. 1426 01:20:07,307 --> 01:20:08,892 - I wish I didn't have to go. 1427 01:20:11,144 --> 01:20:12,812 But I have to submit my proposal, 1428 01:20:12,854 --> 01:20:15,732 then I have my presentation the next day. 1429 01:20:16,649 --> 01:20:18,193 And then... 1430 01:20:21,029 --> 01:20:22,739 who knows? 1431 01:20:23,698 --> 01:20:26,368 - Your home is in Michigan, and mine is here. 1432 01:20:26,451 --> 01:20:29,162 I don't have to ask the Bee Maidens to predict our future. 1433 01:20:30,997 --> 01:20:32,665 But I'm really glad I met you. 1434 01:21:00,902 --> 01:21:02,612 - Oh, good, you're back. 1435 01:21:03,238 --> 01:21:06,574 I just wanted to run a couple of things past you before Mattew gets here. 1436 01:21:06,616 --> 01:21:10,370 - Before your first weekend away together to romantic Florence? 1437 01:21:10,412 --> 01:21:12,080 - If you need me to stay, I'll stay. 1438 01:21:12,122 --> 01:21:14,040 - No, don't be silly, go and have fun. 1439 01:21:14,124 --> 01:21:16,793 - I intend to, but first, I confirmed you as a speaker 1440 01:21:16,835 --> 01:21:19,087 at the ecological conference in London next week. 1441 01:21:19,129 --> 01:21:20,797 - Can't wait. - And... 1442 01:21:21,631 --> 01:21:23,258 these came in. 1443 01:21:24,259 --> 01:21:28,304 Our new honey jars. - Oh, Chloe, these are gorgeous! 1444 01:21:28,346 --> 01:21:30,181 What a genius idea! 1445 01:21:30,265 --> 01:21:32,350 Of course, you'd say that, it was yours. 1446 01:21:32,392 --> 01:21:35,520 Oh, and one more thing. There's someone talking to the bees. 1447 01:21:35,603 --> 01:21:36,980 - What? 1448 01:21:37,063 --> 01:21:38,565 Who? 1449 01:21:47,240 --> 01:21:48,700 - It's been a month. 1450 01:21:48,742 --> 01:21:51,494 Hopefully, she hasn't forgotten about me already. 1451 01:21:58,418 --> 01:22:00,003 - Excuse me! 1452 01:22:01,004 --> 01:22:02,255 Can I help you? 1453 01:22:03,757 --> 01:22:05,300 - I was a bit nervous, 1454 01:22:05,342 --> 01:22:08,178 so I thought I'd take advantage of your bee therapy. 1455 01:22:11,639 --> 01:22:13,183 It worked. 1456 01:22:14,059 --> 01:22:15,602 - What are you doing here? 1457 01:22:15,685 --> 01:22:18,605 - I thought you'd like to know that my proposal was accepted. 1458 01:22:19,773 --> 01:22:21,358 I got the research funding. 1459 01:22:22,067 --> 01:22:23,610 - Congratulations. 1460 01:22:24,778 --> 01:22:26,654 I mean, you could have... texted. 1461 01:22:26,696 --> 01:22:28,823 - I know, I could have, 1462 01:22:28,865 --> 01:22:32,494 but one of the conditions for the funding requires me to be on site liaising 1463 01:22:32,535 --> 01:22:34,704 for Heritage Malta during the time of the excavation, 1464 01:22:34,746 --> 01:22:37,624 so I just figured I'd come tell you in person. 1465 01:22:39,459 --> 01:22:40,794 - What about tenure? 1466 01:22:40,835 --> 01:22:42,837 - I'm on professional sabbatical, 1467 01:22:42,921 --> 01:22:46,007 so who knows what the future will bring? 1468 01:22:46,049 --> 01:22:48,551 - Well, you have to ask the Bee Maidens. 1469 01:22:48,593 --> 01:22:50,345 - I'll be spending enough time with them. 1470 01:22:50,428 --> 01:22:52,472 - Not all the time, eh? - No. 1471 01:22:52,514 --> 01:22:54,349 No, most of my time will be spent consulting 1472 01:22:54,432 --> 01:22:57,102 with the best beekeeper in all of Malta, 1473 01:22:57,143 --> 01:22:58,728 if she's okay with that. 1474 01:23:00,063 --> 01:23:01,481 - Is honey sweet? 1475 01:23:02,482 --> 01:23:04,025 - Sometimes floral. 1476 01:23:05,902 --> 01:23:07,737 Sometimes citrusy. 1477 01:23:57,287 --> 01:24:00,290 Subtitling: difuze 1478 01:24:01,305 --> 01:25:01,848 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 115021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.