Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,793
[фоновая музыка заставки]
2
00:00:08,142 --> 00:00:10,560
Итак, все мы ждём появления императора,
3
00:00:10,640 --> 00:00:15,040
который должен обратиться к народу
с балкона Зимнего дворца.
4
00:00:15,120 --> 00:00:19,080
[журналист] Масштаб грядущего события
можно представить, если вспомнить,
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,640
что в последний раз
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,961
перед Дворцовой площадью
Николай III выступал
7
00:00:24,041 --> 00:00:26,329
сразу после коронационных торжеств.
8
00:00:26,409 --> 00:00:29,120
Пресс-служба императора
не сообщила нам тему обращения,
9
00:00:29,200 --> 00:00:34,121
но эксперты предполагают,
что государь не только прокомментирует
10
00:00:34,201 --> 00:00:37,640
всем нам хорошо известные
печальные события,
11
00:00:37,720 --> 00:00:41,500
но и сделает важные заявления
о внешней политике.
12
00:00:41,580 --> 00:00:43,786
- [тревожная музыка]
- [шум толпы]
13
00:00:46,620 --> 00:00:48,615
[микрофон пищит]
14
00:00:57,458 --> 00:00:58,760
[микрофон пищит]
15
00:01:07,393 --> 00:01:10,353
[музыка усиливается]
16
00:01:14,244 --> 00:01:15,724
[музыка стихает]
17
00:01:18,719 --> 00:01:20,720
[скрип замка]
18
00:01:23,771 --> 00:01:25,560
Слышь, ты, эй!
19
00:01:29,353 --> 00:01:30,453
[надзиратель] Ульянов!
20
00:01:34,306 --> 00:01:35,139
Эй!
21
00:01:37,254 --> 00:01:39,120
- [напряжённая музыка]
- Твою мать!
22
00:01:40,014 --> 00:01:41,920
[сирена скорой помощи]
23
00:01:58,611 --> 00:02:00,297
Сколько дней длится голодовка?
24
00:02:00,377 --> 00:02:02,040
Ну, дней 10-14.
25
00:02:03,799 --> 00:02:05,765
14 дней? Без воды?
26
00:02:05,845 --> 00:02:07,395
[надзиратель 2] Ну, где-то так…
27
00:02:09,006 --> 00:02:11,117
Ножницы и пинцет!
28
00:02:11,197 --> 00:02:13,424
[музыка продолжается]
29
00:02:31,288 --> 00:02:34,429
[врач кричит]
30
00:02:34,509 --> 00:02:36,302
[сигнал автомобиля]
31
00:02:36,382 --> 00:02:38,960
[скрип тормозов, звук разбитого стекла]
32
00:02:43,942 --> 00:02:45,337
[скрип тормозов]
33
00:02:45,417 --> 00:02:46,789
[сигнал автомобиля]
34
00:02:54,898 --> 00:02:56,693
[музыка обрывается]
35
00:02:58,087 --> 00:03:00,834
[неразборчивые разговоры]
36
00:03:02,525 --> 00:03:04,075
[мужчина] Так ещё не проверили.
37
00:03:05,171 --> 00:03:07,777
[Зуров] Тихо. Тихо, тихо, Эразм, ты чего?
38
00:03:07,857 --> 00:03:08,852
[всхлипывает]
39
00:03:08,932 --> 00:03:09,813
Ты чего?
40
00:03:09,893 --> 00:03:11,765
[печальная музыка]
41
00:03:11,845 --> 00:03:13,360
Тихо, тихо.
42
00:03:17,206 --> 00:03:19,978
Ну, возьми, возьми. Так, так надо. Давай.
43
00:03:25,304 --> 00:03:26,160
Поехали.
44
00:03:30,050 --> 00:03:32,920
[Эраст всхлипывает]
45
00:03:49,297 --> 00:03:50,366
Выходим.
46
00:03:52,093 --> 00:03:54,627
[музыка стихает]
47
00:03:55,140 --> 00:03:56,290
[девушка] Давай скорей!
48
00:03:57,555 --> 00:04:00,266
[играет рок-н-ролл]
49
00:04:06,884 --> 00:04:08,599
- Здорово, брат!
- Здорово, братан!
50
00:04:08,679 --> 00:04:10,079
[Зуров] Вот. Сюда.
51
00:04:30,490 --> 00:04:31,323
Эразм.
52
00:04:32,245 --> 00:04:33,078
[Зуров] Давай.
53
00:04:34,905 --> 00:04:35,785
Надо.
54
00:04:37,864 --> 00:04:40,120
[девушка] Да ладно! Сань, ты?
55
00:04:45,293 --> 00:04:47,320
Всё, всё, хорош, хорош. Закусывай.
56
00:04:51,658 --> 00:04:52,840
[официантка] Извините.
57
00:04:56,993 --> 00:04:58,881
- [Эраст] Ипполит?..
- Да, мой друг?
58
00:04:58,961 --> 00:05:01,381
[музыка продолжается]
59
00:05:01,461 --> 00:05:03,241
Все, кто мне близок, они…
60
00:05:04,272 --> 00:05:05,577
умирают. Я…
61
00:05:07,093 --> 00:05:09,120
ничего не могу с этим поделать.
62
00:05:12,518 --> 00:05:14,240
Мы пытались успеть, Эразм.
63
00:05:16,147 --> 00:05:18,383
- [Эраст] Мой отец…
- А что с ним?
64
00:05:18,463 --> 00:05:19,445
[тревожная музыка]
65
00:05:19,525 --> 00:05:20,760
Он так же погиб.
66
00:05:22,404 --> 00:05:26,320
- [заикаясь] Даже записка…
- Подожди, он покончил с собой?
67
00:05:27,674 --> 00:05:28,559
Нет.
68
00:05:31,479 --> 00:05:33,080
Я сейчас уверен, что нет.
69
00:05:41,495 --> 00:05:42,815
Ты любил Амалию?
70
00:05:42,895 --> 00:05:44,432
[тоскливая музыка]
71
00:05:44,512 --> 00:05:45,345
[Зуров] Нет?
72
00:05:46,646 --> 00:05:48,480
А чего тогда между вами было-то?
73
00:05:52,158 --> 00:05:57,106
Я сначала думал, что меня к ней тянет…
74
00:05:57,186 --> 00:05:58,019
Так.
75
00:06:00,439 --> 00:06:04,360
Я думаю, Ипполит,
что она хотела мне понравиться.
76
00:06:05,185 --> 00:06:06,018
[Эраст] Ну…
77
00:06:08,005 --> 00:06:11,480
Потому что только так
она умеет внимание привлекать.
78
00:06:12,151 --> 00:06:15,100
Такое вот у неё несчастье.
79
00:06:15,180 --> 00:06:19,415
Я потом понял, что мне просто жалко её.
80
00:06:19,495 --> 00:06:20,625
[музыка продолжается]
81
00:06:20,705 --> 00:06:23,367
Мне же другая девушка нравится…
82
00:06:23,447 --> 00:06:24,287
О как.
83
00:06:25,932 --> 00:06:27,658
- Ипполит.
- [Зуров] Эразм.
84
00:06:29,225 --> 00:06:33,821
А ты будешь шафером у меня на свадьбе?
85
00:06:33,901 --> 00:06:36,640
[играет поп-музыка]
86
00:06:39,726 --> 00:06:42,034
А вот за это мы с тобой выпьем!
87
00:06:42,114 --> 00:06:43,614
- Обязательно.
- [Зуров] Давай.
88
00:06:44,772 --> 00:06:47,120
- Только закусывать. Давай.
- Обязательно.
89
00:06:53,528 --> 00:06:58,261
Братец, братец, мы с другом
песню хотим. Поставь.
90
00:06:58,341 --> 00:07:02,056
Он вон сидит, видишь?
Он очень хочет сильно песню.
91
00:07:02,136 --> 00:07:03,080
Угу.
92
00:07:03,748 --> 00:07:06,219
- Так, какую песню?
- Песню Амалии.
93
00:07:06,299 --> 00:07:07,960
И только, ну, на полную.
94
00:07:08,686 --> 00:07:10,200
- Дружище, слушай…
- Чего?
95
00:07:12,186 --> 00:07:13,406
- Будет песня.
- А?
96
00:07:13,486 --> 00:07:15,767
- Да!
- О! Молодец!
97
00:07:16,465 --> 00:07:17,540
Эразм!
98
00:07:21,589 --> 00:07:23,243
[музыка стихает]
99
00:07:26,232 --> 00:07:30,206
[играет песня «Сон Амалии»
Амалии Бежецкой]
100
00:08:18,895 --> 00:08:21,244
[музыка продолжается]
101
00:08:21,324 --> 00:08:22,312
Господа!
102
00:08:22,933 --> 00:08:25,066
Я прошу минуточку внимания!
103
00:08:25,897 --> 00:08:29,233
Мы с моим другом Эразмом… Вон он сидит.
104
00:08:30,632 --> 00:08:33,726
Это самый смелый и чистый человек,
105
00:08:33,806 --> 00:08:35,092
хотя он шпик…
106
00:08:35,172 --> 00:08:39,761
Так вот, мы с ним сегодня
провожаем в последний путь
107
00:08:39,841 --> 00:08:41,688
необыкновенного человека,
108
00:08:41,768 --> 00:08:46,480
чью музыку вы имели сейчас
удовольствие слушать.
109
00:08:47,925 --> 00:08:50,245
[Зуров] Она ушла из нашего мира.
110
00:08:50,946 --> 00:08:52,553
Я прошу вас…
111
00:08:52,633 --> 00:08:53,560
Нет.
112
00:08:54,483 --> 00:08:55,840
Я требую,
113
00:08:57,038 --> 00:08:58,920
чтобы вы все встали
114
00:09:00,198 --> 00:09:03,190
и выпили за великую певицу
115
00:09:04,200 --> 00:09:05,996
Амалию Бежецкую!
116
00:09:09,110 --> 00:09:09,960
Вот.
117
00:09:11,361 --> 00:09:12,328
Вот.
118
00:09:14,891 --> 00:09:16,680
Вот.
119
00:09:19,697 --> 00:09:20,880
За Амалию!
120
00:09:21,743 --> 00:09:23,549
- За Амалию!
- За Амалию!
121
00:09:23,629 --> 00:09:25,790
[музыка стихает]
122
00:09:26,702 --> 00:09:29,629
[администратор] Господи!
Тихо, тихо, аккуратно, ступеньки.
123
00:09:29,709 --> 00:09:32,224
Да ты, вообще, кто такой?..
124
00:09:32,304 --> 00:09:34,941
- Ипполит!
- Ты кто такой, чтобы нас выгонять?
125
00:09:35,021 --> 00:09:36,638
Господа, вас никто не прогоняет!
126
00:09:36,718 --> 00:09:39,253
- Бар два часа уже как закрыт.
- Не надо, не кричи.
127
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
Да, да, не кричите. Нам пора домой.
128
00:09:41,913 --> 00:09:45,200
Вам пора домой. Всё.
Спасибо, что пришли. Спасибо.
129
00:09:48,408 --> 00:09:50,757
- Что такое?
- [Эраст истерично смеётся]
130
00:09:50,837 --> 00:09:53,640
- Всего доброго, спасибо, что пришли.
- Пожалуйста.
131
00:10:01,659 --> 00:10:03,646
- Эразм!
- [громко] Я!
132
00:10:04,398 --> 00:10:05,680
[громко] Завтракать!
133
00:10:10,792 --> 00:10:13,080
[Эраст] Лиза! Привет!
134
00:10:14,285 --> 00:10:15,373
Доброе утро!
135
00:10:16,632 --> 00:10:18,882
Нет, я ещё не ложился…
136
00:10:18,962 --> 00:10:19,795
Ну…
137
00:10:20,380 --> 00:10:22,160
Я потом тебе расскажу.
138
00:10:22,750 --> 00:10:26,080
Я просто, я хотел сказать, что…
139
00:10:28,181 --> 00:10:29,680
Я хотел сказать, что…
140
00:10:30,257 --> 00:10:34,607
Ты знаешь, я влюбился в тебя
с самого первого взгляда.
141
00:10:34,687 --> 00:10:36,098
Даже раньше.
142
00:10:36,178 --> 00:10:40,532
Я вот когда только то самое видео
с Кокориным из Летнего сада смотрел,
143
00:10:41,253 --> 00:10:44,640
я увидел тебя там,
вот я тогда уже влюбился!
144
00:10:45,451 --> 00:10:46,681
И я…
145
00:10:46,761 --> 00:10:47,838
[грустная музыка]
146
00:10:47,918 --> 00:10:52,191
Я так счастлив, что мы с тобой поженимся!
147
00:10:52,691 --> 00:10:56,106
Я никогда не мог поверить,
что у меня будет…
148
00:10:56,573 --> 00:10:58,680
…я найду такую жену.
149
00:10:59,633 --> 00:11:01,047
А, кстати,
150
00:11:02,318 --> 00:11:04,120
я ещё нашёл шафера!
151
00:11:05,759 --> 00:11:06,933
Ну-ну!
152
00:11:07,726 --> 00:11:08,559
Что?
153
00:11:09,406 --> 00:11:10,320
Пьяный?
154
00:11:11,360 --> 00:11:12,320
Да, Лиз.
155
00:11:13,366 --> 00:11:14,760
Я очень пьяный.
156
00:11:16,393 --> 00:11:20,204
Потому я тем более говорю тебе
157
00:11:21,018 --> 00:11:22,280
чистую правду.
158
00:11:24,360 --> 00:11:25,193
Что?
159
00:11:28,639 --> 00:11:29,560
Где ты?
160
00:11:31,205 --> 00:11:33,801
- Ал…
- Абонент не отвечает или…
161
00:11:33,881 --> 00:11:35,670
[музыка продолжается]
162
00:11:36,636 --> 00:11:39,689
[детские крики и смех]
163
00:11:43,625 --> 00:11:46,399
[воспитательница]
У нас вот занятия, как в школе, —
164
00:11:46,479 --> 00:11:48,092
русский язык, литература.
165
00:11:48,172 --> 00:11:50,372
- [Лиза] Угу.
- [воспитательница] Арифметика.
166
00:11:51,119 --> 00:11:53,961
А он за всё время ничего, ни слова.
167
00:11:54,041 --> 00:11:54,874
[Лиза] Угу.
168
00:11:55,639 --> 00:11:58,105
- Не говорит, не пишет.
- Угу.
169
00:11:58,779 --> 00:12:01,160
Рисует только какие-то абракадабры свои.
170
00:12:05,391 --> 00:12:06,480
[женщина] Вот так.
171
00:12:07,426 --> 00:12:09,241
Николаша, что у тебя здесь?
172
00:12:09,321 --> 00:12:10,920
[унылая музыка]
173
00:12:19,203 --> 00:12:20,036
Так.
174
00:12:21,966 --> 00:12:24,241
Помнишь, ты обещал научить
меня своему языку?
175
00:12:24,321 --> 00:12:25,154
Угу.
176
00:12:25,652 --> 00:12:27,080
[Лиза] Ты его уже придумал?
177
00:12:29,633 --> 00:12:30,466
Расскажешь?
178
00:12:34,292 --> 00:12:36,786
[мужчина 1, громко]
Погромче новости сделайте!
179
00:12:36,866 --> 00:12:39,438
[мужчина 2]
Да я тебе и так расскажу: теракт был.
180
00:12:39,518 --> 00:12:41,696
На Ближнем Востоке. Ночью сегодня.
181
00:12:41,776 --> 00:12:45,435
[корреспондентка] 73 человека получили
ранения различной степени тяжести.
182
00:12:45,515 --> 00:12:49,434
Предполагаемый теракт
на нефтедобывающей станции «Восток-2»
183
00:12:49,514 --> 00:12:53,108
и нефтедобывающей позиции «Новый путь».
184
00:12:53,188 --> 00:12:57,195
Пресс-служба Императорского дома
пока не даёт никаких комментариев,
185
00:12:57,276 --> 00:12:59,421
но нам удалось узнать, что государь собрал
186
00:12:59,501 --> 00:13:01,163
- срочное совещание…
- «Восток-2».
187
00:13:01,243 --> 00:13:02,966
…с первыми лицами правительства.
188
00:13:03,046 --> 00:13:04,761
«Новый путь»! Это же те самые!
189
00:13:04,841 --> 00:13:06,386
[интригующая музыка]
190
00:13:06,466 --> 00:13:10,360
Те самые нефтедобывающий завод
Кокорина и нефтепровод Ахтырцева!
191
00:13:10,911 --> 00:13:13,319
[Эраст] Не может быть, что это случайно!
192
00:13:14,045 --> 00:13:14,911
Это раз.
193
00:13:16,351 --> 00:13:18,899
Они достались эстернатам.
Но эстернатов больше нет!
194
00:13:18,979 --> 00:13:20,480
Кому они перешли теперь?
195
00:13:21,491 --> 00:13:23,640
Должно быть, государству. Это два.
196
00:13:25,645 --> 00:13:27,200
Ничего не понимаю…
197
00:13:28,644 --> 00:13:31,920
Да ты, вообще, о чём говоришь?
Чего ты подскочил-то?
198
00:13:32,572 --> 00:13:34,160
Это может быть провокация!
199
00:13:35,212 --> 00:13:36,826
Это три. Нельзя этого исключать.
200
00:13:36,906 --> 00:13:39,080
Надо срочно предупредить Его Величество!
201
00:13:40,719 --> 00:13:41,720
Надо срочно…
202
00:13:45,791 --> 00:13:47,577
Это титулярный советник Фандорин.
203
00:13:47,658 --> 00:13:50,520
Немедленно соедините меня
с генерал-адъютантом Бережановым
204
00:13:50,600 --> 00:13:52,680
по сверхважному и сверхсрочному делу!
205
00:13:53,484 --> 00:13:54,400
А где же он?
206
00:13:54,890 --> 00:13:55,723
Нет-нет.
207
00:13:56,207 --> 00:13:57,073
[Эраст] Я приеду!
208
00:13:58,919 --> 00:14:01,761
Бережанов на совещании у Его Величества.
209
00:14:01,841 --> 00:14:04,493
Пресс-служба императора
подтвердила, что сегодня…
210
00:14:04,573 --> 00:14:06,647
- Я еду туда!
- …в 16 часов по Петрограду
211
00:14:06,727 --> 00:14:10,213
Его Величество выступит перед народом
на Дворцовой площади.
212
00:14:10,293 --> 00:14:11,560
Будет заваруха.
213
00:14:12,604 --> 00:14:14,244
[музыка обрывается]
214
00:14:14,719 --> 00:14:16,760
[неразборчивые разговоры]
215
00:14:17,439 --> 00:14:18,640
Прошу меня извинить.
216
00:14:24,686 --> 00:14:25,986
[тихо] Освободите кабинет.
217
00:14:30,087 --> 00:14:33,114
Ваше Величество, я понимаю
вашу решительность, но…
218
00:14:33,767 --> 00:14:35,160
С вашего позволения…
219
00:14:35,866 --> 00:14:36,766
Господа!
220
00:14:37,239 --> 00:14:38,880
Меня очень смущает то,
221
00:14:38,960 --> 00:14:42,610
что Алим Ахмади до сих пор не взял
на себя ответственность за случившееся.
222
00:14:43,149 --> 00:14:46,299
Его правительство уже официально
заявило о своей непричастности.
223
00:14:46,379 --> 00:14:50,383
Господин премьер-министр, я всегда
прислушивался к вашему мнению.
224
00:14:50,865 --> 00:14:52,000
И был осторожен.
225
00:14:52,657 --> 00:14:54,160
Но, кажется, мы ошиблись,
226
00:14:54,240 --> 00:14:57,063
придерживаясь осторожной
тактики невмешательства,
227
00:14:57,143 --> 00:15:00,282
и теперь имеем дело с терактами
на территории империи!
228
00:15:00,362 --> 00:15:01,355
Ваше Величество,
229
00:15:03,061 --> 00:15:05,306
мы уже отдали распоряжение
230
00:15:05,386 --> 00:15:08,435
императорской службе
подготовки августейших речей
231
00:15:08,914 --> 00:15:13,251
срочно подготовить текст
вашего сегодняшнего обращения к народу.
232
00:15:13,331 --> 00:15:16,520
И позвольте полюбопытствовать,
какими будут тезисы этой речи?
233
00:15:17,012 --> 00:15:18,117
Главный тезис —
234
00:15:20,325 --> 00:15:23,512
невозможность оставаться
в стороне в данной ситуации.
235
00:15:29,085 --> 00:15:30,387
Ваше Величество, то есть…
236
00:15:31,191 --> 00:15:32,640
по сути, это объявление…
237
00:15:37,792 --> 00:15:38,848
…войны.
238
00:15:38,928 --> 00:15:41,608
[тревожная музыка]
239
00:15:45,029 --> 00:15:47,136
Металлические предметы
на стол, пожалуйста.
240
00:15:47,216 --> 00:15:48,093
Сейчас.
241
00:15:50,714 --> 00:15:53,514
[охранник 1] Молодой человек,
ваши документы, пожалуйста.
242
00:16:00,317 --> 00:16:03,084
[неразборчивые разговоры
на повышенных тонах]
243
00:16:04,626 --> 00:16:06,126
[охранник 2] Можете проходить.
244
00:16:08,523 --> 00:16:09,693
Руку приложите.
245
00:16:12,779 --> 00:16:13,786
[электронный писк]
246
00:16:14,751 --> 00:16:16,851
[охранник 3] И сетчатку глаза подтвердите.
247
00:16:18,825 --> 00:16:20,775
- Можете проходить.
- [электронный писк]
248
00:16:21,333 --> 00:16:23,233
[музыка продолжается]
249
00:16:26,152 --> 00:16:29,119
[неразборчивые разговоры
на повышенных тонах]
250
00:16:29,728 --> 00:16:31,414
[неразборчивые разговоры]
251
00:16:40,670 --> 00:16:41,920
[охранник 4] Сюда нельзя!
252
00:16:42,800 --> 00:16:45,880
Мне немедленно нужен Лаврентий Аркадьевич.
253
00:16:46,790 --> 00:16:48,912
Генерал-адъютант Бережанов.
254
00:16:48,992 --> 00:16:50,809
Это дело государственной важности!
255
00:16:50,889 --> 00:16:52,760
Там идёт императорское совещание.
256
00:16:52,840 --> 00:16:54,360
Туда входить никому нельзя.
257
00:16:59,509 --> 00:17:01,502
[неразборчивые разговоры]
258
00:17:08,909 --> 00:17:11,009
[музыка продолжается]
259
00:17:19,928 --> 00:17:21,831
[музыка обрывается]
260
00:17:21,911 --> 00:17:24,685
[неразборчивые разговоры
на повышенных тонах]
261
00:17:28,537 --> 00:17:31,960
Прошу прощения, Ваше Величество,
но вам просили передать.
262
00:17:33,558 --> 00:17:34,440
Благодарю.
263
00:17:37,382 --> 00:17:39,842
[напряжённая музыка]
264
00:17:54,353 --> 00:17:57,393
Господа, решение принято. Готовьте речь.
265
00:17:58,312 --> 00:18:02,120
Мне… необходимо отлучиться
по важному делу.
266
00:18:17,636 --> 00:18:20,236
[музыка продолжается]
267
00:18:21,309 --> 00:18:22,823
Фандорин, вы что, с ума сошли?
268
00:18:22,904 --> 00:18:25,807
Вы понимаете, вопросы какой важности
здесь сейчас решаются?
269
00:18:25,888 --> 00:18:28,752
Понимаю, Лаврентий Аркадьевич.
Я как раз по этому вопросу.
270
00:18:28,833 --> 00:18:30,693
[шёпотом] Вы чего? Вы пьяный, что ли?
271
00:18:30,773 --> 00:18:33,160
Виноват, но я прошу вас, выслушайте меня.
272
00:18:34,966 --> 00:18:37,240
Хорошо, чего у вас там стряслось?
273
00:18:42,125 --> 00:18:44,885
[музыка продолжается]
274
00:18:54,929 --> 00:18:57,903
Господа. Дмитрий Андреевич,
ради бога извините, что отрываю.
275
00:18:57,984 --> 00:19:00,357
- Да ничего.
- Вот титулярный советник Фандорин.
276
00:19:00,437 --> 00:19:03,173
Да, я помню титулярного советника
по делу «Азазель».
277
00:19:03,253 --> 00:19:05,403
[Бережанов]
Так вот, он снова по этому делу.
278
00:19:05,930 --> 00:19:09,380
Его Величество уехали, могли бы мы
с вами переговорить без свидетелей?
279
00:19:10,337 --> 00:19:12,744
[гудок корабля]
280
00:19:16,086 --> 00:19:20,572
Мне необходимо срочно всё это
обсудить с Его Величеством.
281
00:19:21,118 --> 00:19:23,718
[Орлов] Как неудачно,
что он именно сейчас отлучился.
282
00:19:24,603 --> 00:19:27,675
Лаврентий Аркадьевич, организуйте
мне связь с Его Величеством.
283
00:19:27,755 --> 00:19:29,327
- Угу.
- Спасибо вам, Фандорин…
284
00:19:29,407 --> 00:19:30,642
Я знаю, где император!
285
00:19:30,722 --> 00:19:32,161
[тревожная музыка]
286
00:19:32,241 --> 00:19:33,916
- В морге!
- Что?
287
00:19:34,686 --> 00:19:35,720
Поехал в морг.
288
00:19:39,226 --> 00:19:41,777
[Эраст]
Записка. Я видел её у него в руках!
289
00:19:41,857 --> 00:19:43,006
Она точно в морге!
290
00:19:43,086 --> 00:19:45,560
Кто она? Какая записка?
Вы о чём вообще, Фандорин?
291
00:19:46,113 --> 00:19:47,707
Вчера не стало Амалии Бежецкой.
292
00:19:47,787 --> 00:19:51,360
Я уверен, Его Величество
захотел попрощаться.
293
00:19:52,736 --> 00:19:54,329
[музыка стихает]
294
00:19:56,236 --> 00:19:58,649
[интригующая музыка]
295
00:19:59,948 --> 00:20:01,139
Это же похищение!
296
00:20:04,391 --> 00:20:05,720
Его украдут из морга!
297
00:20:07,086 --> 00:20:08,600
Они тренировались!
298
00:20:11,104 --> 00:20:12,852
Тренировались переносить холод!
299
00:20:16,158 --> 00:20:17,520
Начальника охраны, срочно.
300
00:20:19,990 --> 00:20:22,283
[музыка продолжается]
301
00:20:30,840 --> 00:20:32,051
Я очень надеюсь, очень,
302
00:20:32,131 --> 00:20:34,248
что ваши предположения окажутся неверными.
303
00:20:34,328 --> 00:20:36,398
Что значит «не отвечают»?!
304
00:20:36,478 --> 00:20:39,078
Вы там в своём уме?!
Как вы их могли оставить одних?!
305
00:20:40,780 --> 00:20:42,063
Чёрт…
306
00:20:42,143 --> 00:20:45,120
Их Величество в морге, в зале.
Заперлись. Никого не пускают.
307
00:20:47,913 --> 00:20:49,640
Едем!
308
00:20:53,016 --> 00:20:54,560
[музыка обрывается]
309
00:21:17,133 --> 00:21:19,627
[тоскливая музыка]
310
00:21:57,465 --> 00:21:59,192
[Николай тяжело дышит]
311
00:22:02,892 --> 00:22:04,142
[телохранитель] Приехали.
312
00:22:07,706 --> 00:22:10,271
В чём дело, господа? Что за переполох?
313
00:22:10,351 --> 00:22:12,160
Дмитрий Андреевич, какими судьбами?
314
00:22:14,447 --> 00:22:16,380
Виноват, Ваше Величество,
315
00:22:16,460 --> 00:22:19,188
простите за вторжение,
просто была информация
316
00:22:19,268 --> 00:22:21,760
о том, что есть вероятность некой угрозы…
317
00:22:22,286 --> 00:22:24,321
Угрозы? О чём вы?
318
00:22:24,401 --> 00:22:25,680
[тревожная музыка]
319
00:22:26,719 --> 00:22:28,487
[заикаясь] Нам просто нужно было
320
00:22:29,472 --> 00:22:30,920
поговорить с супругой.
321
00:22:31,770 --> 00:22:34,542
К сожалению, чтобы избавиться
от назойливого любопытства
322
00:22:34,622 --> 00:22:36,720
нашей доблестной службы безопасности,
323
00:22:37,559 --> 00:22:40,162
пришлось избрать это экзотическое место.
324
00:22:41,644 --> 00:22:44,244
Так, а откуда вы взяли про угрозу,
Дмитрий Андреевич?
325
00:22:45,339 --> 00:22:46,172
Вот…
326
00:22:46,662 --> 00:22:50,721
Фантазии титулярного советника
Фандорина, Третье отделение.
327
00:22:50,801 --> 00:22:53,611
[Бережанов] Виноват, Ваше Величество!
Это я недоглядел!
328
00:22:53,691 --> 00:22:57,200
Фандорин у нас агент толковый,
но склонен к фантазиям. Виноват!
329
00:22:59,104 --> 00:23:02,009
Серёжа? О господи. Какими судьбами?
330
00:23:02,089 --> 00:23:04,089
Ты же перед моей комнатой должен стоять.
331
00:23:04,419 --> 00:23:07,565
Прошу прощения, господа. У меня речь.
Матвей, сколько осталось?
332
00:23:07,645 --> 00:23:10,603
До вашего выступления,
государь, час десять минут.
333
00:23:10,683 --> 00:23:13,211
[Матвей] Народ уже собирается
на Дворцовой площади.
334
00:23:13,291 --> 00:23:16,924
А вам ещё надо переоблачиться
и подготовиться к речи.
335
00:23:17,004 --> 00:23:19,846
- [Николай] Да, правильно…
- Вы с ума сошли, Фандорин!
336
00:23:19,927 --> 00:23:22,280
Вы хоть понимаете,
какую чудовищную бестактность
337
00:23:22,360 --> 00:23:24,461
и на каком уровне
мы только что совершили!?
338
00:23:24,542 --> 00:23:25,525
Из-за вас…
339
00:23:25,606 --> 00:23:28,179
Ну, будет вам, Лаврентий Аркадьевич.
340
00:23:28,552 --> 00:23:32,447
Вероятно, господин Фандорин
просто переутомился.
341
00:23:32,527 --> 00:23:34,186
[музыка продолжается]
342
00:23:35,685 --> 00:23:36,632
Или вы…
343
00:23:37,874 --> 00:23:39,320
до сих пор не убеждены?
344
00:23:39,886 --> 00:23:42,680
- [Орлов] Господин Фандорин?
- Я… не…
345
00:23:46,386 --> 00:23:47,266
Пойдёмте.
346
00:23:48,013 --> 00:23:49,013
[Орлов] Показывайте.
347
00:23:50,947 --> 00:23:53,002
[музыка обрывается]
348
00:23:58,333 --> 00:23:59,166
Ну…
349
00:24:01,512 --> 00:24:02,480
[Орлов] К счастью,
350
00:24:03,939 --> 00:24:08,124
ваши предположения не оправдались.
351
00:24:14,793 --> 00:24:16,543
Осмотрите тут всё на всякий случай.
352
00:24:17,575 --> 00:24:19,653
[Орлов] Лаврентий Аркадьевич, поедемте.
353
00:24:20,306 --> 00:24:23,160
Нам нужно готовиться к объявлению.
354
00:24:25,046 --> 00:24:28,861
Ну, кредит доверия
к господину Фандорину снизился,
355
00:24:28,941 --> 00:24:32,438
а соответственно, мы не можем
из-за его предположения о теракте
356
00:24:32,518 --> 00:24:33,960
мешать планам государя.
357
00:24:34,820 --> 00:24:37,520
Ну а значит, нужно обеспечить безопасность
358
00:24:38,214 --> 00:24:40,043
во время произнесения речи.
359
00:24:40,123 --> 00:24:41,930
[интригующая музыка]
360
00:24:55,760 --> 00:24:57,260
[охранник] Покиньте помещение.
361
00:25:01,119 --> 00:25:03,680
Итак, все мы ждём появления императора,
362
00:25:03,760 --> 00:25:07,860
который должен обратиться к народу
с балкона Зимнего дворца.
363
00:25:07,940 --> 00:25:10,693
[журналист] Масштаб грядущего события
можно представить,
364
00:25:10,773 --> 00:25:13,510
- если вспомнить, что последний раз…
- Ваше Величество.
365
00:25:13,590 --> 00:25:15,668
…перед дворцовой площадью Николай III…
366
00:25:15,748 --> 00:25:16,582
Пора.
367
00:25:16,662 --> 00:25:19,258
…выступал сразу
после коронационных торжеств.
368
00:25:19,338 --> 00:25:22,040
Пресс-служба императора
не сообщила нам тему обращения,
369
00:25:22,120 --> 00:25:25,920
но эксперты предполагают, что государь…
370
00:25:26,000 --> 00:25:28,087
[музыка продолжается]
371
00:25:32,653 --> 00:25:34,720
Исторический момент, Ваше Величество.
372
00:26:05,392 --> 00:26:08,000
[напряжённая музыка]
373
00:26:35,737 --> 00:26:39,360
Божиею поспешествующею милостию,
мы, Николай III,
374
00:26:39,821 --> 00:26:41,480
Император Всероссийский,
375
00:26:42,931 --> 00:26:45,880
Московский, Киевский,
Владимирский, Новгородский,
376
00:26:46,593 --> 00:26:48,586
царь Казанский, царь Астраханский,
377
00:26:48,666 --> 00:26:52,066
царь Польский, царь Сибирский,
царь Херсонеса Таврического…
378
00:26:52,146 --> 00:26:55,220
[женщина] Ваше Величество,
к вам камер-юнкер Его Величества.
379
00:26:55,300 --> 00:26:57,855
[музыка продолжается]
380
00:27:02,235 --> 00:27:06,040
Ваше Величество, Его Величество
хотели бы с вами поговорить, сейчас.
381
00:27:08,259 --> 00:27:09,360
Благодарю.
382
00:27:17,716 --> 00:27:18,915
…государь Псковский
383
00:27:18,995 --> 00:27:21,973
и великий князь Смоленский,
Литовский, Волынский,
384
00:27:22,053 --> 00:27:23,860
Подольский, Финляндский…
385
00:27:23,940 --> 00:27:25,836
[музыка продолжается]
386
00:27:34,199 --> 00:27:35,360
…князь Эстляндский,
387
00:27:35,440 --> 00:27:37,637
Лифляндский, Курляндский, Семигальский,
388
00:27:37,717 --> 00:27:40,040
Самогитский, Белостокский, Карельский…
389
00:27:42,265 --> 00:27:43,480
[громко] Охрана!
390
00:27:45,268 --> 00:27:46,593
…Тверский, Югорский,
391
00:27:46,673 --> 00:27:49,000
Пермский, Вятский, Болгарский и иных…
392
00:27:54,205 --> 00:27:57,798
…государь и великий князь
Новагорода Низовские земли,
393
00:27:57,878 --> 00:27:59,306
Черниговский, Рязанский,
394
00:27:59,386 --> 00:28:02,372
Полоцкий, Ростовский,
Ярославский, Белозерский…
395
00:28:02,452 --> 00:28:05,841
1464 дня я хранил молчание.
396
00:28:05,921 --> 00:28:07,051
[музыка продолжается]
397
00:28:07,131 --> 00:28:09,749
…Удорский, Обдорский,
Кондийский, Витебский,
398
00:28:09,829 --> 00:28:14,539
Мстиславский
и всея Северныя страны повелитель.
399
00:28:14,619 --> 00:28:16,719
[Ульянов]
Это браслет с мощной взрывчаткой.
400
00:28:17,756 --> 00:28:19,298
Активируется дистанционно.
401
00:28:19,378 --> 00:28:20,464
[музыка стихает]
402
00:28:20,544 --> 00:28:22,065
Взорвётся и убьёт вашу жену.
403
00:28:22,145 --> 00:28:24,433
[Никита] Будучи самым верным сыном России,
404
00:28:24,513 --> 00:28:26,826
я с тяжёлым сердцем принял решение…
405
00:28:26,906 --> 00:28:29,506
Попытаетесь снять браслет —
взорвётся автоматически.
406
00:28:30,220 --> 00:28:32,694
Попытаетесь кому-то рассказать
о нашем разговоре —
407
00:28:32,774 --> 00:28:34,465
активируем его дистанционно.
408
00:28:34,545 --> 00:28:37,440
…которое считаю необходимым
для нашей страны
409
00:28:38,133 --> 00:28:39,752
в эти тяжёлые времена.
410
00:28:39,832 --> 00:28:42,542
Вы убили свою любовницу,
можете убить и жену.
411
00:28:42,622 --> 00:28:44,073
[напряжённая музыка]
412
00:28:44,153 --> 00:28:45,953
[Ульянов] Выбор у вас очень простой.
413
00:28:48,452 --> 00:28:49,786
Ваша речь,
414
00:28:49,866 --> 00:28:52,308
с которой вы сегодня
выступите перед народом.
415
00:28:52,942 --> 00:28:56,160
Я знаю, вы ждали от меня
другого заявления сегодня…
416
00:28:58,258 --> 00:29:01,132
но я более не считаю себя вправе
417
00:29:01,212 --> 00:29:03,520
определять такие решения для страны.
418
00:29:09,699 --> 00:29:11,287
[Ульянов] Вы должны понять,
419
00:29:11,367 --> 00:29:14,006
что вы можете спасти
не только её, но и всю страну.
420
00:29:15,099 --> 00:29:17,760
Вы знаете и всегда знали,
что должны делать.
421
00:29:19,861 --> 00:29:21,507
Начните с чистого листа.
422
00:29:21,587 --> 00:29:23,444
[музыка продолжается]
423
00:29:24,733 --> 00:29:25,680
[Николай] 16 лет,
424
00:29:25,760 --> 00:29:29,080
с тех пор как я воспринял престол
от отца нашего Павла Юрьевича,
425
00:29:30,652 --> 00:29:33,440
я по всей совести старался
править империей,
426
00:29:33,947 --> 00:29:35,506
но сегодня я…
427
00:29:40,751 --> 00:29:42,520
…объявляю о том, что…
428
00:29:51,955 --> 00:29:54,446
[музыка продолжается]
429
00:29:54,526 --> 00:29:56,800
…отрекаюсь от императорского престола…
430
00:29:57,671 --> 00:30:00,591
[музыка усиливается]
431
00:30:02,010 --> 00:30:03,632
[музыка обрывается]
432
00:30:03,712 --> 00:30:06,933
…и принимаю решение сложить
с себя верховную власть.
433
00:30:07,013 --> 00:30:08,920
[тревожная музыка]
434
00:30:11,225 --> 00:30:13,993
[Николай] Своим последним указом
повелеваю созвать
435
00:30:14,073 --> 00:30:15,560
учредительное собрание,
436
00:30:16,355 --> 00:30:20,476
которое определит дальнейший
политический строй
437
00:30:20,556 --> 00:30:22,060
для вверенных нам земель.
438
00:30:23,112 --> 00:30:25,412
[Николай]
Мы поняли, что монархический строй
439
00:30:26,166 --> 00:30:30,120
не может более служить гарантом
безопасности и благосостояния,
440
00:30:31,238 --> 00:30:33,200
а потому считаем правильным,
441
00:30:33,951 --> 00:30:35,080
как и всегда,
442
00:30:36,280 --> 00:30:39,760
чтобы сам народ избрал ту форму правления.
443
00:30:42,325 --> 00:30:46,800
Всеобщим голосованием
будет изъявлена воля народа.
444
00:30:49,031 --> 00:30:50,331
[Николай] И таким образом…
445
00:30:51,660 --> 00:30:54,960
Российская земля вступит
446
00:30:56,179 --> 00:30:58,921
в новый этап своего существования.
447
00:30:59,001 --> 00:31:00,483
[музыка продолжается]
448
00:31:01,125 --> 00:31:03,080
Своё решение я считаю
449
00:31:03,921 --> 00:31:05,018
верным
450
00:31:05,847 --> 00:31:09,281
и принятым со всем
осознанием ответственности
451
00:31:09,807 --> 00:31:12,194
перед народами, населяющими нашу землю,
452
00:31:12,869 --> 00:31:13,940
и перед Богом.
453
00:31:15,204 --> 00:31:17,198
Я молюсь о том, чтобы будущее
454
00:31:18,700 --> 00:31:19,920
страны нашей
455
00:31:21,673 --> 00:31:24,320
было таким же славным
и великим, как и прошлое…
456
00:31:29,186 --> 00:31:31,400
Искренне любящий свою страну,
457
00:31:34,720 --> 00:31:36,560
Николай Павлович III Романов,
458
00:31:37,760 --> 00:31:40,080
с этой минуты не являющийся более
459
00:31:44,324 --> 00:31:46,287
вашим императором и правителем.
460
00:31:46,367 --> 00:31:48,861
[интригующая музыка]
461
00:31:58,341 --> 00:32:00,775
[музыка обрывается]
462
00:32:07,284 --> 00:32:09,579
Премьер-министр Дмитрий Орлов,
подтвердивший…
463
00:32:09,659 --> 00:32:12,607
Елизавета, мне кажется
или мы создали настоящий шедевр?
464
00:32:12,687 --> 00:32:14,321
…заявил о том, что подготовка…
465
00:32:14,401 --> 00:32:17,051
- Справа прихвати, пожалуйста.
- …полностью завершена.
466
00:32:17,131 --> 00:32:20,873
[журналист] Все избирательные пункты
готовы принять миллионы желающих
467
00:32:20,953 --> 00:32:22,880
проголосовать за будущее страны.
468
00:32:23,431 --> 00:32:25,865
Наш корреспондент
отправился в село Троицкое,
469
00:32:25,974 --> 00:32:29,246
в скромный загородный дом, к одному
из самых необычных голосующих…
470
00:32:29,326 --> 00:32:30,159
Ну как?
471
00:32:30,740 --> 00:32:33,400
- Николаю Павловичу Романову…
- Здорово.
472
00:32:33,959 --> 00:32:36,400
Выглядишь очень хорошо.
473
00:32:37,386 --> 00:32:39,080
Платье супер.
474
00:32:39,580 --> 00:32:41,800
Эраст, что с тобой?
475
00:32:43,260 --> 00:32:44,289
Всё хорошо.
476
00:32:45,356 --> 00:32:48,156
- Угу.
- …если ей позволит самочувствие…
477
00:32:48,236 --> 00:32:49,681
- Экс-императрица…
- Прости.
478
00:32:49,761 --> 00:32:51,866
…уже третий месяц находится в положении.
479
00:32:51,946 --> 00:32:54,029
Беременность протекает благополучно,
480
00:32:54,109 --> 00:32:57,200
но иногда случается
токсикоз в лёгкой форме.
481
00:32:57,280 --> 00:32:59,933
[журналист]
Николай Павлович обрадовался вниманию…
482
00:33:00,013 --> 00:33:02,767
[грустная музыка]
483
00:33:10,792 --> 00:33:14,309
Выкладывай, а то я буду думать,
что ты не хочешь на мне жениться.
484
00:33:14,389 --> 00:33:16,280
- Лиз.
- Это ведь не из-за этого?
485
00:33:16,360 --> 00:33:18,693
- Нет, конечно.
- Но из-за чего?
486
00:33:21,461 --> 00:33:22,528
М?
487
00:33:22,608 --> 00:33:24,334
[музыка стихает]
488
00:33:24,972 --> 00:33:26,560
Прошло два месяца, Лиз.
489
00:33:29,040 --> 00:33:29,873
Меня…
490
00:33:30,666 --> 00:33:32,560
Меня никто не хочет слушать.
491
00:33:34,678 --> 00:33:37,680
Хотя я уверен, что всё не так,
как все думают.
492
00:33:39,201 --> 00:33:41,779
Я до сих пор уверен,
что ульяновцы были в морге,
493
00:33:41,859 --> 00:33:45,093
хотя Бережанов и слушать не хочет
об этом деле теперь.
494
00:33:45,174 --> 00:33:47,240
Всё припоминает мне, как я ошибся тогда.
495
00:33:47,320 --> 00:33:49,160
А если я не ошибся, Лиз?
496
00:33:49,240 --> 00:33:51,841
- Угу.
- Все готовятся к большим переменам,
497
00:33:51,921 --> 00:33:55,789
но никто не хочет проанализировать,
из-за чего случились те перемены.
498
00:33:55,869 --> 00:33:56,952
[напряжённая музыка]
499
00:33:57,032 --> 00:33:58,800
А если всё было спланировано?
500
00:34:00,439 --> 00:34:03,272
Ульяновцы заранее знали
о кадрах с Ближнего Востока
501
00:34:03,352 --> 00:34:05,336
и готовились к кровавым фонтанам.
502
00:34:06,059 --> 00:34:07,360
Могли и про морг знать.
503
00:34:07,866 --> 00:34:09,600
И готовиться именно к нему.
504
00:34:10,946 --> 00:34:12,805
И если они всё же были в морге,
505
00:34:13,979 --> 00:34:17,600
то отречение императора от престола
непременно связано с этим.
506
00:34:18,752 --> 00:34:22,520
И тогда всё это — часть одного
большого плана. Но чей это план?
507
00:34:23,332 --> 00:34:24,849
Кому это нужно?
508
00:34:24,929 --> 00:34:27,439
Кто всё это рассказал ульяновцам?
509
00:34:27,519 --> 00:34:29,400
У них теперь не узнаешь, они исчезли.
510
00:34:31,320 --> 00:34:32,960
И я уверен, что был неправ,
511
00:34:33,040 --> 00:34:35,200
когда мы во всём обвинили графиню Эстер.
512
00:34:36,191 --> 00:34:39,001
Ну… Ну почему она нас отпустила, Лиз?
513
00:34:39,081 --> 00:34:40,320
[музыка продолжается]
514
00:34:40,400 --> 00:34:41,374
Почему пожалела?
515
00:34:41,454 --> 00:34:44,154
Хотя я был единственный,
кто хоть что-то знает.
516
00:34:45,472 --> 00:34:46,520
Нелогично.
517
00:34:47,821 --> 00:34:51,621
Особенно нелогично для такого монстра,
каким мы её себе представляли…
518
00:34:54,402 --> 00:34:55,520
Что-то не так…
519
00:34:58,003 --> 00:35:00,275
Все живут себе дальше, хотя я уверен,
520
00:35:00,355 --> 00:35:04,480
что тот, кто всё это спланировал,
всё ещё на свободе.
521
00:35:06,338 --> 00:35:07,400
А у меня…
522
00:35:08,287 --> 00:35:09,561
у меня свадьба.
523
00:35:09,641 --> 00:35:10,652
[музыка стихает]
524
00:35:10,732 --> 00:35:13,232
Свадьба не у тебя, Эраст, а у нас.
525
00:35:13,870 --> 00:35:15,320
Прости, я не имел в виду…
526
00:35:15,400 --> 00:35:18,550
Я хочу сказать кое-что очень важное.
Послушай меня, пожалуйста.
527
00:35:21,319 --> 00:35:25,733
Я хочу сказать, что это твоя работа.
Ты выбрал её себе на всю жизнь.
528
00:35:25,813 --> 00:35:28,486
И такие ситуации — часть твоей работы.
529
00:35:28,566 --> 00:35:29,820
[грустная музыка]
530
00:35:29,900 --> 00:35:32,280
Но не вся твоя жизнь — это работа, Эраст.
531
00:35:36,386 --> 00:35:37,760
Скажи, ты меня любишь?
532
00:35:38,432 --> 00:35:39,360
Люблю.
533
00:35:40,179 --> 00:35:41,600
Вот если ты меня любишь,
534
00:35:42,486 --> 00:35:45,499
я хочу, чтоб ты был сыщиком
только в рабочее время,
535
00:35:45,579 --> 00:35:48,400
а не в рабочее время
ты был нормальным человеком.
536
00:35:52,533 --> 00:35:54,080
Я вышла перед тобой
537
00:35:54,626 --> 00:35:56,840
в платье, крутилась, как дура,
538
00:35:58,520 --> 00:36:00,658
а ты думал о своих Азазелях.
539
00:36:01,513 --> 00:36:04,885
Либо давай всё отменим,
и тогда ты будешь просто сыщиком,
540
00:36:04,965 --> 00:36:06,868
но человеком уже не будешь.
541
00:36:06,949 --> 00:36:09,060
Мне будет очень жаль, если ты так решишь.
542
00:36:09,140 --> 00:36:11,789
Лиз, я так не решу.
543
00:36:13,469 --> 00:36:14,977
- [Лиза] Угу.
- Правда…
544
00:36:15,057 --> 00:36:17,646
[музыка продолжается]
545
00:36:17,726 --> 00:36:18,720
Прости.
546
00:36:27,079 --> 00:36:28,280
Не надо, Эраст.
547
00:36:28,998 --> 00:36:30,748
- Помнёшь платье.
- [музыка стихает]
548
00:36:32,199 --> 00:36:33,680
- Всё, пошли.
- Ах!
549
00:36:34,493 --> 00:36:35,960
Пообещай мне кое-что.
550
00:36:37,251 --> 00:36:40,898
Пообещай, что хотя бы на свадьбе
ты не будешь думать о своей фигне.
551
00:36:40,978 --> 00:36:42,285
Обещаю.
552
00:36:42,365 --> 00:36:44,757
- А это плохо кончится.
- Обещаю.
553
00:36:44,837 --> 00:36:46,520
- Угу?!
- Обещаю.
554
00:36:50,125 --> 00:36:51,200
И ещё кое-что.
555
00:36:52,833 --> 00:36:54,640
Давай завтра кое к кому съездим?
556
00:36:57,630 --> 00:36:58,978
[спокойная музыка]
557
00:36:59,058 --> 00:37:01,452
«Рефлексион» — рефлексия.
558
00:37:01,937 --> 00:37:03,320
Почти как по-русски.
559
00:37:04,253 --> 00:37:05,600
Очень легко запомнить.
560
00:37:06,424 --> 00:37:07,280
Повторим?
561
00:37:08,446 --> 00:37:10,000
[Лиза] Коля, привет.
562
00:37:10,465 --> 00:37:12,048
[детские крики]
563
00:37:12,128 --> 00:37:14,086
Ну что, ты уже подружился с кем-нибудь?
564
00:37:14,166 --> 00:37:16,588
Не могу назвать это словом «подружился»,
565
00:37:16,668 --> 00:37:19,303
но Маша заинтересовалась французским.
566
00:37:19,383 --> 00:37:22,600
Я решил, что буду полезен
в качестве репетитора.
567
00:37:28,639 --> 00:37:29,840
[ребёнок 1] Два, три.
568
00:37:29,920 --> 00:37:31,135
[ребёнок 2] Один!
569
00:37:31,215 --> 00:37:33,748
Вообще, я поражён уровню обучения здесь.
570
00:37:33,828 --> 00:37:36,060
Здесь детям ничего не объясняют,
571
00:37:36,140 --> 00:37:38,000
только дают информацию.
572
00:37:38,805 --> 00:37:41,386
У графини Эстер всё было по-другому.
573
00:37:41,466 --> 00:37:45,020
С нами любили разговаривать —
это, наверное, из-за графини.
574
00:37:45,100 --> 00:37:47,939
Она всегда-всегда была готова
с нами поговорить.
575
00:37:48,020 --> 00:37:50,326
А у тебя только хорошие
воспоминания о графине?
576
00:37:50,406 --> 00:37:52,320
Ну, не сейчас.
577
00:37:53,892 --> 00:37:54,725
Да…
578
00:37:57,232 --> 00:38:00,000
Вы ведь правда заберёте меня отсюда?
579
00:38:00,452 --> 00:38:02,593
Маша сказала, вы передумаете,
580
00:38:02,673 --> 00:38:06,619
потому что вы ещё молодые и вам
не нужен такой взрослый ребёнок.
581
00:38:06,699 --> 00:38:07,532
Коля,
582
00:38:08,011 --> 00:38:12,520
как только мы поженимся,
ты переедешь к нам. Я обещаю.
583
00:38:13,257 --> 00:38:14,859
Мы обещаем.
584
00:38:14,939 --> 00:38:16,558
[трогательная музыка]
585
00:38:22,098 --> 00:38:23,280
[Зуров кашляет]
586
00:38:24,938 --> 00:38:26,427
Вы с ума сошли, вас все ждут!
587
00:38:26,508 --> 00:38:29,072
Извините, пожалуйста,
я в пробку попал человеческую,
588
00:38:29,152 --> 00:38:30,613
там демонстрации какие-то.
589
00:38:38,959 --> 00:38:40,240
А, можно я?
590
00:38:57,878 --> 00:39:01,527
[Зуров] Ура!
591
00:39:01,607 --> 00:39:05,280
Ура! Ура!
592
00:39:05,360 --> 00:39:07,887
[музыка продолжается]
593
00:39:15,327 --> 00:39:17,000
[музыка стихает]
594
00:39:17,080 --> 00:39:18,307
- Извините.
- Спасибо.
595
00:39:18,387 --> 00:39:19,809
Сейчас так вот. Вот так вот.
596
00:39:19,890 --> 00:39:22,551
- [гостья] Смотри, просто роскошно.
- Вот, пожалуйста.
597
00:39:22,632 --> 00:39:24,270
[играет поп-музыка]
598
00:39:24,679 --> 00:39:26,260
- Не сомневаюсь.
- [Эраст] Лиза.
599
00:39:27,300 --> 00:39:29,200
[тихо] О боже, что это?
600
00:39:31,134 --> 00:39:32,519
Мам, это что?
601
00:39:32,599 --> 00:39:34,333
Его прислал сам премьер-министр.
602
00:39:34,413 --> 00:39:36,994
С минуту на минуту
лично заедет поздравить.
603
00:39:37,074 --> 00:39:39,274
Ребята, ваша свадьба будет
во всех хрониках.
604
00:39:39,958 --> 00:39:40,791
Представляешь?
605
00:39:49,868 --> 00:39:52,218
[отец Лизы]
Дмитрий Андреевич, добро пожаловать.
606
00:39:52,299 --> 00:39:54,951
- Торт привезли? Цветы доставили?
- Да, всё доставили.
607
00:39:55,032 --> 00:39:56,448
- Лизонька в восторге.
- Угу.
608
00:39:56,529 --> 00:39:58,188
- Сейчас сама всё расскажет.
- Ну…
609
00:39:58,269 --> 00:40:01,245
Какое всё-таки счастье,
что вы смогли к нам добраться.
610
00:40:01,326 --> 00:40:02,790
- Ну что вы!
- Катя, Катенька!
611
00:40:02,871 --> 00:40:04,222
[Орлов] Я не мог не прийти.
612
00:40:04,303 --> 00:40:06,653
- Дмитрий Андреевич к нам приехал.
- Поздравляю.
613
00:40:06,734 --> 00:40:09,739
Всё-таки свадьба дочери
не последнего человека в государстве…
614
00:40:09,820 --> 00:40:10,676
Спасибо.
615
00:40:10,757 --> 00:40:13,503
…и одного из лучших сыщиков страны.
616
00:40:13,583 --> 00:40:14,712
Я вас поздравляю.
617
00:40:14,792 --> 00:40:16,040
[играет поп-музыка]
618
00:40:16,120 --> 00:40:18,159
[Орлов] Простите, друзья, что я не мог…
619
00:40:18,240 --> 00:40:20,203
- Ипполит, спасибо…
- …приехать к началу
620
00:40:20,284 --> 00:40:22,636
и, к сожалению, вынужден
буду скоро откланяться.
621
00:40:22,716 --> 00:40:24,939
Должен выступать перед электоратом.
622
00:40:25,019 --> 00:40:28,590
Не самый простой день для свадьбы
вы выбрали, друзья мои.
623
00:40:28,670 --> 00:40:30,438
Спасибо за торт.
624
00:40:30,518 --> 00:40:32,000
Ну. Ну конечно!
625
00:40:32,566 --> 00:40:35,839
- Дмитрий Андреевич, фотографию?
- А… Да, конечно, сейчас.
626
00:40:35,919 --> 00:40:38,573
- [Орлов] Опа.
- Давайте встанем для фото. Угу.
627
00:40:38,653 --> 00:40:40,929
[фотограф]
Так, поплотней немножко. Хорошо.
628
00:40:42,196 --> 00:40:45,502
Смотрим в камеру. Ага. Улыбаемся.
629
00:40:45,582 --> 00:40:47,599
- Спасибо. Спасибо большое.
- Спасибо.
630
00:40:47,679 --> 00:40:49,273
- Спасибо.
- Ой, пожалуйста,
631
00:40:49,353 --> 00:40:52,303
только не все сразу, я вас умоляю.
Пожалуйста, не все сразу.
632
00:40:54,168 --> 00:40:55,281
Привет.
633
00:40:55,361 --> 00:40:57,640
- [девушка] Лиза, поздравляю.
- Спасибо.
634
00:40:57,720 --> 00:41:00,587
- Здрасте.
- [девушка] Очень красивая. Поздравляю.
635
00:41:00,667 --> 00:41:02,367
- Спасибо.
- [фотограф] Да, хорошо.
636
00:41:03,166 --> 00:41:07,143
Друзья, простите, но, к сожалению,
должен, ну, откланяться.
637
00:41:07,224 --> 00:41:10,480
- Да ладно! Вы с ума сошли?
- И скорейшего пополнения вам в семью.
638
00:41:10,560 --> 00:41:13,077
[смеясь]
Мой старик-отец всегда мной недоволен.
639
00:41:13,157 --> 00:41:15,527
Из-за того, что я не подарил ему внуков.
640
00:41:15,785 --> 00:41:18,187
Будь я хоть трижды
премьер-министр или президент,
641
00:41:18,268 --> 00:41:19,877
но для него семья — это главное.
642
00:41:19,958 --> 00:41:23,158
- Так что ещё раз вас поздравляю.
- Спасибо большое, что заехали.
643
00:41:23,238 --> 00:41:24,489
- Удачи.
- [отец] Спасибо.
644
00:41:24,569 --> 00:41:26,041
[напряжённая музыка]
645
00:41:26,860 --> 00:41:28,683
Друзья, прошу в дом. Эраст.
646
00:41:28,764 --> 00:41:30,964
- Дмитрий Андреевич!
- Свадебный торт. Прошу!
647
00:41:31,044 --> 00:41:32,200
Коля, пойдём есть торт.
648
00:41:32,281 --> 00:41:33,583
- Дмитрий Андреевич!
- Да?
649
00:41:34,878 --> 00:41:36,858
- Это вы.
- М-м?
650
00:41:36,938 --> 00:41:38,086
Я всё понял.
651
00:41:39,037 --> 00:41:41,152
Вы только что сказали про вашего отца,
652
00:41:41,232 --> 00:41:43,439
и я всё понял. Я вспомнил.
653
00:41:43,519 --> 00:41:46,480
Просто ваше лицо мне кажется
очень знакомым.
654
00:41:47,132 --> 00:41:48,760
Я вот ваше впервые вижу.
655
00:41:49,325 --> 00:41:51,865
Седой, ты? Старик, ты чего меня не узнал?
656
00:41:52,713 --> 00:41:56,377
Этот человек, известный как отец
премьер-министра, Андрей Орлов —
657
00:41:56,457 --> 00:41:57,760
никакой не ваш отец.
658
00:41:58,372 --> 00:41:59,522
[Эраст] Это Саня Седов.
659
00:42:00,086 --> 00:42:02,486
Бывший карточный шулер.
Зачем он вам понадобился?
660
00:42:03,193 --> 00:42:04,917
Чтобы сфабриковать свою биографию,
661
00:42:04,998 --> 00:42:07,848
потому что вы сирота
и никаких родителей у вас вообще нет.
662
00:42:08,431 --> 00:42:10,487
А для политика, метящего в президенты, —
663
00:42:10,567 --> 00:42:13,475
ой, я уверен, вы уже тогда
всё спланировали — это плохо.
664
00:42:14,325 --> 00:42:16,360
Лучше быть выходцем из уважаемой семьи.
665
00:42:16,440 --> 00:42:19,558
И Саня Седов уже тогда начал
играть роль отца молодого,
666
00:42:19,638 --> 00:42:22,521
перспективного политика,
поэтому моего отца убили.
667
00:42:22,601 --> 00:42:23,740
[музыка продолжается]
668
00:42:23,820 --> 00:42:25,880
Он знал то, чего знать был не должен.
669
00:42:27,266 --> 00:42:29,349
Я всегда знал, что это не самоубийство.
670
00:42:29,429 --> 00:42:32,739
Всё было спланировано: проигрыш
в карты, предсмертная записка.
671
00:42:32,819 --> 00:42:34,778
Отец был левшой.
672
00:42:34,858 --> 00:42:37,217
Я… Он что, резал нерабочей рукой?
673
00:42:37,297 --> 00:42:39,040
[Эраст] Вы повторяетесь в методах.
674
00:42:40,566 --> 00:42:43,320
Точно так же вы убили Амалию Бежецкую.
675
00:42:44,446 --> 00:42:48,040
Она чувствовала, что её хотят убить,
и пыталась спастись, но я не успел.
676
00:42:48,639 --> 00:42:50,907
Её планировалось убить с самого начала.
677
00:42:50,987 --> 00:42:52,455
Вы подложили её императору.
678
00:42:52,536 --> 00:42:55,748
Заставили её соблазнить его,
чтоб дискредитировать перед народом,
679
00:42:55,828 --> 00:42:59,196
а потом убили, подстроив самоубийство,
чтобы сломить его.
680
00:42:59,276 --> 00:43:01,678
А главное, чтоб заманить его в морг.
681
00:43:01,758 --> 00:43:03,880
[Эраст] И ульяновцы всё-таки были в морге.
682
00:43:04,420 --> 00:43:07,036
Здание было оцеплено,
им некуда было деться.
683
00:43:07,117 --> 00:43:09,275
И поэтому они спрятались обратно в ящиках,
684
00:43:09,355 --> 00:43:11,960
и, когда мы приехали,
они всё ещё были там.
685
00:43:13,032 --> 00:43:15,607
Всё чуть не рухнуло,
когда я догадался, что они там,
686
00:43:15,687 --> 00:43:17,698
но вы ни на секунду не растерялись,
687
00:43:17,778 --> 00:43:19,681
вы сами взяли ситуацию под контроль,
688
00:43:19,761 --> 00:43:22,294
обвели меня вокруг пальца,
открыв нужные ящики.
689
00:43:22,375 --> 00:43:25,241
Вы были так убедительны,
что я не посмел проверить другие,
690
00:43:25,321 --> 00:43:26,833
а ведь в них были ульяновцы,
691
00:43:26,913 --> 00:43:30,240
а потом ваша охрана выгнала меня
692
00:43:30,986 --> 00:43:32,362
и выпустила их.
693
00:43:32,442 --> 00:43:33,601
Хм-м-м…
694
00:43:34,480 --> 00:43:35,806
Или не выпустила?
695
00:43:36,736 --> 00:43:37,751
[Треш] Э?
696
00:43:37,831 --> 00:43:39,684
[музыка продолжается]
697
00:43:51,219 --> 00:43:52,052
Вы —
698
00:43:52,665 --> 00:43:53,968
главный
699
00:43:54,048 --> 00:43:55,120
Азазель!
700
00:43:55,845 --> 00:43:59,920
Вы все выпускники эстернатов,
но тщательно скрывали это.
701
00:44:01,038 --> 00:44:02,960
Только графиня Эстер тут ни при чём.
702
00:44:03,519 --> 00:44:05,654
Она взяла вину на себя, чтобы прикрыть вас
703
00:44:05,735 --> 00:44:08,996
или потому что не могла пережить то,
какое чудовище она воспитала.
704
00:44:09,076 --> 00:44:12,294
Вы и её не пощадили, ту,
которая вырастила вас как мать.
705
00:44:12,374 --> 00:44:14,822
Я уверен, у неё не было другого выбора,
706
00:44:14,902 --> 00:44:16,271
но именно вы
707
00:44:16,351 --> 00:44:19,160
собрали вокруг себя выпускников
с неугодными талантами —
708
00:44:19,240 --> 00:44:22,120
Бриллинга, Амалию,
Лавданского, Воробьёва и других.
709
00:44:22,704 --> 00:44:25,531
А ситуация на Ближнем Востоке?
Кто такой Алим Ахмади?
710
00:44:25,611 --> 00:44:28,611
Это ж молодой гений, появившийся
из ниоткуда. Тоже Азазель?
711
00:44:28,691 --> 00:44:31,560
Ведь есть же, например,
Ближневосточный филиал эстерната.
712
00:44:32,822 --> 00:44:34,880
С помощью Алима Ахмади и этого переворота
713
00:44:34,960 --> 00:44:37,070
вы ещё сильнее раскачали
ситуацию в стране,
714
00:44:37,151 --> 00:44:40,560
да ещё и свалили вину на другого
потенциального конкурента за власть…
715
00:44:40,641 --> 00:44:43,398
Михаила Романова,
которого отстранили от дел.
716
00:44:43,478 --> 00:44:46,939
Вы просто решили сделать так,
как считаете нужным.
717
00:44:47,019 --> 00:44:48,319
Это была провокация.
718
00:44:48,399 --> 00:44:51,216
Теракт на нефтяной станции — тоже вы!
719
00:44:51,296 --> 00:44:53,960
Вот для чего вам нужны
были Кокорин и Ахтырцев,
720
00:44:54,040 --> 00:44:55,440
но ради чего всё это?
721
00:44:56,966 --> 00:44:58,804
Ради чего столько смертей?
722
00:44:58,884 --> 00:45:00,094
[звуки выстрелов]
723
00:45:00,174 --> 00:45:01,790
[Эраст] Да понятно ради чего.
724
00:45:03,400 --> 00:45:04,583
Ради власти.
725
00:45:04,663 --> 00:45:05,833
[трагичная музыка]
726
00:45:05,913 --> 00:45:08,690
Вы же… Вы же просто одержимы властью.
727
00:45:08,771 --> 00:45:10,794
- Я?
- И вы ни перед чем не остановитесь.
728
00:45:10,874 --> 00:45:12,483
Вы просто расчищали себе дорогу,
729
00:45:12,564 --> 00:45:14,678
как расчистили её тому польскому министру,
730
00:45:14,759 --> 00:45:16,679
убрав мешающего вам Енджейчика.
731
00:45:17,193 --> 00:45:20,560
Вы же просто одержимы единоличной властью
732
00:45:21,020 --> 00:45:23,080
- и ни перед чем не остановитесь!
- Угу.
733
00:45:26,842 --> 00:45:27,675
А…
734
00:45:29,879 --> 00:45:31,640
Для чего вы сюда-то приехали?
735
00:45:33,072 --> 00:45:35,171
- Хм.
- Зачем вам я?
736
00:45:38,939 --> 00:45:41,481
Вас предупреждали, что вы потеряете всё?
737
00:45:41,561 --> 00:45:44,310
[музыка продолжается]
738
00:45:51,646 --> 00:45:52,493
Азазель.
739
00:46:01,954 --> 00:46:04,361
[электронный писк]
740
00:46:10,567 --> 00:46:13,166
[писк учащается]
741
00:46:21,084 --> 00:46:24,844
[музыка продолжается]
742
00:46:43,168 --> 00:46:46,440
[Орлов, приглушённо] Прошло время
нерешительных людей у власти.
743
00:46:48,047 --> 00:46:53,455
Прошло время тех, кого мы были
вынуждены терпеть по праву рождения!
744
00:46:56,367 --> 00:47:00,200
Ситуация на Ближнем Востоке
накалялась многие месяцы,
745
00:47:00,896 --> 00:47:03,321
а наша страна бездействовала.
746
00:47:03,401 --> 00:47:05,134
[музыка продолжается]
747
00:47:05,613 --> 00:47:07,790
[Орлов, приглушённо] Больше так не будет!
748
00:47:07,870 --> 00:47:09,859
Пришло время навести порядок!
749
00:47:10,931 --> 00:47:14,886
Я объявляю о том,
что наша армия уже сегодня
750
00:47:14,966 --> 00:47:18,418
начинает военные действия
на Ближнем Востоке.
751
00:47:18,498 --> 00:47:24,080
Для того, чтобы загасить этот пожар,
для того, чтобы загасить всех тех,
752
00:47:24,160 --> 00:47:27,406
кто представляет угрозу
нашей безопасности!
753
00:47:27,970 --> 00:47:29,640
В нашей свободе!
754
00:47:32,406 --> 00:47:35,360
Я ввожу в стране особое положение.
755
00:47:35,871 --> 00:47:41,231
Я провозглашаю себя исполняющим
обязанности президента империи
756
00:47:41,311 --> 00:47:43,480
и верховным главнокомандующим!
757
00:47:45,809 --> 00:47:48,165
Этого требует ситуация!
758
00:47:48,785 --> 00:47:51,593
Этого требует страна!
759
00:47:51,673 --> 00:47:54,488
[музыка продолжается]
75181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.