All language subtitles for Coldwater S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,760 JOHN: 'You never mentioned he had a dad.' 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,360 SINISTER LAUGHTER 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,240 Oh! Jesus! My son is missing. 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,120 Would you mind coming and helping me look for him, John? 5 00:00:14,360 --> 00:00:17,760 Tell me where he is. No. No! 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 'He's in Glasgow.' 'At his sisters?' 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,920 What the hell are you doing here? 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,120 What is that? It's Angus's necklace. 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,480 What possible reason could Dad have for having that in his possession? 10 00:00:26,480 --> 00:00:29,120 We'll both go to Coldwater in the morning. 11 00:00:29,120 --> 00:00:32,120 Are we good? Are we still friends? It's been a funny night. 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,280 CAT MEOWS 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,520 SHAKILY: Harlequin... 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,920 VIOLET: Harlequin? 15 00:00:50,960 --> 00:00:54,080 Where are you, Harlequin? 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 We've got your biscuits! 17 00:00:57,240 --> 00:01:00,920 Harlequin, where are you? Harlequin? 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,000 Where are you? 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,720 I think I saw him! 20 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Harlequin? 21 00:01:11,280 --> 00:01:14,760 Harlequin? We brought you a biscuit. 22 00:01:14,760 --> 00:01:17,600 Harlequin? Are you there? TOMMY: Hello, you two. 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,240 You've not lost your wee pussy cat, have you? 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,440 JOHN PANTS 25 00:01:22,440 --> 00:01:23,720 BREATHLESS: Oh, thank God. 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,240 Harry?! Violet?! 27 00:01:29,240 --> 00:01:33,080 What's going on? What are you doing here? 28 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 Harlequin didn't come home last night. 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,440 Oh, dear. 30 00:01:36,440 --> 00:01:39,240 Could be some nasty predator's got his claws into him. 31 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 Thanks for your help last night, John. 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,280 See you at Bible Group tonight? 33 00:01:48,280 --> 00:01:50,640 No, Tommy. 34 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 I can't. 35 00:01:54,280 --> 00:01:57,200 FIONA: Vi, Harry? You're gonna be late. 36 00:01:57,200 --> 00:02:00,080 We're going to Benny The Badger play park! 37 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 Benny The Badger's! I used to take my kids there. 38 00:02:04,880 --> 00:02:06,560 I'll keep an eye out for your cat! 39 00:02:07,800 --> 00:02:09,360 Right, get in the car. Hurry up. Hurry. 40 00:02:13,680 --> 00:02:15,800 Fi! Fi! I want you to take them. 41 00:02:17,600 --> 00:02:19,840 What? I'm in no state to go on a playdate. 42 00:02:19,840 --> 00:02:23,120 After all that happened last night, you're gonna say no to me? 43 00:02:23,120 --> 00:02:24,360 Where am I going? 44 00:02:24,360 --> 00:02:26,840 They're meeting friends from school. The dad's called Dave. 45 00:02:26,840 --> 00:02:29,160 I'll text you the details. Where are Jez and Pippa? 46 00:02:29,160 --> 00:02:31,760 Well, they went home early. Obviously. 47 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 Look, I'm sorry. I don't wanna hear it. 48 00:02:33,640 --> 00:02:35,520 Can we talk later? I have something to tell you. 49 00:02:35,520 --> 00:02:38,040 They're meant to be there already! I love you. 50 00:03:11,680 --> 00:03:13,000 FOOTSTEPS 51 00:03:13,000 --> 00:03:16,280 So, when the kids arrive, I'll suggest a picnic. 52 00:03:16,280 --> 00:03:19,120 I think the more normal we are as a... a family unit, the better. 53 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 It's... 54 00:03:21,360 --> 00:03:23,920 VEHICLE DEPARTING 55 00:03:30,040 --> 00:03:34,360 Tommy, if you're experiencing impulses, please share it with me. 56 00:03:34,360 --> 00:03:37,680 It's under control. Then why did you kill a cat? 57 00:03:42,440 --> 00:03:43,760 How did you know? 58 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Because you look happy and ten years younger. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,360 Really? Yes. 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,600 It was only a cat. 61 00:03:52,600 --> 00:03:54,440 If it's only a cat, then fine. 62 00:03:54,440 --> 00:03:57,240 If it's something to get out of your system... That's all it was. 63 00:03:57,240 --> 00:04:00,240 I'm worried it's a harbinger of things to come. No. 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,000 I did it for you. 65 00:04:02,000 --> 00:04:04,080 For me? Mm-hm. 66 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 He was bringing out your allergies, wasn't he? 67 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 He was a horrible cat. Repugnant. 68 00:04:14,480 --> 00:04:17,200 Stupid name. "Harlequin". 69 00:04:17,200 --> 00:04:18,880 TOMMY CHUCKLES 70 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 VEHICLE APPROACHING 71 00:04:20,560 --> 00:04:22,440 Oh, they're here. 72 00:04:31,160 --> 00:04:33,680 DOORBELL RINGS 73 00:04:33,680 --> 00:04:35,720 So, remember, happy families... 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,160 Big smiles. 75 00:04:37,160 --> 00:04:39,280 ..say, "I love you, Dad," and give him a big hug. 76 00:04:39,280 --> 00:04:40,800 Just be normal. 77 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 We're a normal family, and we're delighted to see them. 78 00:04:44,800 --> 00:04:46,080 Mm! 79 00:04:50,320 --> 00:04:52,160 I'm so sorry, Mum. 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,480 You're here now, Cameron. That's all that matters. 81 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 In you come. Come here, you! It's good to see you, Mum. 82 00:04:57,160 --> 00:05:01,720 It's good to see you. Come in, my darling. In you come. 83 00:05:05,040 --> 00:05:06,280 I love you, Dad. 84 00:05:07,840 --> 00:05:09,600 Oh, he's overcome. 85 00:05:13,520 --> 00:05:16,160 Nice to see you, Moira-Jane. You too. 86 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 So, I thought we could all go for a picnic. 87 00:05:27,800 --> 00:05:29,960 CHILDREN PLAYING IN BACKGROUND 88 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 JOHN GROANS 89 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 DAVE: So, how you liking living here, anyway? 90 00:05:40,920 --> 00:05:44,080 Sorry, do you mind if we don't talk? I've got a bit of a... 91 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 ..headache. 92 00:05:47,400 --> 00:05:49,880 Erm, I think you've got a... 93 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 ..a nose bleed. 94 00:05:56,800 --> 00:05:59,320 Got it. Cool. 95 00:06:25,560 --> 00:06:27,440 DOORBELL RINGS 96 00:06:32,880 --> 00:06:34,000 Can I come in? 97 00:06:34,000 --> 00:06:37,360 If you're here to see my husband, you can fuck off. He's not in. 98 00:06:37,360 --> 00:06:39,480 No, no! The last person I want to see is your husband! 99 00:06:39,480 --> 00:06:41,840 I came here to speak to you. Me? Why? 100 00:06:41,840 --> 00:06:44,240 I just... Fiona, please can you let me inside? 101 00:06:44,240 --> 00:06:46,160 I don't want Tommy to see me here. 102 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 DOOR SHUTS 103 00:06:59,200 --> 00:07:00,360 Well? 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 Do you know where John was last night? 105 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 Why are you asking me that? 106 00:07:09,720 --> 00:07:12,520 Tommy and John came into my house and attacked me. 107 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 They attacked you? What, John attacked you?! 108 00:07:17,600 --> 00:07:21,040 Why the fuck is John hanging about with a prick like Tommy for anyway? 109 00:07:21,040 --> 00:07:24,120 Can't he see him for what he is? How? How did they attack you? 110 00:07:24,120 --> 00:07:27,480 Tommy. Tommy attacked me. He... 111 00:07:28,560 --> 00:07:33,200 He... grabbed me by the throat, choked me till I couldn't breathe. 112 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 I thought I was gonna fucking die! And what did John do? 113 00:07:36,840 --> 00:07:43,040 John... Well... Well, John stopped him. He, erm... 114 00:07:43,040 --> 00:07:47,400 Yeah, he... he got him off of me and got him out the house. 115 00:07:47,400 --> 00:07:50,200 I think if John hadn't have been there, Tommy might've killed me. 116 00:07:52,320 --> 00:07:57,840 Fiona, he has to be stopped. I'm not just being some drama queen. 117 00:07:57,840 --> 00:07:59,920 I swear to you, my life was in danger. 118 00:07:59,920 --> 00:08:01,440 Yeah, I can believe it. 119 00:08:01,440 --> 00:08:03,360 I've been alone in a room with Tommy. 120 00:08:03,360 --> 00:08:05,320 I get a sense of what he's capable of. 121 00:08:05,320 --> 00:08:06,800 I've been through it before. 122 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 Through what? He's been violent before? 123 00:08:09,800 --> 00:08:12,480 No, I... I better go. Ju... 124 00:08:12,480 --> 00:08:14,920 Don't let John be fooled by Tommy. 125 00:08:16,200 --> 00:08:18,040 He's better than that. 126 00:08:22,280 --> 00:08:24,200 I'm... I'm sorry that I never visit. 127 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 Got a very busy life. I do. 128 00:08:30,680 --> 00:08:34,480 A few more phone calls would be nice, so... Yeah. 129 00:08:34,480 --> 00:08:37,280 Even an address I could send a Christmas card to. 130 00:08:37,280 --> 00:08:39,560 I'm seeing a therapist. Oh. 131 00:08:42,400 --> 00:08:44,840 Do you mean you're seeing a therapist like a boyfriend? 132 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 Or you're in therapy? I'm in therapy. 133 00:08:47,120 --> 00:08:50,520 Oh. That's nice. 134 00:08:50,520 --> 00:08:55,320 Yeah, it's very helpful. Yes. What do you talk about? 135 00:08:56,760 --> 00:09:02,040 It's mainly my childhood, being adopted and stuff. 136 00:09:02,040 --> 00:09:04,480 Oh. Well, that's therapy for you, isn't it? 137 00:09:05,760 --> 00:09:07,960 I was actually wondering, erm... 138 00:09:08,960 --> 00:09:12,600 ..all those things that I had as a child, are they still here? 139 00:09:12,600 --> 00:09:14,280 What things? Well, like... 140 00:09:15,960 --> 00:09:18,720 ..school reports and old photos, cuddly toys. 141 00:09:18,720 --> 00:09:21,800 I'm sure they're in a box somewhere in the garage. Why do you ask? 142 00:09:21,800 --> 00:09:24,120 Well, I was just thinking I could have a look through them. 143 00:09:24,120 --> 00:09:26,480 Maybe take some special things back to Glasgow? 144 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 I miss you when I'm away. 145 00:09:30,760 --> 00:09:32,600 We miss you very much, Moira-Jane. 146 00:09:34,760 --> 00:09:35,920 Mm. 147 00:09:38,560 --> 00:09:42,280 I will go and get a picnic blanket. That's a great idea. 148 00:09:42,280 --> 00:09:43,760 I'll just pack up here. 149 00:09:58,600 --> 00:10:00,200 So, what's going on, Cameron? 150 00:10:01,560 --> 00:10:04,440 We were worried sick about you. I'm sorry. 151 00:10:09,680 --> 00:10:12,480 Will you stop looking at your phone, please? 152 00:10:12,480 --> 00:10:15,080 Well, you were just on your phone. Yeah, well, I'm not anymore. 153 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 We're talking now. Eye contact, please. 154 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 You didn't take something of mine, did you? 155 00:10:28,080 --> 00:10:29,720 Why would I take something of yours? 156 00:10:29,720 --> 00:10:32,200 Yeah. Why would you? 157 00:10:52,200 --> 00:10:53,960 Can you get out the car, please, Cameron? 158 00:10:53,960 --> 00:10:56,720 What? I forgot I need to do something. 159 00:10:57,720 --> 00:10:58,840 Well, what is it? 160 00:10:59,920 --> 00:11:01,040 Just get out. 161 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 DOOR SHUTS, ENGINE STARTS 162 00:11:10,560 --> 00:11:15,360 John, can I have a word? I won't take up much time. 163 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Harry, go and play with your friend. Good boy. 164 00:11:18,000 --> 00:11:19,360 NATHAN CHUCKLES 165 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 How old's the wee man? He's six. 166 00:11:24,640 --> 00:11:25,920 Enjoy it while you can. 167 00:11:27,160 --> 00:11:29,720 Life holds all sorts of horrors ahead for them. 168 00:11:31,000 --> 00:11:34,520 I can't imagine losing a child. I'm so sorry for you. 169 00:11:36,560 --> 00:11:38,160 Thanks for carrying his coffin. 170 00:11:39,480 --> 00:11:41,080 Oh, I was honoured to help. 171 00:11:42,640 --> 00:11:44,920 I was just wondering, you... 172 00:11:44,920 --> 00:11:47,440 you said that you'd never met him before, yeah? 173 00:11:49,440 --> 00:11:53,120 Yeah. I think I said I didn't know him? 174 00:11:54,520 --> 00:11:57,440 Is that true, though? I had... I had met him before. 175 00:11:58,840 --> 00:12:01,280 The night he died, 176 00:12:01,280 --> 00:12:03,680 he and I had a... a fight in a shop. 177 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Well, not really a fight. He... 178 00:12:06,640 --> 00:12:09,600 ..he threatened me, and I walked away from him. 179 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 I didn't tell you because obviously, it's not the kind of thing 180 00:12:12,080 --> 00:12:13,560 you wanna tell someone at a funeral. 181 00:12:15,080 --> 00:12:19,600 Thanks. I can appreciate that. And thanks for telling me now. 182 00:12:21,480 --> 00:12:24,080 You're welcome. Harry, come down now, please. 183 00:12:25,200 --> 00:12:29,360 Come on. Did you, er, tell the police this? 184 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 They never asked me. 185 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 Well, would you mind if I told the police? 186 00:12:37,120 --> 00:12:40,080 Why? Because I believe my son was murdered. 187 00:12:41,560 --> 00:12:42,640 Murdered? 188 00:12:43,800 --> 00:12:46,600 And this information might help them trace his steps that night. 189 00:12:49,720 --> 00:12:52,120 Yeah, of course. Anything to help. 190 00:12:53,840 --> 00:12:55,000 Slow down! 191 00:12:55,000 --> 00:12:58,280 Do you, er... Do you enjoy running at night? 192 00:13:00,040 --> 00:13:04,040 Excuse me? Well, you enjoy running, yeah? 193 00:13:05,400 --> 00:13:10,120 Yes. So, er, do you go running at night? 194 00:13:10,120 --> 00:13:13,720 Sometimes. It must be hard to run in the dark, eh? 195 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 You could fall over. You might hurt yourself. 196 00:13:16,920 --> 00:13:18,520 I don't know what you're talking about. 197 00:13:18,520 --> 00:13:20,160 I have a witness, John. 198 00:13:21,560 --> 00:13:23,200 A witness to what? 199 00:13:23,200 --> 00:13:26,560 A witness that saw you covered in blood on the night my son died. 200 00:13:27,840 --> 00:13:31,400 What do you want from me? I want you to come with me. 201 00:13:31,400 --> 00:13:33,600 I want you to talk to the police. I can't do that. 202 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 I want you to look me in the eye 203 00:13:35,600 --> 00:13:39,160 and tell me you did not murder my son. 204 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 You were covered in blood, John. 205 00:13:40,680 --> 00:13:43,680 You were covered in the blood of my boy! 206 00:13:43,680 --> 00:13:45,000 OK, I'll come with you. Just... 207 00:13:46,040 --> 00:13:49,240 Just let me talk to my wife first, please. 208 00:13:49,240 --> 00:13:51,360 Tomorrow morning, John, 209 00:13:51,360 --> 00:13:55,640 I'm going to the police, with or without you. 210 00:14:15,520 --> 00:14:18,040 My turn! It's my turn! 211 00:14:20,400 --> 00:14:23,120 DOOR OPENS, RUNNING FOOTSTEPS 212 00:14:23,120 --> 00:14:24,480 DOOR SHUTS 213 00:14:25,680 --> 00:14:28,520 Fiona... I killed Angus. 214 00:14:33,960 --> 00:14:38,040 It was me. I did it. I killed him. I killed Angus. 215 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 SHAKILY: Oh, fuck... 216 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 Fiona? Harlequin's dead. 217 00:15:07,920 --> 00:15:11,520 Yeah, I was... I was trying to tell you this morning. 218 00:15:11,520 --> 00:15:12,800 I've no idea how it happened. 219 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 It doesn't look like he's been run over. 220 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 FIONA SIGHS 221 00:15:16,480 --> 00:15:20,000 How we gonna tell the children? They're gonna be heartbroken. 222 00:15:31,400 --> 00:15:33,320 Catriona came to see me. 223 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 She came here? 224 00:15:37,920 --> 00:15:39,520 She said Tommy attacked her. 225 00:15:41,360 --> 00:15:43,680 Yeah, it was horrible. He got really violent and... 226 00:15:43,680 --> 00:15:46,480 Did you help him? John, did you hit her? 227 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 No, of course not! You know I would never hit a woman! 228 00:15:49,120 --> 00:15:52,040 There's a lot... about your behaviour, 229 00:15:52,040 --> 00:15:55,000 John, that I don't know who you are anymore. 230 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 And I don't know who we are. 231 00:16:01,320 --> 00:16:03,200 I did my... I did my best to stop it. 232 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 Why do you wanna be friends with someone like that? 233 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 He attacks women! 234 00:16:06,920 --> 00:16:09,840 I'm not friends with him anymore, OK? I'm sorry. 235 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 Fi, I think he killed Harlequin. 236 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 Sorry... 237 00:16:20,200 --> 00:16:21,760 Why would he do something...? 238 00:16:24,520 --> 00:16:26,800 Did you see him do it? 239 00:16:26,800 --> 00:16:29,280 No. Well, then how do you know? 240 00:16:32,880 --> 00:16:35,720 I think he did it as a kind of warning. 241 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 What do you mean, a "warning"? 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,600 It's hard to explain. We should call the police. 243 00:16:42,600 --> 00:16:46,320 The police? Yes, he can't get away with that kind of behaviour. 244 00:16:46,320 --> 00:16:49,080 We need to do something. Could you...? 245 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 Can we just sit down, please? No, no! 246 00:16:51,200 --> 00:16:53,000 Please, there's a lot I have to tell you. 247 00:16:53,000 --> 00:16:54,320 No, I don't want to sit down! 248 00:16:54,320 --> 00:16:57,800 I want you to do something about Tommy! 249 00:17:11,600 --> 00:17:13,080 How's Dad doing? 250 00:17:14,160 --> 00:17:19,280 Mm, you know, he's fine. Dad. Hm! 251 00:17:19,280 --> 00:17:21,800 Yeah. Why do you ask? 252 00:17:24,840 --> 00:17:28,920 Well, has he been acting... funny lately? 253 00:17:28,920 --> 00:17:30,640 What do you mean? 254 00:17:32,480 --> 00:17:37,120 Well, Cameron was saying... he's been a bit strange lately. 255 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 No, I haven't noticed. Cameron? 256 00:17:42,080 --> 00:17:45,640 It's John. John? Well, OK, what about John? 257 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 Your father likes to make new friends. 258 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 What's wrong with that? 259 00:17:50,160 --> 00:17:52,040 What do you think happened to Angus Gillespie? 260 00:17:53,200 --> 00:17:54,680 Do you think it was really a fire? 261 00:17:55,960 --> 00:17:58,360 What else would it be? It was John. 262 00:17:59,600 --> 00:18:02,880 John killed Angus, OK? And Dad's helping him cover it up. 263 00:18:02,880 --> 00:18:04,840 I saw John come to the house covered in blood 264 00:18:04,840 --> 00:18:06,080 the night that Angus died, 265 00:18:06,080 --> 00:18:08,040 and then Dad got in his car and drove away. 266 00:18:08,040 --> 00:18:10,400 This was at, like, four in the morning. I saw it all. 267 00:18:14,640 --> 00:18:19,120 Mum, I know this a lot to take in, and I don't know if it's true... 268 00:18:19,120 --> 00:18:21,600 At four o'clock in the morning on the night of Angus's death, 269 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 I know exactly where your father was. 270 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 He came in, and he woke me up. 271 00:18:25,640 --> 00:18:29,200 He said that John had had a nasty accident whilst out jogging. 272 00:18:30,760 --> 00:18:34,000 He wanted me to get a first-aid kit, I couldn't find a first-aid kit, 273 00:18:34,000 --> 00:18:36,080 so I told him to go down to the church to pick one up. 274 00:18:36,080 --> 00:18:37,920 Is this why you went to Glasgow? 275 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 I found that in Dad's shed. 276 00:18:50,040 --> 00:18:52,480 It was Angus's necklace. 277 00:18:59,000 --> 00:19:01,040 So you're stealing from your father now? 278 00:19:02,400 --> 00:19:05,080 Mum, why does Dad have Angus's necklace? 279 00:19:05,080 --> 00:19:07,000 Well, you wouldn't know this, Moira-Jane, 280 00:19:07,000 --> 00:19:11,280 but Nathan and your father used to be very, very close friends. 281 00:19:12,480 --> 00:19:15,200 And Angus used to be like a son to your father. 282 00:19:16,440 --> 00:19:19,160 And then over the years, they just drifted apart but, erm... 283 00:19:21,680 --> 00:19:24,520 ..well, Nathan wanted to give this to your father as a memento 284 00:19:24,520 --> 00:19:26,160 to remember Angus by. 285 00:19:28,840 --> 00:19:31,040 He said it was too, er... 286 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 He said it was too painful to hold on to, 287 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 so he gave it to your father to keep. 288 00:19:45,840 --> 00:19:47,160 Shame on you. 289 00:19:50,360 --> 00:19:51,840 Shame on both of you. 290 00:19:54,040 --> 00:19:56,160 I am disappointed beyond words. 291 00:19:58,640 --> 00:20:00,880 And I was having such a nice day. 292 00:20:21,480 --> 00:20:23,120 CAR ENGINE CHUGS 293 00:20:24,760 --> 00:20:27,160 CHUGGING CONTINUES 294 00:20:36,240 --> 00:20:39,800 Nathan. Tommy? What you doing here? 295 00:20:39,800 --> 00:20:44,120 Just running a few errands. You having car trouble? 296 00:20:44,120 --> 00:20:47,560 Och, I don't understand. It's never done this before. 297 00:20:47,560 --> 00:20:50,080 Let me take a look. Come on. Pop the bonnet. 298 00:20:57,680 --> 00:20:59,320 TOMMY SNIFFS 299 00:21:18,880 --> 00:21:20,440 Your battery's done in. 300 00:21:22,120 --> 00:21:23,320 Let me give you a lift. 301 00:21:25,440 --> 00:21:28,320 I can walk. Looks like it's gonna rain. 302 00:21:31,160 --> 00:21:34,280 Come on. My car's just here. 303 00:21:55,720 --> 00:21:57,240 Why are we going this way? 304 00:21:57,240 --> 00:21:59,760 So, I believe you were speaking to John this morning? 305 00:22:01,720 --> 00:22:04,560 Who's John? The guy you spoke to this morning. 306 00:22:04,560 --> 00:22:06,160 I wasn't speaking to John. 307 00:22:06,160 --> 00:22:08,160 Well, he says he was speaking to you. 308 00:22:10,200 --> 00:22:14,880 Oh, THAT John! Mm. I remember now, sorry. 309 00:22:14,880 --> 00:22:17,440 I was talking to him, yeah. Sorry. Senior moment. 310 00:22:26,600 --> 00:22:27,880 Why are we stopping? 311 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 You never gave me a chance, did you? 312 00:22:32,240 --> 00:22:34,040 The first week I moved here. 313 00:22:34,040 --> 00:22:36,320 It was Angus's birthday party. He was six. 314 00:22:36,320 --> 00:22:40,400 I introduced myself to him, and he said... 315 00:22:41,440 --> 00:22:44,080 .."You look stupid." 316 00:22:47,120 --> 00:22:50,040 You remember that? No. 317 00:22:50,040 --> 00:22:54,640 And I turned to you, expecting you to discipline him. 318 00:22:54,640 --> 00:22:56,240 And you remember what you did? 319 00:22:57,520 --> 00:23:01,160 You laughed, and you said, "You're right, son." 320 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 "He does look stupid." 321 00:23:04,400 --> 00:23:07,440 I wouldn't have said anything like that, Tommy. 322 00:23:08,680 --> 00:23:10,720 You calling me a liar? 323 00:23:11,680 --> 00:23:15,880 You hurt my feelings that day... you and your boy. 324 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 "You look stupid." 325 00:23:20,400 --> 00:23:23,240 Wha...? What do you want me to say, Tommy? 326 00:23:25,440 --> 00:23:29,440 I'm sorry I hurt your feelings 20 years ago? Yeah. 327 00:23:31,520 --> 00:23:33,920 That's exactly what I want you to say. 328 00:23:37,800 --> 00:23:38,960 Tommy... 329 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 ..I'm sorry. 330 00:23:43,160 --> 00:23:47,280 Genuinely, genuinely sorry, OK? 331 00:23:50,240 --> 00:23:51,920 Apology accepted. 332 00:23:55,040 --> 00:23:56,200 Let's go. 333 00:24:02,640 --> 00:24:05,360 But what did you talk to John about? 334 00:24:10,640 --> 00:24:11,920 OK. 335 00:24:13,800 --> 00:24:17,520 I think that John had something to do with Angus's death. 336 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 I have a witness. 337 00:24:21,640 --> 00:24:24,960 A witness that saw John with blood on him. 338 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 And I know he's a friend of yours, Tommy... 339 00:24:28,600 --> 00:24:31,720 ..but I am going to the police. 340 00:24:31,720 --> 00:24:36,400 I need answers. I need justice for Angus. 341 00:24:36,400 --> 00:24:37,680 Nathan... 342 00:24:40,840 --> 00:24:42,480 ..John didn't kill your boy. 343 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 I think he did. 344 00:24:44,480 --> 00:24:48,480 Well, I know he didn't. And how do you know he didn't? 345 00:24:49,920 --> 00:24:51,120 Because... 346 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 ..I killed your boy. 347 00:24:55,720 --> 00:24:57,320 He got in a fight with John, 348 00:24:57,320 --> 00:25:00,760 and I went to check Angus and see if he was OK. 349 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 He was still breathing. 350 00:25:03,760 --> 00:25:04,840 But when I found him, 351 00:25:04,840 --> 00:25:07,520 I put my hand over his mouth, and I suffocated him. 352 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Why? 353 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 I just wanted to. 354 00:25:20,760 --> 00:25:22,720 You know, the late Ted Bundy, 355 00:25:22,720 --> 00:25:25,360 he once said he couldn't kill a woman... 356 00:25:26,320 --> 00:25:28,600 ..if he knew her too well. 357 00:25:28,600 --> 00:25:31,760 He only liked to kill strangers. 358 00:25:31,760 --> 00:25:34,640 But I have to say, that was never a problem for me. 359 00:25:40,280 --> 00:25:41,640 SEATBELT CLICKS 360 00:25:45,120 --> 00:25:47,760 TOMMY GRUNTS 361 00:26:00,440 --> 00:26:03,640 NATHAN GROANS AND CHOKES 362 00:26:10,000 --> 00:26:13,120 MUFFLED SCREAM, TOMMY GRUNTS 363 00:26:46,320 --> 00:26:47,960 Who looks stupid now, eh? 364 00:27:32,600 --> 00:27:34,000 Do you wanna say goodbye? 365 00:27:35,640 --> 00:27:37,480 I can't even look at him. Fi... 366 00:27:45,520 --> 00:27:49,400 Oh, poor Harlequin! Oh, God, I feel sick. 367 00:27:49,400 --> 00:27:51,640 I... I'm not gonna be able to tell them. 368 00:27:51,640 --> 00:27:54,640 You'll have to do it. Yeah, fine, fine. 369 00:27:56,600 --> 00:27:59,360 Oh, I feel like I'm going mad. This fucking place... 370 00:27:59,360 --> 00:28:02,760 FOOTSTEPS UPSTAIRS 371 00:28:02,760 --> 00:28:05,360 What did you mean by... by "warning"? 372 00:28:07,040 --> 00:28:10,080 Why did you say that Tommy killed Harlequin as a warning? 373 00:28:10,080 --> 00:28:13,280 Mummy, maybe Harlequin's tried to find his way back 374 00:28:13,280 --> 00:28:15,280 to our house in London and got lost? 375 00:28:16,520 --> 00:28:19,040 Come into the living room with me, sweetheart. 376 00:28:19,040 --> 00:28:22,120 Let's you, me and Harry have a chat about Harlequin. 377 00:28:30,120 --> 00:28:32,240 I shouldn't have told you and just kept it to myself. 378 00:28:32,240 --> 00:28:34,360 Well, I'm glad that you told me. You don't believe it? 379 00:28:34,360 --> 00:28:36,560 Don't you think Mum's explanation was reasonable? 380 00:28:36,560 --> 00:28:39,040 It's more believable than Dad and John being murderers. 381 00:28:39,040 --> 00:28:40,920 He didn't look like he'd been in an accident. 382 00:28:40,920 --> 00:28:43,880 So why would Mum lie? I don't think she's lying. 383 00:28:43,880 --> 00:28:45,640 Maybe John got to her as well? 384 00:28:45,640 --> 00:28:48,000 No, Cameron! Well, this is what these psychopaths do. 385 00:28:48,000 --> 00:28:50,600 They manipulate everyone around them. No, you sound insane. 386 00:28:50,600 --> 00:28:53,360 How do you know he's a psychopath? I've read all of Dad's books. 387 00:28:53,360 --> 00:28:56,040 Dad's books? Look, I know what I'm talking about! 388 00:28:57,360 --> 00:28:58,880 You haven't even met John. 389 00:28:58,880 --> 00:29:02,760 I think we should go back to the house and apologise to Mum. 390 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 Cameron! 391 00:29:40,560 --> 00:29:41,800 Where've you been? 392 00:29:42,920 --> 00:29:44,040 Shh. 393 00:29:45,480 --> 00:29:46,520 Tommy... 394 00:29:48,400 --> 00:29:50,880 ..I need to know what's going on. 395 00:29:50,880 --> 00:29:54,600 We work better as a team, don't we? So don't shut me out. 396 00:29:59,360 --> 00:30:00,640 What's happened? 397 00:30:04,240 --> 00:30:05,400 Look at me. 398 00:30:06,840 --> 00:30:08,320 Look at me. 399 00:30:13,200 --> 00:30:15,120 Oh, Tommy, no. 400 00:30:15,120 --> 00:30:19,000 I didn't mean for it to happen. He said he had a witness. 401 00:30:19,000 --> 00:30:22,360 Cameron. Cameron? 402 00:30:23,640 --> 00:30:27,040 Cameron told me that he saw John with blood on him on that night, 403 00:30:27,040 --> 00:30:28,640 so he must've told Nathan. 404 00:30:28,640 --> 00:30:30,480 I knew he was hiding something. 405 00:30:33,200 --> 00:30:34,640 The kids found this. 406 00:30:38,320 --> 00:30:41,040 Did they say anything? It's fine, I... 407 00:30:42,040 --> 00:30:43,640 ..talked my way out of it. 408 00:30:47,880 --> 00:30:49,720 What would I do without you? 409 00:30:52,760 --> 00:30:53,920 WHISPERS: Come here. 410 00:30:56,040 --> 00:30:57,640 What did you do with the body? 411 00:30:59,520 --> 00:31:01,840 I left it in the woods. Hm. 412 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 You buried it, though? 413 00:31:08,160 --> 00:31:09,320 I couldn't. 414 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 It'll be fine. No-one'll find it. 415 00:31:14,960 --> 00:31:17,680 I'll go back first thing. I'll get up early tomorrow morning. 416 00:31:17,680 --> 00:31:21,680 Tommy, why didn't you bury the body? I had to get back for Bible Group. 417 00:31:21,680 --> 00:31:25,880 Angus I can understand, and even the cat, 418 00:31:25,880 --> 00:31:28,840 but now you're just dumping bloody bodies in the woods. 419 00:31:28,840 --> 00:31:31,800 This has now got out of hand. It's out of control. 420 00:31:31,800 --> 00:31:33,160 I don't know who's gonna be next. 421 00:31:33,160 --> 00:31:36,040 No-one's next. It doesn't go against our agreement. 422 00:31:37,520 --> 00:31:39,880 I haven't killed any women. 423 00:31:41,280 --> 00:31:42,840 Yet. 424 00:31:42,840 --> 00:31:45,760 Both executions were circumstantial and justifiable. 425 00:31:45,760 --> 00:31:47,800 Executions? That's what they were. 426 00:31:47,800 --> 00:31:50,080 What about the cat? The cat? Mm. 427 00:31:52,720 --> 00:31:56,240 Harlequin was a boy cat. That's not funny. 428 00:31:56,240 --> 00:31:59,000 Yes, it is. You're not invincible, Tommy. 429 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Yes, I fucking am. 430 00:32:20,520 --> 00:32:21,960 CATRIONA SCREAMS 431 00:32:21,960 --> 00:32:24,200 Oh, my God! 432 00:32:24,200 --> 00:32:27,200 Stop sneaking in on me! 433 00:32:27,200 --> 00:32:30,480 Erm, you nearly gave me a fucking heart attack. 434 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 How did you get in? What's wrong? 435 00:32:32,760 --> 00:32:35,040 I thought you were... Who? 436 00:32:35,040 --> 00:32:38,880 No-one, I jus... Why are you here? I had a row with my sister. 437 00:32:39,920 --> 00:32:41,640 MJ's in Coldwater? 438 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 Look, I need somewhere to stay tonight. 439 00:32:45,720 --> 00:32:46,920 Erm... 440 00:32:49,200 --> 00:32:50,720 Yeah, OK, fine. 441 00:32:50,720 --> 00:32:52,920 But nothing's going to happen, right? 442 00:32:52,920 --> 00:32:55,760 You sleep on the sofa. Thanks. 443 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 What did youse fight about? 444 00:33:01,800 --> 00:33:03,560 Can you just tell me what is going on? 445 00:33:03,560 --> 00:33:07,200 Fine, I'll tell you, but you're not gonna believe me. 446 00:33:08,360 --> 00:33:10,920 Sit down. Sit. 447 00:33:12,160 --> 00:33:15,760 SOUL MUSIC PLAYS ON STEREO 448 00:33:22,560 --> 00:33:26,920 Tommy says we can do the hot tub. Aw, no, no, no, no, no, no. 449 00:33:26,920 --> 00:33:28,440 Oh, come on, it'll be brilliant, man! 450 00:33:28,440 --> 00:33:30,200 I'm not doing the hot tub. Not tonight. 451 00:33:30,200 --> 00:33:33,160 I don't wanna do the hot tub either. Is that what Tommy said we're doing? 452 00:33:33,160 --> 00:33:35,000 But we haven't done the hot tub for ages. 453 00:33:35,000 --> 00:33:38,640 I'm up for it. Here, what'd you make of Charlie Manson? It was good, eh? 454 00:33:38,640 --> 00:33:42,080 I didn't read it. I'm getting sick of these books. 455 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 Me and Bobby were saying 456 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 we should talk to Tommy about getting back to reading the Bible. 457 00:33:46,880 --> 00:33:50,040 Williams, Bobby! You made it! Wouldn't miss it, Tommy. 458 00:33:50,040 --> 00:33:51,880 I love Charles Manson. 459 00:33:51,880 --> 00:33:54,920 I thought we'd do the hot tub tonight, boys? 460 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 It's a bit nippy, is it not? 461 00:33:57,800 --> 00:33:59,360 You being a pussy again, Williams? 462 00:34:00,680 --> 00:34:03,240 We, erm... We haven't brought our trunks with us. So? 463 00:34:03,240 --> 00:34:04,440 Borrow mine! I've got tons. 464 00:34:04,440 --> 00:34:07,600 I've set it up already, so I'm not taking no for an answer. 465 00:34:07,600 --> 00:34:10,480 Does anyone want to try giving me no for an answer? 466 00:34:12,080 --> 00:34:13,280 TOMMY CHUCKLES 467 00:34:13,280 --> 00:34:16,520 Okey-fucking-dokey, then. Hot tub it is! 468 00:34:20,240 --> 00:34:21,840 BOBBY SIGHS 469 00:34:26,360 --> 00:34:28,640 MEN CHATTING OUTSIDE 470 00:34:35,640 --> 00:34:39,240 CHATTER CONTINUES MOIRA-JANE: Mum? 471 00:34:39,240 --> 00:34:41,320 DOOR SHUTS 472 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 Hi, Mum. Look, I'm sorry about today. 473 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 I think me and Cameron, we just got... 474 00:34:46,040 --> 00:34:48,880 Let's not talk about it. Let's pretend it never happened. 475 00:34:48,880 --> 00:34:52,080 Let's have a hug. There, there. 476 00:34:52,080 --> 00:34:57,360 Tommy, we were wondering... well, actually, I was wondering... 477 00:34:57,360 --> 00:34:59,600 do you think we could go back to being a Bible Group? 478 00:34:59,600 --> 00:35:01,160 We are a Bible Group. 479 00:35:01,160 --> 00:35:03,480 You think we could go back to actually reading the Bible? 480 00:35:03,480 --> 00:35:05,800 I know you're a Christian, Williams, 481 00:35:05,800 --> 00:35:09,360 but we all agreed we'd had enough of reading the Bible. 482 00:35:09,360 --> 00:35:10,400 Malky's an atheist. 483 00:35:10,400 --> 00:35:12,920 Aye, but I don't mind, if that's what the group wants. 484 00:35:12,920 --> 00:35:14,000 Might be a nice wee change. 485 00:35:14,000 --> 00:35:16,480 Well, Bobby's an atheist. I'm not an atheist. 486 00:35:16,480 --> 00:35:18,040 Yes, you are. Not anymore. 487 00:35:18,040 --> 00:35:22,320 I started believing in God again. Well, Brick is still an atheist. 488 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 No, er, I do think there probably is a God. 489 00:35:24,720 --> 00:35:26,080 But I could never be a Christian 490 00:35:26,080 --> 00:35:28,920 cos I love pumping the lassies too much. 491 00:35:28,920 --> 00:35:32,080 "Pumping the lassies"! You're a virgin. No, I'm not. 492 00:35:33,280 --> 00:35:36,400 Well, I don't want to read the Bible anymore. 493 00:35:36,400 --> 00:35:38,440 I'm not very pleased with God right now. 494 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 I feel like... He's abandoned me. 495 00:35:41,720 --> 00:35:44,160 Oh, I'm sorry to hear that, Tommy. 496 00:35:45,600 --> 00:35:46,760 Does Rebecca know? 497 00:35:46,760 --> 00:35:48,800 That's none of your business, Williams, 498 00:35:48,800 --> 00:35:50,840 you gossiping fucking fishwife. 499 00:35:52,440 --> 00:35:54,720 So, er... 500 00:35:54,720 --> 00:35:56,720 are you an atheist now, Tommy? 501 00:35:56,720 --> 00:36:01,160 What is the greatest commandment according to Jesus? 502 00:36:01,160 --> 00:36:06,120 To love God with all your heart, your soul and your mind. 503 00:36:06,120 --> 00:36:11,600 Exactly. So to answer your question, Malky, no, I'm not an atheist. 504 00:36:11,600 --> 00:36:15,240 But I have no love for God in my heart right now. 505 00:36:17,160 --> 00:36:20,360 In fact, you could say I hate Him. 506 00:36:29,840 --> 00:36:32,480 JOHN: We're all just waiting on you. 507 00:36:32,480 --> 00:36:34,880 I've been telling myself that I'm not happy here, but... 508 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 ..really, it's a perfectly nice place. 509 00:36:41,840 --> 00:36:44,680 No, I'm starting to wonder if the problem is actually us. 510 00:36:48,560 --> 00:36:52,080 If we truly love each other anymore. Oh, Fi, please don't... 511 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 I'm not saying this to be cruel. I'm telling you this... 512 00:36:57,360 --> 00:36:59,240 FIONA SIGHS 513 00:36:59,240 --> 00:37:01,960 ..because I can feel that you're holding something back from me. 514 00:37:06,280 --> 00:37:08,160 Do you want out? Out? 515 00:37:08,160 --> 00:37:10,280 Out. Out of this. Out of our marriage. 516 00:37:10,280 --> 00:37:13,200 That's the last thing I want. 517 00:37:13,200 --> 00:37:16,520 I love you... more than anything in the world. 518 00:37:17,760 --> 00:37:19,600 I can't... I can't breathe without you. 519 00:37:19,600 --> 00:37:22,320 Then why do you keep trying to sabotage everything? 520 00:37:22,320 --> 00:37:26,400 I'm not, I promise. You're lying to me about something. 521 00:37:27,640 --> 00:37:31,880 And whatever it is, you need to tell me. 522 00:37:32,880 --> 00:37:34,880 We're at the lowest point of our marriage, so... 523 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 ..what have you got to lose? 524 00:37:43,440 --> 00:37:44,800 I have this fear... 525 00:37:46,520 --> 00:37:49,480 ..that I'm in danger. From Tommy? 526 00:37:50,840 --> 00:37:52,440 Look, can we just leave? Can we just... 527 00:37:54,400 --> 00:37:55,840 ..take the children and leave? 528 00:37:55,840 --> 00:37:58,560 But where would we go? Well, your mum's house. 529 00:37:58,560 --> 00:38:00,320 You wanna drive ten hours to Bromley 530 00:38:00,320 --> 00:38:02,360 because you think our neighbour killed our cat?! 531 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 If I tell you... 532 00:38:10,520 --> 00:38:12,400 ..then everything will be over. 533 00:38:13,400 --> 00:38:17,480 Well, if you can't tell me, why don't I just ask Tommy myself? 534 00:38:17,480 --> 00:38:20,560 No, please wait. Fi, Fi. 535 00:38:20,560 --> 00:38:22,480 WHISPERS: We have to bury Harlequin. 536 00:38:23,800 --> 00:38:25,240 The kids are waiting. 537 00:38:36,640 --> 00:38:38,680 Can we say a prayer for him, Daddy? 538 00:38:45,440 --> 00:38:47,880 Dear God, erm... 539 00:38:58,400 --> 00:39:02,960 ..please... look after Harlequin's soul. 540 00:39:02,960 --> 00:39:05,200 And, erm... 541 00:39:06,600 --> 00:39:10,040 ..please... help me, Lord, 542 00:39:10,040 --> 00:39:14,440 to be a better husband and a better father, a better man. 543 00:39:16,280 --> 00:39:18,560 Guide me... Mummy? ..to do the right thing. 544 00:39:18,560 --> 00:39:21,760 Daddy, where's Mummy going? Show me how to repent. 545 00:39:21,760 --> 00:39:23,760 Daddy! Daddy! 546 00:39:23,760 --> 00:39:28,080 Oh, shit! Fi! Fi! 547 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 DOORBELL RINGS 548 00:39:31,840 --> 00:39:33,520 Hello! Oh, hi, Rebecca. 549 00:39:33,520 --> 00:39:35,000 Is Tommy in? Yes, he is. 550 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 He's in the back garden with the boys. 551 00:39:36,600 --> 00:39:39,040 Would you like to speak with him? Yes, please. Hi, Rebecca. 552 00:39:39,040 --> 00:39:41,680 John, Fiona, this is our daughter, Moira-Jane. Hello. 553 00:39:41,680 --> 00:39:43,920 Hi, nice to meet you. Could we have a quick word, please? 554 00:39:43,920 --> 00:39:45,000 Everything OK? Er, no. 555 00:39:45,000 --> 00:39:47,800 Yeah, it's fine. Harlequin died. Our cat. 556 00:39:47,800 --> 00:39:50,480 That's awful. Yeah, he was run over by a car. 557 00:39:50,480 --> 00:39:52,720 Was he, John? Was he run over by a car? 558 00:39:52,720 --> 00:39:55,400 Do you want to come in for a cup of tea? I'd love to. 559 00:39:55,400 --> 00:39:59,400 Oh, you two. I am so sorry to hear about your little pussy cat. 560 00:39:59,400 --> 00:40:01,360 Come in with Aunty Rebecca and have some sweets? 561 00:40:01,360 --> 00:40:03,800 Er, not sweets. Not now. Come on. I insist, I insist. 562 00:40:03,800 --> 00:40:05,880 We don't spend enough time together. Come on, John. 563 00:40:05,880 --> 00:40:07,320 Please, come on, in you come. 564 00:40:07,320 --> 00:40:09,600 Moira-Jane, take the children into the living room. 565 00:40:09,600 --> 00:40:10,920 She'll be fine. She's a teacher. 566 00:40:10,920 --> 00:40:13,320 Could we just have a...? Erm, yeah, give us... 567 00:40:13,320 --> 00:40:15,160 Yes, absolutely, I'll get the wine. 568 00:40:15,160 --> 00:40:17,800 What? Are you out of your mind? 569 00:40:17,800 --> 00:40:19,080 Am I out of my mind? 570 00:40:19,080 --> 00:40:23,040 What are you doing? No-one kills my fucking cat! 571 00:40:23,040 --> 00:40:27,160 I am not doing this, OK? No. I am not doing it. 572 00:40:27,160 --> 00:40:29,920 Fine. You go home, put the kids to bed. 573 00:40:29,920 --> 00:40:31,280 I'll deal with it. Fiona. 574 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 Fi. Fi. Fiona... 575 00:40:34,720 --> 00:40:35,880 OK, there you go. 576 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 You enjoy that with me, and you go out with the boys. 577 00:40:38,000 --> 00:40:39,520 I wanted to ask Tommy something. 578 00:40:39,520 --> 00:40:42,040 Well, I'm sure I can help with whatever it is. 579 00:40:42,040 --> 00:40:43,800 There's no need to bother Tommy with it. 580 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 Or maybe John, maybe you go and ask him. Go on, leave us. 581 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 Yeah, yeah, I... I can speak to Tommy. 582 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 John? What you doing here? We, er... 583 00:40:55,160 --> 00:40:57,200 ..we just popped over to say hi. 584 00:40:58,760 --> 00:41:00,240 Did you find your cat? 585 00:41:01,680 --> 00:41:05,640 Yeah. Unfortunately, he died. 586 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 MEN: Aw. Aw, no. 587 00:41:08,680 --> 00:41:11,760 Well... it wasn't me. 588 00:41:11,760 --> 00:41:13,120 TOMMY CHUCKLES 589 00:41:13,120 --> 00:41:14,800 HARRY SHOUTS 590 00:41:16,240 --> 00:41:20,520 So, why don't you live in Coldwater? You could be my teacher. 591 00:41:20,520 --> 00:41:23,040 Well, to be honest, I don't really like it here. 592 00:41:24,520 --> 00:41:27,760 Neither do I. I think it's boring. 593 00:41:27,760 --> 00:41:31,120 This house is boring! Is there any toys to play with? 594 00:41:33,640 --> 00:41:36,560 Here's to Cameron being safe, Fiona. Yeah. 595 00:41:36,560 --> 00:41:39,080 I really don't know if something happened to that special boy. 596 00:41:39,080 --> 00:41:40,360 I really, really don't. 597 00:41:40,360 --> 00:41:43,880 So, tell me, what is it that you needed to talk to Tommy about? 598 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 I don't think our cat was hit by a car. 599 00:41:49,520 --> 00:41:52,400 Oh, really? Yeah, really. 600 00:41:52,400 --> 00:41:55,400 OK, well, how do you think it died? A fox? 601 00:41:57,000 --> 00:41:59,320 There's a box of toys over there. 602 00:41:59,320 --> 00:42:01,320 I think they were mine when I was little. 603 00:42:01,320 --> 00:42:02,760 MOIRA-JANE CHUCKLES 604 00:42:02,760 --> 00:42:05,560 Hands up, lady. Oh, my God! 605 00:42:05,560 --> 00:42:07,880 I think someone strangled him. 606 00:42:08,840 --> 00:42:10,760 You think somebody strangled your cat? 607 00:42:10,760 --> 00:42:12,800 Harry... HARRY CHUCKLES 608 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Hands up, or I'll shoot you! 609 00:42:18,080 --> 00:42:20,400 HARRY CHUCKLES WILDLY 610 00:42:20,400 --> 00:42:22,520 Who would do that? Oh, I don't know, Rebecca. 611 00:42:22,520 --> 00:42:24,760 You know the people who live round here better than I do. 612 00:42:24,760 --> 00:42:27,000 Yes, no... No, I really don't think so. 613 00:42:27,000 --> 00:42:30,320 Well, you know your husband better than I do. 614 00:42:30,320 --> 00:42:33,040 Hey, I found it first. Please! 615 00:42:33,040 --> 00:42:35,680 CHILDREN ARGUE IN BACKGROUND 616 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 I really don't think somebody has killed your cat, Fiona. 617 00:42:44,480 --> 00:42:46,840 Honestly, you sound a little bit unhinged. 618 00:42:46,840 --> 00:42:49,000 Ha! Which is why I wanna ask him directly. 619 00:42:54,280 --> 00:42:56,400 Did you kill it? Fi! Fi! 620 00:42:56,400 --> 00:42:59,400 Did you kill our cat?! What? 621 00:42:59,400 --> 00:43:01,040 I loved that cat! I loved Harlequin! 622 00:43:01,040 --> 00:43:03,360 Did I kill your cat? Are you mad? 623 00:43:03,360 --> 00:43:06,200 You're not thinking straight. Get off! 624 00:43:06,200 --> 00:43:07,960 Do you wanna choke me, Tommy? 625 00:43:07,960 --> 00:43:10,120 The way you choked Catriona last night? 626 00:43:10,120 --> 00:43:14,360 Get her out of here, John. Now! Please, please, no. Not like this. 627 00:43:14,360 --> 00:43:15,880 Rebecca, does he hit you? 628 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 Take your wife and your children home, please, John? 629 00:43:18,080 --> 00:43:20,800 Oh, God, the kids. Please, both of you, inside. 630 00:43:20,800 --> 00:43:25,080 Mummy's having a bit of a turn. I wouldn't touch your pussy, Fiona. 631 00:43:26,520 --> 00:43:28,680 Don't know where it's been. 632 00:43:28,680 --> 00:43:30,840 ALL: Whoa! 633 00:43:30,840 --> 00:43:32,360 FIONA SHRIEKS 634 00:43:32,360 --> 00:43:34,240 BOBBY: What you playing at, Tommy?! 635 00:43:36,000 --> 00:43:39,680 First, she's fucking around behind your back and now this?! 636 00:43:39,680 --> 00:43:42,280 What an embarrassment of a wife you have, John. 637 00:43:42,280 --> 00:43:43,840 FIONA SCREAMS 638 00:43:44,880 --> 00:43:46,040 Fuck you! Fuck! 639 00:43:47,320 --> 00:43:48,520 Tommy, no! 640 00:43:51,280 --> 00:43:53,680 Let him go, Tommy! Tommy! 641 00:43:55,080 --> 00:43:56,680 John! John! 642 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 Tommy, no! Tommy, you're killing him! Tommy! 643 00:43:59,360 --> 00:44:01,480 Tommy, stop! You're gonna drown him, Tommy! 644 00:44:05,840 --> 00:44:07,680 John?! 645 00:44:09,680 --> 00:44:12,600 Let go of him! Take your hands off him! 646 00:44:12,600 --> 00:44:14,000 Get him out. John! 647 00:44:14,000 --> 00:44:15,920 Tommy, let go of him, for Christ's sake! 648 00:44:15,920 --> 00:44:18,080 John! JOHN GASPS 649 00:44:18,080 --> 00:44:20,520 John! John! 650 00:44:20,520 --> 00:44:23,880 Oh, my God. Are you OK? 651 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 JOHN COUGHS Oh, darling. 652 00:44:32,520 --> 00:44:35,200 Thank you so much for your help. 653 00:44:36,520 --> 00:44:37,640 In you go. 654 00:44:38,720 --> 00:44:40,080 What the hell was that all about? 655 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 God knows. It's been a very weird evening. 656 00:45:36,080 --> 00:45:37,400 I'll get you a hot drink. 657 00:45:38,600 --> 00:45:41,120 Fiona? Yeah? 658 00:45:49,080 --> 00:45:50,280 I killed him. 659 00:45:54,880 --> 00:45:56,280 I killed Angus. 660 00:46:02,840 --> 00:46:04,120 Oh, fuck. 661 00:46:08,760 --> 00:46:11,320 # Are you washed 662 00:46:11,320 --> 00:46:13,480 # In the blood? 663 00:46:13,480 --> 00:46:19,000 # Oh, are you washed In the blood of the lamb? 664 00:46:19,000 --> 00:46:23,880 # Are you fully trusting In his grace this hour? 665 00:46:23,880 --> 00:46:28,600 # Are you washed In the blood of the lamb? 666 00:46:28,600 --> 00:46:33,880 # Oh, will your soul be ready For the mansion's bright 667 00:46:33,880 --> 00:46:37,840 # And be washed In the blood of the lamb? # 668 00:46:37,840 --> 00:46:39,560 Subtitles by accessibility@itv.com50743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.