All language subtitles for Brooklyn Nine Nine - 8x03 - Blue Flu.WEB.HiQVE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,760 For most people, a burrito is a delicious meal 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,888 wrapped in a tortilla, but for one NYPD officer, 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,933 it turned out to be a mouse wrapped in a nightmare. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,518 So I order a grande steak. 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,603 I get back to my car, take a big bite, and crunch. 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,563 That's when I see it, a dead mouse. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,482 A dead mouse that Frank O'Sullivan, 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 the President of the Patrolman's Union, 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,194 says was put there on purpose. 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,530 This was an act of political violence 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,031 organized by a group 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,324 of radical anti-cop 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,909 Antifa anarchists 14 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 working out of The Burrito Haven. 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,412 This is bogus. 16 00:00:37,496 --> 00:00:40,332 The officer called in a to-go order under the name Tom. 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 The restaurant had no idea he was a cop 18 00:00:42,334 --> 00:00:44,086 when they made the food or packed the bag. 19 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 So, clearly, he wasn't targeted 20 00:00:46,088 --> 00:00:47,130 for "being a police officer." 21 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 I've always wanted to try mouse meat. 22 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 I hear it's really tasty. From who? 23 00:00:51,134 --> 00:00:53,178 The union made it up as a power move. 24 00:00:53,262 --> 00:00:54,346 O'Sullivan wants me to issue 25 00:00:54,429 --> 00:00:56,431 a statement of public support for the officer, 26 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 to give them all extra hazard pay 27 00:00:58,559 --> 00:01:01,061 and to wear this "Never Forget Burrito" ribbon. 28 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 Weird. It's the exact same color 29 00:01:02,854 --> 00:01:04,273 as my "Color Blind Awareness" ribbon. 30 00:01:04,356 --> 00:01:05,357 No, it isn't. 31 00:01:05,440 --> 00:01:06,984 I won't give in to any of their demands. 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 The union is powerful, but I'm sure 33 00:01:08,527 --> 00:01:10,654 that most of our uniformed officers understand 34 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 this incident is nonsense. 35 00:01:12,531 --> 00:01:15,951 It is, as Peralta would say, "No big whoop." 36 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 Oh, I appreciate the shout-out, sir, 37 00:01:17,536 --> 00:01:19,288 but I actually don't pronounce the "H" in whoop. 38 00:01:19,371 --> 00:01:22,124 Sir, all the uniformed officers just left. 39 00:01:22,207 --> 00:01:23,292 They're staging a walkout. 40 00:01:23,875 --> 00:01:26,461 Well, it seems I was wrong. 41 00:01:26,545 --> 00:01:28,630 The "whoop" is big after all. 42 00:01:29,423 --> 00:01:30,507 It is. 43 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 Again, though, there's... There's no "H" in whoop. 44 00:01:33,927 --> 00:01:35,596 It's silent. "Whoop." 45 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 Whoop. "Whoop." 46 00:01:37,347 --> 00:01:38,849 Am I crazy? How do you say it? 47 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 I say whoop. Okay. 48 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 (THEME MUSIC PLAYING) 49 00:02:01,330 --> 00:02:03,081 How is it possible that every single 50 00:02:03,165 --> 00:02:04,875 uniformed officer got sick at once? 51 00:02:04,958 --> 00:02:06,168 They're not actually sick. 52 00:02:06,251 --> 00:02:07,419 They aren't allowed to strike, 53 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 so they made up a medical excuse. 54 00:02:08,879 --> 00:02:10,005 It's called a blue flu. 55 00:02:10,088 --> 00:02:12,215 SANTIAGO: Without uniforms on the street, crime's gonna go up. 56 00:02:12,299 --> 00:02:13,842 Do we have to negotiate with the union? 57 00:02:13,925 --> 00:02:16,053 No. I haven't gone through decades of hell 58 00:02:16,136 --> 00:02:18,055 to become a captain in the NYPD 59 00:02:18,138 --> 00:02:20,223 just to cave to a clown like O'Sullivan. 60 00:02:20,307 --> 00:02:22,142 We can't let him win, and we won't. 61 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 But how? What are we gonna do? 62 00:02:23,393 --> 00:02:25,187 I'm initiating Operation Trident. 63 00:02:25,270 --> 00:02:27,064 Cool. Just like the sugarless gum, 64 00:02:27,147 --> 00:02:28,732 because we're gonna chew them up. 65 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 No, like the famed weapon of the sea, 66 00:02:31,485 --> 00:02:34,112 forged by the Cyclops for Poseidon himself. 67 00:02:34,196 --> 00:02:35,781 The trident has three prongs, 68 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 like my approach. 69 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 Ah, not to interrupt, 70 00:02:38,200 --> 00:02:40,077 but Aquaman's trident has five prongs. 71 00:02:40,160 --> 00:02:43,330 That's absurd. The prefix "tri" means three. 72 00:02:43,413 --> 00:02:46,041 What this aquatic-man carries is better termed a "pentadent." 73 00:02:46,124 --> 00:02:47,417 PERALTA: No, it's a trident. 74 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 They call it that in the original theatrical release 75 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 and the Snyder Cut. 76 00:02:50,712 --> 00:02:52,172 So you're 100% wrong, and everyone's laughing at you. 77 00:02:52,255 --> 00:02:54,049 Well, regardless, Operation Trident 78 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 has three prongs. 79 00:02:55,217 --> 00:02:56,843 Prong one, Boyle and Peralta. 80 00:02:56,927 --> 00:02:58,303 Oh, nice, the most important prong. 81 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Mmm-hmm. HOLT: Wrong. 82 00:02:59,471 --> 00:03:00,639 Prong two, the center prong, 83 00:03:00,722 --> 00:03:02,432 is the most important prong on a trident. 84 00:03:02,516 --> 00:03:03,892 It's the longest and straightest 85 00:03:03,975 --> 00:03:06,019 and breaks the least often. 86 00:03:06,103 --> 00:03:07,938 Are you just mad because I questioned you about the Aquaman thing? 87 00:03:08,021 --> 00:03:10,482 Yes. The officers all had doctor's notes. 88 00:03:10,565 --> 00:03:11,817 Prove those notes are fraudulent, 89 00:03:11,900 --> 00:03:13,360 and they'll be forced back to work. 90 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 We're on it. HOLT: Prong two, 91 00:03:14,528 --> 00:03:17,823 Jeffords and Santiago, your job is to keep crime down. 92 00:03:17,906 --> 00:03:20,492 Figure out how we police this precinct with no police. 93 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 Prong two, baby, the best prong. 94 00:03:22,661 --> 00:03:24,413 I mean, we're all in it together. 95 00:03:24,496 --> 00:03:26,123 It's not like this is a competition between prongs. 96 00:03:26,206 --> 00:03:27,833 Says the prong who breaks the most. 97 00:03:27,916 --> 00:03:30,085 Prong three is proving they faked the mouse 98 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 in the burrito. 99 00:03:31,294 --> 00:03:33,505 If we can demonstrate this was a media stunt, 100 00:03:33,588 --> 00:03:35,549 the uniforms will have to come back to work. 101 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 But this investigation must be done unofficially 102 00:03:37,884 --> 00:03:40,554 with an investigator from outside the NYPD, 103 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 aka Rosa Diaz. 104 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 It's a good idea, but she's not gonna like 105 00:03:44,558 --> 00:03:46,601 being one of those dinky side prongs. HOLT: That's a good point. 106 00:03:46,685 --> 00:03:48,311 I'll make hers the sharpest. 107 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 Dismissed. What? No! 108 00:03:49,771 --> 00:03:50,981 I want to be a sharp prong! 109 00:03:51,064 --> 00:03:52,149 That's not fair! 110 00:03:52,774 --> 00:03:54,818 All these notes are from the same doctor. 111 00:03:54,901 --> 00:03:57,154 Everyone got a blood test, and they all had mono. 112 00:03:57,237 --> 00:03:58,363 That seems really improbable. 113 00:03:58,447 --> 00:04:00,115 Yeah, nobody gets mono at this age. 114 00:04:00,574 --> 00:04:02,367 You get it as an eight-year-old, and then you're immune. 115 00:04:02,451 --> 00:04:03,660 Wait, you get it as an eight-year-old? 116 00:04:03,744 --> 00:04:04,911 Mono? The kissing disease? 117 00:04:04,995 --> 00:04:06,121 No, it's the cousin's disease. 118 00:04:06,204 --> 00:04:07,539 You get it by kissing your cousins. 119 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 Oh, I guess we're both right. 120 00:04:09,040 --> 00:04:10,417 No. 121 00:04:10,500 --> 00:04:12,669 Wait a minute, if you're immune, 122 00:04:12,753 --> 00:04:14,588 then you can tell the doctor you're from the Nine-Nine, 123 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 and when he gives you a mono diagnosis... 124 00:04:16,298 --> 00:04:17,716 We'll have proof that his notes are fake. 125 00:04:18,133 --> 00:04:20,844 Wow. I can't believe all those lazy childhood afternoons 126 00:04:20,927 --> 00:04:22,846 playing hide the yam finally paid off. 127 00:04:26,433 --> 00:04:28,477 You see, you take a yam... I don't want to know! 128 00:04:28,560 --> 00:04:29,561 Prong two update, 129 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 I brought in our night-shift detectives 130 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 to handle the dispatch calls 131 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 and respond to major crimes.. . (STOMACH GURGLING) 132 00:04:35,859 --> 00:04:37,944 Sorry. That's Terry's tummy. 133 00:04:38,028 --> 00:04:39,613 I'm feeling a little nauseous. 134 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 Must've been something I had for breakfast. 135 00:04:41,364 --> 00:04:43,200 Well, do you have to go home, or can you tough it out? 136 00:04:43,283 --> 00:04:45,577 So, if Terry goes home, he's not tough? 137 00:04:45,660 --> 00:04:47,829 Here we go. Lieutenant, we don't have the time today to make this 138 00:04:47,913 --> 00:04:49,331 about some larger insecurity 139 00:04:49,414 --> 00:04:50,916 you have regarding your toughness. 140 00:04:50,999 --> 00:04:53,460 First of all, I'm not insecure about my toughness. 141 00:04:53,543 --> 00:04:57,297 Secondly, being sick has nothing to do with being tough. 142 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 Thirdly, if I wasn't tough, would I be daring Amy 143 00:05:00,467 --> 00:05:02,552 to punch me in the stomach? Wha... 144 00:05:02,636 --> 00:05:04,513 Come on, Amy! Give me your best shot! 145 00:05:04,596 --> 00:05:06,306 Fine. Just so that we can move on. 146 00:05:06,389 --> 00:05:08,183 (GRUNTS) (STOMACH GURGLING) 147 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 See? I'm fine. 148 00:05:12,854 --> 00:05:14,272 Now, if you'll excuse me, 149 00:05:14,356 --> 00:05:16,691 I'm gonna go for a walk in the fresh air 150 00:05:16,775 --> 00:05:18,944 with my best friend, the trash can. 151 00:05:20,237 --> 00:05:21,363 I'll be back, 'cause I'm tough! 152 00:05:22,113 --> 00:05:23,240 Let's talk quickly before he returns 153 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 and makes this all about himself again. 154 00:05:24,533 --> 00:05:26,910 Okay. We can't use uniforms from other precincts 155 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 because they'll call out sick, too. 156 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 So I asked the other captains in the district 157 00:05:30,413 --> 00:05:31,832 to lend us some detectives. 158 00:05:31,915 --> 00:05:33,166 Smart. They have a different union. 159 00:05:33,250 --> 00:05:34,876 And they each sent us two people. 160 00:05:34,960 --> 00:05:36,336 They said they were happy to do it. 161 00:05:36,419 --> 00:05:37,879 Huh. That's odd. 162 00:05:38,755 --> 00:05:39,965 I wouldn't be happy to give up 163 00:05:40,048 --> 00:05:41,758 two of my detectives, unless... 164 00:05:41,842 --> 00:05:42,968 Dear God. 165 00:05:43,051 --> 00:05:44,553 They sent us their Hitchcock-and-Scullys. 166 00:05:44,845 --> 00:05:47,138 (YAWNING) HOLT: It's a nightmare. 167 00:05:47,222 --> 00:05:48,348 DOCTOR: So you've been feeling fatigued? 168 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Yeah. I think I have mono. 169 00:05:50,225 --> 00:05:51,935 I'm from the 99th precinct. 170 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 DOCTOR: Oh, yeah, I've heard 171 00:05:53,103 --> 00:05:54,729 they've had some kind of outbreak there. BOYLE: Mmm-hmm. 172 00:05:54,813 --> 00:05:56,982 So now that you know where I'm from, 173 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 can you just write me a note? 174 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 Uh, no, actually, I need to order bloodwork 175 00:06:00,443 --> 00:06:02,279 and do a full exam. Ah. 176 00:06:02,362 --> 00:06:04,114 Lift up. Oh, yeah. 177 00:06:04,239 --> 00:06:05,740 Oh. Now, that is interesting. 178 00:06:05,824 --> 00:06:07,909 Oh, did you find a sign of mono? 179 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 No, it's your testicle. My what? 180 00:06:09,619 --> 00:06:10,829 The left one is enormous. 181 00:06:10,912 --> 00:06:13,248 BOYLE: Oh, well, can't one testicle be larger than the other? 182 00:06:13,331 --> 00:06:16,001 Well, yes, but it shouldn't be that large. 183 00:06:16,084 --> 00:06:19,462 And also of concern is the shape and the color... 184 00:06:19,546 --> 00:06:20,589 Yeah, that doesn't sound good. 185 00:06:20,672 --> 00:06:21,673 ...and the texture. 186 00:06:21,756 --> 00:06:23,800 Wow! Oh, that is ice cold! 187 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 (SIGHS) 188 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 So... So... 189 00:06:28,722 --> 00:06:30,223 You heard all that? I did. 190 00:06:30,307 --> 00:06:31,850 Even the part where he's talking about my huge... 191 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 Yep. Yep, yep, yep. All the parts. 192 00:06:35,020 --> 00:06:36,062 You okay? Yeah. 193 00:06:36,146 --> 00:06:38,565 I mean, could be cancer, might have spread. 194 00:06:38,648 --> 00:06:40,650 But I'm fine. I can handle this. 195 00:06:40,734 --> 00:06:42,027 You sure about that? 196 00:06:42,110 --> 00:06:43,486 'Cause you're still wearing your hospital gown there, bud. 197 00:06:45,280 --> 00:06:47,616 So I am. 198 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 HOLT: Ah, there she is. 199 00:06:49,784 --> 00:06:52,287 My sweet secret prong three. 200 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 What the hell? Oh, right. 201 00:06:53,622 --> 00:06:55,582 You weren't there when I explained Operation Trident. 202 00:06:55,665 --> 00:06:56,875 So, uh, what did you find? 203 00:06:56,958 --> 00:06:58,793 Nothing yet, and if you want me to keep digging, 204 00:06:58,877 --> 00:06:59,920 we need to talk about my fee. 205 00:07:00,045 --> 00:07:02,213 I need cash. Most of my other work is pro bono. 206 00:07:02,297 --> 00:07:04,007 This is unofficial. I can't pay. 207 00:07:04,090 --> 00:07:05,800 Right, but there is something you can give me, 208 00:07:05,884 --> 00:07:07,802 something just as valuable as money. 209 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 I want to see your tattoo. 210 00:07:09,512 --> 00:07:10,513 That's just as valuable? 211 00:07:10,597 --> 00:07:12,849 It is to Jake. He's offered a significant reward. 212 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 Wow. It is so ridiculous how much weight 213 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 you've all given to my silly tattoo, 214 00:07:16,770 --> 00:07:19,356 like it's some huge secret that I'll take to my grave. 215 00:07:19,439 --> 00:07:20,732 I notice you haven't said yes yet. 216 00:07:20,815 --> 00:07:22,233 'Cause no one can ever know! 217 00:07:22,442 --> 00:07:23,610 Okay, fine. 218 00:07:23,693 --> 00:07:26,488 If you can prove how that mouse got into that burrito, 219 00:07:27,572 --> 00:07:28,740 I'll tell you what my tattoo is. 220 00:07:28,823 --> 00:07:30,325 I need a photo of it. You're a monster! 221 00:07:30,992 --> 00:07:32,327 Wait. I may not have to deal with you. 222 00:07:32,410 --> 00:07:34,204 Santiago, how's prong two looking? 223 00:07:34,287 --> 00:07:36,456 Well, the good news is the Scully-and-Hitchcocks 224 00:07:36,539 --> 00:07:37,916 actually work well together. 225 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 That is good news. 226 00:07:39,125 --> 00:07:41,336 The bad news is it's at making a back-scratch circle. 227 00:07:41,419 --> 00:07:42,963 I have always wondered what it would be like 228 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 to have a tight-knit work family. 229 00:07:45,048 --> 00:07:46,967 Nine-Nine! ALL: Nine-Nine! 230 00:07:47,926 --> 00:07:50,387 Ah, there they are, prong one, 231 00:07:50,470 --> 00:07:52,138 my most important prong. 232 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 Oh, thank you. Nice of you to finally recognize 233 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 what our prong brings to this. 234 00:07:55,976 --> 00:07:59,270 Life is a cruel prank played on the living. 235 00:07:59,813 --> 00:08:01,564 Death mocks us all. 236 00:08:01,773 --> 00:08:03,858 Time to go tell my son he'll be an orphan... 237 00:08:04,526 --> 00:08:05,568 ...again. 238 00:08:05,652 --> 00:08:08,071 So, yeah. Prong one pretty much broke immediately. 239 00:08:08,154 --> 00:08:09,990 I'm gonna call HR. Get ahead of that butt. 240 00:08:11,950 --> 00:08:14,577 Here's where we stand. The blue flu continues. 241 00:08:14,661 --> 00:08:16,037 O'Sullivan and the union won't budge 242 00:08:16,121 --> 00:08:17,914 on their mouse-burrito demands. 243 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 Also, arrests are down. 244 00:08:20,208 --> 00:08:22,752 Santiago, Jeffords, what on earth happened yesterday? 245 00:08:22,836 --> 00:08:24,671 The new detectives won't do anything I ask. 246 00:08:24,754 --> 00:08:26,131 And I've had to work solo. 247 00:08:26,589 --> 00:08:28,842 Sorry. I was feeling a little sick, 248 00:08:28,925 --> 00:08:30,510 but I am much better now. 249 00:08:30,593 --> 00:08:31,594 HOLT: You look like garbage. 250 00:08:31,678 --> 00:08:33,471 Now, I know you're trying to tough this out, 251 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 but I've always believed that true toughness 252 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 means acknowledging your own limitations. 253 00:08:38,143 --> 00:08:40,311 It's okay, Terry. Go home. 254 00:08:40,395 --> 00:08:42,188 Thank you, sir. I'll be back in a jiffy. 255 00:08:42,272 --> 00:08:43,606 (JEFFORDS' STOMACH GURGLES) 256 00:08:44,149 --> 00:08:45,859 I can't believe he bought that drivel. 257 00:08:45,942 --> 00:08:48,194 True toughness means working through pain. 258 00:08:48,278 --> 00:08:49,404 Everyone knows that. 259 00:08:49,487 --> 00:08:51,156 Peralta, where are we with the doctor? 260 00:08:51,239 --> 00:08:53,575 We're gonna tail him and see if he contacts O'Sullivan. HOLT: Smart. 261 00:08:53,658 --> 00:08:56,619 And, uh, what is going on with Detective Boyle? Is he okay? 262 00:08:56,703 --> 00:08:58,663 Oh, you mean why is he face-deep in cheese? 263 00:08:58,747 --> 00:09:01,082 Yeah, it's made from the milk of a Balkan donkey, 264 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 and apparently it's quite expensive. 265 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 Spent 12 thou on ass cheese. 266 00:09:04,711 --> 00:09:05,837 Also, he's pretending like 267 00:09:05,920 --> 00:09:07,672 he doesn't know what ass cheese sounds like. 268 00:09:07,756 --> 00:09:09,132 Are you sure he should be working? 269 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 His doctor said there's nothing to worry about 270 00:09:10,717 --> 00:09:12,218 until we get the actual test results back. 271 00:09:12,302 --> 00:09:13,511 And Charles said that work 272 00:09:13,595 --> 00:09:15,597 is the only thing keeping him from thinking about death. 273 00:09:15,680 --> 00:09:17,140 Coat's to keep me warm... 274 00:09:18,141 --> 00:09:19,392 ...in my grave. 275 00:09:22,020 --> 00:09:23,688 I mean, he's not doing great. 276 00:09:24,064 --> 00:09:26,274 Oh, you guys still have lunch together? 277 00:09:26,357 --> 00:09:27,400 Twice a day, every day. 278 00:09:27,484 --> 00:09:29,194 Look, I need help figuring out 279 00:09:29,277 --> 00:09:30,904 how to inspire these new guys. 280 00:09:30,987 --> 00:09:32,280 What motivates you? 281 00:09:32,363 --> 00:09:34,032 Well, I'd do anything to retire 282 00:09:34,115 --> 00:09:36,534 and spend the rest of my days with Hitchcock in Brazil. 283 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Huh. That's actually pretty helpful. 284 00:09:37,869 --> 00:09:38,995 HITCHCOCK: That's the dream. 285 00:09:39,079 --> 00:09:40,747 Scully and me on the sex barge I'm building. 286 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 (GRUNTS) Okay. Scully was already helpful. 287 00:09:42,457 --> 00:09:43,708 You don't have to keep talking. 288 00:09:43,792 --> 00:09:45,251 These are pedometers, 289 00:09:45,335 --> 00:09:47,462 which will prove that you're actually walking your beat. 290 00:09:47,545 --> 00:09:48,546 (DETECTIVES GROAN) 291 00:09:48,671 --> 00:09:50,882 But whoever gets the most steps in 292 00:09:50,965 --> 00:09:53,843 will receive seven days of overtime. 293 00:09:53,927 --> 00:09:58,264 Therefore, you'll be one week closer to retirement. 294 00:09:58,348 --> 00:10:00,642 And one week closer to a couple's massage 295 00:10:00,725 --> 00:10:02,894 with your best friend on his sex barge. 296 00:10:02,977 --> 00:10:04,145 (DETECTIVES CHEERING) 297 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Sir, guess what. 298 00:10:08,525 --> 00:10:09,984 Lieutenant, I thought you went home. I did. 299 00:10:10,068 --> 00:10:12,153 But some uniforms heard that I called out sick, 300 00:10:12,237 --> 00:10:14,030 and they assumed I was joining the blue flu. 301 00:10:14,114 --> 00:10:16,825 They invited me to a meeting tomorrow to talk strategy. 302 00:10:16,908 --> 00:10:17,992 You could go record them 303 00:10:18,076 --> 00:10:20,537 admitting that they don't actually have mono. 304 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 That is, if you're up to it. Hell yeah. 305 00:10:22,539 --> 00:10:23,706 Terry's gonna tough it out. 306 00:10:23,790 --> 00:10:26,376 Terry's also gonna drink some raspberry leaf tea 307 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 that Sharon uses to help her with menstrual cramps. 308 00:10:28,545 --> 00:10:30,171 Oh, looks like we're adding a prong. 309 00:10:30,255 --> 00:10:33,800 Operation Trident is now Operation Fork. 310 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 Isn't there a cooler word than "fork"? 311 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 I mean, something more like "trident." 312 00:10:37,095 --> 00:10:39,055 Oh, no. Did everyone assume I was trying to be cool? 313 00:10:39,139 --> 00:10:40,932 Is that why things are going so poorly? 314 00:10:41,015 --> 00:10:43,101 Damn it, I've got to call Peralta. 315 00:10:43,184 --> 00:10:46,146 No, Operation Fork is definitely not cool. 316 00:10:46,229 --> 00:10:47,814 Uh, yeah, things are going good here. 317 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 We're just staking out the doctor 318 00:10:49,399 --> 00:10:50,483 and trying to keep a low profile. 319 00:10:50,900 --> 00:10:54,571 MAN: (SINGING) And I'll be Your crying... 320 00:10:54,904 --> 00:10:57,031 Sorry about that. Just had a bit of a noisy neighbor. 321 00:10:57,115 --> 00:10:58,867 MAN: (SINGING) I'll be... 322 00:10:58,950 --> 00:11:00,493 You know what, sir? We have another noisy neighbor. 323 00:11:00,577 --> 00:11:02,328 I'm just gonna call you back. Bye. 324 00:11:02,996 --> 00:11:05,206 All right, Charles, I get it. You're scared. 325 00:11:05,290 --> 00:11:08,251 But sometimes it helps to say our fears out loud. 326 00:11:08,334 --> 00:11:09,669 You know, if you put words to them, 327 00:11:09,752 --> 00:11:10,920 it can take away some of their power. 328 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 So, come on. 329 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 Stop bottling up those fears and get them out in the open. 330 00:11:16,843 --> 00:11:18,178 Okay, well... 331 00:11:19,512 --> 00:11:22,223 (SIGHS) I'm scared that whatever's in my testicle 332 00:11:22,307 --> 00:11:24,350 has spread, and that I'm gonna die. 333 00:11:24,434 --> 00:11:27,228 And then I'll never get to see Nikolaj grow up. 334 00:11:28,021 --> 00:11:30,398 And I won't know what kind of man he becomes. 335 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 Also, my time with you will be cut short. 336 00:11:33,735 --> 00:11:37,238 So no more stakeouts, or drinks after a long shift 337 00:11:37,322 --> 00:11:40,325 or midnight calls when you've had a breakthrough in a case. 338 00:11:40,867 --> 00:11:43,036 I've always had this image of us in our 90s 339 00:11:43,119 --> 00:11:45,330 hunting down criminals at the retirement home, 340 00:11:46,331 --> 00:11:49,250 but I guess that was just a dumb fantasy 341 00:11:50,043 --> 00:11:51,961 because soon I won't be here anymore, 342 00:11:52,712 --> 00:11:53,963 because I'll be dead and gone 343 00:11:54,047 --> 00:11:55,673 and you won't ever see me again. 344 00:11:58,343 --> 00:12:00,511 Jake, are you crying? (CRYING) No. 345 00:12:01,554 --> 00:12:02,805 Yes. 346 00:12:05,892 --> 00:12:07,727 Diaz, why the hush-hush meeting? 347 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Because in one minute, 348 00:12:08,895 --> 00:12:10,480 you're gonna be showing me your tramp stamp. 349 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 I don't have a tramp stamp. Prove it. 350 00:12:12,190 --> 00:12:13,191 Show me your lower back. 351 00:12:14,609 --> 00:12:16,945 Hmm. Seems I didn't know what a tramp stamp was. 352 00:12:17,362 --> 00:12:18,696 But I'm not gonna show you anything 353 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 until you've solved the case. 354 00:12:20,031 --> 00:12:21,074 Surveillance footage of McCaffery 355 00:12:21,157 --> 00:12:23,076 entering a pet store and buying a mouse 356 00:12:23,159 --> 00:12:25,036 an hour before he found it in his burrito. 357 00:12:25,119 --> 00:12:26,579 HOLT: He set the whole thing up. 358 00:12:26,663 --> 00:12:29,040 Diaz, you did it. 359 00:12:29,123 --> 00:12:30,500 And now... 360 00:12:31,167 --> 00:12:32,418 My payment. 361 00:12:32,877 --> 00:12:34,963 Okay, O'Sullivan, there's McCaffery 362 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 coming out of Perdue Pet Supplies 363 00:12:36,339 --> 00:12:38,925 with the mouse that he put in the burrito. 364 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 So there's no need for tactical gear 365 00:12:40,510 --> 00:12:43,429 or a "Never Forget Burrito" ribbon or any of that. 366 00:12:43,513 --> 00:12:45,181 You need to call off the blue flu. 367 00:12:45,265 --> 00:12:47,392 Are you crazy? My guys are under attack. 368 00:12:47,475 --> 00:12:49,435 No, I just proved that it wasn't an attack. He faked it. 369 00:12:49,519 --> 00:12:51,271 Not that attack, this attack, 370 00:12:51,354 --> 00:12:53,731 the one where you call a policeman a liar. 371 00:12:53,815 --> 00:12:55,650 He is a liar. Oh, dear, my God. You just did it again. 372 00:12:55,733 --> 00:12:57,735 Do you understand the worst thing you could do 373 00:12:57,819 --> 00:13:00,989 to another person is to call that person a liar? 374 00:13:01,072 --> 00:13:03,074 You hate cops. That's a fact. 375 00:13:03,157 --> 00:13:04,575 (SPUTTERS) I just thought 376 00:13:04,659 --> 00:13:07,203 the blue flu was about a mouse in a burrito. 377 00:13:07,287 --> 00:13:10,039 Well, it was, but now it's about you saying it wasn't. 378 00:13:10,123 --> 00:13:11,749 That doesn't make any sense. So you're calling me stupid? 379 00:13:11,833 --> 00:13:13,293 That's not what I said! You're calling me a liar? 380 00:13:13,376 --> 00:13:15,086 I just don't know how to talk to someone like you. 381 00:13:15,169 --> 00:13:16,629 Someone like me? 382 00:13:17,005 --> 00:13:19,173 Wow. That's racist. 383 00:13:19,257 --> 00:13:23,136 Oh, this is a very frustrating conversation. 384 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 The union can't be reasoned with. 385 00:13:27,098 --> 00:13:28,599 I need an update. Prong one? 386 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 More broken than ever. 387 00:13:30,435 --> 00:13:32,228 Ah, well, I never had any faith in you anyway. 388 00:13:32,312 --> 00:13:34,063 Santiago, how's prong two doing? 389 00:13:34,147 --> 00:13:35,148 SANTIAGO: We're killing it. 390 00:13:35,231 --> 00:13:36,274 According to the pedometers 391 00:13:36,357 --> 00:13:37,442 I put on the Hitchcock-and-Scullys, 392 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 they're out walking their beat. 393 00:13:38,609 --> 00:13:39,819 And it's all thanks to these guys. 394 00:13:39,902 --> 00:13:41,154 Hey. Screw you, Amy. 395 00:13:41,237 --> 00:13:42,864 No, I was complimenting you. 396 00:13:42,947 --> 00:13:45,283 Well, screw you anyway. SCULLY: Yeah. 397 00:13:45,366 --> 00:13:47,327 As for prong four, Jeffords is recording 398 00:13:47,410 --> 00:13:49,495 the officers' secret meeting as we speak. 399 00:13:49,579 --> 00:13:52,165 And I expect he'll be bursting into my office any minute 400 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 with the proof we need to end the blue flu. 401 00:13:54,584 --> 00:13:58,296 I got the proof we need to end the blue flu. 402 00:13:58,379 --> 00:13:59,922 Wait, really? Why so surprised? 403 00:14:00,006 --> 00:14:01,466 That was the plan. Yes. 404 00:14:01,549 --> 00:14:02,967 But earlier, I was talking to the squad, 405 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 and I put a lot of pressure on this moment, 406 00:14:05,261 --> 00:14:06,346 which I then regretted. 407 00:14:06,429 --> 00:14:08,556 I feared I might be hoist on my own petard. 408 00:14:08,639 --> 00:14:10,308 No petard hoisting here. 409 00:14:10,391 --> 00:14:12,060 They talked about everything in front of me, 410 00:14:12,143 --> 00:14:13,269 how they planned the whole thing, 411 00:14:13,353 --> 00:14:14,854 how long they were gonna pretend to be sick. 412 00:14:14,937 --> 00:14:17,148 And you recorded it all, despite your own illness. 413 00:14:17,231 --> 00:14:19,192 I must say, I'm impressed. 414 00:14:19,275 --> 00:14:20,360 Because of how tough I am, right? 415 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 The toughest. 416 00:14:22,445 --> 00:14:24,906 MAN: Okay, first things first. We got to get... 417 00:14:24,989 --> 00:14:26,741 (STOMACH GURGLING ON PHONE) 418 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 What, what is that? 419 00:14:28,034 --> 00:14:29,494 I had the mic close to my chest, 420 00:14:29,577 --> 00:14:32,205 so I guess it must have picked up my stomach noises, 421 00:14:32,288 --> 00:14:34,082 but I'm sure it stops eventually. 422 00:14:34,165 --> 00:14:35,416 (STOMACH GURGLING) 423 00:14:35,500 --> 00:14:36,667 More stomach. 424 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 More stomach. 425 00:14:39,545 --> 00:14:41,297 It's all stomach. HOLT: And there it is, 426 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 the petard. 427 00:14:43,549 --> 00:14:46,886 I need your help. Our arrests are still way down. 428 00:14:46,969 --> 00:14:48,179 But according to the pedometers, 429 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 our Hitchcock-and-Scullys are out there logging miles on the beat. 430 00:14:50,807 --> 00:14:52,642 How are they not seeing any crimes? 431 00:14:52,725 --> 00:14:53,768 How do you know they're walking? 432 00:14:53,851 --> 00:14:56,396 I just told you, their pedometer numbers are through the roof. 433 00:14:56,479 --> 00:14:58,356 Oh, poor, simple Amy. 434 00:14:58,439 --> 00:15:00,400 It's like you've never had to mess with a medical device 435 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 in order to trick your life insurance agent. 436 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 Watch and learn. 437 00:15:05,822 --> 00:15:07,073 They're just using the massage chairs 438 00:15:07,156 --> 00:15:08,157 to jiggle their pedometers? 439 00:15:08,241 --> 00:15:09,951 Life always finds a way. 440 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 To do what? 441 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 To do nothing. 442 00:15:13,454 --> 00:15:15,832 Dr. Mintleman's just working his normal job 443 00:15:15,915 --> 00:15:17,500 and not being a criminal. 444 00:15:17,583 --> 00:15:19,794 I can't believe this is how I'm spending my final days. 445 00:15:19,877 --> 00:15:21,963 Maybe it doesn't have to be. Screw this case. 446 00:15:22,046 --> 00:15:23,131 What's something you've always wanted to do? 447 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Do you have a bucket list? 448 00:15:24,340 --> 00:15:25,716 Well, yeah, but, I mean, it's only one item. 449 00:15:25,800 --> 00:15:27,260 Great. Whatever it is, we're doing it. 450 00:15:27,343 --> 00:15:29,178 Live to be 110. Come on! 451 00:15:29,262 --> 00:15:30,513 I thought I found a loophole! 452 00:15:30,596 --> 00:15:31,764 (SCOFFS) Okay, how about this? 453 00:15:31,848 --> 00:15:33,391 We go on a cross-country road trip, 454 00:15:33,474 --> 00:15:35,268 me on a motorcycle, you in my sidecar? 455 00:15:36,102 --> 00:15:37,770 Or we enter a cooking competition, 456 00:15:37,854 --> 00:15:39,939 and you Ratatouille me from inside of a giant chef's hat? 457 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 (SIGHS) I track down Dianne Wiest, 458 00:15:42,608 --> 00:15:44,402 and you finally try and use your hall pass? 459 00:15:44,485 --> 00:15:47,029 You're smiling, so I guess that one's it. 460 00:15:47,113 --> 00:15:49,782 Oof, going with Wiest, huh? I got to be honest, Boyle, 461 00:15:49,866 --> 00:15:50,950 I'm not so sure you can pull that off. 462 00:15:51,033 --> 00:15:52,160 I mean, her career is red hot. 463 00:15:52,243 --> 00:15:53,369 She just did a movie with Streep. 464 00:15:53,453 --> 00:15:55,204 No, Jake. That's not why I'm smiling. 465 00:15:55,288 --> 00:15:57,623 I'm smiling because you know me so well. 466 00:15:57,707 --> 00:15:59,667 Yeah, we're best friends. Of course I know you. 467 00:15:59,750 --> 00:16:02,378 Well, as perfect as all your ideas were, 468 00:16:02,462 --> 00:16:04,589 nothing tops sitting here with my best friend. 469 00:16:04,672 --> 00:16:07,175 I mean, why would I want to go to town on Dianne Wiest 470 00:16:07,258 --> 00:16:08,968 when I can go to town with you? 471 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 What? 472 00:16:11,012 --> 00:16:13,014 Hang out. Go to town with each other. 473 00:16:13,097 --> 00:16:14,140 It's a common friendship phrase. 474 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 Haven't heard it. (CELL PHONE CHIMES) 475 00:16:15,725 --> 00:16:16,893 Oh. 476 00:16:16,976 --> 00:16:19,645 Oh, God. It's my biopsy results. 477 00:16:19,729 --> 00:16:20,938 What does it say? I don't know. I'm too nervous. 478 00:16:21,022 --> 00:16:22,106 I can't read it. 479 00:16:23,399 --> 00:16:25,234 It's not cancer. Not cancer. 480 00:16:25,318 --> 00:16:27,236 It's an infection, and it's highly treatable. 481 00:16:27,320 --> 00:16:28,696 I'm not gonna die? You're not gonna die! 482 00:16:28,779 --> 00:16:30,156 Oh, we got to celebrate. 483 00:16:30,239 --> 00:16:32,575 Does it say if it's safe to ride a two-person banana boat? 484 00:16:32,658 --> 00:16:34,869 I don't know. Let me check. It doesn't say. 485 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 Oh, well. 486 00:16:36,037 --> 00:16:37,663 And also, I think just figured out 487 00:16:37,747 --> 00:16:39,832 how all those officers got their fake diagnoses. 488 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Tell us what's written there. 489 00:16:41,792 --> 00:16:44,795 "Patient's left teste is gnarled and shows discoloration." 490 00:16:44,879 --> 00:16:46,339 No, not that. There, at the top. 491 00:16:46,422 --> 00:16:48,216 "ShareChem Medical Laboratory." Yeah, so? 492 00:16:48,299 --> 00:16:49,759 So we thought it was the doctor handing out 493 00:16:49,842 --> 00:16:50,927 fake diagnoses, but he's clean. 494 00:16:51,010 --> 00:16:53,262 However, the officers knew he used ShareChem Lab, 495 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 and that lab is owned by David Share, 496 00:16:55,431 --> 00:16:58,267 brother of Nine-Nine officer Michael Share. 497 00:16:58,351 --> 00:17:00,311 The lab faked the blood results. 498 00:17:00,394 --> 00:17:02,522 None of the officers are actually sick, 499 00:17:02,605 --> 00:17:04,357 which means they have no excuse to miss work. 500 00:17:04,440 --> 00:17:05,608 Well, unfortunately, that is... 501 00:17:05,691 --> 00:17:07,318 Stop. I know you're gonna twist my words 502 00:17:07,401 --> 00:17:09,987 into some vicious attack on you and the NYPD. 503 00:17:10,071 --> 00:17:12,073 So, before you do that, I'd like the pleasure 504 00:17:12,156 --> 00:17:13,491 of making the vicious attack myself. 505 00:17:13,574 --> 00:17:15,034 Sir, your insults are kind of known 506 00:17:15,117 --> 00:17:17,036 to be little too think-y, maybe you should just let... 507 00:17:17,119 --> 00:17:19,914 O'Sullivan, you are a (BLEEP) 508 00:17:19,997 --> 00:17:21,040 And I hope your (BLEEP) 509 00:17:21,123 --> 00:17:23,834 Get shoved right into your (BLEEP). 510 00:17:24,377 --> 00:17:26,379 Wow. Well, that was definitely not too think-y. 511 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 Okay, okay, okay. You got me. 512 00:17:28,506 --> 00:17:30,466 The men didn't have mono. They weren't sick. 513 00:17:30,550 --> 00:17:31,968 Damn right. But they are now. 514 00:17:32,051 --> 00:17:33,636 What? It seems they had a meeting, 515 00:17:33,719 --> 00:17:35,888 and somebody showed up with a very bad stomach bug 516 00:17:35,972 --> 00:17:37,056 and gave it to everyone there. 517 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 I believe the officer's name was a, uh, 518 00:17:39,392 --> 00:17:40,601 Lieutenant Jeffords. 519 00:17:41,185 --> 00:17:42,353 The petard. 520 00:17:43,020 --> 00:17:46,482 It just won't stop hoisting. 521 00:17:48,317 --> 00:17:49,318 PERALTA: Hey there, sir. 522 00:17:49,402 --> 00:17:50,695 You missed the morning briefing. 523 00:17:50,778 --> 00:17:52,363 And I see you found Charles' cheese. 524 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 Mmm, it pairs well with despair 525 00:17:55,575 --> 00:17:59,245 and also this 1976 Château Haut-Brion. 526 00:17:59,328 --> 00:18:01,872 Doesn't seem like the kind of bottle you're supposed to chug. 527 00:18:01,956 --> 00:18:03,457 I bought it the day I joined the force 528 00:18:03,541 --> 00:18:05,668 with the intent to open it when I became commissioner. 529 00:18:05,751 --> 00:18:07,211 Oh, my gosh, this is big news. 530 00:18:07,295 --> 00:18:08,629 Congratulations, sir. 531 00:18:08,713 --> 00:18:10,923 No, he's not becoming commissioner, Scully. 532 00:18:11,007 --> 00:18:13,092 We can still fight the blue flu. 533 00:18:13,175 --> 00:18:14,719 It's over, Lieutenant. 534 00:18:14,802 --> 00:18:17,638 I have to cave to O'Sullivan's demands. 535 00:18:17,722 --> 00:18:20,182 Sir, you can't give up on all your hard work because of one setback. 536 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 HOLT: I'm a realist. 537 00:18:21,350 --> 00:18:24,353 I knew I wouldn't be able to fix every problem, 538 00:18:24,437 --> 00:18:27,523 though I always imagined I could fix some of them. 539 00:18:27,607 --> 00:18:30,067 But as a realist, I can now see 540 00:18:30,151 --> 00:18:31,611 I haven't fixed a damn thing. 541 00:18:31,694 --> 00:18:34,155 The NYPD will never change. 542 00:18:34,238 --> 00:18:36,574 Sir, if I may, when I thought I was dying, 543 00:18:36,657 --> 00:18:40,036 all I could think about was what a disappointment my life had been. 544 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 But then Jake went to town with me. 545 00:18:42,455 --> 00:18:43,748 Common friendship phrase. 546 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 And it helped me realize you can't focus 547 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 on the things you didn't do. 548 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 Focus on what you did do. 549 00:18:49,503 --> 00:18:52,757 And, more importantly, focus on who you did it with. 550 00:18:53,007 --> 00:18:55,384 Boyle, you're absolutely right. 551 00:18:55,468 --> 00:18:57,011 I am? My speech turned your life around? 552 00:18:57,094 --> 00:18:59,180 No, I found it trite and uninspiring, 553 00:18:59,263 --> 00:19:00,765 but something you said resonated. 554 00:19:00,848 --> 00:19:03,601 Focus on the things you didn't do. 555 00:19:03,684 --> 00:19:05,144 I said not to focus on the things you didn't do. 556 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 Again, your speech meant nothing. 557 00:19:06,479 --> 00:19:08,147 I'm just picking out individual words. 558 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Sure, sure, yeah. 559 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 Hot damn. 560 00:19:11,525 --> 00:19:13,444 I know how to end the blue flu. 561 00:19:13,527 --> 00:19:15,655 I found a fifth prong. 562 00:19:15,738 --> 00:19:18,115 So I gather you're ready to cave to my demands. 563 00:19:18,199 --> 00:19:19,408 Why would I do that? Give me a break. 564 00:19:19,492 --> 00:19:20,785 Your arrests are way down, 565 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 and your CompStat numbers are terrible. 566 00:19:22,328 --> 00:19:23,412 I think those numbers look great. 567 00:19:23,496 --> 00:19:25,915 No, you don't. Well, not those numbers. 568 00:19:25,998 --> 00:19:28,417 Obviously, they make it look like we haven't done much at all this week. 569 00:19:28,501 --> 00:19:30,419 But a friend of mine told me something 570 00:19:30,503 --> 00:19:31,754 unintentionally interesting, 571 00:19:31,837 --> 00:19:33,047 focus on what you didn't do. 572 00:19:33,130 --> 00:19:35,633 So here's what we didn't do this week. 573 00:19:35,716 --> 00:19:38,010 With fewer officers at our disposal 574 00:19:38,094 --> 00:19:40,429 and none of them trying to hit CompStat numbers, 575 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 we made fewer bad arrests. 576 00:19:42,765 --> 00:19:45,601 Number of complaints against officers, down 32%. 577 00:19:45,685 --> 00:19:47,812 Number of cases thrown out at arraignment 578 00:19:47,895 --> 00:19:49,980 for insufficient evidence, down 34%. 579 00:19:50,064 --> 00:19:52,108 And here's the most important thing we didn't do. 580 00:19:52,191 --> 00:19:54,819 We didn't make the community less safe. 581 00:19:54,902 --> 00:19:56,696 Rates of major and violent crime, 582 00:19:56,779 --> 00:19:58,322 what actually matters, stayed the same. 583 00:19:58,572 --> 00:19:59,699 What are you saying? 584 00:19:59,782 --> 00:20:02,159 I'm saying the Nine-Nine just became a case study 585 00:20:02,243 --> 00:20:03,452 for how a police force 586 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 can work better with fewer police. 587 00:20:05,913 --> 00:20:07,373 Are you actually talking about laying off cops? 588 00:20:07,456 --> 00:20:09,709 If these numbers persist, I may have no choice. 589 00:20:09,792 --> 00:20:11,919 Then I'll just end the blue flu. Great. That's what I want. 590 00:20:12,002 --> 00:20:13,921 Then I won't end the blue flu. Great. Fewer cops. 591 00:20:14,004 --> 00:20:15,923 That's what I want. You just said that... 592 00:20:19,135 --> 00:20:21,595 This is a very frustrating conversation. 593 00:20:21,679 --> 00:20:23,097 HOLT: I'd like to officially announce 594 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 that the blue flu is over. 595 00:20:24,974 --> 00:20:26,892 The uniformed officers are at work, 596 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 and we sent the Hitchcock-and-Scullys 597 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 back to their home precincts. 598 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 So everything's back to normal? 599 00:20:31,230 --> 00:20:32,314 No, the opposite. 600 00:20:32,440 --> 00:20:33,899 We're gonna use what we learned this week 601 00:20:33,983 --> 00:20:36,527 to change the way the NYPD polices our streets. 602 00:20:36,610 --> 00:20:38,112 PERALTA: Okay, awesome. Very inspiring. 603 00:20:38,195 --> 00:20:39,697 Now, onto more important things. 604 00:20:39,780 --> 00:20:42,533 I have obtained from Rosa a photograph... 605 00:20:43,993 --> 00:20:45,453 ...of Captain Holt's tattoo. 606 00:20:45,536 --> 00:20:46,912 (ALL EXCLAIMING) Bup-bup-bup! 607 00:20:46,996 --> 00:20:48,706 I'm sorry, Captain, but there's nothing you can do 608 00:20:48,789 --> 00:20:50,166 that will stop me from revealing 609 00:20:50,249 --> 00:20:53,502 that your secret and embarrassing tattoo is... 610 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 A dot? Huh? 611 00:20:56,797 --> 00:20:59,175 It's a decimal point. 612 00:20:59,258 --> 00:21:01,719 Ah, what a first-thought mathematical symbol. 613 00:21:01,802 --> 00:21:02,887 Might as well have gotten 614 00:21:02,970 --> 00:21:05,014 a greater-than or equal-to sign. 615 00:21:05,097 --> 00:21:07,141 I can't believe I spent $2,000 on a dot. 616 00:21:07,224 --> 00:21:09,059 You did? I know, Amy! 617 00:21:09,143 --> 00:21:11,228 We're both upset about the same thing! 618 00:21:11,312 --> 00:21:12,688 (CHUCKLES) I got to call Rosa. 619 00:21:17,610 --> 00:21:19,487 Thank you for giving Peralta the doctored photo. 620 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 My allegiances are to the highest bidder. 621 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 And you'll never tell anyone what you saw? 622 00:21:22,615 --> 00:21:23,699 They wouldn't believe me if I did. 623 00:21:23,783 --> 00:21:25,868 I mean, come on, sir. It's a picture of... 45191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.