All language subtitles for Brooklyn Nine Nine - 8x01 - The Good Ones.WEB.HiQVE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,258 Hey, you guys got a sec? 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,384 I need to talk to you about something. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,469 Whatever it is can wait, Rosie. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,595 You're gonna want to see this. 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,515 Question, what is the number one problem with the coronavirus? 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,141 Mass death, economic collapse, 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,352 the way the disease has exposed the systemic injustice 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,520 at the core of American life. 9 00:00:19,603 --> 00:00:22,147 Well, yes, obviously those, but after that, 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,398 it's how to high-five your friends 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,650 while staying six feet apart. 12 00:00:24,733 --> 00:00:26,818 But now the world can stop their worrying 13 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 because we have created 14 00:00:28,237 --> 00:00:29,488 the COVID five. 15 00:00:29,571 --> 00:00:31,198 With this machine, you can execute 16 00:00:31,281 --> 00:00:32,741 any high five your heart desires. 17 00:00:32,824 --> 00:00:33,867 There's the classic. 18 00:00:34,493 --> 00:00:35,494 Slip me some skin. 19 00:00:35,619 --> 00:00:36,662 (CHUCKLING) 20 00:00:36,745 --> 00:00:38,330 Sprinkle me. Sprinkle me. Sprinkle. 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 Sprinkle me. Sprinkle. 22 00:00:39,498 --> 00:00:40,666 The Vulcan scissor. 23 00:00:41,416 --> 00:00:42,501 That's a bad one. BOYLE: Yeah. 24 00:00:42,584 --> 00:00:44,253 PERALTA: And of course, the need for speed. 25 00:00:45,379 --> 00:00:46,463 BOTH: Whoo! 26 00:00:46,547 --> 00:00:47,923 Wow. That was impressively stupid. 27 00:00:48,006 --> 00:00:49,007 PERALTA: I know, right? 28 00:00:49,091 --> 00:00:50,467 So what was it you wanted to tell me? 29 00:00:50,551 --> 00:00:51,718 Just wanted to say goodbye. 30 00:00:51,802 --> 00:00:53,345 I turned in my resignation. I quit the force. 31 00:00:53,428 --> 00:00:54,471 What? (GRUNTS) 32 00:00:54,930 --> 00:00:56,014 Ow! 33 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 (SCREAMS) 34 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 (ALARM BLARING) 35 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Dude, that was by far the best five. 36 00:01:03,522 --> 00:01:04,690 You're quitting? 37 00:01:04,773 --> 00:01:06,775 (THEME MUSIC PLAYING) 38 00:01:25,043 --> 00:01:26,545 HOLT: To Sergeant Santiago. 39 00:01:26,628 --> 00:01:28,672 You were on maternity leave longer than expected 40 00:01:28,755 --> 00:01:30,007 because of the pandemic, 41 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 but now that all first responders 42 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 have been vaccinated, you've returned. 43 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 Cheers. ALL: Cheers. 44 00:01:36,221 --> 00:01:37,514 Not exactly an emotional welcome back. 45 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Are you crying? 46 00:01:38,682 --> 00:01:40,934 Oh, he just always knows exactly what to say. 47 00:01:41,727 --> 00:01:42,728 She's consistent. 48 00:01:42,811 --> 00:01:45,397 So, guys, tell me everything that happened while I was gone. 49 00:01:45,480 --> 00:01:47,065 Well, as you know, Hitchcock retired 50 00:01:47,149 --> 00:01:48,275 the very first second he could. 51 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 That's right. I couldn't wait to get out of there. 52 00:01:50,611 --> 00:01:51,945 Why are you always with us on FaceTime? 53 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 Because I miss Scully. 54 00:01:53,196 --> 00:01:54,906 He's more present than when he worked here. 55 00:01:54,990 --> 00:01:56,241 It's been a terrible year. BOYLE: True. 56 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 But you know what was rougher? 57 00:01:57,409 --> 00:01:58,869 The hundreds of years of oppression 58 00:01:58,952 --> 00:02:00,746 experienced by Black people in this country, 59 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 oppression they still experience to this day. 60 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 Why does Charles sound like a podcast? 61 00:02:04,499 --> 00:02:06,293 Oh, because I'm listening to one right now. 62 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 It's called Two Wrongs Makes a White, 63 00:02:07,919 --> 00:02:09,046 Lessons in Anti-Racism. 64 00:02:09,129 --> 00:02:11,381 Yeah, you're lucky you weren't here on Juneteenth. 65 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 What the hell? 66 00:02:15,218 --> 00:02:16,303 He went full Schumer. 67 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Cultural appropriation, Amy. 68 00:02:18,013 --> 00:02:19,556 She'll figure it out. You're the one who did it! 69 00:02:19,640 --> 00:02:21,058 Mmm-hmm. SANTIAGO: So where's Rosa? 70 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Thought she'd be here by now. 71 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 I'm telling you, she's not coming. 72 00:02:23,393 --> 00:02:24,645 Ever since she quit the force, 73 00:02:24,728 --> 00:02:26,146 she thinks we're just part of the problem. 74 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 HOLT: Oh, she never said that. 75 00:02:27,314 --> 00:02:28,815 She quit after George Floyd was killed 76 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 because she thought that she could do more good 77 00:02:30,400 --> 00:02:31,902 by becoming a PI that helps 78 00:02:31,985 --> 00:02:33,403 victims of police brutality. 79 00:02:33,487 --> 00:02:34,988 That has nothing to do with us. 80 00:02:35,072 --> 00:02:36,281 Then how come we haven't hung out 81 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 at all since she quit? 82 00:02:37,449 --> 00:02:39,034 Setting up a new business takes time. 83 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 She's probably too busy to see friends. 84 00:02:40,661 --> 00:02:42,079 And yet I have time to see my friends, 85 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 and be a father, and do my job, 86 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 and straight-up crush it 87 00:02:44,873 --> 00:02:46,333 at Goat Simulator on my Switch. 88 00:02:46,416 --> 00:02:47,501 That's not something to be proud of. 89 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 Being a father is not something to be proud of, Ames? 90 00:02:49,503 --> 00:02:51,463 Wow. You've changed, dude. 91 00:02:51,546 --> 00:02:53,507 Look, all I'm saying is, I promise you 92 00:02:53,590 --> 00:02:54,758 she is not gonna show up tonight. 93 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 And if she does, I'll give each of you $1,000 cash. 94 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 That's a promise. Hey, everybody. 95 00:02:58,303 --> 00:02:59,346 Jake's word is not legally binding. 96 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 Any promise of cash reward is, of course, 97 00:03:00,681 --> 00:03:01,723 understood as hyperbole. 98 00:03:01,807 --> 00:03:03,058 Rosa! I knew you'd make it. 99 00:03:05,769 --> 00:03:06,812 'Sup, my guy? 100 00:03:07,062 --> 00:03:08,063 What? 101 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Sorry. It's been a while. 102 00:03:09,231 --> 00:03:10,482 I forgot how we used to greet each other. 103 00:03:10,565 --> 00:03:12,567 Anyway, how's the cool new PI gig going? 104 00:03:12,651 --> 00:03:14,319 Eh, it's not that cool. I have a desk at a WeWork 105 00:03:14,403 --> 00:03:15,654 that I share with a Twitter comedian. 106 00:03:15,737 --> 00:03:17,656 Oh, fun. But I'm getting more clients. 107 00:03:17,739 --> 00:03:18,949 I just got a new job this morning. 108 00:03:19,032 --> 00:03:21,743 A woman was assaulted by two police officers in the Seven-Four. 109 00:03:21,827 --> 00:03:23,245 Oh. Well, that's horrible. 110 00:03:23,912 --> 00:03:25,831 Wait, the Seven-Four. I know the captain there. 111 00:03:25,914 --> 00:03:27,833 She was my sergeant before I transferred to the Nine-Nine. 112 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 I could talk to her. She can help. 113 00:03:29,209 --> 00:03:30,210 Nah, I doubt that. 114 00:03:30,293 --> 00:03:31,670 You know, the system can still work sometimes 115 00:03:31,753 --> 00:03:33,088 when good people are involved. 116 00:03:33,171 --> 00:03:34,172 Is that why you want to help, 117 00:03:34,256 --> 00:03:35,382 so you can make some point about policing? 118 00:03:35,465 --> 00:03:38,844 No. I'm not some point maker, shot taker, 119 00:03:38,927 --> 00:03:40,387 making girls hot like oats by Quaker. 120 00:03:40,470 --> 00:03:42,097 Hey, man, you're rapping. Yeah, I had to see where it was going. 121 00:03:42,180 --> 00:03:43,515 Look, I just want to help out. 122 00:03:43,598 --> 00:03:46,268 Plus, it might be fun to work together again. I miss seeing you. 123 00:03:46,351 --> 00:03:47,853 Hmm. Okay. 124 00:03:48,353 --> 00:03:49,896 I'm meeting my client tomorrow. I'll text you the details. 125 00:03:49,980 --> 00:03:52,274 Yes. Jake and Rosa are back! 126 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 You okay? 127 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Your leg shake is rattling the windows out there. 128 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 I'm stressed. It's Captain Holt. 129 00:04:01,408 --> 00:04:02,826 You won't believe what he said to me. 130 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 Hello, Santiago. How's your lunch? 131 00:04:05,662 --> 00:04:06,872 Pretty bad, right? 132 00:04:06,955 --> 00:04:08,623 That he politely asked you about your lunch? 133 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 It was small talk. 134 00:04:09,791 --> 00:04:11,084 Captain Holt always says 135 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 that true friends sit in silence. 136 00:04:12,753 --> 00:04:13,962 Small talk is for... 137 00:04:14,045 --> 00:04:15,547 BOTH: Strangers and conmen. 138 00:04:15,756 --> 00:04:17,090 So I'm a stranger now. 139 00:04:17,299 --> 00:04:19,551 This is my big fear about having a child, 140 00:04:19,801 --> 00:04:21,428 losing my spark with my boss. 141 00:04:21,511 --> 00:04:22,888 Amy, he's your captain. 142 00:04:22,971 --> 00:04:25,015 You act like it's some romantic relationship. 143 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 You know what, Terry? You're right. 144 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 It is like a romantic relationship. 145 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 That's what you got from what I said? 146 00:04:31,438 --> 00:04:32,522 Do you still have that relationship book 147 00:04:32,606 --> 00:04:34,107 from when you and Sharon were having issues? 148 00:04:34,191 --> 00:04:36,568 That book was about sex. And it's actually Scully's. 149 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 But I bet Scully also ordered some relationship books 150 00:04:40,030 --> 00:04:42,824 when Scully got himself that sex book for Scully. 151 00:04:43,074 --> 00:04:44,326 Just own the sex book thing. 152 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 You want my help or not? 153 00:04:45,494 --> 00:04:48,705 Fine. Can you please get Scully's relationship book 154 00:04:48,789 --> 00:04:50,707 that is obviously not yours? 155 00:04:50,791 --> 00:04:53,043 Weird that you're asking me to do it, but okay. 156 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 I'll see what I can do. 157 00:04:54,920 --> 00:04:56,296 Hey, my client's in the conference room, 158 00:04:56,379 --> 00:04:57,547 but before we go in there, 159 00:04:57,631 --> 00:04:59,591 it wasn't easy getting her to agree to talk with a cop, 160 00:04:59,674 --> 00:05:01,468 so don't be too cop-ish. Just be normal. 161 00:05:01,551 --> 00:05:03,178 Got it, normal, not too cop-ish. 162 00:05:03,553 --> 00:05:04,596 Won't be a problem. 163 00:05:05,013 --> 00:05:06,848 (IMITATES MRS. DOUBTFIRE) Hello! 164 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 Yeah, this is not gonna work. 165 00:05:08,391 --> 00:05:09,768 (IN NORMAL VOICE) Sorry. You just gave me too many notes. 166 00:05:09,851 --> 00:05:11,520 I got in my head. Let me start over, please. 167 00:05:11,603 --> 00:05:13,146 Ms. Fulton, hello. I'm Detective Peralta. 168 00:05:13,230 --> 00:05:14,940 I know you're nervous about talking to a cop, 169 00:05:15,023 --> 00:05:17,025 which I totally get, but rest assured, 170 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 I'm one of the good ones. 171 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 And I know how that sounds, 172 00:05:19,736 --> 00:05:20,779 but I'm not one of the bad ones who says 173 00:05:20,862 --> 00:05:21,863 they're one of the good ones. 174 00:05:21,947 --> 00:05:23,073 I'm actually one of the good ones 175 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 who says they're one of the good ones. 176 00:05:24,366 --> 00:05:25,367 And I know how that sounds... 177 00:05:25,450 --> 00:05:27,702 Does he just keep going until someone stops him? BOTH: Yes. 178 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Would you mind telling us what happened, from the beginning? 179 00:05:29,830 --> 00:05:31,790 Sure. I was walking home from the pharmacy 180 00:05:31,873 --> 00:05:33,250 when two uniformed cops stopped me 181 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 and asked me what was in my bag. 182 00:05:34,584 --> 00:05:36,378 I said, "Nothing. Just some personal items." 183 00:05:36,461 --> 00:05:37,712 But then they kept bothering me, saying, 184 00:05:37,796 --> 00:05:40,215 well, if it's nothing, I should have no problem with showing them. 185 00:05:40,298 --> 00:05:41,508 But in my mind I'm like, 186 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 "Why do I need to show them my new loofah?" 187 00:05:43,385 --> 00:05:44,636 You don't. It's your loofah. 188 00:05:44,719 --> 00:05:47,347 Thank you, Ms. Diaz. It is my loofah. 189 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 Anyways, I said I wanted to go home, 190 00:05:49,516 --> 00:05:51,768 so I tried to walk past them, and they grabbed me. 191 00:05:51,852 --> 00:05:53,270 Suddenly, I'm thrown on the ground, 192 00:05:53,353 --> 00:05:55,021 and they're yelling at me to stop resisting, 193 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 which I wasn't. 194 00:05:56,690 --> 00:05:57,858 I was just scared. 195 00:05:58,275 --> 00:05:59,985 Then they threw me up against the squad car, 196 00:06:00,068 --> 00:06:01,820 saying they was arresting me for assaulting them. 197 00:06:01,903 --> 00:06:03,363 I'm the one who got the black eye 198 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 and bruises all over my body, 199 00:06:04,698 --> 00:06:06,491 but somehow I assaulted them? 200 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Do you remember what time of day it was? 201 00:06:07,951 --> 00:06:09,286 5:45, 6:00. 202 00:06:09,703 --> 00:06:10,912 So right at the end of a shift. 203 00:06:10,996 --> 00:06:12,747 Which means? DIAZ: Some officers like to make arrests 204 00:06:12,831 --> 00:06:15,792 at the end of their shift so they can work later and get extra overtime. 205 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 That is so wrong. PERALTA: It is. 206 00:06:17,836 --> 00:06:20,463 But I promise you, we are gonna get you justice. 207 00:06:21,047 --> 00:06:22,841 Yeah, we'll see. 208 00:06:24,217 --> 00:06:25,594 Hey, did you find the book? 209 00:06:25,677 --> 00:06:26,761 Scully's book. 210 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 Wow. Someone's in a mood. 211 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 I went to my barbershop to get a quick cleanup, and Boyle was there. 212 00:06:32,225 --> 00:06:34,728 Yeah, got a low-drop fade with a crisp lining. 213 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 I'm all about supporting Black businesses. 214 00:06:36,688 --> 00:06:37,898 Right. BOYLE: Oh. 215 00:06:37,981 --> 00:06:39,774 Are you upset about something, Lieutenant? 216 00:06:39,858 --> 00:06:41,860 It's just that the barbershop is my therapy. 217 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 Mmm. It's where I go to clear my mind, 218 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 and that's hard to do with you there. 219 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 Mmm. Stop mmm-ing me! 220 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 It's my listening noise. 221 00:06:50,160 --> 00:06:52,203 Listening doesn't require noise! 222 00:06:53,246 --> 00:06:55,582 So I reviewed the Aisha Fulton case, 223 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 and it is definitely problematic. 224 00:06:57,292 --> 00:06:59,961 The arresting officers have had several complaints before. 225 00:07:00,045 --> 00:07:02,839 And their version of events is only two sentences long. 226 00:07:02,923 --> 00:07:05,717 "Suspect had suspicious item. Scary." 227 00:07:05,800 --> 00:07:06,843 It's clearly bogus, 228 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 but an officer did break one of his fingers. 229 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 Probably from tackling her to the ground. 230 00:07:10,639 --> 00:07:13,558 Yeah, or from pointing it so hard at everyone but himself. 231 00:07:14,142 --> 00:07:15,310 (SIGHS) 232 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 Who are you performing this for, Jake? 233 00:07:18,939 --> 00:07:20,106 Both of you guys. 234 00:07:20,190 --> 00:07:22,108 Look, I want to help, but the problem is, 235 00:07:22,192 --> 00:07:23,777 we have no proof of what really happened. 236 00:07:23,860 --> 00:07:25,362 Let me guess, their body cam footage 237 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 was mysteriously corrupted. 238 00:07:26,863 --> 00:07:28,365 Yeah, they probably tampered with it, 239 00:07:28,448 --> 00:07:31,785 but between us, there was a rookie there, Janice Lee. 240 00:07:31,868 --> 00:07:34,663 If you can get her to confirm your client's story, 241 00:07:35,163 --> 00:07:36,206 I can help you. 242 00:07:36,498 --> 00:07:37,958 Here's her address. Great. 243 00:07:38,375 --> 00:07:40,669 See, Rosa, this couldn't be any easier. 244 00:07:40,752 --> 00:07:42,545 O'SULLIVAN: Frank O'Sullivan, head of the Patrolmen's Union, 245 00:07:42,629 --> 00:07:44,631 and there is no way on God's green earth 246 00:07:44,714 --> 00:07:45,882 that you're ever talking 247 00:07:45,966 --> 00:07:48,134 to anyone involved in this case. 248 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 I mean, I guess it could be a little easier. 249 00:07:54,140 --> 00:07:55,308 DIAZ: Why are you here, O'Sullivan? 250 00:07:55,392 --> 00:07:56,518 Officer Lee called me, 251 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 and I'm here to stop your heartless crusade 252 00:07:59,396 --> 00:08:00,480 against our heroes in blue, 253 00:08:00,563 --> 00:08:04,067 but to be clear, all I want is to keep our city safe 254 00:08:04,150 --> 00:08:06,069 and then to go home to my ma at night. 255 00:08:06,152 --> 00:08:07,153 You live with your mom? 256 00:08:07,237 --> 00:08:08,279 My ma lives with me... 257 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 ...in her house. 258 00:08:09,781 --> 00:08:11,408 Do you have something against my ma? 259 00:08:11,491 --> 00:08:12,867 Because I'll be honest with you, 260 00:08:12,951 --> 00:08:15,537 there's only three things that I love in this whole world, 261 00:08:15,620 --> 00:08:17,414 my ma, the NYPD, 262 00:08:17,831 --> 00:08:18,832 and Billy Joel. 263 00:08:18,915 --> 00:08:20,291 And right now, you're assaulting 264 00:08:20,375 --> 00:08:21,584 two of those three things. 265 00:08:21,668 --> 00:08:23,336 Wow. So Billy Joel made your top three? 266 00:08:23,420 --> 00:08:24,671 And now you've assaulted all three. 267 00:08:24,754 --> 00:08:26,673 Can we please just talk to Officer Lee? 268 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 Look, these are nice boys that you're going after. 269 00:08:29,426 --> 00:08:33,013 All the perp had to do was show them what was in the bag, 270 00:08:33,096 --> 00:08:35,098 but no, no, she had to escalate things. 271 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 A finger was broken. 272 00:08:36,725 --> 00:08:39,185 Do you understand that if anyone else was being treated 273 00:08:39,269 --> 00:08:41,312 the way our brave officers are being treated, 274 00:08:41,396 --> 00:08:42,689 there'd be marching in the street, 275 00:08:42,772 --> 00:08:44,024 which I would oppose, by the way, 276 00:08:44,107 --> 00:08:46,067 because marching leads to rioting, 277 00:08:46,151 --> 00:08:47,402 and rioting leads to looting. 278 00:08:47,485 --> 00:08:49,279 Okay, this doesn't seem like it's gonna be a short rant. 279 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Yeah, we're gonna head out. 280 00:08:52,574 --> 00:08:53,616 Hello, Captain. 281 00:08:53,700 --> 00:08:55,326 It's so good to see you. 282 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 So, so good. 283 00:08:58,204 --> 00:08:59,706 What's with the bizarre eye contact 284 00:08:59,789 --> 00:09:01,291 and the weird way you're talking, Santiago? 285 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 Did you join a cult? 286 00:09:02,459 --> 00:09:04,127 What? No. Are you sure? 287 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 Most cult members don't realize they're part of a cult. 288 00:09:06,796 --> 00:09:08,089 I'm not in a cult. 289 00:09:08,173 --> 00:09:09,883 I was trying to connect with you. 290 00:09:10,175 --> 00:09:11,718 It's a method from this book. 291 00:09:11,801 --> 00:09:13,219 Oh, is that one of Terry's sex books? 292 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 You mean one of Scully's sex books. 293 00:09:17,265 --> 00:09:18,266 Ever since I came back, 294 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 you've been acting distant. 295 00:09:20,018 --> 00:09:21,978 What happened to Raymy? Raymy? 296 00:09:22,062 --> 00:09:25,106 Ray and Amy, Raymy. It's what people call us. 297 00:09:25,190 --> 00:09:26,816 I don't know a single person who's ever called us that. 298 00:09:26,900 --> 00:09:29,277 Regardless, something is very wrong between us. 299 00:09:29,694 --> 00:09:31,488 You made small talk with me yesterday. 300 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 Oh, you noticed that. 301 00:09:33,448 --> 00:09:34,532 Of course I did! 302 00:09:34,616 --> 00:09:35,784 It was like a knife to my heart, 303 00:09:36,201 --> 00:09:38,661 which is why we have to do the exercises in this book. 304 00:09:38,745 --> 00:09:40,580 Please, sir? Please? 305 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 If I agree, will you go back to work? 306 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Absolutely. 307 00:09:43,291 --> 00:09:45,168 Fine. What's the next exercise? 308 00:09:45,251 --> 00:09:46,419 It is... 309 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 ...way too sexual. 310 00:09:48,338 --> 00:09:49,339 Wow. 311 00:09:49,422 --> 00:09:50,423 We're gonna have to skip around a bit 312 00:09:50,507 --> 00:09:51,841 to make this appropriate for work. 313 00:09:52,425 --> 00:09:54,719 Something seemed off to me in O'Sullivan's rant. 314 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 How red he got? 315 00:09:55,970 --> 00:09:57,972 Yeah, he looked like a candied apple with a widow's peak. 316 00:09:58,056 --> 00:09:59,766 No, he said all the perp needed to do 317 00:09:59,849 --> 00:10:01,101 was show them what was in her bag, 318 00:10:01,184 --> 00:10:02,685 but that wasn't in the police report 319 00:10:02,769 --> 00:10:04,229 and Lamazar didn't know that, so how did he? 320 00:10:04,312 --> 00:10:06,606 I think O'Sullivan watched the body cam recording 321 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 before it was corrupted, 322 00:10:07,774 --> 00:10:09,526 which means he might have the original footage, 323 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 which means if we want proof, 324 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 we need to break into the union and get it. 325 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 That's a lot of ifs. 326 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 And besides, we can't break into the union. 327 00:10:14,531 --> 00:10:15,698 They'd recognize us. No way. 328 00:10:15,782 --> 00:10:17,200 Just put on a big dumb watch, some Oakleys, 329 00:10:17,283 --> 00:10:18,952 and a camo baseball cap. You'll fit right in. 330 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 Okay, look, as much as I would love 331 00:10:20,537 --> 00:10:22,789 to take on the character of Mitchell Keith Erickson 332 00:10:22,872 --> 00:10:25,375 from Toms River, New Jersey, I can't do it. 333 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 Why not? You already named him. 334 00:10:26,543 --> 00:10:27,544 He named himself! 335 00:10:27,627 --> 00:10:29,712 But I don't have a warrant, and you could be arrested for breaking and entering. 336 00:10:29,796 --> 00:10:31,381 No, I think we should knock on doors 337 00:10:31,464 --> 00:10:33,675 and try and find a witness to corroborate the story. You sure about that? 338 00:10:33,758 --> 00:10:35,426 Have you talked to the people of New York lately? 339 00:10:35,510 --> 00:10:36,803 Yes, I know what you think. 340 00:10:36,886 --> 00:10:38,138 And obviously things are a bit tense, 341 00:10:38,221 --> 00:10:40,390 but I believe that people still understand 342 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 that we're here to help. 343 00:10:41,808 --> 00:10:42,851 Nope. 344 00:10:43,601 --> 00:10:44,978 Yeah, I saw something. 345 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 It looked kind of like this. 346 00:10:46,688 --> 00:10:48,148 I don't talk to pigs. 347 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 Copy that. 348 00:10:50,024 --> 00:10:51,025 JEFFORDS: Hey, Charles. 349 00:10:51,109 --> 00:10:53,403 I just got a random Venmo payment from you. 350 00:10:53,486 --> 00:10:54,779 Was this an accident? BOYLE: No. 351 00:10:54,863 --> 00:10:57,157 It was the only way I could express how sorry I am 352 00:10:57,240 --> 00:10:58,366 for what you've had to go through. 353 00:10:58,449 --> 00:11:00,410 Consider it a mini reparation. Mini? 354 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 I wouldn't say $10,000 is mini. 355 00:11:02,453 --> 00:11:03,788 $10,000! 356 00:11:03,872 --> 00:11:05,165 Yeah, when I saw that you sent it, 357 00:11:05,248 --> 00:11:07,125 I was like, this must have been an accident, 358 00:11:07,208 --> 00:11:08,918 like you meant to send $100 359 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 and then thought you needed to add the cents, too, 360 00:11:11,212 --> 00:11:12,547 and then accidentally added two zeros. 361 00:11:12,630 --> 00:11:15,758 That's a pretty good guess as to what could have happened, but didn't. 362 00:11:15,842 --> 00:11:20,471 Because I meant every last zero. 363 00:11:20,555 --> 00:11:22,223 I'm sure you did. Thanks, Charles. 364 00:11:22,307 --> 00:11:23,391 BOYLE: You got it. 365 00:11:24,475 --> 00:11:26,102 Wow, Charles, that was so nice of you. 366 00:11:26,186 --> 00:11:28,396 It was obviously a mistake, Scully! 367 00:11:28,938 --> 00:11:30,064 How many more of these are we gonna do 368 00:11:30,148 --> 00:11:31,399 till you realize it's pointless? 369 00:11:31,482 --> 00:11:33,026 Well, I don't think it's pointless. 370 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 That's what I've been trying to prove to you. 371 00:11:35,028 --> 00:11:37,280 Wait, I thought you said you weren't trying to prove a point. 372 00:11:37,363 --> 00:11:40,033 Well, yeah, but I mean, I kind of had to say that 373 00:11:40,116 --> 00:11:41,910 so you'd let me work with you and I could make my point. 374 00:11:41,993 --> 00:11:43,369 See, this is why we don't hang out anymore, 375 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 because you're always so defensive. 376 00:11:44,537 --> 00:11:45,747 Well, it's kind of hard not to be 377 00:11:45,830 --> 00:11:47,040 when you think I'm a bad person now. 378 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 I never said that. You didn't have to. 379 00:11:49,459 --> 00:11:51,419 Rosa, we came up together. 380 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 We went to the academy together. 381 00:11:52,754 --> 00:11:54,380 We've had the exact same career. 382 00:11:54,464 --> 00:11:56,674 All we ever wanted was to be detectives. 383 00:11:56,758 --> 00:11:58,051 And yes, we've always known there were problems, 384 00:11:58,134 --> 00:12:00,470 but we would solve them together from the inside. 385 00:12:00,970 --> 00:12:02,847 So when you quit, yeah, it made me feel 386 00:12:02,931 --> 00:12:04,557 like you thought I was wrong for staying. 387 00:12:04,641 --> 00:12:07,810 Jake, my choice has nothing to do with you. 388 00:12:08,353 --> 00:12:09,896 It was the hardest thing I've ever done. 389 00:12:09,979 --> 00:12:12,899 I gave up my career, my friends, my whole life, 390 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 but I did it 391 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 because I couldn't ignore what I was a part of anymore, 392 00:12:16,152 --> 00:12:18,696 couldn't ignore what the police are doing in my community 393 00:12:18,780 --> 00:12:20,823 to people who look like me. 394 00:12:20,907 --> 00:12:23,159 I know, but not all of them, not me. 395 00:12:23,243 --> 00:12:24,619 This isn't about you! 396 00:12:25,203 --> 00:12:26,496 And this case, where a Black woman 397 00:12:26,579 --> 00:12:28,248 was assaulted by the police, 398 00:12:29,249 --> 00:12:30,583 has nothing to do with you either. 399 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 So if you're not here to help, 400 00:12:32,085 --> 00:12:33,711 if you're just here to prove a point, then, 401 00:12:34,254 --> 00:12:36,130 man, I don't think we should work together anymore. 402 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 And I definitely don't think we're friends. 403 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Scully, I need your help, but you can't tell anybody what I'm up to. 404 00:12:47,642 --> 00:12:49,936 Oh, not a problem. I don't talk to anyone but Hitchcock. 405 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 And nobody where I am even speaks English. 406 00:12:51,688 --> 00:12:53,564 Where are you? Brazil, baby! 407 00:12:53,648 --> 00:12:55,149 I got conned by a cam girl, 408 00:12:55,233 --> 00:12:57,360 but it turns out, I love it here. 409 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 Okay, look, you two are always complaining 410 00:12:59,279 --> 00:13:00,863 about work regulations, so I'm guessing 411 00:13:00,947 --> 00:13:02,615 you know your way around the Patrolmen's Union. 412 00:13:02,699 --> 00:13:04,158 I need your help to break in. SCULLY: You bet. 413 00:13:04,242 --> 00:13:06,494 Those bastards are everything that's wrong with policing. 414 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 HITCHCOCK: Their dress policy's insane. 415 00:13:08,246 --> 00:13:09,872 You have to wear a shirt at all times. 416 00:13:09,956 --> 00:13:11,499 Yuck! Just tell me how I can get 417 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 to O'Sullivan's office undetected. SCULLY: No problem. 418 00:13:13,543 --> 00:13:15,920 He goes to lunch at 12:30, so that's your window. 419 00:13:16,004 --> 00:13:17,922 At 12:45, the mail is delivered. 420 00:13:18,006 --> 00:13:20,216 The guard at the desk always flirts with the mail woman, 421 00:13:20,300 --> 00:13:21,384 so he'll be distracted. 422 00:13:21,467 --> 00:13:23,803 Then go down the main hall. This is important. 423 00:13:23,886 --> 00:13:25,596 It's your last bathroom stop on the whole floor. 424 00:13:25,722 --> 00:13:27,265 It's unisex and handicap, 425 00:13:27,348 --> 00:13:28,933 so you get that bad boy all to yourself. 426 00:13:29,017 --> 00:13:30,226 Tell her about toilet paper. 427 00:13:30,310 --> 00:13:31,477 Stop talking about bathrooms. 428 00:13:31,561 --> 00:13:33,521 Fine. Pee your pants. What do I care? 429 00:13:33,688 --> 00:13:36,107 Go to the last office on the right, and you're there. 430 00:13:36,190 --> 00:13:37,650 Well, that background is on brand. 431 00:13:38,609 --> 00:13:41,321 Yeah, Ma! I got the tickets! 432 00:13:41,904 --> 00:13:44,324 What do think? Front row, Ma, Billy Joel. 433 00:13:44,407 --> 00:13:46,909 You, me, and the poet of Long Island. 434 00:13:47,535 --> 00:13:49,287 Huh? No, I know. 435 00:13:50,330 --> 00:13:52,415 So it says to participate in a new hobby 436 00:13:52,498 --> 00:13:54,417 your partner has expressed interest in. 437 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Have you gotten into anything new lately? 438 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 I started performing daily checks 439 00:13:57,170 --> 00:13:59,047 of my blood-oxygen level during COVID 440 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 because I feared for my life. 441 00:14:00,340 --> 00:14:02,133 Ooh! (DEVICE BEEPS) 442 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 Ninety-eight. Ninety-eight. 443 00:14:03,634 --> 00:14:05,762 We did it. We're back to being Raymond-Amy. 444 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 It's Raymy. 445 00:14:06,971 --> 00:14:09,349 And you can't measure our connection by blood levels. 446 00:14:09,432 --> 00:14:10,850 Let's do another exercise. 447 00:14:10,933 --> 00:14:11,934 Regulations. 448 00:14:12,018 --> 00:14:13,811 Regulations. Regulations. 449 00:14:13,895 --> 00:14:15,146 Regulations. 450 00:14:15,229 --> 00:14:16,272 How much longer do we have to do this? 451 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 It was supposed to be a meaningful word 452 00:14:17,857 --> 00:14:19,442 to both of us, but clearly that wasn't it. 453 00:14:19,525 --> 00:14:21,986 Okay, now we're supposed to tell each other 454 00:14:22,070 --> 00:14:23,696 a secret no one else knows. 455 00:14:24,072 --> 00:14:25,198 I'll go first. 456 00:14:25,865 --> 00:14:28,284 I once had a sex dream about Sanjay Gupta. 457 00:14:28,743 --> 00:14:29,994 This is absurd. I know. 458 00:14:30,078 --> 00:14:31,537 And it was really graphic. 459 00:14:31,621 --> 00:14:35,291 No, these exercises. We're not lovers. 460 00:14:35,375 --> 00:14:38,419 We're not even friends. We're co-workers. 461 00:14:38,503 --> 00:14:40,630 I'm tired of Terry's stupid book. 462 00:14:40,713 --> 00:14:41,839 Scully's book! 463 00:14:46,386 --> 00:14:47,512 O'SULLIVAN: I beg your pardon? 464 00:14:47,595 --> 00:14:49,263 Did you just say you want to bring Gary? 465 00:14:49,347 --> 00:14:51,974 MAN: I need to speak with my union president immediately! 466 00:14:52,058 --> 00:14:53,518 Ma, I gotta call you right back. Okay. 467 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 Could I help you out, sir? 468 00:14:56,104 --> 00:14:57,397 I certainly hope so, sir. 469 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 My name is Mitchell Keith Erickson, 470 00:14:59,482 --> 00:15:02,902 and I've just been assaulted based solely on profession. 471 00:15:02,985 --> 00:15:04,529 Oh, damn it to hell, son. 472 00:15:04,612 --> 00:15:05,780 Tell me what happened. All right. 473 00:15:05,863 --> 00:15:08,366 So I go to this phone store, right, to get my screen fixed. 474 00:15:08,449 --> 00:15:10,743 And they say, "Yeah, no problem, 45 minutes." 475 00:15:11,244 --> 00:15:13,079 So I wait, and I wait. 476 00:15:13,162 --> 00:15:15,206 Fifty minutes go by! 477 00:15:16,249 --> 00:15:17,417 Nobody helped me. 478 00:15:17,542 --> 00:15:18,751 O'SULLIVAN: It's despicable. PERALTA: So I go back 479 00:15:18,835 --> 00:15:20,128 into the back room to complain, 480 00:15:20,211 --> 00:15:22,088 and they're all just sitting around 481 00:15:22,171 --> 00:15:23,756 trash-talking Billy Joel! 482 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 What? 483 00:15:24,924 --> 00:15:26,759 They said Piano Man is his only good tune! 484 00:15:26,843 --> 00:15:29,303 Well, now, that's just insanity. 485 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 Uh, hey, Terry. 486 00:15:31,222 --> 00:15:33,349 Um, I have to come clean, 487 00:15:33,433 --> 00:15:35,893 and please don't say anything until I'm done, 488 00:15:35,977 --> 00:15:37,186 not that I'm trying to silence you. 489 00:15:37,270 --> 00:15:39,021 I am listening. Just say it! 490 00:15:39,105 --> 00:15:40,731 The $10,000 was supposed to be $100. 491 00:15:40,815 --> 00:15:43,151 And I was too embarrassed to ask for it back. 492 00:15:43,276 --> 00:15:44,944 Boyle, I need to come clean, too. 493 00:15:45,820 --> 00:15:47,071 I knew you made a mistake. (SIGHS IN RELIEF) 494 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 I was just messing with you. You were? 495 00:15:48,781 --> 00:15:50,450 Obviously! Okay. 496 00:15:50,533 --> 00:15:52,743 Look, Boyle, it's great that you're trying to do better, 497 00:15:52,827 --> 00:15:54,620 but the way you're doing it is kind of messed up. 498 00:15:54,704 --> 00:15:56,789 If you want to do something about these issues, 499 00:15:56,873 --> 00:15:58,666 you have to do it because you think it's the right thing, 500 00:15:58,749 --> 00:16:00,543 not because you want me to know about it. 501 00:16:00,626 --> 00:16:02,170 That just makes stuff weird between us. 502 00:16:02,253 --> 00:16:03,421 You're right. 503 00:16:03,504 --> 00:16:05,089 You're right. I won't be as performative. 504 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 (CELL PHONE WHOOSHES) 505 00:16:06,382 --> 00:16:08,468 I just donated to a great charity, 506 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 but I won't tell you which one or how much. 507 00:16:10,219 --> 00:16:11,429 Good for you. 508 00:16:13,097 --> 00:16:14,765 For Black transwomen. It was $1,000. 509 00:16:15,308 --> 00:16:18,144 Dear Lord. I got out of there 45 minutes ago. 510 00:16:18,227 --> 00:16:19,562 Why were you in there so long? 511 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 O'Sullivan wouldn't let me leave 512 00:16:20,730 --> 00:16:21,731 until he had explained to me 513 00:16:21,814 --> 00:16:23,149 why reverse racism was worse than, 514 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 as he called it, classic racism. 515 00:16:24,901 --> 00:16:25,902 How'd you know I'd be here? 516 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 I bumped into Scully, and he told me everything. 517 00:16:27,737 --> 00:16:29,614 He was really worried you weren't gonna take his toilet advice. 518 00:16:29,697 --> 00:16:31,532 Well, thanks for saving me in there. 519 00:16:31,616 --> 00:16:33,701 Yeah, of course. You know I've always got your back. 520 00:16:33,784 --> 00:16:36,204 And I'm not trying to make a point. I'm just here to help. 521 00:16:36,287 --> 00:16:38,331 Well, you did, 'cause I got the footage. 522 00:16:38,414 --> 00:16:40,583 Oh, I'm gonna have to delete this. 523 00:16:41,083 --> 00:16:42,126 (LAUGHS) 524 00:16:42,418 --> 00:16:43,544 Yeah. 525 00:16:44,545 --> 00:16:46,297 Oh, wait, you're not joking. 526 00:16:47,298 --> 00:16:50,384 (GASPS) Oh, no. You're a villain! 527 00:16:52,136 --> 00:16:53,179 Why'd you delete it? 528 00:16:53,262 --> 00:16:54,889 You said you'd help us if we got proof. 529 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 Yeah, but I didn't think you'd get proof, get proof. 530 00:16:56,641 --> 00:16:58,059 I thought you'd just, you know, get proof. 531 00:16:58,142 --> 00:16:59,185 There's proof and there's proof. 532 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 You got the wrong kind of proof. 533 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 I don't know how much clearer I can be. 534 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 So you were never gonna help us? 535 00:17:02,647 --> 00:17:03,731 I am helping you! 536 00:17:03,814 --> 00:17:05,650 I can still get the charges against your client dropped. 537 00:17:05,733 --> 00:17:07,235 Now that I saw that footage, 538 00:17:07,318 --> 00:17:08,778 I'll get my officers to revise their statements. 539 00:17:08,861 --> 00:17:09,946 And they'll be punished? 540 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 No, there's no way I can suspend them. 541 00:17:11,113 --> 00:17:12,657 Suspend? I thought you would fire them. 542 00:17:12,740 --> 00:17:13,783 (SNICKERS) 543 00:17:14,242 --> 00:17:15,868 Oh, you're being serious now. 544 00:17:15,952 --> 00:17:17,411 Huh, I guess jokes aren't our thing. 545 00:17:17,495 --> 00:17:19,247 Well, if I fired them, 546 00:17:19,330 --> 00:17:21,457 it would trigger the union's appeal process. 547 00:17:21,541 --> 00:17:22,625 PBA's grievance proceedings allow 548 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 for both unions and individual officers 549 00:17:25,086 --> 00:17:26,712 to challenge personnel actions by superiors. 550 00:17:26,796 --> 00:17:28,548 The complaint gets sent up the chain of command 551 00:17:28,631 --> 00:17:30,174 till they get someone who sides with the officers. 552 00:17:30,258 --> 00:17:32,009 And the courts are a nightmare. 553 00:17:32,093 --> 00:17:33,344 Prosecutors work closely with cops. 554 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 They're not gonna jeopardize their relationship 555 00:17:34,971 --> 00:17:36,013 by pursuing cases against them. 556 00:17:36,097 --> 00:17:38,057 All the officer has to say is he feared for his life, 557 00:17:38,140 --> 00:17:39,267 and it gets thrown out. 558 00:17:39,350 --> 00:17:41,811 Look, we know all of this, but that doesn't mean you just give up. 559 00:17:41,894 --> 00:17:44,689 Okay, so say I don't give up and I get the commissioner 560 00:17:44,772 --> 00:17:46,315 to agree to fire the officers. 561 00:17:46,399 --> 00:17:47,483 Do you know what happens next? 562 00:17:47,567 --> 00:17:49,443 They'd file a countersuit. Yes. 563 00:17:49,527 --> 00:17:50,861 And the officers get paid to stay at home. 564 00:17:50,945 --> 00:17:52,738 Not to mention qualified immunity. 565 00:17:52,822 --> 00:17:57,159 And now the officers are back on the street, and I am blackballed. 566 00:17:57,243 --> 00:18:00,329 And then one of the only female captains in the NYPD 567 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 is forced to quit. 568 00:18:01,497 --> 00:18:03,541 And you don't want me gone. I'm one of the good ones. 569 00:18:03,624 --> 00:18:05,251 And I know how that sounds, but I'm not 570 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 one of the bad ones who say they're one of the good ones. 571 00:18:07,253 --> 00:18:08,713 I'm one of the good ones who say they're one of the good ones. 572 00:18:08,796 --> 00:18:09,964 Yeah, I hear it, Rosa. You can stop 573 00:18:10,047 --> 00:18:11,549 staring daggers at me. Let's just go. 574 00:18:12,049 --> 00:18:13,593 (KNOCK ON DOOR) SANTIAGO: Sir, do you have a minute? 575 00:18:13,676 --> 00:18:15,136 I wanted to apologize. 576 00:18:15,511 --> 00:18:18,264 Being back at work has been weird. 577 00:18:18,889 --> 00:18:20,891 Rosa's gone, and the world has changed. 578 00:18:20,975 --> 00:18:22,393 And you were the one person 579 00:18:22,476 --> 00:18:24,604 I thought I could count on to be the same. 580 00:18:25,146 --> 00:18:26,147 Always Holt. 581 00:18:26,647 --> 00:18:29,609 I know I've been acting crazy, and I'm sorry. 582 00:18:33,154 --> 00:18:36,240 Do you know why I engaged in small talk with you earlier? 583 00:18:36,324 --> 00:18:37,867 Because small talk is for strangers and conmen, 584 00:18:37,950 --> 00:18:40,036 and that's what I am to you now, a stranger. 585 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 No. I did it because... 586 00:18:44,373 --> 00:18:45,541 I am a conman. 587 00:18:46,751 --> 00:18:47,960 I was trying to con you 588 00:18:48,044 --> 00:18:50,838 into believing everything is normal with me when... 589 00:18:51,922 --> 00:18:52,923 ...it is not. 590 00:18:56,344 --> 00:18:57,845 Kevin and I have separated. 591 00:18:59,221 --> 00:19:00,389 Oh, my God. 592 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 Why? 593 00:19:03,976 --> 00:19:05,978 It's been a tough year to be a Black man... 594 00:19:08,105 --> 00:19:09,357 ...and a police captain... 595 00:19:11,150 --> 00:19:12,360 ...and a human. 596 00:19:13,361 --> 00:19:16,447 I've been pushed to the brink emotionally and physically. 597 00:19:16,822 --> 00:19:18,449 I went into survival mode, 598 00:19:18,532 --> 00:19:19,825 and it seems I have... 599 00:19:21,160 --> 00:19:22,495 ...neglected my personal life. 600 00:19:22,912 --> 00:19:23,954 (SIGHS) 601 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Does anyone else know? 602 00:19:25,456 --> 00:19:26,540 Not here. 603 00:19:27,249 --> 00:19:29,126 I have successfully hidden it for months. 604 00:19:29,210 --> 00:19:30,544 Not very well, I might add. 605 00:19:30,628 --> 00:19:33,464 I made small talk with Peralta on five separate occasions, 606 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 and he never even batted an eye. 607 00:19:35,216 --> 00:19:36,967 He just blathered on about someone named... 608 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 ...Wario. 609 00:19:38,636 --> 00:19:39,762 Yeah, he does that. 610 00:19:39,845 --> 00:19:42,056 But you... (CHUCKLES) 611 00:19:42,973 --> 00:19:45,518 You noticed that something was off with me 612 00:19:46,310 --> 00:19:47,728 the very first day you returned. 613 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 That just shows how well you know me. 614 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 And while I'm not yet ready to talk about it, 615 00:19:52,942 --> 00:19:54,360 it's, uh, nice... 616 00:19:56,112 --> 00:19:58,489 ...feeling like I'm not alone anymore. 617 00:19:59,240 --> 00:20:00,950 And that's thanks to you... 618 00:20:02,159 --> 00:20:03,369 ...Raymy. 619 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 Just so you know, I am not Raymy. 620 00:20:10,668 --> 00:20:11,961 We are Raymy. 621 00:20:12,044 --> 00:20:13,421 Just be glad I said it. Totally. 622 00:20:13,504 --> 00:20:15,172 Yes, I am. Thank you, sir. 623 00:20:16,006 --> 00:20:17,508 So those cops are just gonna keep walking the streets 624 00:20:17,591 --> 00:20:19,719 doing this crap with no consequences? 625 00:20:19,802 --> 00:20:21,846 I'm sorry. We really tried. 626 00:20:21,929 --> 00:20:24,056 I guess getting the charges dropped was something, 627 00:20:24,140 --> 00:20:25,725 so thanks... 628 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 ...to Rosa because you're not a cop. 629 00:20:28,853 --> 00:20:30,813 I'll hook you up with those five stars on Yelp. 630 00:20:34,024 --> 00:20:35,443 (SIGHS) 631 00:20:36,402 --> 00:20:38,279 That was rough. Yep. 632 00:20:38,904 --> 00:20:40,072 Hey, so look, 633 00:20:40,531 --> 00:20:42,533 I'm really sorry about everything. 634 00:20:43,367 --> 00:20:46,412 I was projecting my insecurities onto you, and that was wrong. 635 00:20:46,495 --> 00:20:49,623 And I like to think I've done a lot of good as a detective 636 00:20:49,707 --> 00:20:52,626 and that I can continue to do that, but... 637 00:20:57,089 --> 00:20:58,382 Maybe I am part of the problem. 638 00:20:59,633 --> 00:21:02,845 Regardless, you're dealing with things in your own way, 639 00:21:02,928 --> 00:21:04,346 and I get that it's not on you 640 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 to make me feel okay about my choices. 641 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 Apology accepted. 642 00:21:09,435 --> 00:21:10,895 And just because our choices are different 643 00:21:10,978 --> 00:21:12,188 doesn't mean we're not family. 644 00:21:12,271 --> 00:21:13,272 Like The Fast and the Furious. 645 00:21:13,355 --> 00:21:15,065 No. Right. No, not like that. 646 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 This is different, obviously. 647 00:21:17,318 --> 00:21:18,486 The main point is, you think I made 648 00:21:18,569 --> 00:21:19,904 the right decision staying on the force. 649 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 (LAUGHING) Jake! I know. I'm kidding. 650 00:21:21,363 --> 00:21:22,490 I don't even care what you think. 651 00:21:22,573 --> 00:21:24,784 Your opinion is literally meaningless to me, loser. 652 00:21:24,867 --> 00:21:26,660 Yeah, now you swung too far in the opposite direction. 653 00:21:26,744 --> 00:21:29,371 I felt that. It's a hard line to walk, so... 654 00:21:29,872 --> 00:21:30,956 (LAUGHS) 655 00:21:31,040 --> 00:21:32,166 I'll work on it. 656 00:21:34,251 --> 00:21:35,544 (SIGHS) 657 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Yeah. 47014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.