All language subtitles for Bnei Aruba S02E01.Latam.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,000 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,600 A todas las personas dentro del edificio, 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 soy Aviv Peled, el comandante a cargo. 4 00:00:50,640 --> 00:00:54,680 Si cooperan, todo puede terminar bien, sin ninguna víctima. 5 00:00:54,760 --> 00:00:57,400 Liberen a todos los que están en el edificio 6 00:00:57,760 --> 00:01:00,440 o nos veremos obligados a usar la fuerza. 7 00:01:10,720 --> 00:01:14,240 12 HORAS ANTES... 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,680 Hola. 9 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 Hola. 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,280 ¡Hola! 11 00:01:28,240 --> 00:01:30,240 - Buenos días. - Buenos días. 12 00:01:34,160 --> 00:01:35,400 Me quedé dormido. 13 00:01:35,480 --> 00:01:36,920 ¿Te sientes bien? 14 00:01:42,920 --> 00:01:44,800 ¿Hablaste con Shira? 15 00:01:44,880 --> 00:01:46,120 No, aún está durmiendo. 16 00:01:46,440 --> 00:01:49,120 Yaron prometió llamar apenas se despierte. 17 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Está bien. 18 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Terminaré de empacar. 19 00:01:53,040 --> 00:01:54,200 Está bien. 20 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 ¿Puedo dejarte sola con él? 21 00:01:59,560 --> 00:02:00,800 Sí. 22 00:02:01,640 --> 00:02:03,160 Evita hablar con él. 23 00:02:25,400 --> 00:02:26,440 ¿Neta? 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,240 ¿Entiendes lo que están haciendo? 25 00:02:32,280 --> 00:02:35,200 ¿Qué piensas que sucederá cuando esto termine? 26 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 No estoy preocupada. 27 00:02:39,960 --> 00:02:42,200 Adam sabe lo que hace. Confío en él. 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,800 Cometen un error. 29 00:02:46,120 --> 00:02:47,760 Un gran error. 30 00:02:48,920 --> 00:02:50,840 Esto terminará muy mal. 31 00:02:55,000 --> 00:02:57,160 Este un procedimiento formal. 32 00:02:57,240 --> 00:03:00,880 Un familiar debe identificar el cuerpo antes de que se coloque en el ataúd. 33 00:03:00,960 --> 00:03:03,640 - Pero Tzvika puede ocuparse. - Lo sé, doctor. 34 00:03:05,280 --> 00:03:07,400 ¿Tiene miedo de que sea demasiado para mí? 35 00:03:08,000 --> 00:03:11,680 Shmuel tenía mucha energía. A decir verdad, verlo así... 36 00:03:11,760 --> 00:03:14,480 - No creo que sea... - Estuvimos casados 35 años. 37 00:03:14,560 --> 00:03:16,360 Me gustaría despedirme de él. 38 00:03:20,240 --> 00:03:21,400 Giora. 39 00:03:21,480 --> 00:03:23,200 Hola, Tova. ¿Cómo estás? 40 00:03:23,280 --> 00:03:25,760 Me han preguntado eso a menudo en estos días. 41 00:03:25,840 --> 00:03:27,360 Aún no lo sé. 42 00:03:28,200 --> 00:03:31,200 - Tú eras como un hijo para él. - Lo sé. 43 00:03:33,320 --> 00:03:36,120 - Bueno. Es hora de ir. - Claro, vamos. 44 00:03:36,920 --> 00:03:38,680 Preferiría ir sola. 45 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 En un momento como este, creo que... 46 00:03:41,320 --> 00:03:42,840 Gracias por su preocupación. 47 00:03:42,920 --> 00:03:45,480 Pero como le dije, quisiera despedirme a solas. 48 00:03:45,560 --> 00:03:48,040 - Tova... - Quiero estar sola. 49 00:04:37,640 --> 00:04:40,680 Dile a él que hice lo que acordamos. 50 00:04:40,760 --> 00:04:43,600 Que cuide bien de él. Lo quiero con vida. 51 00:04:59,440 --> 00:05:01,040 ¿Todo bien? ¿Se siente bien? 52 00:05:44,760 --> 00:05:46,240 ¡Hola, Shira! 53 00:05:47,920 --> 00:05:49,440 - Hola. - ¿Cómo estás, linda? 54 00:05:49,520 --> 00:05:50,320 Bien. 55 00:05:50,400 --> 00:05:51,960 - ¿Dormiste bien? - Sí. 56 00:05:53,240 --> 00:05:56,120 - Es como el de mi papá. - Casi. 57 00:05:56,720 --> 00:06:00,160 Esta tarde tendré nuevas insignias. Y será como el de tu papá. 58 00:06:00,240 --> 00:06:02,920 El otro día me dijo que ya no necesitaba su uniforme. 59 00:06:03,000 --> 00:06:04,440 ¿Cómo que ya no lo necesita? 60 00:06:04,520 --> 00:06:07,520 ¿De qué se disfrazó en Halloween? ¿De Dora, la Exploradora? 61 00:06:07,600 --> 00:06:09,040 Le gusta Dora, ¿verdad? 62 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 - Lo sabía. - ¡Shira! ¡Hola! 63 00:06:10,720 --> 00:06:11,680 Buenos días. 64 00:06:11,760 --> 00:06:13,840 - ¿Qué tal es la nueva cama? - Es genial. 65 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 - Te preparé un bol de cereales. - Gracias. 66 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 ¿Estás ansioso? 67 00:06:21,640 --> 00:06:22,760 ¿A qué te refieres? 68 00:06:23,480 --> 00:06:25,360 Al nerviosismo que intentas ocultar. 69 00:06:25,920 --> 00:06:27,800 Lo estoy. 70 00:06:28,760 --> 00:06:32,840 Intenta disfrutar de este día. Tendrás tiempo para preocuparte. 71 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 Hoy es tu día. 72 00:06:35,040 --> 00:06:36,840 Jamás podría vivir sin ti. 73 00:06:40,560 --> 00:06:42,480 ¿Y Adam? ¿Crees que él va a ir? 74 00:06:42,560 --> 00:06:43,720 No, lo dudo. 75 00:06:43,800 --> 00:06:45,920 Tiene cosas más importantes que hacer. 76 00:06:46,680 --> 00:06:49,160 Pasará a buscar a Shira esta tarde. 77 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 A su mejor amigo lo ascenderán. Eso también es importante. 78 00:06:53,560 --> 00:06:55,680 Estoy seguro de que está feliz por mí. 79 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 Debido a la tensión en Medio Oriente, 80 00:08:18,280 --> 00:08:19,800 el petróleo y el gas subieron, 81 00:08:19,880 --> 00:08:22,440 lo que provocó la caída de las bolsas en todo el mundo. 82 00:08:22,520 --> 00:08:24,400 En la lucha contra el Estado Islámico, 83 00:08:24,480 --> 00:08:26,920 el primer ministro británico, Boyle, anunció hoy 84 00:08:27,000 --> 00:08:30,040 que se negará a unirse a la coalición de países occidentales 85 00:08:30,120 --> 00:08:32,000 que quieren atacar en Medio Oriente. 86 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 Durante una conferencia de prensa dijo 87 00:08:34,080 --> 00:08:36,120 que no tiene ninguna intención 88 00:08:36,200 --> 00:08:38,760 de enviar tropas británicas a Medio Oriente. 89 00:08:39,280 --> 00:08:42,080 El presidente de EE. UU. y los jefes de Estado europeos, 90 00:08:42,159 --> 00:08:43,960 incluido el canciller alemán, 91 00:08:44,039 --> 00:08:47,480 expresaron su decepción tras la decisión de Boyle. Dijeron... 92 00:08:47,560 --> 00:08:52,000 ¿Viste las noticias? 93 00:08:56,120 --> 00:08:59,000 Acabo de verlas. 94 00:08:59,080 --> 00:09:01,280 ¿Entiendes lo que eso significa? 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,720 Sí, entiendo. 96 00:09:09,800 --> 00:09:11,360 HERODS 97 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Buen día, Sylvan. - Buen día, Srta. Mendez. 98 00:09:15,960 --> 00:09:18,000 - ¿Cómo está hoy? - Perfecto, gracias. 99 00:09:25,720 --> 00:09:29,040 Nos iremos en dos autos. Zion y Netser vendrán conmigo. 100 00:09:29,120 --> 00:09:32,120 - Y yo me iré con Neta y Sarah. - Tú irás detrás de mí. 101 00:09:32,200 --> 00:09:35,200 Si pasa algo, desaparece. No esperes. 102 00:09:35,280 --> 00:09:37,960 - Cruza la frontera. - Todo estará bien. 103 00:09:38,040 --> 00:09:42,000 Después del desastre de la semana pasada, ya tuvimos bastante por al menos un año. 104 00:09:43,000 --> 00:09:46,560 Mussa nos esperará en la frontera con Jordania. Allí nos separaremos. 105 00:09:46,920 --> 00:09:50,720 Zion y Sarah regresarán con los vehículos y Mussa nos hará entrar en Jordania. 106 00:09:50,800 --> 00:09:54,800 Luego, cruzaremos una zona desértica. Estaremos expuestos unos 20 minutos. 107 00:09:54,880 --> 00:09:57,000 - Sí, esa es la parte difícil. - Sí. 108 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 Eso es lo que me preocupa. 109 00:09:59,200 --> 00:10:02,880 Luego, tardaremos 15 minutos en llegar al aeropuerto cerca de Amman, 110 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 y allí un avión nos estará esperando. 111 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 Luego, ya no nos deberemos ocultar. 112 00:10:12,160 --> 00:10:13,400 Es un recuerdo. 113 00:11:12,840 --> 00:11:14,800 NOMBRE DEL FALLECIDO: NETSER, SHMUEL 114 00:11:24,280 --> 00:11:25,760 ¡Diablos! 115 00:11:28,640 --> 00:11:31,160 Creo que será la última vez que haremos el recuento. 116 00:11:31,760 --> 00:11:35,240 Tal vez hagamos un análisis de sangre final, pero ya casi terminamos. 117 00:11:35,320 --> 00:11:36,680 ¿Te das cuenta? 118 00:11:37,120 --> 00:11:38,720 Sinceramente, no. 119 00:11:39,760 --> 00:11:41,160 No me doy cuenta. 120 00:11:41,960 --> 00:11:44,920 - Y aún no se terminó. - Tienes razón. 121 00:11:46,000 --> 00:11:49,440 De todos modos, ver la línea de llegada 122 00:11:49,520 --> 00:11:52,160 te da fuerzas para terminar la carrera, ¿no? 123 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 - ¿Sí? - ¿Estás solo? 124 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Sí. 125 00:12:15,640 --> 00:12:17,760 No sé cómo decirte esto. 126 00:12:19,440 --> 00:12:21,360 Creo que Netser está vivo. 127 00:12:22,440 --> 00:12:23,760 ¿Qué? 128 00:12:23,840 --> 00:12:25,200 Adam nos engañó. 129 00:12:25,280 --> 00:12:28,560 - ¿Cómo es posible que esté vivo? - No lo sé. 130 00:12:28,640 --> 00:12:31,520 Pero el hombre que van a enterrar no es Shmuel Netser. 131 00:12:33,240 --> 00:12:34,760 ¿Sigues ahí? 132 00:12:34,840 --> 00:12:37,680 Los representantes de Region Corp están a punto de llegar. 133 00:12:37,760 --> 00:12:41,000 Debemos revisar los acuerdos por última vez antes de firmar. 134 00:12:41,480 --> 00:12:44,080 ¿Te das cuenta de lo que esto significa? 135 00:12:44,480 --> 00:12:45,960 Lo voy a encontrar. 136 00:12:46,040 --> 00:12:48,240 - ¿Quién más lo sabe? - Su esposa. 137 00:12:48,800 --> 00:12:52,640 - ¿Tova Netser? - Sí. Creo que ella tiene buenas razones 138 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 para hacer que crean que su esposo murió. 139 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 - ¿Sí? - Ya terminaron de beber su café. 140 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 Eliyahu, lo voy a encontrar. Te prometo que lo haré. 141 00:13:04,760 --> 00:13:06,080 Diles que vengan. 142 00:13:08,840 --> 00:13:10,320 Si yo me hundo, 143 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 tú te hundirás conmigo. 144 00:13:21,520 --> 00:13:24,960 Buenos días. Bienvenida. 145 00:13:29,800 --> 00:13:32,280 - No dejes que nadie entre, ¿está claro? - Sí, señor. 146 00:13:47,920 --> 00:13:48,880 ¿Cómo está? 147 00:13:48,960 --> 00:13:50,680 Está lista para el trasplante. 148 00:13:54,960 --> 00:13:58,360 Adam, su último tratamiento la debilitó mucho. 149 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 Su recuento de glóbulos es bajo. 150 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 ¿Le diste a Netser la inyección de Neupogen? 151 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 Sí, lo hice esta mañana. 152 00:14:08,560 --> 00:14:10,400 ¿Zion volvió del hospital? 153 00:14:10,480 --> 00:14:12,320 Debería llegar en media hora. 154 00:14:16,240 --> 00:14:18,320 No puedo esperar a estar en el avión. 155 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 Lo estarás. Muy pronto. 156 00:14:24,320 --> 00:14:26,640 YARON AMSALEM 157 00:14:29,080 --> 00:14:30,480 Queridos amigos, 158 00:14:32,080 --> 00:14:34,160 todos atravesamos un período difícil. 159 00:14:34,240 --> 00:14:36,840 Antes que ser oficiales de la ley, somos ciudadanos, 160 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 y nuestro país sufrió una gran pérdida. 161 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 Todos lamentamos la muerte de nuestro primer ministro. 162 00:14:44,320 --> 00:14:47,200 Shmuel Netser era un hombre convencido 163 00:14:47,280 --> 00:14:51,480 de que una buena fuerza policial es tan buena como su gente. 164 00:14:51,920 --> 00:14:54,160 Una buena policía necesita buenos jefes. 165 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 Bueno, es jugo, porque todos estamos en servicio. 166 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 En fin, todos mis mejores deseos para Amsalem. 167 00:15:01,560 --> 00:15:05,120 Sé que serás un excelente comandante de la unidad especial de la policía. 168 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 ¿Amsalem? 169 00:15:07,080 --> 00:15:10,920 Antes de que nos embriaguemos con jugo, quisiera decir unas palabras. 170 00:15:11,920 --> 00:15:14,400 Mi predecesor dejó la vara muy alta. 171 00:15:14,480 --> 00:15:16,800 Adam no pudo venir por razones personales, 172 00:15:16,880 --> 00:15:20,000 pero quiero rendirle homenaje, ya que aprendimos mucho de él. 173 00:15:20,080 --> 00:15:22,960 No olvidemos que bajo estos uniformes, hay seres humanos. 174 00:15:23,520 --> 00:15:25,840 Admito que bajo este uniforme hay un hombre 175 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 que está muy ansioso por comandar esta unidad. 176 00:15:29,160 --> 00:15:32,400 Y espero estar a la altura de Adam Rubin. 177 00:15:32,480 --> 00:15:33,840 - ¡Buena suerte! - Salud. 178 00:15:56,680 --> 00:15:57,800 Hola, mi amor. 179 00:15:57,880 --> 00:16:00,840 - Hola, mamá. ¿Cuándo vas a venir? - Pronto, mi pequeña. 180 00:16:00,920 --> 00:16:03,160 ¿Esta noche no duermes en el hospital? 181 00:16:03,240 --> 00:16:05,080 No, cariño. Estaré contigo. 182 00:16:05,160 --> 00:16:06,560 Genial. 183 00:16:07,160 --> 00:16:08,840 - ¿Cómo estás? - Bien. 184 00:16:08,920 --> 00:16:11,240 Yaron compró una cama nueva y dijo que era mía. 185 00:16:11,320 --> 00:16:12,840 Así que cuando venga de visita, 186 00:16:12,920 --> 00:16:15,200 Nadav no deberá compartir la cama con ellos. 187 00:16:15,280 --> 00:16:17,200 Así que él debe estar feliz, ¿no? 188 00:16:17,280 --> 00:16:19,760 Nadav siempre está feliz. Es muy extraño. 189 00:16:19,840 --> 00:16:22,720 - ¿Por qué es muy extraño? - Por nada. 190 00:16:22,800 --> 00:16:25,520 La abuela de Nadav nos llevará al supermercado. 191 00:16:25,600 --> 00:16:28,080 Está bien, mi amor. Papá y yo iremos por ti pronto. 192 00:16:28,160 --> 00:16:29,880 ¡Y el tío Guy también! 193 00:16:29,960 --> 00:16:31,440 Bueno, adiós, mamá. 194 00:16:31,520 --> 00:16:33,040 Adiós, mi amor. 195 00:16:34,760 --> 00:16:36,040 ¿Cómo está? 196 00:16:36,120 --> 00:16:38,240 Está bien. 197 00:16:39,360 --> 00:16:41,680 Al fin la veré. La extraño mucho. 198 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Yo también. 199 00:16:43,320 --> 00:16:44,920 Vaya... 200 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Una foto de mi bar mitzvá. 201 00:16:47,200 --> 00:16:49,320 ¡Sí! 202 00:16:49,400 --> 00:16:52,800 ¿Recuerdas? Con mi camisa turquesa y el bigote. 203 00:16:52,880 --> 00:16:55,320 ¡Estabas muy feo! 204 00:16:57,560 --> 00:16:59,440 Lo sé. 205 00:17:01,240 --> 00:17:03,080 Lo sé. 206 00:17:09,440 --> 00:17:11,240 El sujeto que lo mató, 207 00:17:12,240 --> 00:17:13,839 ¿sabes quién es? 208 00:17:13,920 --> 00:17:15,079 No. 209 00:17:20,119 --> 00:17:22,480 Ayer Shira me preguntó dónde estaba su abuelo. 210 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 ¿Qué se supone que debo decirle? 211 00:17:30,280 --> 00:17:32,400 - Se murió por mi culpa. - Oye... 212 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 Neta. Mírame. 213 00:17:44,520 --> 00:17:47,520 Papá siempre arriesgó su vida por su país. 214 00:17:48,840 --> 00:17:52,160 Y si aún viviera, ¿sabes qué diría? 215 00:17:52,240 --> 00:17:55,240 Diría que murió para proteger a las personas que más amaba. 216 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 Nosotros. 217 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 - ¿Qué hiciste con Netser? - ¿Qué? 218 00:18:40,000 --> 00:18:43,440 - ¿Qué hiciste con él? - ¡No sé de qué habla! 219 00:18:44,680 --> 00:18:45,560 ¿Dónde está? 220 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 ¡No lo sé! ¡Solo ayudé a Zion! 221 00:18:47,400 --> 00:18:50,280 - ¿Quién es Zion? - ¡Trabaja conmigo en la morgue! 222 00:18:50,840 --> 00:18:51,640 ¿Dónde está? 223 00:18:51,720 --> 00:18:53,680 - ¡No lo sé! - ¿Dónde está? 224 00:18:53,760 --> 00:18:56,120 ¡En el estacionamiento, cargando un vehículo! 225 00:19:13,360 --> 00:19:16,880 ¡Muy bien! Estamos de acuerdo en todo. 226 00:19:16,960 --> 00:19:18,760 Lo enviaré a Londres. 227 00:19:18,840 --> 00:19:20,240 Claro. 228 00:19:23,240 --> 00:19:24,880 ¿Pueden dejarnos a solas? 229 00:19:34,760 --> 00:19:39,080 Me gustaría aclarar algunas cosas que no están escritas. 230 00:19:40,280 --> 00:19:41,840 Adelante. 231 00:19:41,920 --> 00:19:44,920 Mis empleadores son personas muy serias, como usted ya sabe. 232 00:19:45,640 --> 00:19:48,440 Esperamos una total transparencia de su parte. 233 00:19:51,360 --> 00:19:54,080 Creo que ya di muestras de mi buena fe. 234 00:19:55,240 --> 00:19:58,640 Shmuel Netser será enterrado en dos días. 235 00:19:58,720 --> 00:20:01,920 Su reemplazo está en mis manos. 236 00:20:02,000 --> 00:20:06,080 Confíe en mí. Vamos a ganar mucho dinero. 237 00:20:06,720 --> 00:20:10,560 La confianza te hace vulnerable a los errores de los otros. 238 00:20:11,040 --> 00:20:14,400 No me gustaría descubrir que la persona con quien hago negocios 239 00:20:14,480 --> 00:20:15,800 me está ocultando cosas. 240 00:20:17,160 --> 00:20:20,280 ¡Claro que no! 241 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 Nos encontramos a la salida. 242 00:21:56,360 --> 00:21:59,040 Si quisiera hacerte daño, ya lo habría hecho. 243 00:22:00,520 --> 00:22:01,760 Es un tranquilizante 244 00:22:01,840 --> 00:22:03,960 para que no hagas ninguna tontería. 245 00:22:05,160 --> 00:22:08,880 ¿Qué me sucederá una vez que tomen lo que necesitan? 246 00:22:09,440 --> 00:22:11,360 Cuando todo termine, quedarás libre. 247 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 No estoy aquí para castigarte. 248 00:22:16,840 --> 00:22:18,160 Quiero salvar a mi esposa. 249 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Ya sabes, Adam, 250 00:22:23,840 --> 00:22:25,720 todo el mundo comete errores. 251 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Incluso la gente buena. 252 00:22:28,120 --> 00:22:29,760 Tú no eres la excepción. 253 00:22:29,840 --> 00:22:31,080 Esto es un gran error. 254 00:22:31,760 --> 00:22:35,160 Espero que estés consciente de que deberás pagar un alto precio 255 00:22:35,240 --> 00:22:36,760 por lo que has hecho. 256 00:22:39,000 --> 00:22:40,440 Tú lo harás primero. 257 00:22:53,920 --> 00:22:56,320 - ¿Zion? - Adam, estoy por llegar. 258 00:22:56,720 --> 00:22:58,640 Genial. Te estamos esperando. 259 00:23:44,320 --> 00:23:46,200 - ¿Vamos? - No, espera. 260 00:24:22,840 --> 00:24:26,600 Míralo. Está convencido de que engañó a todos. 261 00:24:38,800 --> 00:24:39,880 ¿Vamos? 262 00:24:39,960 --> 00:24:41,280 Aquí no. 263 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Si algo sale mal, quedaremos expuestos. 264 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 No debemos perderlos. 265 00:24:45,200 --> 00:24:48,040 No intervendremos hasta que no estén fuera de la ciudad. 266 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Vamos, arranca. 267 00:25:25,280 --> 00:25:28,160 Estás muy cerca. Deja al menos dos autos de distancia. 268 00:26:01,160 --> 00:26:03,240 - ¿Qué sucede? - No lo sé. 269 00:26:07,640 --> 00:26:09,040 ¡Diablos! 270 00:26:19,400 --> 00:26:20,960 ¿Por qué no avanza? 271 00:26:21,040 --> 00:26:23,000 Zion, sal para ver qué pasa adelante. 272 00:26:36,080 --> 00:26:37,720 A un hombre se le averió el auto. 273 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 ¡Zion, regresa al auto! 274 00:26:44,920 --> 00:26:47,160 Netser huyó hacia el callejón. 275 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 ¡Intentaré interceptarlo! 276 00:27:00,320 --> 00:27:01,280 ¿Qué pasó? 277 00:27:01,360 --> 00:27:03,000 Quédense en el auto. 278 00:27:34,080 --> 00:27:35,720 - ¿Qué pasa? - Giora está aq uí. 279 00:27:35,800 --> 00:27:36,720 ¿Giora? 280 00:27:36,800 --> 00:27:38,720 ¡Vete ya mismo con Neta y Sarah! 281 00:27:38,800 --> 00:27:41,480 - ¡Hay que salir de aquí! - ¡Un auto bloquea el camino! 282 00:27:41,560 --> 00:27:43,160 ¡Vamos! 283 00:27:43,680 --> 00:27:44,960 ¡Ahora! ¡Venga! 284 00:27:45,040 --> 00:27:46,760 Vamos a ponerlo a un lado. 285 00:27:57,840 --> 00:27:59,680 - ¡Netser huyó! - ¿Cómo que huyó? 286 00:27:59,760 --> 00:28:01,360 - ¿Y Adam? - Lo está buscando. 287 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 ¿Neta? 288 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 ¿Qué pasa? 289 00:28:47,800 --> 00:28:48,840 ¿Neta? 290 00:28:48,920 --> 00:28:50,840 No puedo respirar. No puedo hacerlo. 291 00:28:51,440 --> 00:28:53,920 - Mírame. - Sarah, ¿qué sucede? 292 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 Neta, mírame. 293 00:28:56,360 --> 00:28:58,160 Todo está bien. Respira. 294 00:28:58,240 --> 00:29:00,560 Intenta respirar profundo. Respira profundo. 295 00:29:01,240 --> 00:29:02,320 ¡Neta! 296 00:29:03,320 --> 00:29:05,440 Inhala y exhala. 297 00:29:05,520 --> 00:29:06,680 ¿Neta? 298 00:29:06,760 --> 00:29:07,960 ¿Neta? 299 00:29:08,040 --> 00:29:10,520 ¡Neta! ¡Guy! ¡Guy, para! 300 00:29:10,600 --> 00:29:12,040 ¡No, no podemos parar aquí! 301 00:29:12,120 --> 00:29:14,040 ¡Necesita oxígeno! ¡Debes detenerte! 302 00:29:14,120 --> 00:29:15,960 - ¡Ahora! - ¡Está bien! 303 00:29:38,640 --> 00:29:39,880 Sarah, hazte a un lado. 304 00:29:40,360 --> 00:29:41,720 ¿Neta? 305 00:29:43,240 --> 00:29:46,080 - ¿Neta? - ¡Trae el oxígeno! ¡No respira bien! 306 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 ¡Neta! 307 00:29:51,400 --> 00:29:53,880 ¿Neta? Neta, cariño. Abre los ojos. Eso es. 308 00:29:53,960 --> 00:29:56,240 Eso es, muy bien. 309 00:29:57,040 --> 00:29:58,400 ¡Zion! 310 00:29:59,000 --> 00:30:01,960 Giora está cerca. No podemos quedarnos aquí. 311 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 Entren a ese edificio. Dame las llaves de Adam. 312 00:30:04,840 --> 00:30:06,920 Moveré los autos de lugar. Ya vuelvo. 313 00:30:32,200 --> 00:30:33,560 ¡Pongámosla ahí! ¡Ahí! 314 00:30:41,240 --> 00:30:42,600 ¡Ocho litros, Zion! 315 00:30:56,800 --> 00:30:58,520 Respira. Muy bien. 316 00:31:16,320 --> 00:31:17,920 ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? 317 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 ¡Hola! 318 00:31:21,640 --> 00:31:23,120 ¡Hola! 319 00:31:41,360 --> 00:31:44,320 Si vuelves a hacer eso, te rompo las piernas. 320 00:31:51,440 --> 00:31:52,600 ¿Dónde estás? 321 00:31:52,680 --> 00:31:56,040 Escucha, Neta no se sentía bien. Debimos detenernos. 322 00:31:56,120 --> 00:31:58,560 Sarah y Zion la llevaron a un edificio viejo 323 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 al oeste del distrito. 324 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 Es un edificio en desuso. No puedes perderte. 325 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 Yo ahora vuelvo con ellos. 326 00:32:07,200 --> 00:32:08,560 Volvamos. 327 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 ¿Cómo te sientes? 328 00:32:15,120 --> 00:32:16,360 Está bien. 329 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Avanza. 330 00:32:27,080 --> 00:32:28,280 ¿Qué es este lugar? 331 00:32:29,480 --> 00:32:31,800 Era una yeshivá. 332 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 ¡Zion! ¿Cómo está? 333 00:32:34,720 --> 00:32:35,840 Un poco mejor. 334 00:32:35,920 --> 00:32:37,680 Siéntate. 335 00:32:38,000 --> 00:32:40,120 Si te mueves otra vez, te dispararé. 336 00:32:42,840 --> 00:32:44,000 ¿Cómo te sientes? 337 00:32:44,080 --> 00:32:45,360 - Me siento bien. - ¿Sí? 338 00:32:45,440 --> 00:32:46,880 - Estoy bien. - ¿Estás segura? 339 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 Debemos volver a los autos. 340 00:32:50,720 --> 00:32:52,120 Es muy peligroso aquí. 341 00:32:59,360 --> 00:33:00,520 ¡De pie! 342 00:33:01,080 --> 00:33:03,280 ¡Vamos! ¡Yo lo llevo! 343 00:34:46,920 --> 00:34:48,120 ¡Diablos! 344 00:35:05,160 --> 00:35:07,960 El canciller alemán también confirmó su presencia 345 00:35:08,040 --> 00:35:11,840 en el funeral del ex primer ministro. Las medidas de seguridad... 346 00:35:11,920 --> 00:35:13,680 ¿Qué piensas de Netser? 347 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 Nada, supongo. 348 00:35:15,640 --> 00:35:17,160 Me parece una locura. 349 00:35:17,240 --> 00:35:19,040 Fue un héroe de guerra 350 00:35:19,120 --> 00:35:20,680 y murió por una cirugía. 351 00:35:20,760 --> 00:35:21,840 Da miedo. 352 00:35:21,920 --> 00:35:24,120 Era un hombre. Suceden esas cosas a diario. 353 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 Es una pena. Me caía bien. 354 00:35:26,280 --> 00:35:27,960 Unidad 60, aquí central. 355 00:35:29,040 --> 00:35:32,000 - Unidad 60, la escucho. - Emergencia en el 81 de la calle Yona. 356 00:35:32,080 --> 00:35:34,040 - Se oyeron disparos. - En camino. 357 00:35:34,120 --> 00:35:36,160 POLICÍA ISRAELÍ 358 00:36:02,920 --> 00:36:04,160 ¿Qué pasa? 359 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Nada. 360 00:37:00,080 --> 00:37:02,920 Central, aquí unidad 60. Vamos a echar un vistazo. 361 00:37:03,000 --> 00:37:05,520 Entendido. Enviaremos una patrulla de refuerzo. 362 00:37:51,440 --> 00:37:52,720 ¡Eran! 363 00:37:53,640 --> 00:37:54,440 ¡Suéltela! 364 00:37:54,520 --> 00:37:56,920 ¡Arroje el arma o le dispararé en la cabeza! 365 00:37:57,400 --> 00:38:00,360 - ¡Tire el arma! - Está bien, tranquilo. 366 00:38:08,240 --> 00:38:09,680 ¡Alto, no se mueva! 367 00:38:11,480 --> 00:38:13,280 ¡Vamos! ¡Contra la pared! 368 00:38:15,840 --> 00:38:17,720 ¡Quieta! ¡Las manos en la espalda! 369 00:38:30,880 --> 00:38:33,760 ¡Contra la pared! ¡Las manos en la espalda! 370 00:38:39,200 --> 00:38:40,960 Unidad 60 a central. 371 00:38:41,040 --> 00:38:44,240 Hay un tiroteo en el 81 de la calle Yona. 372 00:38:44,320 --> 00:38:47,040 Una oficial fue tomada de rehén y el otro está herido. 373 00:39:11,240 --> 00:39:12,520 ¿Quieres un poco? 374 00:39:13,480 --> 00:39:15,040 Termínalo tú. 375 00:39:15,360 --> 00:39:16,440 ¿Se durmió? 376 00:39:16,520 --> 00:39:18,320 Sí, estaba cansado. 377 00:39:19,320 --> 00:39:22,280 - ¿Qué hacemos con Shira? - No lo sé. Él no responde. 378 00:39:22,840 --> 00:39:25,560 Bueno. Llévala a la cama. Yo limpiaré aquí. 379 00:39:37,840 --> 00:39:38,640 ¿Shira? 380 00:39:38,720 --> 00:39:40,520 - ¿Papá? - No, cariño. No soy papá. 381 00:39:40,600 --> 00:39:42,440 Tu papá se retrasó. 382 00:39:42,520 --> 00:39:44,680 Vamos a lavarnos los dientes e ir a la cama. 383 00:39:44,760 --> 00:39:47,640 - ¿Dónde están mamá y papá? - Se retrasaron un poco. 384 00:39:47,720 --> 00:39:49,000 Vamos, ven. 385 00:39:50,040 --> 00:39:51,160 ¡Arriba! 386 00:40:30,800 --> 00:40:32,000 Diablos. 387 00:40:42,760 --> 00:40:44,040 No dejo de pensar en él. 388 00:40:44,680 --> 00:40:45,880 En Adam. 389 00:40:47,440 --> 00:40:49,440 Se debe sentir muy indefenso. 390 00:40:49,520 --> 00:40:51,840 Su esposa se está muriendo y no puede hacer nada. 391 00:40:52,520 --> 00:40:54,680 Me impacienta no poder ayudarlo. 392 00:40:56,520 --> 00:40:58,200 Me gustaría tenerte como amigo. 393 00:40:58,800 --> 00:41:01,640 Sé lo que haces por ayudarlo. Él también lo sabe. 394 00:41:02,920 --> 00:41:04,280 ¿Quieres ser mi amiga? 395 00:41:05,040 --> 00:41:07,360 Te recuerdo que estamos casados. 396 00:41:07,440 --> 00:41:09,000 Soy tu esposo. Encantado. 397 00:41:11,120 --> 00:41:12,200 No me olvidé. 398 00:41:13,080 --> 00:41:14,200 Y tú deberías recordar 399 00:41:14,280 --> 00:41:17,480 que no solo eres el jefe de una unidad, también tienes una familia. 400 00:41:19,720 --> 00:41:21,480 Amor, estaré más atento. 401 00:41:22,280 --> 00:41:23,360 Te lo prometo. 402 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 Por ahora sabemos muy poco. 403 00:41:49,200 --> 00:41:52,800 Estamos junto a una sinagoga cerca de Jerusalén. 404 00:41:52,880 --> 00:41:55,800 Pero no estamos seguros de qué está sucediendo allí dentro. 29329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.