All language subtitles for BON EP 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,440 --> 00:00:58,080 나의 반려가 되어다오 아침마다 손수 비빔밥을 2 00:00:58,080 --> 00:00:58,720 만들어주마 3 00:00:58,720 --> 00:01:15,560 조심해요 4 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 전하 5 00:01:23,440 --> 00:01:30,100 그리 싫으냐 싫다기보다 근데 왜 자꾸 6 00:01:30,100 --> 00:01:31,180 고개를 돌리느냐 7 00:01:31,180 --> 00:01:37,220 내 8 00:01:37,220 --> 00:01:42,040 눈을 보거라 9 00:01:42,040 --> 00:01:48,820 저는 10 00:01:51,530 --> 00:01:54,190 떠나야 할 사람은... 떠나지 않으면 되는 게 아니냐? 11 00:01:58,270 --> 00:02:04,230 저는 이 시대 사람이 아니니까 그렇게 단순한 문제가 아니에요. 12 00:02:13,450 --> 00:02:17,510 내가 싫은 게 누구야? 저는 아니에요. 그런 거. 13 00:02:18,570 --> 00:02:19,570 하지만... 14 00:02:20,910 --> 00:02:21,910 전 돌아가야 돼요. 15 00:02:22,530 --> 00:02:29,210 제가 살던 그곳엔 하나뿐인 아빠랑 평생 16 00:02:29,210 --> 00:02:32,590 애써왔던 저만의 일이 있어요. 17 00:02:33,830 --> 00:02:37,570 그걸 버리고 새로운 삶을 산다는 건 18 00:02:37,570 --> 00:02:42,750 자신이 없어요. 19 00:02:44,730 --> 00:02:48,630 그렇게까지 제가 이 시대에 남는 게 옳은 건지도... 20 00:02:52,700 --> 00:02:59,300 모르겠어요 그래 네 뜻을 잘 알았다 정녕 21 00:02:59,300 --> 00:03:06,200 돌아가야만 한다면 약조하거라 어느 날 갑자기 22 00:03:06,200 --> 00:03:13,180 이곳에 왔던 것처럼 다시 내 곁에 돌아온다고 23 00:03:13,180 --> 00:03:17,720 만약 24 00:03:20,940 --> 00:03:22,980 돌아오고 싶어도 못 돌아오면요? 25 00:03:23,560 --> 00:03:28,340 오고 싶은데 못 돌아오는 것이라면 26 00:03:28,340 --> 00:03:33,100 그때 27 00:03:33,100 --> 00:03:39,960 어떻게든 내가 28 00:03:39,960 --> 00:03:45,740 널 찾으마 전하 29 00:03:45,740 --> 00:03:48,820 그냥 제가 다시 돌아올게요 30 00:03:49,710 --> 00:03:52,230 대신 약속해 주세요. 31 00:03:53,690 --> 00:03:57,450 그땐 폭군이 아닌 걸로. 32 00:04:00,770 --> 00:04:02,750 아직도 내가 폭군이냐? 33 00:04:06,130 --> 00:04:08,230 제발 그렇게 웃지 마요. 34 00:04:09,090 --> 00:04:11,930 내가 당신을 잊고 돌아갈 수 있도록. 35 00:04:12,710 --> 00:04:17,550 내 마음속에 부는 이 거센 바람이 잠잠해지도록. 36 00:04:33,230 --> 00:04:37,170 그러면 분명 다시 돌아올 수 있을 것이다. 37 00:05:13,479 --> 00:05:16,440 고초장 바터... 아니야. 38 00:05:16,680 --> 00:05:18,340 불장난 비빔밥. 39 00:05:18,980 --> 00:05:20,080 창선! 40 00:05:22,420 --> 00:05:25,300 예, 전하. 이것 좀 보게. 41 00:05:27,120 --> 00:05:28,220 화조도이옵니까? 42 00:05:29,320 --> 00:05:36,220 온갖 제철 나물에 대령숙수에 고초장과 바터를 넣고 트래핑 꽃들을 얹은 비빔밥이다. 43 00:05:37,420 --> 00:05:39,920 연숙수가 처음 만들어준 음식이지. 44 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 참으로? 45 00:05:42,270 --> 00:05:44,190 먹음직스럽사옵니다. 그렇지? 46 00:05:46,470 --> 00:05:50,530 그간 연숙수가 만든 음식들을 다 그려놓았다. 47 00:05:52,490 --> 00:05:58,330 이 마지막 장의 비빔밥은 내 언젠가 연숙수에게 만들어주고 싶은 음식인데 48 00:05:58,330 --> 00:06:04,230 그때들은 이름이 도통 기억이 나질 않는구나. 49 00:06:04,610 --> 00:06:07,130 특별한 느낌의 밥이옵니다. 50 00:06:10,670 --> 00:06:14,110 자네라면 뭐라고 이름을 붙여보겠는가? 51 00:06:14,990 --> 00:06:21,430 대령숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 그 52 00:06:21,430 --> 00:06:23,190 뜻이 담기면 어떨까요? 53 00:06:23,990 --> 00:06:28,810 환세반이라 하면 어떨는지요 환세반? 54 00:06:31,050 --> 00:06:34,570 그럼 이걸 먹으면 돌아가기라도 한단 말이냐? 55 00:06:35,650 --> 00:06:38,390 소신이 실언을 했사옵니다 56 00:06:42,390 --> 00:06:44,790 주십시오 아 57 00:06:44,790 --> 00:06:54,170 기다림 58 00:06:54,170 --> 00:06:59,730 아 노람의 분명 다시 돌아올 수 있을 것이다 59 00:07:12,180 --> 00:07:14,800 역시 전화랑 술 주셨소? 60 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 아니. 61 00:07:17,420 --> 00:07:21,380 그냥 막상 돌아갈 생각 하니까 심란해서. 62 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 돌아간다뇨? 63 00:07:24,600 --> 00:07:27,500 미래로? 마을로 찾은 거여라? 64 00:07:28,180 --> 00:07:29,860 금방 찾을 것 같아. 65 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 벌써요. 66 00:07:35,480 --> 00:07:39,460 그래갖고 잠도 못 자고 시방 일하고 있는 거였어. 67 00:07:42,690 --> 00:07:44,370 길금지. 응. 68 00:07:45,650 --> 00:07:47,510 진짜 나랑 같이 갈 거야. 69 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 미래. 70 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 가야지라. 71 00:07:53,330 --> 00:07:57,310 이제 수락관에 적응도 다 했는데 진짜 괜찮겠어? 72 00:07:57,710 --> 00:08:00,130 그 솔직하니. 73 00:08:00,590 --> 00:08:06,390 지도 잘 모르겄어라. 새로운 곳에 가는 것도 조금 무섭고 74 00:08:06,390 --> 00:08:08,510 걱정도 되더라. 75 00:08:09,530 --> 00:08:11,650 언젠 나만 있으면 된다더니. 76 00:08:12,240 --> 00:08:16,460 아니, 아가씨 웃으면 안 되지라. 그것도 사실이요. 77 00:08:16,800 --> 00:08:19,960 뭐야? 간다는 거야? 안 간다는 거야? 78 00:08:20,400 --> 00:08:23,440 망원록 아직 안 찾았어. 그래? 79 00:08:25,040 --> 00:08:26,060 그건 그렇지. 80 00:08:27,980 --> 00:08:31,200 망원록 찾으면 그때 다시 얘기하자. 81 00:08:40,620 --> 00:08:44,620 미세먼지가 없으니까 진짜 잘 보이네 소원 빌어야 돼 소원 82 00:08:44,620 --> 00:08:49,480 모두 83 00:08:49,480 --> 00:08:56,460 유치하거라 84 00:09:20,140 --> 00:09:24,220 아니 그러니까 지금 대왕 대비마마께서 고기를 못 드신다는 거예요? 85 00:09:24,600 --> 00:09:31,560 그렇다네 얼마 전부터 고기는 입에도 안 드신다던데 아니 그렇다고 대탁찬하네 86 00:09:31,560 --> 00:09:37,540 고기 요리를 안 올릴 수도 없고 드시지 않는 걸 또 올릴 수도 없고 그럼 87 00:09:37,540 --> 00:09:44,440 고기 요리를 안 하면 되죠 진찬이 뭔지는 아시오 칠순을 88 00:09:44,440 --> 00:09:51,430 넘기신 대왕 대비마마의 만순강을 피는 연회요 헌데 이런 잔치상을 만들면서 이 고기를 빼자니 하여간 89 00:09:51,430 --> 00:09:57,770 저 성질머리하고는 좀 진찬이 처음이니까 모르실 수도 있죠 그러면 90 00:09:57,770 --> 00:10:03,870 그 괴기인은 아닌데 그 괴기 같은 것이 뭐 없겄어? 91 00:10:04,130 --> 00:10:11,130 그러고 싶긴 해요 고기는 92 00:10:11,130 --> 00:10:13,930 아닌데 고기 같은 요리? 93 00:10:25,610 --> 00:10:29,450 괴기는 아닌데 괴기 같은 거 있어요! 94 00:10:29,750 --> 00:10:32,010 아니, 정말요? 콩고기? 95 00:10:32,470 --> 00:10:38,750 콩? 네, 콩이요 자, 그럼 시작해볼까요? 96 00:10:38,950 --> 00:10:45,690 칭찬을 빛내줄 핫템 콩고기 구절판 앤... 까짓파... 크... 97 00:10:45,690 --> 00:10:47,330 까짓... 파... 98 00:10:47,330 --> 00:10:53,630 대왕 대비마마 99 00:10:54,030 --> 00:10:55,530 만수무강 하시옵소서. 100 00:10:56,030 --> 00:11:02,890 그래, 내 아주 오래오래 살 것이다. 우리 진명대군 혼이 날 때까지 101 00:11:02,890 --> 00:11:03,890 살 것이야. 102 00:11:04,190 --> 00:11:07,550 예, 소손이 아들을 낳을 때까지 강령하십시오. 103 00:11:07,750 --> 00:11:10,190 혼이야, 혼이야. 앉거라. 104 00:11:11,310 --> 00:11:14,510 나오거라. 들어가시면 아니되옵니다. 마마! 105 00:11:15,770 --> 00:11:21,750 얘가 어느 안전이라고 감히! 대왕 대비 마마, 수건 마마께서 납셨사옵니다. 106 00:11:22,410 --> 00:11:24,670 아니 이게 도대체 무슨 짓이야? 107 00:11:24,910 --> 00:11:29,630 송구하옵니다. 대왕 대비 마마의 칭찬에 무난 인사드리러 찾아뵈었사온대. 108 00:11:30,330 --> 00:11:34,150 김상궁이 들이지 않아 결례를 범하였사옵니다. 용서 없어서. 109 00:11:34,470 --> 00:11:41,210 네 이년! 네가 부리던 상궁이 진명대군을 해야려던 이녀와 결탁하였다는 사실이 피겨라에 드러났거늘. 110 00:11:41,310 --> 00:11:44,430 얘가 어디라고 발을 들었단 말이냐! 참으로 후한 무채하구나! 111 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 소첩. 112 00:11:46,650 --> 00:11:49,470 맹세코 찬심을 거스른 적은 없사옵니다. 113 00:11:49,920 --> 00:11:56,740 칠순을 맞이하신 대왕대비 마마께 문안을 올리려는 것뿐이오니 부디 허락해 주시를 청하옵니다. 아니, 114 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 이것이 그래도... 그만. 115 00:12:00,300 --> 00:12:03,140 손바닥으로 하늘을 가릴 수는 없는 법이다. 116 00:12:03,680 --> 00:12:09,180 수건은 시시비비가 가려질 때까지 처소에서 근신해야 마땅하나. 117 00:12:10,860 --> 00:12:16,620 오늘은 좋은 날이니 얌전히 있다 가거라. 예, 대왕대비 마마. 118 00:12:16,970 --> 00:12:23,670 수첩, 비록 부끄러운 일을 한 적은 없사오나 대왕 대비 마마의 뜻을 따르겠사옵니다. 부디 119 00:12:23,670 --> 00:12:25,010 만수무강하시옵소서. 120 00:12:33,890 --> 00:12:36,390 대군, 모든 준비가 끝났습니다. 121 00:12:37,730 --> 00:12:44,070 내금 윤희는요? 장마철 주사 대비 훈련을 명목으로 내금이 병력 철만에 반전구도 교체했습니다. 122 00:12:46,120 --> 00:12:52,400 이장균의 식솔들은요? 산채에 이장균의 처자식을 가두고 무정한 병사들로 보초를 세웠습니다. 123 00:12:52,540 --> 00:12:58,980 만약 이장균이 배신할 경우 식솔들을 흔적 없이 처리할 수 있겠소? 예, 대군. 124 00:12:59,160 --> 00:13:03,720 일이 잘못될 경우 모두 없애라 명의 두었습니다. 125 00:13:05,960 --> 00:13:07,380 살구지수는 어떻게 되었소? 126 00:13:08,220 --> 00:13:10,520 그쪽도 모든 준비가 끝났습니다, 대군. 127 00:13:14,300 --> 00:13:15,480 오늘부터 도전하십시오. 128 00:13:16,810 --> 00:13:23,490 새로이 시작될 것이요 갑시다 진찬장으로 129 00:13:23,490 --> 00:13:27,890 대왕 대비마마 제산대군께서는 앞서 싸웁니다 130 00:13:27,890 --> 00:13:43,810 먼 131 00:13:43,810 --> 00:13:46,750 걸음 하시느라 고생하시옵소. 132 00:13:46,990 --> 00:13:53,890 이리 반겨주시니 황공무지하옵고 감옥할 따름이옵니다. 그 133 00:13:53,890 --> 00:14:00,730 대왕 대비마마의 장수를 기원하며 십장생도를 준비하였나이다. 134 00:14:01,830 --> 00:14:07,770 화폭 속이 살아 숨쉬는 듯 아주 역묘한 기운이 느껴지오. 135 00:14:08,650 --> 00:14:14,920 그 명나라 사신당과의 경우 정압에서 136 00:14:14,920 --> 00:14:21,920 작은 실수를 범한 저의 허물을 부디 잊어주시고 만수무강을 137 00:14:21,920 --> 00:14:28,480 기원하는 이 십장생도 그림처럼 오래오래 아주 138 00:14:28,480 --> 00:14:32,800 호흡을 사서야 하옵니다. 139 00:14:33,260 --> 00:14:36,820 저 귀한 그림은 잘 받겠습니다. 140 00:14:37,540 --> 00:14:43,980 허나 정압에서의 실수는 그냥 넘어가기에는 너무 부끄러운 141 00:14:43,980 --> 00:14:50,040 일입니다. 하마터면 우리 인삼 채굴권이 넘어갈 뻔하지 않았습니까? 142 00:14:50,300 --> 00:14:52,400 책임은 지셔야지요. 143 00:14:52,960 --> 00:14:58,180 이참에 사홍원 제조에서 물러날 수 있는 게 좋겠습니다. 144 00:14:58,560 --> 00:15:03,660 주상과 조정 대신들에게 자중하는 모습을 보이세요. 145 00:15:05,420 --> 00:15:10,240 예, 대왕 대미마마 명실망에 싸웁니다. 146 00:15:22,800 --> 00:15:28,480 전하, 주변을 물려주시옵소서. 모두들, 잠시 나가 있거라. 147 00:15:28,760 --> 00:15:29,540 그래, 148 00:15:29,540 --> 00:15:36,840 무슨 149 00:15:36,840 --> 00:15:41,780 일이냐? 잡혀온 자홍원 감찰상부이 자결을 하였다 하옵니다. 150 00:15:42,020 --> 00:15:48,840 자결이라니? 옥절들이 발견하였을 때는 이미 숨이 넘어간 상태였다운데 시신의 151 00:15:48,840 --> 00:15:51,920 목에 비뇨 모양의 칼이 꽂혀있었다 하옵니다. 152 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 이 일은 기무에 붙여. 153 00:16:07,450 --> 00:16:14,270 옥사정과 옥졸들에게 일러 당분간 밖으로 얘기가 돌지 않게 하고 지금 당장 154 00:16:14,270 --> 00:16:20,810 도승제에게 일러 자결한 감찰상궁의 신원과 생전에 친분이 있던 자들을 모두 조사해오게 하라. 예, 전하. 155 00:16:23,310 --> 00:16:25,090 소첩을 믿지 못하십니까? 156 00:16:25,390 --> 00:16:26,990 대체 왜 그랬느냐? 157 00:16:27,210 --> 00:16:30,790 신첩을 벌주고 싶으시면 증자를 가져오십시오. 158 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 수관. 159 00:16:33,640 --> 00:16:35,780 대체 어디까지 가려는 것이냐 160 00:16:35,780 --> 00:16:46,740 어때요? 161 00:16:47,080 --> 00:16:54,040 콩고기 구절판이라니 보고도 못 믿겠네 누가 콩으로 고기를 162 00:16:54,040 --> 00:17:00,620 만들 생각을 하겠습니까 이건 가지바위라고 했어 파이 콩고기 가지파이 163 00:17:01,930 --> 00:17:07,190 이것도 비건이에요. 식물떡. 지는요. 요번 요리는 참말로 마음에 들어요. 164 00:17:07,630 --> 00:17:11,530 시험에 이거 이름 뭐라 그랬죠? 피곤? 아, 형님도 참. 165 00:17:12,109 --> 00:17:13,310 비곤이요, 비곤. 166 00:17:13,750 --> 00:17:14,770 동물성 제로. 167 00:17:15,589 --> 00:17:19,710 암튼 그거 없이도 맛과 영양 모두 챙길 수 있어서 좋다고 하지 않습니까? 168 00:17:20,430 --> 00:17:22,130 오, 민숙두님. 169 00:17:22,730 --> 00:17:24,730 대단한데요? 딱딱 기억하고 계시네. 170 00:17:25,690 --> 00:17:26,930 좀 내려갈까요? 171 00:17:31,280 --> 00:17:32,720 아가씨 뭐 떨어뜨리셨어라. 172 00:17:33,940 --> 00:17:35,100 단내가 나는데? 173 00:17:35,400 --> 00:17:38,820 감초 작성형도 나간 게 이것이 뭐세요? 174 00:17:39,220 --> 00:17:40,660 아니야, 아무것도. 175 00:17:41,160 --> 00:17:43,200 이놈아. 예, 숙소님. 176 00:17:51,660 --> 00:17:54,020 전화께 주려고 만든 초콜릿인데. 177 00:17:54,540 --> 00:17:58,260 저 개코, 녹차 감초 초콜릿을 알아보네. 178 00:18:01,450 --> 00:18:08,050 대왕 대비마마, 오늘처럼 복된 날에 건강과 기쁨이 가득하시길 비오며 179 00:18:08,050 --> 00:18:09,650 축수 올리옵니다. 180 00:18:10,010 --> 00:18:15,110 대왕 대비마마, 만수무라 하시옵소서. 181 00:18:16,570 --> 00:18:22,770 고맙소. 자, 모두들 편히 앉아 자리를 빛내주시오. 182 00:18:35,020 --> 00:18:41,120 대왕 대비마마, 마마의 만수무강을 기원하며 자홍원의 무의들이 춤을 올리게 싸웁니다. 183 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 그래. 184 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 알았다. 185 00:19:20,720 --> 00:19:27,220 전하 광대 공길이 들어서 옵니다 전하 준비가 다 되어서 옵니다 186 00:19:27,220 --> 00:19:31,200 가자 187 00:19:53,420 --> 00:19:55,540 연숙수는 잠시 올라오거라. 188 00:20:04,100 --> 00:20:08,500 이건 그간 먹던 구절판과 뭔가 다른 것 같구나. 189 00:20:09,020 --> 00:20:11,960 이게 대체 무슨 고기냐? 190 00:20:12,180 --> 00:20:14,000 쿵으로 만든 고기입니다. 191 00:20:15,180 --> 00:20:21,860 요즘 대왕대비 마마께서 육고기를 못 드신다고 해서 고기 대신 식물성 대체육으로... 192 00:20:22,090 --> 00:20:24,370 구절판과 가지파이를 만들었습니다. 193 00:20:24,750 --> 00:20:26,870 콩으로 만든 고기라. 194 00:20:28,550 --> 00:20:31,610 콩으로? 네. 파이? 195 00:20:33,010 --> 00:20:35,090 참으로 신묘하다. 196 00:20:36,610 --> 00:20:39,330 이건 분명 고기 냄새인데? 197 00:20:39,530 --> 00:20:42,530 콩으로 만들었다니 정말 신기하네요. 198 00:20:42,970 --> 00:20:47,430 그런데 진짜 고기를 가지고 장난치는 것은 아니겠지. 199 00:20:48,010 --> 00:20:50,070 또 튼 집이네. 200 00:20:50,650 --> 00:20:56,790 나를 뭘로 보고... 그만큼 잘 만들었다는 칭찬으로 듣겠습니다. 201 00:20:57,870 --> 00:21:04,130 숙소들이 애를 참 많이 썼구나. 이렇게 다들 좋아해 주시니 더 바랄 게 없습니다. 202 00:21:04,650 --> 00:21:09,690 대왕 대비마마, 늘 평안하시고 건강하세요. 203 00:21:10,030 --> 00:21:13,190 네 말이 내게는 보약이구나. 204 00:21:13,710 --> 00:21:17,110 너도 오랫도록 무탈하거라. 205 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 손으로 만든 고기라... 206 00:21:24,400 --> 00:21:31,220 고기 맛이 207 00:21:31,220 --> 00:21:32,380 나는데... 208 00:21:32,380 --> 00:21:39,180 버섯을 즐기세요. 209 00:21:56,170 --> 00:21:59,670 니년 요리 자랑도 오늘로 끝이다. 210 00:22:00,150 --> 00:22:05,370 이런 요리를 두고 주상께서 늦으시다니 참으로 애석합니다. 211 00:22:05,830 --> 00:22:08,270 그러게요. 필시 좋아하실 텐데. 212 00:22:14,390 --> 00:22:21,170 금일 대왕 대비마마의 만수무강을 기원하는 이 경사로운 날을 맞이하여 전하께 웃어 213 00:22:21,170 --> 00:22:24,850 친히 광대대를 부르시어 춤을 올리라 명하셨사옵니다. 214 00:22:25,640 --> 00:22:31,520 이어지는 무대는 애군을 물리치고 홍복을 드리우는 사당패의 사자놀이 그리고 215 00:22:31,520 --> 00:22:38,400 처용무여입니다 주상께서 그럼 어디 한번 복된 기운을 216 00:22:38,400 --> 00:22:40,080 불러 모아 보거라 217 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 압 압 압 218 00:23:35,530 --> 00:23:42,470 선지신명이시여! 갑신년 신사월 임수릴! 대왕대비의 생신을 맞이하여 219 00:23:42,470 --> 00:23:46,650 만조배권과 자손들이 모여 정성을 드리나니! 220 00:23:47,370 --> 00:23:50,330 잘 보아주십시오! 221 00:23:50,990 --> 00:23:56,450 오, 네가 주상께서 총애하신다는 그 광대, 공길이구나! 222 00:23:56,830 --> 00:24:00,730 예, 대왕대비마마! 만수 무강하시옵소서! 223 00:24:50,960 --> 00:24:53,620 설마 주상? 224 00:24:53,840 --> 00:25:00,520 예 이는 전하께서 지극한 정성과 예를 225 00:25:00,520 --> 00:25:07,260 다하여 대왕 대비마마께 올리는 춤이옵니다 주상이 춤을 226 00:25:07,260 --> 00:25:12,500 이 할미에게 주상의 효심이 참으로 지극하옵니다 227 00:25:12,500 --> 00:25:19,200 실로 주상의 춤사위가 예인의 그것과 다르지가 228 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 않소 229 00:25:20,810 --> 00:25:27,070 진정 전하란 말입니까? 어찌 이런 곳에서 저런 춤을 십 수년 만에 230 00:25:27,070 --> 00:25:29,570 전하의 처형물을 봅니다. 231 00:25:30,830 --> 00:25:35,430 정말 놀랍소이다. 진짜 전하란 말이오. 232 00:25:41,890 --> 00:25:47,710 전하, 이제 오래오래 성군으로 기억되실 겁니다. 233 00:25:49,550 --> 00:25:55,970 주사 지금 마음껏 효도하시게 곧 천하의 배류나 234 00:25:55,970 --> 00:25:57,950 폭군이 될 터이니 235 00:26:25,770 --> 00:26:28,570 내 이놈! 정령 하늘이 무섭지 않느냐? 236 00:26:29,410 --> 00:26:32,710 네 안 사람을 살리고 싶으냐? 237 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 안되겠구나. 238 00:26:35,310 --> 00:26:37,790 대군! 어찌 이러시오? 239 00:26:38,070 --> 00:26:42,410 나는 주상의 밀명을 받은 별교도사이고. 이것은... 그래. 240 00:26:43,690 --> 00:26:49,750 영모다. 대군! 사사된 패비의 복수라는 미명 아래. 241 00:26:50,120 --> 00:26:56,940 무인사활을 일으키고 파렴치한 살생을 거래김없이 행했던 주상과 그 일에 앞장섰던 니놈을 242 00:26:56,940 --> 00:26:58,980 처단하려는 용모다. 243 00:27:09,960 --> 00:27:15,520 지금이라도 내 말을 따르면 니 처와 자식들의 목숨만큼은 살려줘봐. 244 00:27:39,880 --> 00:27:41,700 대왕 대비 할머니가 웃으시네. 245 00:27:42,340 --> 00:27:45,100 이제 궁에 평화가 찾아오는 건가? 246 00:27:45,980 --> 00:27:51,880 할마마마, 꽃이 진대. 봄은 다시 찾아오는 것처럼 천세 만세 누리시며 247 00:27:51,880 --> 00:27:54,000 만수무강하시옵소서. 248 00:27:55,820 --> 00:27:57,540 고맙소, 주상. 249 00:27:58,400 --> 00:28:05,120 주상께서도 언제나 밝은 해처럼 오래도록 이 나라를 비추시길 바라오. 250 00:28:06,260 --> 00:28:08,780 이교리, 여기는 어떻게? 251 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 지금은 아니되요. 252 00:28:10,980 --> 00:28:13,080 아니되요! 무림이장! 253 00:28:13,800 --> 00:28:20,500 잊으셨소? 난 전하의 어명을 받은 별견허사 이장균이오. 지금은 대왕대빈 마마의 254 00:28:20,500 --> 00:28:23,140 진찬이 열리고 있소. 저녁때 대전으로 오시오. 255 00:28:24,320 --> 00:28:25,320 이장균? 256 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 비켜서라! 257 00:28:38,540 --> 00:28:44,160 사촌은 전하께 전해줘서는 아니될 물건이오. 그리해서 258 00:28:44,160 --> 00:28:50,340 지상의 광기가 멈추었느냐, 태평성대가 되었느냐 말이다. 259 00:28:56,140 --> 00:28:59,900 전하 신홍문관 교리 이장균이옵니다. 260 00:29:01,380 --> 00:29:03,520 금등을 찾아왔사옵니다. 261 00:29:17,960 --> 00:29:19,560 이것이 무엇이냐? 262 00:29:20,100 --> 00:29:24,200 전하께서 찾아오라 명하셨던 사초이옵니다. 263 00:29:25,020 --> 00:29:29,080 사고의 사초가 아니라 진실을 담은 가장 사초지요. 264 00:29:29,520 --> 00:29:32,260 사초? 이게 어떻게 된 거지? 265 00:29:32,640 --> 00:29:33,640 설마... 266 00:29:54,830 --> 00:29:57,950 뭔가 이상해. 보지 마세요, 전하. 안 돼. 267 00:30:02,270 --> 00:30:03,670 이것이 정의야? 268 00:30:04,030 --> 00:30:05,030 예. 269 00:30:05,950 --> 00:30:09,890 사사드신 페비의 진실이 담긴 사초입니다. 270 00:30:22,610 --> 00:30:24,690 갑신사와야. 안 돼. 271 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 안 돼. 272 00:30:26,130 --> 00:30:27,250 어떻게든 막아야 돼. 273 00:30:27,770 --> 00:30:30,530 왜 이러신데요. 274 00:30:41,830 --> 00:30:43,850 하초를 찾던 중에 만나 뵙게 되었습니다. 275 00:30:45,450 --> 00:30:46,890 전하의 외조모이솝니다. 276 00:30:48,550 --> 00:30:49,550 뭐라? 277 00:30:50,690 --> 00:30:51,990 내 외조모? 278 00:31:14,320 --> 00:31:17,460 전하의 외조모이신 고흥 부부인이십니다. 279 00:31:18,500 --> 00:31:24,720 이것이... 이것이 어찌 된 일이냐? 부부인 280 00:31:24,720 --> 00:31:30,120 마님께서는 생모께서 사사드신 이후에 절이 되셨다 하옵니다. 281 00:31:48,490 --> 00:31:50,050 부부인 심씨가 맞느냐? 282 00:31:50,530 --> 00:31:56,610 죽음으로라도 아무것도 모르면서 그래도 죄 없이 죽는 게 많아. 283 00:32:00,470 --> 00:32:01,750 살려주십시오. 284 00:32:02,810 --> 00:32:04,090 살려주십시오. 285 00:32:05,210 --> 00:32:06,490 살려주십시오. 286 00:32:08,610 --> 00:32:09,890 살려주십시오. 287 00:32:12,390 --> 00:32:16,170 왜 정말 저를 알아보시겠습니까? 288 00:32:35,630 --> 00:32:37,450 어디서 맛있는 냄새가... 289 00:32:37,450 --> 00:32:55,670 김상욱아, 290 00:32:55,710 --> 00:32:56,710 일어나. 291 00:32:57,870 --> 00:32:58,870 일어나. 292 00:33:11,820 --> 00:33:13,080 모두 자리에 앉으시오! 293 00:33:19,960 --> 00:33:25,100 내 더 이상 있을 자리가 아닌 듯하여 내 그만 들어가리다. 294 00:33:26,340 --> 00:33:31,000 주상, 대왕 대비께서 지금 몸이 좋지 않으십니다. 295 00:33:31,340 --> 00:33:37,400 전하, 대왕 대비 마마를 이만 대비전으로 들게 하시오. 모두 자리에 앉으시라 했습니다! 296 00:33:54,060 --> 00:33:55,060 조승제! 297 00:33:59,200 --> 00:34:00,240 예, 전하. 298 00:34:00,600 --> 00:34:02,740 모두가 들을 수 있게 사초를 꺼낼 거라. 299 00:34:04,980 --> 00:34:06,280 하온아, 전하. 어서! 300 00:34:16,239 --> 00:34:18,100 신윤현 2월 주문할 갑오. 301 00:34:18,760 --> 00:34:20,199 중전의 투기가 심하시다. 302 00:34:20,800 --> 00:34:24,600 후궁 양씨와 성씨가 번갈아가며 왕께 상소를 올렸다. 303 00:34:24,880 --> 00:34:31,440 충전은 천박하고 성품이 어질지 못하니 그 자리에 어울리지 않는다며 수시로 304 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 상소하였다. 305 00:34:43,980 --> 00:34:45,139 주상! 306 00:34:46,139 --> 00:34:49,040 정녀! 이러실 깹니까? 307 00:34:49,960 --> 00:34:56,659 조승진은 계속 읽으라 임술년 308 00:34:56,659 --> 00:35:02,800 9월 초 7일 신축 왕의 얼굴에 손톱 자국을 낸 일로 왕과 모흥인 309 00:35:02,800 --> 00:35:09,640 인주태비의 격분을 유발해 이에 여러 신하들의 반대에도 불구하고 한민성을 비롯한 여러 310 00:35:09,640 --> 00:35:15,220 대신들이 찬동하여 퇴서인이 되어 친정으로 쫓겨났다 311 00:35:22,990 --> 00:35:29,090 네 놈들아 전하 그만하소서 312 00:35:29,090 --> 00:35:31,310 계속하라 313 00:35:31,310 --> 00:35:38,170 개해년 4월 14일 314 00:35:38,170 --> 00:35:43,030 이모 태비께서 선종인겸께 태비의 사살을 315 00:35:43,030 --> 00:35:49,990 청하시었다 316 00:36:47,530 --> 00:36:48,530 안 됩니다. 317 00:36:49,570 --> 00:36:51,310 제발요. 비켜라. 318 00:36:52,230 --> 00:36:53,610 못 비킵니다. 319 00:36:54,930 --> 00:36:56,210 이러지 마세요. 320 00:36:56,710 --> 00:36:57,930 조심히 안 됩니다. 321 00:36:58,590 --> 00:36:59,590 제발요. 322 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 정여. 323 00:37:03,610 --> 00:37:04,610 정여. 324 00:37:05,630 --> 00:37:09,690 못 지내서 살을 명하신 게 할마마마십니까? 325 00:37:11,150 --> 00:37:13,090 제가 묻고 하시지 않습니까? 326 00:37:14,930 --> 00:37:16,350 대답해 보시지요. 327 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 전하, 이러시면 안 됩니다. 328 00:37:20,140 --> 00:37:21,140 제발요. 329 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 비켜라. 330 00:37:23,180 --> 00:37:24,180 안 돼요. 331 00:37:25,080 --> 00:37:26,480 안 돼요, 전하. 332 00:37:29,180 --> 00:37:30,180 맞다. 333 00:37:33,220 --> 00:37:34,840 내가 정하였다. 334 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 전하! 335 00:37:38,380 --> 00:37:42,620 전하, 이상균 조자는 역적이옵니다. 336 00:37:42,820 --> 00:37:44,140 듣지 마소서. 337 00:37:45,140 --> 00:37:51,510 역적? 사초가 아무리 사실이라고 하나, 전하께서 보위에 오르시어 이 일은 338 00:37:51,510 --> 00:37:57,850 영원토록 비밀에 붙이라는 선대왕의 어명이 계셨사옵니다. 선대왕의 유언을 저버린 339 00:37:57,850 --> 00:38:01,870 저자의 마음이 역심이 아니면 무엇이겠사옵니까? 340 00:38:05,530 --> 00:38:12,410 뭐라? 선왕께서 평생 이 일을 비밀에 붙이라명했다. 341 00:38:13,010 --> 00:38:14,170 비밀? 342 00:38:16,530 --> 00:38:17,630 이거 봐 이거. 343 00:38:19,130 --> 00:38:20,130 비밀. 344 00:38:31,550 --> 00:38:33,070 저것이 무엇이냐. 345 00:38:38,390 --> 00:38:41,150 저 피 묻은 저고리는 무엇이냐 물었다. 346 00:38:42,070 --> 00:38:43,070 그것이. 347 00:38:53,840 --> 00:38:58,620 전하, 이것은 생모께서 다사되실 때 입고 있던 적사묘입니다. 348 00:38:59,240 --> 00:39:04,760 사초에 원토함을 풀어달라는 모친의 유언이 적혀있습니다. 349 00:39:06,620 --> 00:39:07,780 사실이냐? 350 00:39:11,600 --> 00:39:13,020 사실이냐 물었다! 351 00:39:17,700 --> 00:39:18,860 예즈! 352 00:39:49,040 --> 00:39:54,400 우리 딸이 있던 것인데 너무 원통하고 억울했어 353 00:39:54,400 --> 00:40:00,840 부모님 나의 고집 고집 354 00:40:00,840 --> 00:40:06,180 살려주십시오 살려주십시오 살려주십시오 355 00:40:06,180 --> 00:40:09,060 살려주십시오 356 00:40:43,820 --> 00:40:45,060 모든 것을 빨아줬겠다. 357 00:40:49,500 --> 00:40:50,500 안 돼요. 358 00:40:51,060 --> 00:40:52,720 안 돼요. 참으세요. 359 00:40:53,220 --> 00:40:56,540 지금 복수하시면 평생 후회하실 겁니다. 360 00:40:57,020 --> 00:40:58,800 내 정년주 터져버려! 361 00:41:14,960 --> 00:41:16,180 너와 내 상관없는 일이다. 362 00:41:16,600 --> 00:41:19,460 비켜라. 아니요. 363 00:41:19,760 --> 00:41:21,620 제가 상관있어요. 364 00:41:24,740 --> 00:41:30,140 제가 전화를 연모하니까요. 365 00:41:58,710 --> 00:42:01,550 제발 멈추세요, 전하. 366 00:42:02,690 --> 00:42:04,790 저랑 약속하셨잖아요. 367 00:42:08,910 --> 00:42:11,850 저한테 비빔밥 만들어준다고 했잖아요. 368 00:42:14,110 --> 00:42:15,330 기다린다면서요. 369 00:42:18,470 --> 00:42:23,790 폭군이 아니라 좋은 왕이 되겠다고 하셨잖아요. 370 00:42:28,040 --> 00:42:33,640 전하, 소신도 간청들이옵니다. 부디 칼을 거두어주시옵소서. 371 00:42:34,540 --> 00:42:40,580 전하, 부디 칼을 거두어주시옵소서. 372 00:42:46,760 --> 00:42:48,160 전하. 373 00:43:07,050 --> 00:43:11,450 기극을 만든 사람은 나도 내 어머니도 아니오. 374 00:43:15,490 --> 00:43:20,270 여기 앉아있는 내 할마마마와 선왕의 후궁들이니까. 375 00:43:21,610 --> 00:43:28,510 우리 미장! 예, 전하! 단 한 사람도 빠져나가지 못하게 사방을 막아라! 예, 전하! 376 00:43:42,759 --> 00:43:47,180 전화 전화 전화 안 돼요 그래 377 00:43:47,180 --> 00:43:52,420 할머니 378 00:43:52,420 --> 00:43:57,280 초콜릿 초콜릿을 드시면 정신이 드실지도 몰라 379 00:43:57,280 --> 00:44:02,880 할머니 380 00:44:02,880 --> 00:44:04,600 이거 381 00:44:05,640 --> 00:44:07,540 녹차를 섞은 감초 초콜릿인데요. 382 00:44:07,860 --> 00:44:09,440 한번 드셔보세요. 383 00:44:11,620 --> 00:44:18,220 어머니의 마음으로 전하의 어머니셨던 패비마마의 마음을 헤아려서 384 00:44:18,220 --> 00:44:21,800 부디 진실을 말해주세요. 385 00:44:45,980 --> 00:44:52,540 오늘 내 어머니의 죽음에 책임이 있는 사람은 아무도 여기서 386 00:44:52,540 --> 00:44:53,540 살아나갈 수 없다. 387 00:45:19,920 --> 00:45:21,860 그게 순리가 아니겠습니까? 388 00:45:22,900 --> 00:45:24,300 할마마마. 389 00:45:34,060 --> 00:45:37,200 전하, 주상우. 390 00:45:37,860 --> 00:45:41,640 결국 이렇게 391 00:45:41,640 --> 00:45:48,360 정말 막을 수 없는 건가? 392 00:46:10,899 --> 00:46:16,720 마마님은 가략을 마시고 비를 더하면서 393 00:46:16,720 --> 00:46:20,400 하늘을 향해 물을 지르셨습니다. 394 00:46:21,120 --> 00:46:26,060 아드님께서 무지 어미의 원통함을 풀어주시오. 395 00:46:27,020 --> 00:46:32,040 부디 길이 남을 성군이 되시오. 396 00:46:32,760 --> 00:46:36,300 어미의 원통함을 풀어주시오. 397 00:46:38,060 --> 00:46:42,920 그리 부르짖으시고 절명하셨습니다. 398 00:47:00,040 --> 00:47:03,860 성군, 성군이라니. 399 00:47:06,420 --> 00:47:10,340 늦었습니다. 아니요. 아직 늦지 않았어요. 400 00:47:10,860 --> 00:47:17,860 전하, 할머님 말씀대로 어머니께서는 절대로 전하가 칼을 드는 걸 원치 않으실 겁니다. 401 00:47:18,660 --> 00:47:19,820 전하! 402 00:47:20,620 --> 00:47:22,600 통촉하여 주시옵소서! 403 00:47:24,620 --> 00:47:25,800 전하! 404 00:47:26,860 --> 00:47:29,240 통촉하여 주시옵소서! 405 00:47:58,800 --> 00:48:00,160 이런 고통을 주셨습니까? 406 00:48:12,440 --> 00:48:19,440 어찌하여 내 어머니를 죽이고 저를 보호해 올리셨소? 407 00:48:21,160 --> 00:48:25,780 어찌하여 나를 왕으로 만드셨냔 말이오? 왜? 408 00:50:06,250 --> 00:50:07,510 따르지 말거라! 409 00:50:11,490 --> 00:50:12,970 혼자 있고 싶... 410 00:50:50,220 --> 00:50:51,220 네, 세자. 411 00:50:57,300 --> 00:51:00,500 세자, 벌써 이만큼이나 크셨습니다. 412 00:51:34,060 --> 00:51:35,060 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 413 00:52:04,430 --> 00:52:09,990 어머니의 한을 풀려고 걸었던 길이 어머니의 염원을 414 00:52:09,990 --> 00:52:15,330 반하는 길이었다니 참으로 허망하구나 415 00:52:15,330 --> 00:52:22,150 어머니께서도 전하가 역사의 폭군으로 남지 않길 바라셨던 416 00:52:22,150 --> 00:52:28,450 거예요 너는 가족이 죽었으면 좋겠다고 생각한 적이 있느냐 417 00:52:28,450 --> 00:52:30,970 나는 418 00:52:32,490 --> 00:52:35,510 아버지가 죽었으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. 419 00:52:38,210 --> 00:52:44,990 어머니를 쫓아내고 사사하신 아버지를 나는 평생 용서할 수도 420 00:52:44,990 --> 00:52:47,810 이해할 일도 없었지. 421 00:52:49,170 --> 00:52:54,150 언젠가 어머니를 죽음으로 몰아냈던 것처럼 422 00:52:54,150 --> 00:53:00,690 아버지를 섬겼던 신하들 어머니를 몰아냈던 그들 423 00:53:00,690 --> 00:53:01,690 모두를 424 00:53:02,600 --> 00:53:04,200 나는 죽이고 싶었지 425 00:53:04,200 --> 00:53:11,180 그러고 나면 426 00:53:11,180 --> 00:53:18,120 그 다음은요 그건 전화를 위한 게 아니에요 그건 어머니를 위한 427 00:53:18,120 --> 00:53:25,100 것도 그 누구를 위한 것도 아니에요 약속해요 428 00:53:25,100 --> 00:53:29,580 절대로 다신 그런 생각하지 않겠다고 429 00:53:37,319 --> 00:53:39,120 걱정되느냐? 걱정되죠. 430 00:53:40,780 --> 00:53:45,500 전화가 아프면 저도 아프니까. 431 00:53:57,260 --> 00:53:58,260 진짜인데. 432 00:53:59,620 --> 00:54:00,620 알았다. 433 00:54:01,480 --> 00:54:03,300 지금 안 믿으시는 거예요? 434 00:54:05,230 --> 00:54:06,230 다시 안 왔느냐? 435 00:54:07,910 --> 00:54:10,410 계획이 실패로 끝났습니다, 대군. 436 00:54:10,930 --> 00:54:13,430 유망한 연수수가 대사를 그리쳤습니다. 437 00:54:15,070 --> 00:54:19,730 그냥 둬서는 안 될 자였소이다. 어떻게 하면 좋겠습니까, 대군? 438 00:54:20,370 --> 00:54:24,390 이제 우리 손에 피를 묻힐 수밖에 없어. 439 00:54:26,030 --> 00:54:30,890 오늘 밤 두 번째 계획에 돌입하겠습니다. 440 00:54:40,140 --> 00:54:45,960 재산대군 설마 했는데 오늘 대군이 짠 판이었어 441 00:54:45,960 --> 00:54:58,820 니놈이 442 00:54:58,820 --> 00:55:05,820 죽을 자리를 찾아왔구나 어찌할까요 대군 아래 여기서 피를 볼 443 00:55:05,820 --> 00:55:08,000 수는 없고 니놈들이 444 00:55:08,940 --> 00:55:10,360 제면에 죽었으면 싶으냐? 445 00:55:19,720 --> 00:55:26,240 전하께서 그동안 가장 사초를 찾고 계셨다니 정말 꿈에도 446 00:55:26,240 --> 00:55:29,280 말랐습니다 저희도 방책을 세워야 하지 않겠습니까? 447 00:55:29,520 --> 00:55:36,080 폐비의 일이 있었음에도 주상을 보위에 올린 우리 잘못이오 하나 448 00:55:36,970 --> 00:55:39,230 이대로 더 이상 두고 볼 수는 없소이다. 449 00:55:40,110 --> 00:55:45,890 오늘 밤 우리 집으로 다 모이라 하시오. 예, 예, 대감. 450 00:56:00,210 --> 00:56:04,570 정녀, 모친의 사살을 명하신 게 할마마 맛입니까? 451 00:56:05,150 --> 00:56:06,430 제가 무엇까지 하셨습니까? 452 00:56:07,630 --> 00:56:14,410 주상이 대비의 사사에 우리가 가담한 사실을 알고 사초를 찾는 것이 분명하다면 주상을 453 00:56:14,410 --> 00:56:18,390 보유해 올린 우리 한시일파를 축출하려는 게 아니겠사옵니까? 454 00:56:20,550 --> 00:56:26,870 이 일을 어찌해야 455 00:56:26,870 --> 00:56:27,870 하나? 456 00:56:29,410 --> 00:56:32,570 대비마마 이제 저희는 어찌해야 합니까? 457 00:56:33,130 --> 00:56:36,470 대비께서도 전하의 광기를 보시지 않으셨습니까? 458 00:56:37,130 --> 00:56:38,770 너무 두렵습니다. 459 00:56:39,130 --> 00:56:45,930 허나 주상께서 칼을 버리지 않으셨는가? 그 칼을 다시 드는 날엔 어찌 되는 것이옵니까? 460 00:56:46,090 --> 00:56:48,910 이대로 죽을 날만 기다려야 하는 것이옵니까? 461 00:56:50,710 --> 00:56:53,590 솔직히 나도 두렵네. 462 00:56:54,430 --> 00:57:01,090 헌데 지난번 진명이 쓰러졌을 때도 그렇고 아까도 그렇고 주상이 참기 힘든 463 00:57:01,090 --> 00:57:04,010 상황에서도 연숙수의 말은 들으시니. 464 00:57:05,550 --> 00:57:12,190 그것에 희망을 걸어야지 않나 싶네 하면 이참에 수건을 몰아내고 연숙수를 중전으로 465 00:57:12,190 --> 00:57:19,190 밀어올릴까요? 그거 좋은 생각입니다 전하께서는 연숙수의 말은 다 들으시질 않소 내 생각일 466 00:57:19,190 --> 00:57:25,810 뿐이네 대왕 대비께서 부르시기 전에 어떠한 행동도 말도 삼가하시게 467 00:57:25,810 --> 00:57:30,030 예 전하 468 00:57:35,050 --> 00:57:37,570 전하께서는 오늘 이상하지 않으셨어요? 469 00:57:39,150 --> 00:57:40,990 무엇이 말이냐? 470 00:57:41,230 --> 00:57:47,270 그 이장균이라는 분 말이에요. 왜 하필 진찬에 그렇게 나타난 걸까요? 471 00:57:49,430 --> 00:57:56,370 요 근래 진명대군 마마 사건도 그렇고 오늘 이장균님도 그렇고 싹 다 이상하거든요. 472 00:57:57,350 --> 00:58:02,270 마치 누군가가 전하가 폭주하기를 바란다는 생각이 들어요. 473 00:58:03,270 --> 00:58:04,350 설마. 474 00:58:05,230 --> 00:58:11,050 이 일의 배우가 누구든 전하께서 성군이 되는 걸 원치 않는 사람들이라는 건 확실하니까 475 00:58:11,050 --> 00:58:16,890 이제부터는 모친께서 원하셨던 성군의 길을 걸으세요, 전하. 476 00:58:20,790 --> 00:58:27,470 평생 복수만을 위해 살아왔는데 칼을 거두고 나니 어디서부터 다시 477 00:58:27,470 --> 00:58:31,230 시작해야 할지 잘 모르겠구나. 478 00:58:34,410 --> 00:58:39,450 아무리 생각해봐도 방법은 딱 하나뿐이에요. 479 00:58:39,910 --> 00:58:42,210 좋은 계획이라도 있는 것이냐? 480 00:58:44,430 --> 00:58:51,190 대왕 대비 마마께서도 하지 못한 말들이 많으실 텐데 한번 기회를 주시면 481 00:58:51,190 --> 00:58:54,010 어떨까요? 어떻게 말이냐? 482 00:58:55,390 --> 00:59:02,190 어쩌면 이래서 제가 이 시대에 와서 숙수가 된 게 아닐까 하는 483 00:59:02,190 --> 00:59:03,270 생각이 들 정도예요. 484 00:59:06,520 --> 00:59:11,880 그러니까 그... 설마... 485 00:59:11,880 --> 00:59:16,680 할마마마와 함께 술하라도 될란 말이냐? 486 00:59:17,260 --> 00:59:20,440 네. 감정의 고려 더 깊어지기 전에요. 487 00:59:20,780 --> 00:59:24,520 서로 못다한 이야기를 할 때는 먹는 자리가 최고거든요. 488 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 화해하세요. 489 00:59:32,840 --> 00:59:34,360 할마마마를 마주하고 490 00:59:51,490 --> 00:59:58,370 오늘 석수라는 대왕 대비전으로 올리겠습니다 아 491 00:59:58,370 --> 01:00:04,230 맞다 전하 492 01:00:05,160 --> 01:00:12,080 제가 요즘 경황이 없어가지고 깜빡 잊고 있었는데 명나라 숙소 당백룡이 전화께 493 01:00:12,080 --> 01:00:18,920 전해달라는 말이 있었어요 당백룡이? 네 사물의 가장자리는 잘 보이지 494 01:00:18,920 --> 01:00:25,180 않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어 잠가야 한다고 495 01:00:25,180 --> 01:00:31,140 전화를 했어요 그게 무슨 뜻이냐? 496 01:00:32,520 --> 01:00:33,820 수수께끼 같아서 497 01:00:34,700 --> 01:00:41,400 저도 영... 아무튼 이따가 대왕 데뷔전에서 498 01:00:41,400 --> 01:00:42,400 뵙겠습니다. 499 01:01:07,980 --> 01:01:09,820 다들 걱정 끼쳐드려서 죄송해요. 500 01:01:10,380 --> 01:01:15,080 어찌 그리 겁이 없나. 우리 배정숙도 아주 사내래니까요. 501 01:01:15,460 --> 01:01:17,200 잘 해결된 거요. 502 01:01:17,480 --> 01:01:21,940 형님도 참 돌아오신 거 보면 괜찮으신 거 아닙니까? 503 01:01:22,740 --> 01:01:26,520 믿기 힘드시겠지만 모든 게 잘 해결됐어요. 504 01:01:27,820 --> 01:01:34,700 자, 이제 석수라 준비해야죠. 오늘 대전석수라는 대왕 데뷔전으로 505 01:01:34,700 --> 01:01:38,820 올립니다. 설마 전하와 대왕대비께서 함께 드시는 건가? 네? 506 01:01:39,100 --> 01:01:41,060 참말인가? 예. 507 01:01:42,100 --> 01:01:46,560 오늘 석수라 요리는 화해의 쌀국수입니다. 508 01:01:46,900 --> 01:01:53,600 알겠어. 밀주, 쌀 가져와라. 예, 갑니다. 그럼 나 당국물 내야지. 지금 509 01:01:53,600 --> 01:01:56,400 그러면 학조가 준비하겄어라. 510 01:02:00,280 --> 01:02:06,380 지금 사화가 일어나면 반정으로 이어지고 결국 전화는 폐위되겠지. 511 01:02:08,620 --> 01:02:15,620 하지만 대왕 대비 할머니하고 전하께서 화해하면 역사는 512 01:02:15,620 --> 01:02:18,620 바뀐다. 이것부터 시작하다. 513 01:02:21,860 --> 01:02:28,100 제수한 대금이 이 시간에 왜 우리 부자를 보자는 건지. 514 01:02:30,080 --> 01:02:32,260 송제는 벌써 와있나? 515 01:02:34,120 --> 01:02:40,040 영상대감 쪽은요? 오늘 밤 훈구파들이 모이기로 했답니다. 주상을 몰아내려는 게 516 01:02:40,040 --> 01:02:46,460 분명합니다. 주상이 미처 날뛰는 거를 보고 그냥 넘어갈 영상이 아니지요. 517 01:02:46,620 --> 01:02:48,020 우리도 서둘러야겠습니다. 518 01:02:49,640 --> 01:02:56,400 살구지 숲은 준비되었소? 말씀대로 주상이 책세인 도승지를 미끼로 만들었습니다. 519 01:02:57,020 --> 01:03:03,300 우리 미장에게 밀치는 전달했고? 네. 내금의장 통해 전달이 되었습니다. 520 01:03:03,900 --> 01:03:09,240 이제 대령 숙소만 잡아들이면 주상을 찾아가겠습니다 521 01:03:09,240 --> 01:03:15,780 손발 잘린 주상은 이제 도가니든 주요 522 01:03:15,780 --> 01:03:22,720 오늘 밤 주상의 사냥터가 주상의 무덤이 523 01:03:22,720 --> 01:03:28,500 될 것입니다 그럼 시작하십시다 세상을 바꿀 524 01:03:28,500 --> 01:03:29,840 전명을 525 01:03:42,960 --> 01:03:44,680 생각보다 일찍 오셨습니다, 그려. 526 01:03:44,880 --> 01:03:49,260 저 희대의 간신, 임성부터 처단하시오. 527 01:03:49,480 --> 01:03:50,900 예, 대군. 528 01:03:52,060 --> 01:03:56,620 졸아! 영모 여기 있다! 졸아! 졸아! 529 01:03:56,920 --> 01:04:03,800 영모! 아이고, 이게 누구신가? 아니, 근데 어떻게... 환복도 530 01:04:03,800 --> 01:04:08,840 없이 궁궐에... 나는 그럼 좀... 531 01:04:12,270 --> 01:04:14,650 아이고! 이게 누구신가? 532 01:04:23,730 --> 01:04:29,130 성재야 부디 무사하거라 533 01:04:29,130 --> 01:04:35,690 대령 숙소는 처리했나? 이미 사람을 보냈습니다 534 01:04:40,620 --> 01:04:41,620 개그스 괜찮아? 535 01:04:41,900 --> 01:04:42,900 지은아 괜찮아. 536 01:04:43,080 --> 01:04:45,120 아이고 아깝다. 마시지마. 손 다쳐. 537 01:04:45,420 --> 01:04:46,420 아이고. 538 01:04:48,200 --> 01:04:51,540 아이고. 아이고. 접시를 깨트리면 재수가 없다는데. 539 01:04:52,560 --> 01:04:55,440 그치. 실망해. 다친 곳은 없느냐? 540 01:04:56,160 --> 01:04:57,840 죄송하여라. 괜찮아. 541 01:04:58,520 --> 01:05:00,500 다른 건 다 됐죠? 빠진 거 없죠? 542 01:05:00,820 --> 01:05:02,620 없네. 이쪽도 다 되었어. 543 01:05:03,060 --> 01:05:05,100 대량 숙소. 좀 나와보시오. 544 01:05:05,420 --> 01:05:08,300 아이고. 제가 몇 점씩 근근히 여기를 쳐다봤을걸? 545 01:05:09,700 --> 01:05:11,040 긍긍이 왜... 546 01:05:11,040 --> 01:05:17,940 무슨 일 547 01:05:17,940 --> 01:05:18,940 있죠? 548 01:05:42,890 --> 01:05:49,250 전하, 감히 말씀드려올 건데 오늘 대왕 대비마마를 뵙기로 청하신 것은 549 01:05:49,250 --> 01:05:51,690 잘하신 일이옵니다. 550 01:05:52,930 --> 01:05:56,070 그러하냐? 예, 전하. 551 01:05:58,490 --> 01:05:59,650 전하, 552 01:06:00,650 --> 01:06:03,990 도승지가 급한 정갈을 보내왔사옵니다. 553 01:06:04,550 --> 01:06:06,330 급한 정갈이라니? 554 01:06:06,650 --> 01:06:13,570 장충생 집에서 만난 자객들의 정체는 변방의 군관들 출신이라 하옵고, 살구지 숲에서 그들의 단체를 찾았으니 555 01:06:13,570 --> 01:06:18,210 당장 지원병놈을 보내 토벌이 한다는 정가류입니다 뭐라? 556 01:06:19,050 --> 01:06:25,590 역당들이 쿵과? 허면 지금 송제네 살구지 숲에 있는 것이냐? 예, 그렇사옵니다 전하 557 01:06:25,590 --> 01:06:31,610 이런 줄길놈들 558 01:06:31,610 --> 01:06:32,970 전하! 559 01:06:34,250 --> 01:06:35,250 전하! 560 01:06:36,510 --> 01:06:43,460 우사, 어인일이오? 전하 큰일 났사옵니다 대령숙수가 협당들에게 납치를 당해 그들이 산채가 561 01:06:43,460 --> 01:06:45,600 있는 살구지 숲을 끌려갔다 옵니다. 562 01:06:46,080 --> 01:06:47,840 뭐라? 대령숙수가? 563 01:06:48,500 --> 01:06:49,620 확실한 것이냐? 564 01:06:49,820 --> 01:06:55,640 예, 대령숙수가 납치된 수락관 뒷마당에 이 작은이 떨어져 있었다 옵니다. 565 01:07:07,210 --> 01:07:14,070 사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 땐 빗장을 잘 걸어 566 01:07:14,070 --> 01:07:15,650 담그라고 전화를 했어요. 567 01:07:17,050 --> 01:07:20,990 우림이자 살구지 숲으로 갈 것이다. 568 01:07:21,370 --> 01:07:23,890 당장 체비하거라. 예 전하. 569 01:07:38,990 --> 01:07:43,550 대령 숙소를 구하고 역당들의 내 손으로 직접 토벌할 것이다. 570 01:07:51,310 --> 01:07:55,530 이 밤에 단장을 하니 내가 이상해 보이느냐? 571 01:07:56,450 --> 01:07:57,450 아니옵니다. 572 01:07:58,570 --> 01:08:02,170 오늘 밤 중요한 손님이 오실 게다. 573 01:08:02,670 --> 01:08:04,830 맞이할 준비를 해야지. 574 01:08:55,390 --> 01:08:56,390 주상? 575 01:09:03,670 --> 01:09:08,810 끝내 주상이 선택한 것이 칼이요. 576 01:09:10,189 --> 01:09:15,930 정정 이 할미를 죽이기라도 할 작정인가? 577 01:09:17,250 --> 01:09:19,630 대왕 대비마마. 578 01:09:22,470 --> 01:09:24,310 누구냐 넌? 579 01:09:24,810 --> 01:09:31,149 중전을 폐비시키셨으면 그의 아들을 보위에 올리지 마셨어야지요. 580 01:09:31,350 --> 01:09:34,470 그러니 이 가달이 나는 게 아닙니까? 581 01:09:35,410 --> 01:09:36,790 제산대군? 582 01:09:44,029 --> 01:09:46,990 이제야 눈치채셨습니까? 583 01:10:03,630 --> 01:10:06,050 이놈이 사고를 치는구나. 584 01:10:06,590 --> 01:10:12,570 세상 모르는 척 허허시실 바보 행세할 때부터 내 585 01:10:12,570 --> 01:10:14,250 알아봤어야 했는데. 586 01:10:16,210 --> 01:10:19,730 어쩌자고 이런 미친 짓을 벌이는 게야. 587 01:10:20,210 --> 01:10:26,350 몰라서 그러십니까. 이 나라를 제자리로 돌려놓는 것이지요. 588 01:10:27,470 --> 01:10:32,430 북군의 나라가 아닌 성군이 다서리는 태평성대로 말입니다. 589 01:10:33,350 --> 01:10:37,830 성권 누구 말이냐 590 01:10:37,830 --> 01:10:42,730 갈던 니놈이야말로 591 01:10:42,730 --> 01:10:49,150 복권이 아니더냐 이제 592 01:10:49,150 --> 01:10:52,450 대왕 대비마마께서 593 01:11:15,500 --> 01:11:19,720 우리의 자식을 부위에 올린 책이 말입니다! 594 01:11:47,180 --> 01:11:48,740 가만두지 않을 595 01:12:46,640 --> 01:12:51,120 성대감은 대전 쪽에서 대군의 명을 기다리고 있사옵니다. 596 01:13:39,600 --> 01:13:40,600 감사합니다. 597 01:15:01,450 --> 01:15:03,490 저것이 무엇이냐? 598 01:15:04,750 --> 01:15:05,910 아무래도 수상합니다. 599 01:15:06,250 --> 01:15:08,110 먼저 살펴보겠사옵니다. 600 01:15:12,010 --> 01:15:14,950 조승제 아니냐? 전하! 전하! 601 01:15:18,710 --> 01:15:20,470 모두 경계하거라. 602 01:15:20,710 --> 01:15:21,710 예! 603 01:15:28,150 --> 01:15:32,710 전하, 전하 아니되옵니다. 604 01:15:33,740 --> 01:15:34,740 전하, 어서 피하시옵소서. 605 01:15:38,140 --> 01:15:39,880 전하, 어서 피하시옵소서. 606 01:15:40,700 --> 01:15:41,720 이제 옵니다. 607 01:15:44,440 --> 01:15:46,420 전하! 가만히 있도록. 608 01:15:48,580 --> 01:15:50,860 재산 대군이 파는 한정이옵니다, 전하. 609 01:16:07,339 --> 01:16:11,220 피하자옵니다. 감첩이다. 모두 천하를 죽여라. 610 01:16:19,080 --> 01:16:20,180 죽여라. 611 01:16:22,600 --> 01:16:25,520 성재, 성재, 성재. 612 01:16:26,140 --> 01:16:28,300 천하의 간신 놈이. 613 01:16:58,890 --> 01:16:59,890 피하셔야 합니다. 614 01:17:03,170 --> 01:17:06,110 전하, 당신 파손 나가시자 합니다. 615 01:17:06,730 --> 01:17:07,730 전하! 616 01:17:11,750 --> 01:17:13,630 야, 귀를 들겠사옵니다. 617 01:17:13,910 --> 01:17:15,610 좋게 피하십시오. 618 01:17:30,510 --> 01:17:31,570 이게 대체 무슨 일이에요? 619 01:17:32,070 --> 01:17:35,150 붉은 머리띠를 보니 여기도 이미 끝장난 것 같소. 620 01:17:35,630 --> 01:17:37,250 일단 여길 빠져나가고 봅시다. 621 01:17:37,630 --> 01:17:39,490 대체 이게 무슨 상황인 건데요? 622 01:17:39,990 --> 01:17:41,810 공길 씨는 왜 날 여기 데려온 건데요? 623 01:17:42,510 --> 01:17:46,270 지금 연수수가 도망치지 않으면 주장이 더 위험해질 거요. 624 01:17:46,870 --> 01:17:47,870 뭐라고요? 625 01:17:48,270 --> 01:17:51,710 어떻게 된 건지 설명해 주기 전까지는 못 가요. 저, 공길 씨! 626 01:17:51,970 --> 01:17:52,970 공길 씨! 627 01:17:53,010 --> 01:17:54,010 웬 놈이냐! 628 01:17:56,950 --> 01:17:58,670 얼른, 얼른 따라오시오! 629 01:18:04,520 --> 01:18:06,220 녀석들아, 서두르시오! 630 01:18:42,090 --> 01:18:44,730 그럼 전하는, 전하는 어떻게 된 거지? 631 01:18:54,730 --> 01:18:59,370 연숙아, 부디 너만은 무사해야 한다. 632 01:19:23,360 --> 01:19:29,900 역시 그런 것이었어 숙부는 왕이 되고 633 01:19:29,900 --> 01:19:36,100 싶으셨구려 경하드리옵니다 어떻게든 전화를 구해야 돼요 좀 도와주세요 네? 634 01:19:40,520 --> 01:19:47,060 만약 혼자 오지 않으면 대령 숙소는 죽는다 숙부와 단판을 짓고 싶었어 635 01:19:47,060 --> 01:19:50,460 쓸데없는 짓 마라 가거라 가 어서 52161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.