All language subtitles for BON EP 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,440 --> 00:00:58,080
나의 반려가 되어다오 아침마다 손수 비빔밥을
2
00:00:58,080 --> 00:00:58,720
만들어주마
3
00:00:58,720 --> 00:01:15,560
조심해요
4
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
전하
5
00:01:23,440 --> 00:01:30,100
그리 싫으냐 싫다기보다 근데 왜 자꾸
6
00:01:30,100 --> 00:01:31,180
고개를 돌리느냐
7
00:01:31,180 --> 00:01:37,220
내
8
00:01:37,220 --> 00:01:42,040
눈을 보거라
9
00:01:42,040 --> 00:01:48,820
저는
10
00:01:51,530 --> 00:01:54,190
떠나야 할 사람은... 떠나지 않으면 되는 게 아니냐?
11
00:01:58,270 --> 00:02:04,230
저는 이 시대 사람이 아니니까 그렇게 단순한 문제가 아니에요.
12
00:02:13,450 --> 00:02:17,510
내가 싫은 게 누구야? 저는 아니에요. 그런 거.
13
00:02:18,570 --> 00:02:19,570
하지만...
14
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
전 돌아가야 돼요.
15
00:02:22,530 --> 00:02:29,210
제가 살던 그곳엔 하나뿐인 아빠랑 평생
16
00:02:29,210 --> 00:02:32,590
애써왔던 저만의 일이 있어요.
17
00:02:33,830 --> 00:02:37,570
그걸 버리고 새로운 삶을 산다는 건
18
00:02:37,570 --> 00:02:42,750
자신이 없어요.
19
00:02:44,730 --> 00:02:48,630
그렇게까지 제가 이 시대에 남는 게 옳은 건지도...
20
00:02:52,700 --> 00:02:59,300
모르겠어요 그래 네 뜻을 잘 알았다 정녕
21
00:02:59,300 --> 00:03:06,200
돌아가야만 한다면 약조하거라 어느 날 갑자기
22
00:03:06,200 --> 00:03:13,180
이곳에 왔던 것처럼 다시 내 곁에 돌아온다고
23
00:03:13,180 --> 00:03:17,720
만약
24
00:03:20,940 --> 00:03:22,980
돌아오고 싶어도 못 돌아오면요?
25
00:03:23,560 --> 00:03:28,340
오고 싶은데 못 돌아오는 것이라면
26
00:03:28,340 --> 00:03:33,100
그때
27
00:03:33,100 --> 00:03:39,960
어떻게든 내가
28
00:03:39,960 --> 00:03:45,740
널 찾으마 전하
29
00:03:45,740 --> 00:03:48,820
그냥 제가 다시 돌아올게요
30
00:03:49,710 --> 00:03:52,230
대신 약속해 주세요.
31
00:03:53,690 --> 00:03:57,450
그땐 폭군이 아닌 걸로.
32
00:04:00,770 --> 00:04:02,750
아직도 내가 폭군이냐?
33
00:04:06,130 --> 00:04:08,230
제발 그렇게 웃지 마요.
34
00:04:09,090 --> 00:04:11,930
내가 당신을 잊고 돌아갈 수 있도록.
35
00:04:12,710 --> 00:04:17,550
내 마음속에 부는 이 거센 바람이 잠잠해지도록.
36
00:04:33,230 --> 00:04:37,170
그러면 분명 다시 돌아올 수 있을 것이다.
37
00:05:13,479 --> 00:05:16,440
고초장 바터... 아니야.
38
00:05:16,680 --> 00:05:18,340
불장난 비빔밥.
39
00:05:18,980 --> 00:05:20,080
창선!
40
00:05:22,420 --> 00:05:25,300
예, 전하. 이것 좀 보게.
41
00:05:27,120 --> 00:05:28,220
화조도이옵니까?
42
00:05:29,320 --> 00:05:36,220
온갖 제철 나물에 대령숙수에 고초장과 바터를 넣고 트래핑 꽃들을 얹은
비빔밥이다.
43
00:05:37,420 --> 00:05:39,920
연숙수가 처음 만들어준 음식이지.
44
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
참으로?
45
00:05:42,270 --> 00:05:44,190
먹음직스럽사옵니다. 그렇지?
46
00:05:46,470 --> 00:05:50,530
그간 연숙수가 만든 음식들을 다 그려놓았다.
47
00:05:52,490 --> 00:05:58,330
이 마지막 장의 비빔밥은 내 언젠가 연숙수에게 만들어주고 싶은 음식인데
48
00:05:58,330 --> 00:06:04,230
그때들은 이름이 도통 기억이 나질 않는구나.
49
00:06:04,610 --> 00:06:07,130
특별한 느낌의 밥이옵니다.
50
00:06:10,670 --> 00:06:14,110
자네라면 뭐라고 이름을 붙여보겠는가?
51
00:06:14,990 --> 00:06:21,430
대령숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 그
52
00:06:21,430 --> 00:06:23,190
뜻이 담기면 어떨까요?
53
00:06:23,990 --> 00:06:28,810
환세반이라 하면 어떨는지요 환세반?
54
00:06:31,050 --> 00:06:34,570
그럼 이걸 먹으면 돌아가기라도 한단 말이냐?
55
00:06:35,650 --> 00:06:38,390
소신이 실언을 했사옵니다
56
00:06:42,390 --> 00:06:44,790
주십시오 아
57
00:06:44,790 --> 00:06:54,170
기다림
58
00:06:54,170 --> 00:06:59,730
아 노람의 분명 다시 돌아올 수 있을 것이다
59
00:07:12,180 --> 00:07:14,800
역시 전화랑 술 주셨소?
60
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
아니.
61
00:07:17,420 --> 00:07:21,380
그냥 막상 돌아갈 생각 하니까 심란해서.
62
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
돌아간다뇨?
63
00:07:24,600 --> 00:07:27,500
미래로? 마을로 찾은 거여라?
64
00:07:28,180 --> 00:07:29,860
금방 찾을 것 같아.
65
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
벌써요.
66
00:07:35,480 --> 00:07:39,460
그래갖고 잠도 못 자고 시방 일하고 있는 거였어.
67
00:07:42,690 --> 00:07:44,370
길금지. 응.
68
00:07:45,650 --> 00:07:47,510
진짜 나랑 같이 갈 거야.
69
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
미래.
70
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
가야지라.
71
00:07:53,330 --> 00:07:57,310
이제 수락관에 적응도 다 했는데 진짜 괜찮겠어?
72
00:07:57,710 --> 00:08:00,130
그 솔직하니.
73
00:08:00,590 --> 00:08:06,390
지도 잘 모르겄어라. 새로운 곳에 가는 것도 조금 무섭고
74
00:08:06,390 --> 00:08:08,510
걱정도 되더라.
75
00:08:09,530 --> 00:08:11,650
언젠 나만 있으면 된다더니.
76
00:08:12,240 --> 00:08:16,460
아니, 아가씨 웃으면 안 되지라. 그것도 사실이요.
77
00:08:16,800 --> 00:08:19,960
뭐야? 간다는 거야? 안 간다는 거야?
78
00:08:20,400 --> 00:08:23,440
망원록 아직 안 찾았어. 그래?
79
00:08:25,040 --> 00:08:26,060
그건 그렇지.
80
00:08:27,980 --> 00:08:31,200
망원록 찾으면 그때 다시 얘기하자.
81
00:08:40,620 --> 00:08:44,620
미세먼지가 없으니까 진짜 잘 보이네 소원 빌어야 돼 소원
82
00:08:44,620 --> 00:08:49,480
모두
83
00:08:49,480 --> 00:08:56,460
유치하거라
84
00:09:20,140 --> 00:09:24,220
아니 그러니까 지금 대왕 대비마마께서 고기를 못 드신다는 거예요?
85
00:09:24,600 --> 00:09:31,560
그렇다네 얼마 전부터 고기는 입에도 안 드신다던데 아니 그렇다고
대탁찬하네
86
00:09:31,560 --> 00:09:37,540
고기 요리를 안 올릴 수도 없고 드시지 않는 걸 또 올릴 수도 없고 그럼
87
00:09:37,540 --> 00:09:44,440
고기 요리를 안 하면 되죠 진찬이 뭔지는 아시오 칠순을
88
00:09:44,440 --> 00:09:51,430
넘기신 대왕 대비마마의 만순강을 피는 연회요 헌데 이런 잔치상을 만들면서
이 고기를 빼자니 하여간
89
00:09:51,430 --> 00:09:57,770
저 성질머리하고는 좀 진찬이 처음이니까 모르실 수도 있죠 그러면
90
00:09:57,770 --> 00:10:03,870
그 괴기인은 아닌데 그 괴기 같은 것이 뭐 없겄어?
91
00:10:04,130 --> 00:10:11,130
그러고 싶긴 해요 고기는
92
00:10:11,130 --> 00:10:13,930
아닌데 고기 같은 요리?
93
00:10:25,610 --> 00:10:29,450
괴기는 아닌데 괴기 같은 거 있어요!
94
00:10:29,750 --> 00:10:32,010
아니, 정말요? 콩고기?
95
00:10:32,470 --> 00:10:38,750
콩? 네, 콩이요 자, 그럼 시작해볼까요?
96
00:10:38,950 --> 00:10:45,690
칭찬을 빛내줄 핫템 콩고기 구절판 앤... 까짓파... 크...
97
00:10:45,690 --> 00:10:47,330
까짓... 파...
98
00:10:47,330 --> 00:10:53,630
대왕 대비마마
99
00:10:54,030 --> 00:10:55,530
만수무강 하시옵소서.
100
00:10:56,030 --> 00:11:02,890
그래, 내 아주 오래오래 살 것이다. 우리 진명대군 혼이 날 때까지
101
00:11:02,890 --> 00:11:03,890
살 것이야.
102
00:11:04,190 --> 00:11:07,550
예, 소손이 아들을 낳을 때까지 강령하십시오.
103
00:11:07,750 --> 00:11:10,190
혼이야, 혼이야. 앉거라.
104
00:11:11,310 --> 00:11:14,510
나오거라. 들어가시면 아니되옵니다. 마마!
105
00:11:15,770 --> 00:11:21,750
얘가 어느 안전이라고 감히! 대왕 대비 마마, 수건 마마께서
납셨사옵니다.
106
00:11:22,410 --> 00:11:24,670
아니 이게 도대체 무슨 짓이야?
107
00:11:24,910 --> 00:11:29,630
송구하옵니다. 대왕 대비 마마의 칭찬에 무난 인사드리러 찾아뵈었사온대.
108
00:11:30,330 --> 00:11:34,150
김상궁이 들이지 않아 결례를 범하였사옵니다. 용서 없어서.
109
00:11:34,470 --> 00:11:41,210
네 이년! 네가 부리던 상궁이 진명대군을 해야려던 이녀와 결탁하였다는
사실이 피겨라에 드러났거늘.
110
00:11:41,310 --> 00:11:44,430
얘가 어디라고 발을 들었단 말이냐! 참으로 후한 무채하구나!
111
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
소첩.
112
00:11:46,650 --> 00:11:49,470
맹세코 찬심을 거스른 적은 없사옵니다.
113
00:11:49,920 --> 00:11:56,740
칠순을 맞이하신 대왕대비 마마께 문안을 올리려는 것뿐이오니 부디 허락해
주시를 청하옵니다. 아니,
114
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
이것이 그래도... 그만.
115
00:12:00,300 --> 00:12:03,140
손바닥으로 하늘을 가릴 수는 없는 법이다.
116
00:12:03,680 --> 00:12:09,180
수건은 시시비비가 가려질 때까지 처소에서 근신해야 마땅하나.
117
00:12:10,860 --> 00:12:16,620
오늘은 좋은 날이니 얌전히 있다 가거라. 예, 대왕대비 마마.
118
00:12:16,970 --> 00:12:23,670
수첩, 비록 부끄러운 일을 한 적은 없사오나 대왕 대비 마마의 뜻을
따르겠사옵니다. 부디
119
00:12:23,670 --> 00:12:25,010
만수무강하시옵소서.
120
00:12:33,890 --> 00:12:36,390
대군, 모든 준비가 끝났습니다.
121
00:12:37,730 --> 00:12:44,070
내금 윤희는요? 장마철 주사 대비 훈련을 명목으로 내금이 병력 철만에
반전구도 교체했습니다.
122
00:12:46,120 --> 00:12:52,400
이장균의 식솔들은요? 산채에 이장균의 처자식을 가두고 무정한 병사들로
보초를 세웠습니다.
123
00:12:52,540 --> 00:12:58,980
만약 이장균이 배신할 경우 식솔들을 흔적 없이 처리할 수 있겠소? 예,
대군.
124
00:12:59,160 --> 00:13:03,720
일이 잘못될 경우 모두 없애라 명의 두었습니다.
125
00:13:05,960 --> 00:13:07,380
살구지수는 어떻게 되었소?
126
00:13:08,220 --> 00:13:10,520
그쪽도 모든 준비가 끝났습니다, 대군.
127
00:13:14,300 --> 00:13:15,480
오늘부터 도전하십시오.
128
00:13:16,810 --> 00:13:23,490
새로이 시작될 것이요 갑시다 진찬장으로
129
00:13:23,490 --> 00:13:27,890
대왕 대비마마 제산대군께서는 앞서 싸웁니다
130
00:13:27,890 --> 00:13:43,810
먼
131
00:13:43,810 --> 00:13:46,750
걸음 하시느라 고생하시옵소.
132
00:13:46,990 --> 00:13:53,890
이리 반겨주시니 황공무지하옵고 감옥할 따름이옵니다. 그
133
00:13:53,890 --> 00:14:00,730
대왕 대비마마의 장수를 기원하며 십장생도를 준비하였나이다.
134
00:14:01,830 --> 00:14:07,770
화폭 속이 살아 숨쉬는 듯 아주 역묘한 기운이 느껴지오.
135
00:14:08,650 --> 00:14:14,920
그 명나라 사신당과의 경우 정압에서
136
00:14:14,920 --> 00:14:21,920
작은 실수를 범한 저의 허물을 부디 잊어주시고 만수무강을
137
00:14:21,920 --> 00:14:28,480
기원하는 이 십장생도 그림처럼 오래오래 아주
138
00:14:28,480 --> 00:14:32,800
호흡을 사서야 하옵니다.
139
00:14:33,260 --> 00:14:36,820
저 귀한 그림은 잘 받겠습니다.
140
00:14:37,540 --> 00:14:43,980
허나 정압에서의 실수는 그냥 넘어가기에는 너무 부끄러운
141
00:14:43,980 --> 00:14:50,040
일입니다. 하마터면 우리 인삼 채굴권이 넘어갈 뻔하지 않았습니까?
142
00:14:50,300 --> 00:14:52,400
책임은 지셔야지요.
143
00:14:52,960 --> 00:14:58,180
이참에 사홍원 제조에서 물러날 수 있는 게 좋겠습니다.
144
00:14:58,560 --> 00:15:03,660
주상과 조정 대신들에게 자중하는 모습을 보이세요.
145
00:15:05,420 --> 00:15:10,240
예, 대왕 대미마마 명실망에 싸웁니다.
146
00:15:22,800 --> 00:15:28,480
전하, 주변을 물려주시옵소서. 모두들, 잠시 나가 있거라.
147
00:15:28,760 --> 00:15:29,540
그래,
148
00:15:29,540 --> 00:15:36,840
무슨
149
00:15:36,840 --> 00:15:41,780
일이냐? 잡혀온 자홍원 감찰상부이 자결을 하였다 하옵니다.
150
00:15:42,020 --> 00:15:48,840
자결이라니? 옥절들이 발견하였을 때는 이미 숨이 넘어간 상태였다운데
시신의
151
00:15:48,840 --> 00:15:51,920
목에 비뇨 모양의 칼이 꽂혀있었다 하옵니다.
152
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
이 일은 기무에 붙여.
153
00:16:07,450 --> 00:16:14,270
옥사정과 옥졸들에게 일러 당분간 밖으로 얘기가 돌지 않게 하고 지금 당장
154
00:16:14,270 --> 00:16:20,810
도승제에게 일러 자결한 감찰상궁의 신원과 생전에 친분이 있던 자들을 모두
조사해오게 하라. 예, 전하.
155
00:16:23,310 --> 00:16:25,090
소첩을 믿지 못하십니까?
156
00:16:25,390 --> 00:16:26,990
대체 왜 그랬느냐?
157
00:16:27,210 --> 00:16:30,790
신첩을 벌주고 싶으시면 증자를 가져오십시오.
158
00:16:31,850 --> 00:16:32,850
수관.
159
00:16:33,640 --> 00:16:35,780
대체 어디까지 가려는 것이냐
160
00:16:35,780 --> 00:16:46,740
어때요?
161
00:16:47,080 --> 00:16:54,040
콩고기 구절판이라니 보고도 못 믿겠네 누가 콩으로 고기를
162
00:16:54,040 --> 00:17:00,620
만들 생각을 하겠습니까 이건 가지바위라고 했어 파이 콩고기 가지파이
163
00:17:01,930 --> 00:17:07,190
이것도 비건이에요. 식물떡. 지는요. 요번 요리는 참말로 마음에 들어요.
164
00:17:07,630 --> 00:17:11,530
시험에 이거 이름 뭐라 그랬죠? 피곤? 아, 형님도 참.
165
00:17:12,109 --> 00:17:13,310
비곤이요, 비곤.
166
00:17:13,750 --> 00:17:14,770
동물성 제로.
167
00:17:15,589 --> 00:17:19,710
암튼 그거 없이도 맛과 영양 모두 챙길 수 있어서 좋다고 하지 않습니까?
168
00:17:20,430 --> 00:17:22,130
오, 민숙두님.
169
00:17:22,730 --> 00:17:24,730
대단한데요? 딱딱 기억하고 계시네.
170
00:17:25,690 --> 00:17:26,930
좀 내려갈까요?
171
00:17:31,280 --> 00:17:32,720
아가씨 뭐 떨어뜨리셨어라.
172
00:17:33,940 --> 00:17:35,100
단내가 나는데?
173
00:17:35,400 --> 00:17:38,820
감초 작성형도 나간 게 이것이 뭐세요?
174
00:17:39,220 --> 00:17:40,660
아니야, 아무것도.
175
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
이놈아. 예, 숙소님.
176
00:17:51,660 --> 00:17:54,020
전화께 주려고 만든 초콜릿인데.
177
00:17:54,540 --> 00:17:58,260
저 개코, 녹차 감초 초콜릿을 알아보네.
178
00:18:01,450 --> 00:18:08,050
대왕 대비마마, 오늘처럼 복된 날에 건강과 기쁨이 가득하시길 비오며
179
00:18:08,050 --> 00:18:09,650
축수 올리옵니다.
180
00:18:10,010 --> 00:18:15,110
대왕 대비마마, 만수무라 하시옵소서.
181
00:18:16,570 --> 00:18:22,770
고맙소. 자, 모두들 편히 앉아 자리를 빛내주시오.
182
00:18:35,020 --> 00:18:41,120
대왕 대비마마, 마마의 만수무강을 기원하며 자홍원의 무의들이 춤을 올리게
싸웁니다.
183
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
그래.
184
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
알았다.
185
00:19:20,720 --> 00:19:27,220
전하 광대 공길이 들어서 옵니다 전하 준비가 다 되어서 옵니다
186
00:19:27,220 --> 00:19:31,200
가자
187
00:19:53,420 --> 00:19:55,540
연숙수는 잠시 올라오거라.
188
00:20:04,100 --> 00:20:08,500
이건 그간 먹던 구절판과 뭔가 다른 것 같구나.
189
00:20:09,020 --> 00:20:11,960
이게 대체 무슨 고기냐?
190
00:20:12,180 --> 00:20:14,000
쿵으로 만든 고기입니다.
191
00:20:15,180 --> 00:20:21,860
요즘 대왕대비 마마께서 육고기를 못 드신다고 해서 고기 대신 식물성
대체육으로...
192
00:20:22,090 --> 00:20:24,370
구절판과 가지파이를 만들었습니다.
193
00:20:24,750 --> 00:20:26,870
콩으로 만든 고기라.
194
00:20:28,550 --> 00:20:31,610
콩으로? 네. 파이?
195
00:20:33,010 --> 00:20:35,090
참으로 신묘하다.
196
00:20:36,610 --> 00:20:39,330
이건 분명 고기 냄새인데?
197
00:20:39,530 --> 00:20:42,530
콩으로 만들었다니 정말 신기하네요.
198
00:20:42,970 --> 00:20:47,430
그런데 진짜 고기를 가지고 장난치는 것은 아니겠지.
199
00:20:48,010 --> 00:20:50,070
또 튼 집이네.
200
00:20:50,650 --> 00:20:56,790
나를 뭘로 보고... 그만큼 잘 만들었다는 칭찬으로 듣겠습니다.
201
00:20:57,870 --> 00:21:04,130
숙소들이 애를 참 많이 썼구나. 이렇게 다들 좋아해 주시니 더 바랄 게
없습니다.
202
00:21:04,650 --> 00:21:09,690
대왕 대비마마, 늘 평안하시고 건강하세요.
203
00:21:10,030 --> 00:21:13,190
네 말이 내게는 보약이구나.
204
00:21:13,710 --> 00:21:17,110
너도 오랫도록 무탈하거라.
205
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
손으로 만든 고기라...
206
00:21:24,400 --> 00:21:31,220
고기 맛이
207
00:21:31,220 --> 00:21:32,380
나는데...
208
00:21:32,380 --> 00:21:39,180
버섯을 즐기세요.
209
00:21:56,170 --> 00:21:59,670
니년 요리 자랑도 오늘로 끝이다.
210
00:22:00,150 --> 00:22:05,370
이런 요리를 두고 주상께서 늦으시다니 참으로 애석합니다.
211
00:22:05,830 --> 00:22:08,270
그러게요. 필시 좋아하실 텐데.
212
00:22:14,390 --> 00:22:21,170
금일 대왕 대비마마의 만수무강을 기원하는 이 경사로운 날을 맞이하여
전하께 웃어
213
00:22:21,170 --> 00:22:24,850
친히 광대대를 부르시어 춤을 올리라 명하셨사옵니다.
214
00:22:25,640 --> 00:22:31,520
이어지는 무대는 애군을 물리치고 홍복을 드리우는 사당패의 사자놀이 그리고
215
00:22:31,520 --> 00:22:38,400
처용무여입니다 주상께서 그럼 어디 한번 복된 기운을
216
00:22:38,400 --> 00:22:40,080
불러 모아 보거라
217
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
압 압 압
218
00:23:35,530 --> 00:23:42,470
선지신명이시여! 갑신년 신사월 임수릴! 대왕대비의 생신을 맞이하여
219
00:23:42,470 --> 00:23:46,650
만조배권과 자손들이 모여 정성을 드리나니!
220
00:23:47,370 --> 00:23:50,330
잘 보아주십시오!
221
00:23:50,990 --> 00:23:56,450
오, 네가 주상께서 총애하신다는 그 광대, 공길이구나!
222
00:23:56,830 --> 00:24:00,730
예, 대왕대비마마! 만수 무강하시옵소서!
223
00:24:50,960 --> 00:24:53,620
설마 주상?
224
00:24:53,840 --> 00:25:00,520
예 이는 전하께서 지극한 정성과 예를
225
00:25:00,520 --> 00:25:07,260
다하여 대왕 대비마마께 올리는 춤이옵니다 주상이 춤을
226
00:25:07,260 --> 00:25:12,500
이 할미에게 주상의 효심이 참으로 지극하옵니다
227
00:25:12,500 --> 00:25:19,200
실로 주상의 춤사위가 예인의 그것과 다르지가
228
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
않소
229
00:25:20,810 --> 00:25:27,070
진정 전하란 말입니까? 어찌 이런 곳에서 저런 춤을 십 수년 만에
230
00:25:27,070 --> 00:25:29,570
전하의 처형물을 봅니다.
231
00:25:30,830 --> 00:25:35,430
정말 놀랍소이다. 진짜 전하란 말이오.
232
00:25:41,890 --> 00:25:47,710
전하, 이제 오래오래 성군으로 기억되실 겁니다.
233
00:25:49,550 --> 00:25:55,970
주사 지금 마음껏 효도하시게 곧 천하의 배류나
234
00:25:55,970 --> 00:25:57,950
폭군이 될 터이니
235
00:26:25,770 --> 00:26:28,570
내 이놈! 정령 하늘이 무섭지 않느냐?
236
00:26:29,410 --> 00:26:32,710
네 안 사람을 살리고 싶으냐?
237
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
안되겠구나.
238
00:26:35,310 --> 00:26:37,790
대군! 어찌 이러시오?
239
00:26:38,070 --> 00:26:42,410
나는 주상의 밀명을 받은 별교도사이고. 이것은... 그래.
240
00:26:43,690 --> 00:26:49,750
영모다. 대군! 사사된 패비의 복수라는 미명 아래.
241
00:26:50,120 --> 00:26:56,940
무인사활을 일으키고 파렴치한 살생을 거래김없이 행했던 주상과 그 일에
앞장섰던 니놈을
242
00:26:56,940 --> 00:26:58,980
처단하려는 용모다.
243
00:27:09,960 --> 00:27:15,520
지금이라도 내 말을 따르면 니 처와 자식들의 목숨만큼은 살려줘봐.
244
00:27:39,880 --> 00:27:41,700
대왕 대비 할머니가 웃으시네.
245
00:27:42,340 --> 00:27:45,100
이제 궁에 평화가 찾아오는 건가?
246
00:27:45,980 --> 00:27:51,880
할마마마, 꽃이 진대. 봄은 다시 찾아오는 것처럼 천세 만세 누리시며
247
00:27:51,880 --> 00:27:54,000
만수무강하시옵소서.
248
00:27:55,820 --> 00:27:57,540
고맙소, 주상.
249
00:27:58,400 --> 00:28:05,120
주상께서도 언제나 밝은 해처럼 오래도록 이 나라를 비추시길 바라오.
250
00:28:06,260 --> 00:28:08,780
이교리, 여기는 어떻게?
251
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
지금은 아니되요.
252
00:28:10,980 --> 00:28:13,080
아니되요! 무림이장!
253
00:28:13,800 --> 00:28:20,500
잊으셨소? 난 전하의 어명을 받은 별견허사 이장균이오. 지금은 대왕대빈
마마의
254
00:28:20,500 --> 00:28:23,140
진찬이 열리고 있소. 저녁때 대전으로 오시오.
255
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
이장균?
256
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
비켜서라!
257
00:28:38,540 --> 00:28:44,160
사촌은 전하께 전해줘서는 아니될 물건이오. 그리해서
258
00:28:44,160 --> 00:28:50,340
지상의 광기가 멈추었느냐, 태평성대가 되었느냐 말이다.
259
00:28:56,140 --> 00:28:59,900
전하 신홍문관 교리 이장균이옵니다.
260
00:29:01,380 --> 00:29:03,520
금등을 찾아왔사옵니다.
261
00:29:17,960 --> 00:29:19,560
이것이 무엇이냐?
262
00:29:20,100 --> 00:29:24,200
전하께서 찾아오라 명하셨던 사초이옵니다.
263
00:29:25,020 --> 00:29:29,080
사고의 사초가 아니라 진실을 담은 가장 사초지요.
264
00:29:29,520 --> 00:29:32,260
사초? 이게 어떻게 된 거지?
265
00:29:32,640 --> 00:29:33,640
설마...
266
00:29:54,830 --> 00:29:57,950
뭔가 이상해. 보지 마세요, 전하. 안 돼.
267
00:30:02,270 --> 00:30:03,670
이것이 정의야?
268
00:30:04,030 --> 00:30:05,030
예.
269
00:30:05,950 --> 00:30:09,890
사사드신 페비의 진실이 담긴 사초입니다.
270
00:30:22,610 --> 00:30:24,690
갑신사와야. 안 돼.
271
00:30:24,950 --> 00:30:25,950
안 돼.
272
00:30:26,130 --> 00:30:27,250
어떻게든 막아야 돼.
273
00:30:27,770 --> 00:30:30,530
왜 이러신데요.
274
00:30:41,830 --> 00:30:43,850
하초를 찾던 중에 만나 뵙게 되었습니다.
275
00:30:45,450 --> 00:30:46,890
전하의 외조모이솝니다.
276
00:30:48,550 --> 00:30:49,550
뭐라?
277
00:30:50,690 --> 00:30:51,990
내 외조모?
278
00:31:14,320 --> 00:31:17,460
전하의 외조모이신 고흥 부부인이십니다.
279
00:31:18,500 --> 00:31:24,720
이것이... 이것이 어찌 된 일이냐? 부부인
280
00:31:24,720 --> 00:31:30,120
마님께서는 생모께서 사사드신 이후에 절이 되셨다 하옵니다.
281
00:31:48,490 --> 00:31:50,050
부부인 심씨가 맞느냐?
282
00:31:50,530 --> 00:31:56,610
죽음으로라도 아무것도 모르면서 그래도 죄 없이 죽는 게 많아.
283
00:32:00,470 --> 00:32:01,750
살려주십시오.
284
00:32:02,810 --> 00:32:04,090
살려주십시오.
285
00:32:05,210 --> 00:32:06,490
살려주십시오.
286
00:32:08,610 --> 00:32:09,890
살려주십시오.
287
00:32:12,390 --> 00:32:16,170
왜 정말 저를 알아보시겠습니까?
288
00:32:35,630 --> 00:32:37,450
어디서 맛있는 냄새가...
289
00:32:37,450 --> 00:32:55,670
김상욱아,
290
00:32:55,710 --> 00:32:56,710
일어나.
291
00:32:57,870 --> 00:32:58,870
일어나.
292
00:33:11,820 --> 00:33:13,080
모두 자리에 앉으시오!
293
00:33:19,960 --> 00:33:25,100
내 더 이상 있을 자리가 아닌 듯하여 내 그만 들어가리다.
294
00:33:26,340 --> 00:33:31,000
주상, 대왕 대비께서 지금 몸이 좋지 않으십니다.
295
00:33:31,340 --> 00:33:37,400
전하, 대왕 대비 마마를 이만 대비전으로 들게 하시오. 모두 자리에
앉으시라 했습니다!
296
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
조승제!
297
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
예, 전하.
298
00:34:00,600 --> 00:34:02,740
모두가 들을 수 있게 사초를 꺼낼 거라.
299
00:34:04,980 --> 00:34:06,280
하온아, 전하. 어서!
300
00:34:16,239 --> 00:34:18,100
신윤현 2월 주문할 갑오.
301
00:34:18,760 --> 00:34:20,199
중전의 투기가 심하시다.
302
00:34:20,800 --> 00:34:24,600
후궁 양씨와 성씨가 번갈아가며 왕께 상소를 올렸다.
303
00:34:24,880 --> 00:34:31,440
충전은 천박하고 성품이 어질지 못하니 그 자리에 어울리지 않는다며 수시로
304
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
상소하였다.
305
00:34:43,980 --> 00:34:45,139
주상!
306
00:34:46,139 --> 00:34:49,040
정녀! 이러실 깹니까?
307
00:34:49,960 --> 00:34:56,659
조승진은 계속 읽으라 임술년
308
00:34:56,659 --> 00:35:02,800
9월 초 7일 신축 왕의 얼굴에 손톱 자국을 낸 일로 왕과 모흥인
309
00:35:02,800 --> 00:35:09,640
인주태비의 격분을 유발해 이에 여러 신하들의 반대에도 불구하고 한민성을
비롯한 여러
310
00:35:09,640 --> 00:35:15,220
대신들이 찬동하여 퇴서인이 되어 친정으로 쫓겨났다
311
00:35:22,990 --> 00:35:29,090
네 놈들아 전하 그만하소서
312
00:35:29,090 --> 00:35:31,310
계속하라
313
00:35:31,310 --> 00:35:38,170
개해년 4월 14일
314
00:35:38,170 --> 00:35:43,030
이모 태비께서 선종인겸께 태비의 사살을
315
00:35:43,030 --> 00:35:49,990
청하시었다
316
00:36:47,530 --> 00:36:48,530
안 됩니다.
317
00:36:49,570 --> 00:36:51,310
제발요. 비켜라.
318
00:36:52,230 --> 00:36:53,610
못 비킵니다.
319
00:36:54,930 --> 00:36:56,210
이러지 마세요.
320
00:36:56,710 --> 00:36:57,930
조심히 안 됩니다.
321
00:36:58,590 --> 00:36:59,590
제발요.
322
00:37:01,130 --> 00:37:02,130
정여.
323
00:37:03,610 --> 00:37:04,610
정여.
324
00:37:05,630 --> 00:37:09,690
못 지내서 살을 명하신 게 할마마마십니까?
325
00:37:11,150 --> 00:37:13,090
제가 묻고 하시지 않습니까?
326
00:37:14,930 --> 00:37:16,350
대답해 보시지요.
327
00:37:18,040 --> 00:37:19,880
전하, 이러시면 안 됩니다.
328
00:37:20,140 --> 00:37:21,140
제발요.
329
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
비켜라.
330
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
안 돼요.
331
00:37:25,080 --> 00:37:26,480
안 돼요, 전하.
332
00:37:29,180 --> 00:37:30,180
맞다.
333
00:37:33,220 --> 00:37:34,840
내가 정하였다.
334
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
전하!
335
00:37:38,380 --> 00:37:42,620
전하, 이상균 조자는 역적이옵니다.
336
00:37:42,820 --> 00:37:44,140
듣지 마소서.
337
00:37:45,140 --> 00:37:51,510
역적? 사초가 아무리 사실이라고 하나, 전하께서 보위에 오르시어 이 일은
338
00:37:51,510 --> 00:37:57,850
영원토록 비밀에 붙이라는 선대왕의 어명이 계셨사옵니다. 선대왕의 유언을
저버린
339
00:37:57,850 --> 00:38:01,870
저자의 마음이 역심이 아니면 무엇이겠사옵니까?
340
00:38:05,530 --> 00:38:12,410
뭐라? 선왕께서 평생 이 일을 비밀에 붙이라명했다.
341
00:38:13,010 --> 00:38:14,170
비밀?
342
00:38:16,530 --> 00:38:17,630
이거 봐 이거.
343
00:38:19,130 --> 00:38:20,130
비밀.
344
00:38:31,550 --> 00:38:33,070
저것이 무엇이냐.
345
00:38:38,390 --> 00:38:41,150
저 피 묻은 저고리는 무엇이냐 물었다.
346
00:38:42,070 --> 00:38:43,070
그것이.
347
00:38:53,840 --> 00:38:58,620
전하, 이것은 생모께서 다사되실 때 입고 있던 적사묘입니다.
348
00:38:59,240 --> 00:39:04,760
사초에 원토함을 풀어달라는 모친의 유언이 적혀있습니다.
349
00:39:06,620 --> 00:39:07,780
사실이냐?
350
00:39:11,600 --> 00:39:13,020
사실이냐 물었다!
351
00:39:17,700 --> 00:39:18,860
예즈!
352
00:39:49,040 --> 00:39:54,400
우리 딸이 있던 것인데 너무 원통하고 억울했어
353
00:39:54,400 --> 00:40:00,840
부모님 나의 고집 고집
354
00:40:00,840 --> 00:40:06,180
살려주십시오 살려주십시오 살려주십시오
355
00:40:06,180 --> 00:40:09,060
살려주십시오
356
00:40:43,820 --> 00:40:45,060
모든 것을 빨아줬겠다.
357
00:40:49,500 --> 00:40:50,500
안 돼요.
358
00:40:51,060 --> 00:40:52,720
안 돼요. 참으세요.
359
00:40:53,220 --> 00:40:56,540
지금 복수하시면 평생 후회하실 겁니다.
360
00:40:57,020 --> 00:40:58,800
내 정년주 터져버려!
361
00:41:14,960 --> 00:41:16,180
너와 내 상관없는 일이다.
362
00:41:16,600 --> 00:41:19,460
비켜라. 아니요.
363
00:41:19,760 --> 00:41:21,620
제가 상관있어요.
364
00:41:24,740 --> 00:41:30,140
제가 전화를 연모하니까요.
365
00:41:58,710 --> 00:42:01,550
제발 멈추세요, 전하.
366
00:42:02,690 --> 00:42:04,790
저랑 약속하셨잖아요.
367
00:42:08,910 --> 00:42:11,850
저한테 비빔밥 만들어준다고 했잖아요.
368
00:42:14,110 --> 00:42:15,330
기다린다면서요.
369
00:42:18,470 --> 00:42:23,790
폭군이 아니라 좋은 왕이 되겠다고 하셨잖아요.
370
00:42:28,040 --> 00:42:33,640
전하, 소신도 간청들이옵니다. 부디 칼을 거두어주시옵소서.
371
00:42:34,540 --> 00:42:40,580
전하, 부디 칼을 거두어주시옵소서.
372
00:42:46,760 --> 00:42:48,160
전하.
373
00:43:07,050 --> 00:43:11,450
기극을 만든 사람은 나도 내 어머니도 아니오.
374
00:43:15,490 --> 00:43:20,270
여기 앉아있는 내 할마마마와 선왕의 후궁들이니까.
375
00:43:21,610 --> 00:43:28,510
우리 미장! 예, 전하! 단 한 사람도 빠져나가지 못하게 사방을 막아라!
예, 전하!
376
00:43:42,759 --> 00:43:47,180
전화 전화 전화 안 돼요 그래
377
00:43:47,180 --> 00:43:52,420
할머니
378
00:43:52,420 --> 00:43:57,280
초콜릿 초콜릿을 드시면 정신이 드실지도 몰라
379
00:43:57,280 --> 00:44:02,880
할머니
380
00:44:02,880 --> 00:44:04,600
이거
381
00:44:05,640 --> 00:44:07,540
녹차를 섞은 감초 초콜릿인데요.
382
00:44:07,860 --> 00:44:09,440
한번 드셔보세요.
383
00:44:11,620 --> 00:44:18,220
어머니의 마음으로 전하의 어머니셨던 패비마마의 마음을 헤아려서
384
00:44:18,220 --> 00:44:21,800
부디 진실을 말해주세요.
385
00:44:45,980 --> 00:44:52,540
오늘 내 어머니의 죽음에 책임이 있는 사람은 아무도 여기서
386
00:44:52,540 --> 00:44:53,540
살아나갈 수 없다.
387
00:45:19,920 --> 00:45:21,860
그게 순리가 아니겠습니까?
388
00:45:22,900 --> 00:45:24,300
할마마마.
389
00:45:34,060 --> 00:45:37,200
전하, 주상우.
390
00:45:37,860 --> 00:45:41,640
결국 이렇게
391
00:45:41,640 --> 00:45:48,360
정말 막을 수 없는 건가?
392
00:46:10,899 --> 00:46:16,720
마마님은 가략을 마시고 비를 더하면서
393
00:46:16,720 --> 00:46:20,400
하늘을 향해 물을 지르셨습니다.
394
00:46:21,120 --> 00:46:26,060
아드님께서 무지 어미의 원통함을 풀어주시오.
395
00:46:27,020 --> 00:46:32,040
부디 길이 남을 성군이 되시오.
396
00:46:32,760 --> 00:46:36,300
어미의 원통함을 풀어주시오.
397
00:46:38,060 --> 00:46:42,920
그리 부르짖으시고 절명하셨습니다.
398
00:47:00,040 --> 00:47:03,860
성군, 성군이라니.
399
00:47:06,420 --> 00:47:10,340
늦었습니다. 아니요. 아직 늦지 않았어요.
400
00:47:10,860 --> 00:47:17,860
전하, 할머님 말씀대로 어머니께서는 절대로 전하가 칼을 드는 걸 원치
않으실 겁니다.
401
00:47:18,660 --> 00:47:19,820
전하!
402
00:47:20,620 --> 00:47:22,600
통촉하여 주시옵소서!
403
00:47:24,620 --> 00:47:25,800
전하!
404
00:47:26,860 --> 00:47:29,240
통촉하여 주시옵소서!
405
00:47:58,800 --> 00:48:00,160
이런 고통을 주셨습니까?
406
00:48:12,440 --> 00:48:19,440
어찌하여 내 어머니를 죽이고 저를 보호해 올리셨소?
407
00:48:21,160 --> 00:48:25,780
어찌하여 나를 왕으로 만드셨냔 말이오? 왜?
408
00:50:06,250 --> 00:50:07,510
따르지 말거라!
409
00:50:11,490 --> 00:50:12,970
혼자 있고 싶...
410
00:50:50,220 --> 00:50:51,220
네, 세자.
411
00:50:57,300 --> 00:51:00,500
세자, 벌써 이만큼이나 크셨습니다.
412
00:51:34,060 --> 00:51:35,060
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
413
00:52:04,430 --> 00:52:09,990
어머니의 한을 풀려고 걸었던 길이 어머니의 염원을
414
00:52:09,990 --> 00:52:15,330
반하는 길이었다니 참으로 허망하구나
415
00:52:15,330 --> 00:52:22,150
어머니께서도 전하가 역사의 폭군으로 남지 않길 바라셨던
416
00:52:22,150 --> 00:52:28,450
거예요 너는 가족이 죽었으면 좋겠다고 생각한 적이 있느냐
417
00:52:28,450 --> 00:52:30,970
나는
418
00:52:32,490 --> 00:52:35,510
아버지가 죽었으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다.
419
00:52:38,210 --> 00:52:44,990
어머니를 쫓아내고 사사하신 아버지를 나는 평생 용서할 수도
420
00:52:44,990 --> 00:52:47,810
이해할 일도 없었지.
421
00:52:49,170 --> 00:52:54,150
언젠가 어머니를 죽음으로 몰아냈던 것처럼
422
00:52:54,150 --> 00:53:00,690
아버지를 섬겼던 신하들 어머니를 몰아냈던 그들
423
00:53:00,690 --> 00:53:01,690
모두를
424
00:53:02,600 --> 00:53:04,200
나는 죽이고 싶었지
425
00:53:04,200 --> 00:53:11,180
그러고 나면
426
00:53:11,180 --> 00:53:18,120
그 다음은요 그건 전화를 위한 게 아니에요 그건 어머니를 위한
427
00:53:18,120 --> 00:53:25,100
것도 그 누구를 위한 것도 아니에요 약속해요
428
00:53:25,100 --> 00:53:29,580
절대로 다신 그런 생각하지 않겠다고
429
00:53:37,319 --> 00:53:39,120
걱정되느냐? 걱정되죠.
430
00:53:40,780 --> 00:53:45,500
전화가 아프면 저도 아프니까.
431
00:53:57,260 --> 00:53:58,260
진짜인데.
432
00:53:59,620 --> 00:54:00,620
알았다.
433
00:54:01,480 --> 00:54:03,300
지금 안 믿으시는 거예요?
434
00:54:05,230 --> 00:54:06,230
다시 안 왔느냐?
435
00:54:07,910 --> 00:54:10,410
계획이 실패로 끝났습니다, 대군.
436
00:54:10,930 --> 00:54:13,430
유망한 연수수가 대사를 그리쳤습니다.
437
00:54:15,070 --> 00:54:19,730
그냥 둬서는 안 될 자였소이다. 어떻게 하면 좋겠습니까, 대군?
438
00:54:20,370 --> 00:54:24,390
이제 우리 손에 피를 묻힐 수밖에 없어.
439
00:54:26,030 --> 00:54:30,890
오늘 밤 두 번째 계획에 돌입하겠습니다.
440
00:54:40,140 --> 00:54:45,960
재산대군 설마 했는데 오늘 대군이 짠 판이었어
441
00:54:45,960 --> 00:54:58,820
니놈이
442
00:54:58,820 --> 00:55:05,820
죽을 자리를 찾아왔구나 어찌할까요 대군 아래 여기서 피를 볼
443
00:55:05,820 --> 00:55:08,000
수는 없고 니놈들이
444
00:55:08,940 --> 00:55:10,360
제면에 죽었으면 싶으냐?
445
00:55:19,720 --> 00:55:26,240
전하께서 그동안 가장 사초를 찾고 계셨다니 정말 꿈에도
446
00:55:26,240 --> 00:55:29,280
말랐습니다 저희도 방책을 세워야 하지 않겠습니까?
447
00:55:29,520 --> 00:55:36,080
폐비의 일이 있었음에도 주상을 보위에 올린 우리 잘못이오 하나
448
00:55:36,970 --> 00:55:39,230
이대로 더 이상 두고 볼 수는 없소이다.
449
00:55:40,110 --> 00:55:45,890
오늘 밤 우리 집으로 다 모이라 하시오. 예, 예, 대감.
450
00:56:00,210 --> 00:56:04,570
정녀, 모친의 사살을 명하신 게 할마마 맛입니까?
451
00:56:05,150 --> 00:56:06,430
제가 무엇까지 하셨습니까?
452
00:56:07,630 --> 00:56:14,410
주상이 대비의 사사에 우리가 가담한 사실을 알고 사초를 찾는 것이
분명하다면 주상을
453
00:56:14,410 --> 00:56:18,390
보유해 올린 우리 한시일파를 축출하려는 게 아니겠사옵니까?
454
00:56:20,550 --> 00:56:26,870
이 일을 어찌해야
455
00:56:26,870 --> 00:56:27,870
하나?
456
00:56:29,410 --> 00:56:32,570
대비마마 이제 저희는 어찌해야 합니까?
457
00:56:33,130 --> 00:56:36,470
대비께서도 전하의 광기를 보시지 않으셨습니까?
458
00:56:37,130 --> 00:56:38,770
너무 두렵습니다.
459
00:56:39,130 --> 00:56:45,930
허나 주상께서 칼을 버리지 않으셨는가? 그 칼을 다시 드는 날엔 어찌
되는 것이옵니까?
460
00:56:46,090 --> 00:56:48,910
이대로 죽을 날만 기다려야 하는 것이옵니까?
461
00:56:50,710 --> 00:56:53,590
솔직히 나도 두렵네.
462
00:56:54,430 --> 00:57:01,090
헌데 지난번 진명이 쓰러졌을 때도 그렇고 아까도 그렇고 주상이 참기 힘든
463
00:57:01,090 --> 00:57:04,010
상황에서도 연숙수의 말은 들으시니.
464
00:57:05,550 --> 00:57:12,190
그것에 희망을 걸어야지 않나 싶네 하면 이참에 수건을 몰아내고 연숙수를
중전으로
465
00:57:12,190 --> 00:57:19,190
밀어올릴까요? 그거 좋은 생각입니다 전하께서는 연숙수의 말은 다 들으시질
않소 내 생각일
466
00:57:19,190 --> 00:57:25,810
뿐이네 대왕 대비께서 부르시기 전에 어떠한 행동도 말도 삼가하시게
467
00:57:25,810 --> 00:57:30,030
예 전하
468
00:57:35,050 --> 00:57:37,570
전하께서는 오늘 이상하지 않으셨어요?
469
00:57:39,150 --> 00:57:40,990
무엇이 말이냐?
470
00:57:41,230 --> 00:57:47,270
그 이장균이라는 분 말이에요. 왜 하필 진찬에 그렇게 나타난 걸까요?
471
00:57:49,430 --> 00:57:56,370
요 근래 진명대군 마마 사건도 그렇고 오늘 이장균님도 그렇고 싹 다
이상하거든요.
472
00:57:57,350 --> 00:58:02,270
마치 누군가가 전하가 폭주하기를 바란다는 생각이 들어요.
473
00:58:03,270 --> 00:58:04,350
설마.
474
00:58:05,230 --> 00:58:11,050
이 일의 배우가 누구든 전하께서 성군이 되는 걸 원치 않는 사람들이라는
건 확실하니까
475
00:58:11,050 --> 00:58:16,890
이제부터는 모친께서 원하셨던 성군의 길을 걸으세요, 전하.
476
00:58:20,790 --> 00:58:27,470
평생 복수만을 위해 살아왔는데 칼을 거두고 나니 어디서부터 다시
477
00:58:27,470 --> 00:58:31,230
시작해야 할지 잘 모르겠구나.
478
00:58:34,410 --> 00:58:39,450
아무리 생각해봐도 방법은 딱 하나뿐이에요.
479
00:58:39,910 --> 00:58:42,210
좋은 계획이라도 있는 것이냐?
480
00:58:44,430 --> 00:58:51,190
대왕 대비 마마께서도 하지 못한 말들이 많으실 텐데 한번 기회를 주시면
481
00:58:51,190 --> 00:58:54,010
어떨까요? 어떻게 말이냐?
482
00:58:55,390 --> 00:59:02,190
어쩌면 이래서 제가 이 시대에 와서 숙수가 된 게 아닐까 하는
483
00:59:02,190 --> 00:59:03,270
생각이 들 정도예요.
484
00:59:06,520 --> 00:59:11,880
그러니까 그... 설마...
485
00:59:11,880 --> 00:59:16,680
할마마마와 함께 술하라도 될란 말이냐?
486
00:59:17,260 --> 00:59:20,440
네. 감정의 고려 더 깊어지기 전에요.
487
00:59:20,780 --> 00:59:24,520
서로 못다한 이야기를 할 때는 먹는 자리가 최고거든요.
488
00:59:30,800 --> 00:59:31,800
화해하세요.
489
00:59:32,840 --> 00:59:34,360
할마마마를 마주하고
490
00:59:51,490 --> 00:59:58,370
오늘 석수라는 대왕 대비전으로 올리겠습니다 아
491
00:59:58,370 --> 01:00:04,230
맞다 전하
492
01:00:05,160 --> 01:00:12,080
제가 요즘 경황이 없어가지고 깜빡 잊고 있었는데 명나라 숙소 당백룡이
전화께
493
01:00:12,080 --> 01:00:18,920
전해달라는 말이 있었어요 당백룡이? 네 사물의 가장자리는 잘 보이지
494
01:00:18,920 --> 01:00:25,180
않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어 잠가야 한다고
495
01:00:25,180 --> 01:00:31,140
전화를 했어요 그게 무슨 뜻이냐?
496
01:00:32,520 --> 01:00:33,820
수수께끼 같아서
497
01:00:34,700 --> 01:00:41,400
저도 영... 아무튼 이따가 대왕 데뷔전에서
498
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
뵙겠습니다.
499
01:01:07,980 --> 01:01:09,820
다들 걱정 끼쳐드려서 죄송해요.
500
01:01:10,380 --> 01:01:15,080
어찌 그리 겁이 없나. 우리 배정숙도 아주 사내래니까요.
501
01:01:15,460 --> 01:01:17,200
잘 해결된 거요.
502
01:01:17,480 --> 01:01:21,940
형님도 참 돌아오신 거 보면 괜찮으신 거 아닙니까?
503
01:01:22,740 --> 01:01:26,520
믿기 힘드시겠지만 모든 게 잘 해결됐어요.
504
01:01:27,820 --> 01:01:34,700
자, 이제 석수라 준비해야죠. 오늘 대전석수라는 대왕 데뷔전으로
505
01:01:34,700 --> 01:01:38,820
올립니다. 설마 전하와 대왕대비께서 함께 드시는 건가? 네?
506
01:01:39,100 --> 01:01:41,060
참말인가? 예.
507
01:01:42,100 --> 01:01:46,560
오늘 석수라 요리는 화해의 쌀국수입니다.
508
01:01:46,900 --> 01:01:53,600
알겠어. 밀주, 쌀 가져와라. 예, 갑니다. 그럼 나 당국물 내야지.
지금
509
01:01:53,600 --> 01:01:56,400
그러면 학조가 준비하겄어라.
510
01:02:00,280 --> 01:02:06,380
지금 사화가 일어나면 반정으로 이어지고 결국 전화는 폐위되겠지.
511
01:02:08,620 --> 01:02:15,620
하지만 대왕 대비 할머니하고 전하께서 화해하면 역사는
512
01:02:15,620 --> 01:02:18,620
바뀐다. 이것부터 시작하다.
513
01:02:21,860 --> 01:02:28,100
제수한 대금이 이 시간에 왜 우리 부자를 보자는 건지.
514
01:02:30,080 --> 01:02:32,260
송제는 벌써 와있나?
515
01:02:34,120 --> 01:02:40,040
영상대감 쪽은요? 오늘 밤 훈구파들이 모이기로 했답니다. 주상을
몰아내려는 게
516
01:02:40,040 --> 01:02:46,460
분명합니다. 주상이 미처 날뛰는 거를 보고 그냥 넘어갈 영상이 아니지요.
517
01:02:46,620 --> 01:02:48,020
우리도 서둘러야겠습니다.
518
01:02:49,640 --> 01:02:56,400
살구지 숲은 준비되었소? 말씀대로 주상이 책세인 도승지를 미끼로
만들었습니다.
519
01:02:57,020 --> 01:03:03,300
우리 미장에게 밀치는 전달했고? 네. 내금의장 통해 전달이 되었습니다.
520
01:03:03,900 --> 01:03:09,240
이제 대령 숙소만 잡아들이면 주상을 찾아가겠습니다
521
01:03:09,240 --> 01:03:15,780
손발 잘린 주상은 이제 도가니든 주요
522
01:03:15,780 --> 01:03:22,720
오늘 밤 주상의 사냥터가 주상의 무덤이
523
01:03:22,720 --> 01:03:28,500
될 것입니다 그럼 시작하십시다 세상을 바꿀
524
01:03:28,500 --> 01:03:29,840
전명을
525
01:03:42,960 --> 01:03:44,680
생각보다 일찍 오셨습니다, 그려.
526
01:03:44,880 --> 01:03:49,260
저 희대의 간신, 임성부터 처단하시오.
527
01:03:49,480 --> 01:03:50,900
예, 대군.
528
01:03:52,060 --> 01:03:56,620
졸아! 영모 여기 있다! 졸아! 졸아!
529
01:03:56,920 --> 01:04:03,800
영모! 아이고, 이게 누구신가? 아니, 근데 어떻게... 환복도
530
01:04:03,800 --> 01:04:08,840
없이 궁궐에... 나는 그럼 좀...
531
01:04:12,270 --> 01:04:14,650
아이고! 이게 누구신가?
532
01:04:23,730 --> 01:04:29,130
성재야 부디 무사하거라
533
01:04:29,130 --> 01:04:35,690
대령 숙소는 처리했나? 이미 사람을 보냈습니다
534
01:04:40,620 --> 01:04:41,620
개그스 괜찮아?
535
01:04:41,900 --> 01:04:42,900
지은아 괜찮아.
536
01:04:43,080 --> 01:04:45,120
아이고 아깝다. 마시지마. 손 다쳐.
537
01:04:45,420 --> 01:04:46,420
아이고.
538
01:04:48,200 --> 01:04:51,540
아이고. 아이고. 접시를 깨트리면 재수가 없다는데.
539
01:04:52,560 --> 01:04:55,440
그치. 실망해. 다친 곳은 없느냐?
540
01:04:56,160 --> 01:04:57,840
죄송하여라. 괜찮아.
541
01:04:58,520 --> 01:05:00,500
다른 건 다 됐죠? 빠진 거 없죠?
542
01:05:00,820 --> 01:05:02,620
없네. 이쪽도 다 되었어.
543
01:05:03,060 --> 01:05:05,100
대량 숙소. 좀 나와보시오.
544
01:05:05,420 --> 01:05:08,300
아이고. 제가 몇 점씩 근근히 여기를 쳐다봤을걸?
545
01:05:09,700 --> 01:05:11,040
긍긍이 왜...
546
01:05:11,040 --> 01:05:17,940
무슨 일
547
01:05:17,940 --> 01:05:18,940
있죠?
548
01:05:42,890 --> 01:05:49,250
전하, 감히 말씀드려올 건데 오늘 대왕 대비마마를 뵙기로 청하신 것은
549
01:05:49,250 --> 01:05:51,690
잘하신 일이옵니다.
550
01:05:52,930 --> 01:05:56,070
그러하냐? 예, 전하.
551
01:05:58,490 --> 01:05:59,650
전하,
552
01:06:00,650 --> 01:06:03,990
도승지가 급한 정갈을 보내왔사옵니다.
553
01:06:04,550 --> 01:06:06,330
급한 정갈이라니?
554
01:06:06,650 --> 01:06:13,570
장충생 집에서 만난 자객들의 정체는 변방의 군관들 출신이라 하옵고,
살구지 숲에서 그들의 단체를 찾았으니
555
01:06:13,570 --> 01:06:18,210
당장 지원병놈을 보내 토벌이 한다는 정가류입니다 뭐라?
556
01:06:19,050 --> 01:06:25,590
역당들이 쿵과? 허면 지금 송제네 살구지 숲에 있는 것이냐? 예,
그렇사옵니다 전하
557
01:06:25,590 --> 01:06:31,610
이런 줄길놈들
558
01:06:31,610 --> 01:06:32,970
전하!
559
01:06:34,250 --> 01:06:35,250
전하!
560
01:06:36,510 --> 01:06:43,460
우사, 어인일이오? 전하 큰일 났사옵니다 대령숙수가 협당들에게 납치를
당해 그들이 산채가
561
01:06:43,460 --> 01:06:45,600
있는 살구지 숲을 끌려갔다 옵니다.
562
01:06:46,080 --> 01:06:47,840
뭐라? 대령숙수가?
563
01:06:48,500 --> 01:06:49,620
확실한 것이냐?
564
01:06:49,820 --> 01:06:55,640
예, 대령숙수가 납치된 수락관 뒷마당에 이 작은이 떨어져 있었다 옵니다.
565
01:07:07,210 --> 01:07:14,070
사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 땐 빗장을 잘 걸어
566
01:07:14,070 --> 01:07:15,650
담그라고 전화를 했어요.
567
01:07:17,050 --> 01:07:20,990
우림이자 살구지 숲으로 갈 것이다.
568
01:07:21,370 --> 01:07:23,890
당장 체비하거라. 예 전하.
569
01:07:38,990 --> 01:07:43,550
대령 숙소를 구하고 역당들의 내 손으로 직접 토벌할 것이다.
570
01:07:51,310 --> 01:07:55,530
이 밤에 단장을 하니 내가 이상해 보이느냐?
571
01:07:56,450 --> 01:07:57,450
아니옵니다.
572
01:07:58,570 --> 01:08:02,170
오늘 밤 중요한 손님이 오실 게다.
573
01:08:02,670 --> 01:08:04,830
맞이할 준비를 해야지.
574
01:08:55,390 --> 01:08:56,390
주상?
575
01:09:03,670 --> 01:09:08,810
끝내 주상이 선택한 것이 칼이요.
576
01:09:10,189 --> 01:09:15,930
정정 이 할미를 죽이기라도 할 작정인가?
577
01:09:17,250 --> 01:09:19,630
대왕 대비마마.
578
01:09:22,470 --> 01:09:24,310
누구냐 넌?
579
01:09:24,810 --> 01:09:31,149
중전을 폐비시키셨으면 그의 아들을 보위에 올리지 마셨어야지요.
580
01:09:31,350 --> 01:09:34,470
그러니 이 가달이 나는 게 아닙니까?
581
01:09:35,410 --> 01:09:36,790
제산대군?
582
01:09:44,029 --> 01:09:46,990
이제야 눈치채셨습니까?
583
01:10:03,630 --> 01:10:06,050
이놈이 사고를 치는구나.
584
01:10:06,590 --> 01:10:12,570
세상 모르는 척 허허시실 바보 행세할 때부터 내
585
01:10:12,570 --> 01:10:14,250
알아봤어야 했는데.
586
01:10:16,210 --> 01:10:19,730
어쩌자고 이런 미친 짓을 벌이는 게야.
587
01:10:20,210 --> 01:10:26,350
몰라서 그러십니까. 이 나라를 제자리로 돌려놓는 것이지요.
588
01:10:27,470 --> 01:10:32,430
북군의 나라가 아닌 성군이 다서리는 태평성대로 말입니다.
589
01:10:33,350 --> 01:10:37,830
성권 누구 말이냐
590
01:10:37,830 --> 01:10:42,730
갈던 니놈이야말로
591
01:10:42,730 --> 01:10:49,150
복권이 아니더냐 이제
592
01:10:49,150 --> 01:10:52,450
대왕 대비마마께서
593
01:11:15,500 --> 01:11:19,720
우리의 자식을 부위에 올린 책이 말입니다!
594
01:11:47,180 --> 01:11:48,740
가만두지 않을
595
01:12:46,640 --> 01:12:51,120
성대감은 대전 쪽에서 대군의 명을 기다리고 있사옵니다.
596
01:13:39,600 --> 01:13:40,600
감사합니다.
597
01:15:01,450 --> 01:15:03,490
저것이 무엇이냐?
598
01:15:04,750 --> 01:15:05,910
아무래도 수상합니다.
599
01:15:06,250 --> 01:15:08,110
먼저 살펴보겠사옵니다.
600
01:15:12,010 --> 01:15:14,950
조승제 아니냐? 전하! 전하!
601
01:15:18,710 --> 01:15:20,470
모두 경계하거라.
602
01:15:20,710 --> 01:15:21,710
예!
603
01:15:28,150 --> 01:15:32,710
전하, 전하 아니되옵니다.
604
01:15:33,740 --> 01:15:34,740
전하, 어서 피하시옵소서.
605
01:15:38,140 --> 01:15:39,880
전하, 어서 피하시옵소서.
606
01:15:40,700 --> 01:15:41,720
이제 옵니다.
607
01:15:44,440 --> 01:15:46,420
전하! 가만히 있도록.
608
01:15:48,580 --> 01:15:50,860
재산 대군이 파는 한정이옵니다, 전하.
609
01:16:07,339 --> 01:16:11,220
피하자옵니다. 감첩이다. 모두 천하를 죽여라.
610
01:16:19,080 --> 01:16:20,180
죽여라.
611
01:16:22,600 --> 01:16:25,520
성재, 성재, 성재.
612
01:16:26,140 --> 01:16:28,300
천하의 간신 놈이.
613
01:16:58,890 --> 01:16:59,890
피하셔야 합니다.
614
01:17:03,170 --> 01:17:06,110
전하, 당신 파손 나가시자 합니다.
615
01:17:06,730 --> 01:17:07,730
전하!
616
01:17:11,750 --> 01:17:13,630
야, 귀를 들겠사옵니다.
617
01:17:13,910 --> 01:17:15,610
좋게 피하십시오.
618
01:17:30,510 --> 01:17:31,570
이게 대체 무슨 일이에요?
619
01:17:32,070 --> 01:17:35,150
붉은 머리띠를 보니 여기도 이미 끝장난 것 같소.
620
01:17:35,630 --> 01:17:37,250
일단 여길 빠져나가고 봅시다.
621
01:17:37,630 --> 01:17:39,490
대체 이게 무슨 상황인 건데요?
622
01:17:39,990 --> 01:17:41,810
공길 씨는 왜 날 여기 데려온 건데요?
623
01:17:42,510 --> 01:17:46,270
지금 연수수가 도망치지 않으면 주장이 더 위험해질 거요.
624
01:17:46,870 --> 01:17:47,870
뭐라고요?
625
01:17:48,270 --> 01:17:51,710
어떻게 된 건지 설명해 주기 전까지는 못 가요. 저, 공길 씨!
626
01:17:51,970 --> 01:17:52,970
공길 씨!
627
01:17:53,010 --> 01:17:54,010
웬 놈이냐!
628
01:17:56,950 --> 01:17:58,670
얼른, 얼른 따라오시오!
629
01:18:04,520 --> 01:18:06,220
녀석들아, 서두르시오!
630
01:18:42,090 --> 01:18:44,730
그럼 전하는, 전하는 어떻게 된 거지?
631
01:18:54,730 --> 01:18:59,370
연숙아, 부디 너만은 무사해야 한다.
632
01:19:23,360 --> 01:19:29,900
역시 그런 것이었어 숙부는 왕이 되고
633
01:19:29,900 --> 01:19:36,100
싶으셨구려 경하드리옵니다 어떻게든 전화를 구해야 돼요 좀 도와주세요 네?
634
01:19:40,520 --> 01:19:47,060
만약 혼자 오지 않으면 대령 숙소는 죽는다 숙부와 단판을 짓고 싶었어
635
01:19:47,060 --> 01:19:50,460
쓸데없는 짓 마라 가거라 가 어서
52161