All language subtitles for All.The.Songs.We.Never.Sang.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,120 Is this real? 4 00:00:16,440 --> 00:00:17,960 Of course it is. 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,000 Why isn't it round like a regular pearl? 6 00:00:23,120 --> 00:00:28,880 They say real pearls come from mermaids tears. 7 00:00:30,760 --> 00:00:35,040 That's why they're shaped like that. 8 00:00:44,400 --> 00:00:47,080 Why did the mermaid cry? 9 00:02:34,720 --> 00:02:35,960 Rain tonight, I reckon. 10 00:02:36,120 --> 00:02:37,040 Probably. 11 00:02:39,000 --> 00:02:41,640 Excuse me, does that go to Kojima? 12 00:02:41,800 --> 00:02:45,520 Kojima? That small boat over there's the one. 13 00:02:46,200 --> 00:02:47,320 Thank you! 14 00:02:57,520 --> 00:03:01,920 Every day... is a struggle. 15 00:03:02,080 --> 00:03:06,520 Excuse me, does this go to Kojima? 16 00:03:08,240 --> 00:03:09,160 Kojima. 17 00:03:09,680 --> 00:03:12,560 Yeah, I'm just about to leave. 18 00:03:12,720 --> 00:03:13,800 I'll come too. 19 00:03:17,320 --> 00:03:18,280 Thank you. 20 00:03:38,360 --> 00:03:40,000 What you going to do there? 21 00:03:40,760 --> 00:03:43,480 There are no hotels or anything... 22 00:04:04,920 --> 00:04:08,480 Everyday flow. MC Struggle, yo. 23 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Damn! 24 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Nice! 25 00:04:18,720 --> 00:04:21,640 Can't you drive properly? It's rocking like crazy 26 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 Sorry! 27 00:04:34,080 --> 00:04:35,320 I'm ready. Let's go! 28 00:05:12,760 --> 00:05:16,040 Stay at mine, if you like... 29 00:05:19,800 --> 00:05:23,760 If you don't have a place to stay... stay at mine... 30 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 I was thinking... 31 00:05:32,400 --> 00:05:34,520 I'm done working for today. 32 00:06:50,520 --> 00:06:51,880 What do you want? 33 00:06:52,960 --> 00:06:55,240 It's nice to meet you, Aunty. 34 00:06:55,400 --> 00:06:58,880 Aunty? Who are you? 35 00:06:59,560 --> 00:07:01,680 My name is Natsumi Mifune, I'm... 36 00:07:01,840 --> 00:07:03,280 Hey, Reiko san. 37 00:07:04,720 --> 00:07:06,480 - Got a guest? - Not at all. 38 00:07:06,640 --> 00:07:10,080 My name's Mifune Natsumi. I'm Mifune Akiko's daughter. 39 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 She's my aunt. I'm just here from Tokyo. 40 00:07:13,760 --> 00:07:18,320 Akiko? Her twin who left the island? 41 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 How long you plan to stay? 42 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 Is Akiko coming, too? 43 00:07:28,880 --> 00:07:29,840 Done! 44 00:07:32,720 --> 00:07:33,680 Get inside! 45 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 Thanks for the delivery! 46 00:07:44,360 --> 00:07:45,280 Where are you going? 47 00:07:47,600 --> 00:07:48,720 May I come in? 48 00:07:48,880 --> 00:07:51,520 Of course not. Get out! 49 00:07:52,360 --> 00:07:55,000 I only let you in to get rid of that jerk! 50 00:07:57,720 --> 00:08:01,000 I didn't know Mom had a twin. 51 00:08:03,760 --> 00:08:07,040 Although I knew you didn't get along... 52 00:08:10,200 --> 00:08:15,000 Mom used to say how beautiful this place was. 53 00:08:18,720 --> 00:08:20,640 How happy the island was... 54 00:08:22,480 --> 00:08:23,400 So... 55 00:08:24,600 --> 00:08:25,880 You should get out of here. 56 00:08:28,040 --> 00:08:30,320 I want to become an Ama. 57 00:08:30,640 --> 00:08:34,200 To dive like my ancestors and be a mermaid. 58 00:08:37,640 --> 00:08:38,600 How stupid! 59 00:08:41,360 --> 00:08:44,240 Forget your ancestral fairy tale. 60 00:08:45,240 --> 00:08:48,080 This job is a way of life. 61 00:08:49,800 --> 00:08:54,280 You don't just turn up on a whim. You'll be in the way. 62 00:08:56,120 --> 00:08:57,880 I want to learn a way of life. 63 00:08:59,320 --> 00:09:04,200 I could spend a stupid summer break in Tokyo, 64 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 but I'd rather be here and learn the Ama way. 65 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 Does Akiko know about this? 66 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 She... doesn't know. 67 00:09:18,000 --> 00:09:19,680 She thinks I'm with friends. 68 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 How old are you? 69 00:09:22,360 --> 00:09:23,400 I'm 17. 70 00:09:23,560 --> 00:09:25,360 But I'll be an adult next year. 71 00:09:25,520 --> 00:09:27,920 Then I can do what I want. 72 00:09:28,080 --> 00:09:32,160 It's ridiculous. You can't just up and leave your family. 73 00:09:33,120 --> 00:09:34,520 You're just like your mother. 74 00:09:44,200 --> 00:09:47,560 Aunty, please... 75 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 Please let me stay here. 76 00:09:56,720 --> 00:09:59,760 The gossip'll be worse if I kick you out. 77 00:10:03,320 --> 00:10:05,920 Not that I can help a Tokyo princess... 78 00:10:21,160 --> 00:10:23,840 This is Akiko's old room. 79 00:10:25,760 --> 00:10:27,600 No funny business in this house. 80 00:10:28,880 --> 00:10:34,840 People will gossip about those clothes. Wear what's in the closet. 81 00:11:03,400 --> 00:11:04,320 But... 82 00:11:04,760 --> 00:11:07,600 You will obey all the house rules. 83 00:11:08,840 --> 00:11:10,160 Firstly, no singing. 84 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Keep quiet. 85 00:11:13,960 --> 00:11:15,880 I understand, Aunty. 86 00:11:17,120 --> 00:11:21,040 Don't call me that. To you I am Reiko-san. 87 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 I understand, Reiko-san. 88 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 Don't talk unless I give you permission. 89 00:11:31,200 --> 00:11:32,120 Understood. 90 00:11:32,840 --> 00:11:35,480 Good. Now go buy groceries. 91 00:11:36,960 --> 00:11:38,560 May I rest a bit? 92 00:11:38,720 --> 00:11:41,440 Quiet! I told you to listen. 93 00:11:43,040 --> 00:11:44,840 Don't you want to eat? 94 00:11:55,160 --> 00:11:59,480 No talking. No singing. Just follow the rules... 95 00:12:03,120 --> 00:12:08,200 No talking. No singing. Just follow the rules... 96 00:12:30,320 --> 00:12:33,560 BAR MILD 97 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 No music... 98 00:12:54,760 --> 00:12:56,440 I'm home. 99 00:13:04,160 --> 00:13:05,720 You took too long. 100 00:13:08,360 --> 00:13:13,080 I got lost but at least I got to see the island. 101 00:13:15,000 --> 00:13:16,240 Good for you. 102 00:13:18,720 --> 00:13:22,960 I'm not hungry, so look after yourself. 103 00:13:25,440 --> 00:13:26,840 Be sure to wash the dishes. 104 00:13:27,920 --> 00:13:30,400 We leave tomorrow, 7am. 105 00:13:34,400 --> 00:13:38,080 I understand. I'll be done quick. 106 00:15:23,680 --> 00:15:25,120 Reiko-san? 107 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 Reiko-san? 108 00:16:43,160 --> 00:16:49,640 MUSEUM OF LOCAL CULTURE 109 00:17:14,320 --> 00:17:15,720 Mom? 110 00:17:21,760 --> 00:17:23,160 I'm home. 111 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 Welcome home. 112 00:18:27,760 --> 00:18:29,480 I'm sorry I overslept. 113 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 Are you mad? 114 00:18:57,120 --> 00:19:02,520 Reiko-san? I really want to go with you. 115 00:19:04,400 --> 00:19:07,880 Would you mind waking me up? 116 00:19:35,680 --> 00:19:37,080 What time is it? 117 00:19:39,920 --> 00:19:43,160 Everyone's coming today so don't embarrass me. 118 00:19:43,560 --> 00:19:49,360 Stay quiet, keep your ears open. Follow the rules at all times. 119 00:19:52,880 --> 00:19:54,400 I'll soon be ready. 120 00:19:57,400 --> 00:19:59,520 Did you see the new girl? 121 00:20:00,440 --> 00:20:01,680 A cute little thing, eh? 122 00:20:04,240 --> 00:20:09,280 This is Natsumi, a relative from Tokyo. Claims to want to become an Ama-san. 123 00:20:10,520 --> 00:20:12,280 Isn't there a sister in Tokyo? 124 00:20:13,000 --> 00:20:13,960 The one who eloped. 125 00:20:14,600 --> 00:20:15,720 - With that fisherman. - Right! Right, right. 126 00:20:16,600 --> 00:20:18,000 Just get ready to go! 127 00:20:20,040 --> 00:20:23,040 Please call me "Umi" if you like. 128 00:20:23,200 --> 00:20:25,320 I'm going to give it my very best! 129 00:20:25,600 --> 00:20:26,720 Are you serious? 130 00:20:29,040 --> 00:20:30,840 Your mother wore this, too. 131 00:20:31,840 --> 00:20:34,200 - Does it suit me? - It really does. 132 00:20:47,400 --> 00:20:50,480 - Now there's a cute sight - Looking good! 133 00:20:51,920 --> 00:20:55,920 - It's Natsumi, a relative from Tokyo. - Tokyo? 134 00:20:56,080 --> 00:20:59,040 Please call me Umi. Nice to meet you. 135 00:21:03,040 --> 00:21:06,000 - I'm Tomohiro. Cheers! - Nice to see you! 136 00:21:07,200 --> 00:21:09,600 - Can I get aboard? - Of course! 137 00:21:16,360 --> 00:21:20,120 Why's a posh girl from Tokyo diving with us? 138 00:21:22,200 --> 00:21:26,880 My mother often used to tell me stories about this island. 139 00:21:27,440 --> 00:21:30,600 She said the Ama-san were really mermaids. 140 00:21:30,760 --> 00:21:35,000 Mermaids? More like a bunch of fat, old seals. 141 00:21:36,040 --> 00:21:36,960 Get to it! 142 00:21:41,920 --> 00:21:45,680 Listen. This is dangerous. We count on training and experience. It's not a joke! 143 00:21:45,840 --> 00:21:48,640 We are seal and a mermaid! 144 00:21:53,600 --> 00:21:55,920 Today, you just watch, understood? 145 00:22:06,720 --> 00:22:10,160 It's a miracle she even let you on the boat. 146 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 Don't lose heart! 147 00:22:13,800 --> 00:22:16,640 Is she always that scary? 148 00:22:18,360 --> 00:22:21,560 That one only cares about diving. 149 00:22:23,240 --> 00:22:26,960 Watch how graceful mermaids slip into the water. 150 00:22:34,360 --> 00:22:37,640 Why do you come out here with them? 151 00:22:38,400 --> 00:22:39,320 Me? 152 00:22:53,120 --> 00:22:55,120 I guess I must love the view. 153 00:22:59,800 --> 00:23:00,880 Is that allowed? 154 00:23:02,080 --> 00:23:03,840 She stays under longer than a fish. 155 00:23:08,560 --> 00:23:10,920 You've never seen a jellyfish? 156 00:23:11,080 --> 00:23:12,200 Nope. 157 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 There's tons of 'em here. 158 00:23:16,240 --> 00:23:17,600 - There are jellyfish here. - Watch out. 159 00:23:21,000 --> 00:23:22,840 It's a good job you showed up. Thank you! 160 00:23:26,520 --> 00:23:29,680 She could really use a change. 161 00:23:30,720 --> 00:23:33,080 She's the one trying to change me. 162 00:23:33,720 --> 00:23:37,440 "Don't talk, listen to me. Music's forbidden". 163 00:23:42,680 --> 00:23:46,880 In the old days she loved music. 164 00:23:47,920 --> 00:23:50,280 Can't remember the last time. I heard her sing. 165 00:23:55,120 --> 00:23:58,400 She looks just like my mother. 166 00:23:59,160 --> 00:24:02,680 When I first met her, I thought it was my mom. 167 00:24:04,040 --> 00:24:08,000 Mom's a lot nicer. She'd always sing to me. 168 00:24:09,120 --> 00:24:15,760 We were really close... especially after dad left. 169 00:24:22,280 --> 00:24:24,480 Come on, lend a hand... 170 00:24:35,360 --> 00:24:37,200 Stop this shit. Focus on the job. 171 00:24:39,640 --> 00:24:41,960 DISCIPLINE & CONCENTRATION DISCIPLINE & CONCENTRATION 172 00:25:20,520 --> 00:25:21,720 Today's going to be a hot one. 173 00:25:21,880 --> 00:25:23,200 - Good morning! - Good morning, girls! 174 00:25:27,840 --> 00:25:30,560 Sergeant... good morning, sir! 175 00:25:31,080 --> 00:25:32,960 Shijo, how's it going? 176 00:25:33,800 --> 00:25:35,960 Amazing. Another great day! 177 00:25:36,120 --> 00:25:38,600 Who's that new girl with Reiko? 178 00:25:38,760 --> 00:25:41,360 I gave her a lift over the other day! 179 00:25:41,520 --> 00:25:43,240 Pretty cool, ain't she? 180 00:26:08,080 --> 00:26:10,640 - When is it your turn to dive? - No idea! 181 00:26:11,240 --> 00:26:12,960 Still haven't gotten permission! 182 00:26:16,120 --> 00:26:17,520 That's it for today. 183 00:26:17,920 --> 00:26:19,200 - Good job! - You too! 184 00:26:24,320 --> 00:26:25,760 Good morning, Reiko-san! 185 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 Thanks for the meal! 186 00:27:34,840 --> 00:27:36,120 I'll wash up today! 187 00:27:37,720 --> 00:27:39,680 Thank you, Reiko-san! 188 00:28:02,360 --> 00:28:03,280 Let's go in. 189 00:29:32,840 --> 00:29:35,320 - I love this song. - Really? 190 00:29:35,840 --> 00:29:36,760 Let's listen together. 191 00:29:39,960 --> 00:29:42,120 Reiko, bring me a beer. 192 00:29:43,640 --> 00:29:44,560 Sorry! 193 00:30:06,760 --> 00:30:08,880 This place is pretty dull, eh? 194 00:30:10,200 --> 00:30:13,600 Full of weirdos and stalkers, ain't it? 195 00:30:14,800 --> 00:30:18,800 But even they're not interested in old girls like us. 196 00:30:19,560 --> 00:30:24,160 Natsumi... head on back by yourself. 197 00:30:25,760 --> 00:30:29,080 I might be back late! 198 00:30:30,080 --> 00:30:31,240 Take time for yourself! 199 00:30:32,600 --> 00:30:33,720 How late will you be? 200 00:30:34,120 --> 00:30:36,080 Don't worry. Head home! 201 00:30:37,800 --> 00:30:40,440 Miss Mermaid's feeling Spring in the air! 202 00:30:41,920 --> 00:30:42,880 Mermaid? 203 00:30:43,040 --> 00:30:46,040 Tomohiro used to call her that. 204 00:30:46,480 --> 00:30:47,840 Miss Mermaid. 205 00:30:48,800 --> 00:30:54,320 He used to hit on her. I reckon it's on tonight. 206 00:30:56,760 --> 00:31:00,640 Since she'll be late, do you fancy a drink with us? 207 00:31:02,880 --> 00:31:06,520 I've got a bunch of stuff to do. I'll head home. 208 00:31:07,600 --> 00:31:10,880 - Don't get into trouble. - Got it... 209 00:33:23,160 --> 00:33:24,200 To my dear Umi-chan, 210 00:33:25,600 --> 00:33:31,520 I left a gift for you in a place called Mermaid's Bay. 211 00:33:33,040 --> 00:33:38,520 It might not be easy to find but I hope you won't give up. 212 00:33:40,920 --> 00:33:43,080 It's something that will serve you well. 213 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 What's that? 214 00:33:46,800 --> 00:33:48,320 Don't just barge in! 215 00:33:50,320 --> 00:33:53,280 Music's playing... the door was open. 216 00:33:53,800 --> 00:33:55,360 I thought something was up. 217 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Well, it's not. 218 00:33:58,640 --> 00:34:01,320 You can leave or I call the cops. 219 00:34:03,320 --> 00:34:04,840 I am your neighbor. 220 00:34:05,840 --> 00:34:09,960 Besides, it's thanks to me you got here. 221 00:34:10,880 --> 00:34:15,280 Yeah, thanks to your crap driving. 222 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Fair enough. 223 00:34:19,520 --> 00:34:22,880 Anyways, I'm Shijo, aka MC STRUGGLE. 224 00:34:24,080 --> 00:34:25,000 Whats up? 225 00:34:27,160 --> 00:34:28,080 What's that? 226 00:34:30,280 --> 00:34:31,880 Are you writing lyrics? 227 00:34:33,240 --> 00:34:36,200 I always carry my lyric book. 228 00:34:38,680 --> 00:34:41,240 Wanna hear my new gangster lyrics? 229 00:34:41,400 --> 00:34:44,200 No way. Are you being serious? 230 00:34:46,880 --> 00:34:48,520 So what's that writing, then? 231 00:34:49,920 --> 00:34:52,160 I ain't the hood snitch. 232 00:34:58,080 --> 00:34:59,560 You mustn't tell anybody. 233 00:35:01,160 --> 00:35:02,080 Of course. 234 00:35:07,880 --> 00:35:10,520 This might go completely over your head. 235 00:35:12,240 --> 00:35:15,040 My story is deep and dark. 236 00:35:18,760 --> 00:35:21,560 You've heard about the Yakuza in Tokyo? 237 00:35:23,400 --> 00:35:26,280 Yakuza? Not really. 238 00:35:26,840 --> 00:35:30,560 There are none on the island and Sarge keeps things pretty tight. 239 00:35:34,520 --> 00:35:35,600 The Five Eyes Gang. 240 00:35:36,760 --> 00:35:39,080 Only five eyes between the three of them. 241 00:35:39,240 --> 00:35:40,200 Heard of them? 242 00:35:42,840 --> 00:35:45,880 They're incredibly vicious. 243 00:35:48,320 --> 00:35:50,040 They control the police. 244 00:35:51,360 --> 00:35:54,840 So scary even the media steers clear. 245 00:35:57,080 --> 00:35:59,480 They're famous for their reach across Tokyo. 246 00:36:01,840 --> 00:36:02,760 For real? 247 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 I worked as their courier. 248 00:36:06,480 --> 00:36:11,200 They figured I'd be above suspicion. 249 00:36:12,600 --> 00:36:15,480 The city made me tough. 250 00:36:15,960 --> 00:36:19,040 You can be predator or prey. 251 00:36:20,560 --> 00:36:24,760 It was going well 'til I got framed. 252 00:36:31,000 --> 00:36:32,120 Get her! 253 00:36:36,320 --> 00:36:40,520 The rumor spread that I'd stolen from the gang. 254 00:36:42,120 --> 00:36:43,920 I'd never do that. 255 00:36:45,440 --> 00:36:47,920 I laid low for several days. 256 00:36:48,840 --> 00:36:52,920 I would've gone to my family but it wasn't safe. 257 00:36:54,080 --> 00:36:57,720 I had to get as far away as I could. 258 00:37:00,720 --> 00:37:05,520 This piece of paper guarantees my safety. 259 00:37:06,320 --> 00:37:09,600 But if you get involved... 260 00:37:11,720 --> 00:37:14,520 Forget you ever saw it, okay? 261 00:37:16,920 --> 00:37:19,200 Forget a story like this? 262 00:37:20,680 --> 00:37:24,560 Your life's on the line. It's so dope! 263 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 You mustn't tell anyone. 264 00:37:26,120 --> 00:37:29,600 I know! I'll ask the Sarge to protect you. 265 00:37:29,760 --> 00:37:31,000 - I'll keep a look out too. - Shijo... 266 00:37:31,840 --> 00:37:33,040 This is serious. 267 00:37:33,640 --> 00:37:35,400 Please, don't tell anybody. 268 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 I won't. 269 00:37:45,120 --> 00:37:46,240 But... 270 00:37:47,160 --> 00:37:48,760 Can I rap about it? 271 00:37:50,800 --> 00:37:53,440 I'll change the gang's name, like... 272 00:37:54,920 --> 00:37:56,280 The Seven Scar Gang. 273 00:37:57,480 --> 00:38:00,000 Crazy gun fights mixed with my dope rhymes... 274 00:38:00,160 --> 00:38:03,280 Okay, whatever. But take care. 275 00:38:03,440 --> 00:38:05,760 My identity must be secret. 276 00:38:06,840 --> 00:38:07,800 Act natural. 277 00:38:09,240 --> 00:38:11,760 Also... ask no more questions. 278 00:38:21,480 --> 00:38:22,400 But... 279 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 This island's my hood. 280 00:38:25,960 --> 00:38:29,240 If shit happens, I'll protect you. 281 00:38:30,360 --> 00:38:31,560 Before I forget. 282 00:38:32,920 --> 00:38:34,080 Give me your number. 283 00:38:36,200 --> 00:38:37,960 I'll call if I see anything. 284 00:38:43,360 --> 00:38:48,560 By the way, you know a place they call Mermaid's Bay? 285 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 Is it yakuza-related? 286 00:38:54,080 --> 00:38:56,400 No more questions, right? 287 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 So, we good? 288 00:39:08,120 --> 00:39:10,480 I'll call if I see anything dodgy. 289 00:39:13,960 --> 00:39:15,120 Yakuza... cool. 290 00:39:15,280 --> 00:39:16,320 Shijo. 291 00:39:19,840 --> 00:39:20,760 See ya. 292 00:39:37,240 --> 00:39:38,160 Thank you! 293 00:39:44,520 --> 00:39:48,720 Two civilians, non-suspect. Two eyes each. 294 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 No blades in sight. 295 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 MC STRUGGLE's safety report. Over and out. 296 00:39:55,760 --> 00:39:56,680 Understood. 297 00:39:58,360 --> 00:40:00,720 - MC... - Cheers. 298 00:40:03,840 --> 00:40:05,040 Who are you talking to? 299 00:40:06,440 --> 00:40:09,360 Shijo... I was checking on sea conditions. 300 00:40:10,120 --> 00:40:11,480 Are you guys close? 301 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 That weirdo? No way... 302 00:40:15,200 --> 00:40:17,400 Let's go, Tomohiro's waiting. 303 00:41:13,480 --> 00:41:14,400 Well done. 304 00:41:14,800 --> 00:41:15,960 What happened? 305 00:41:17,120 --> 00:41:19,240 The engine's playing up. 306 00:41:19,920 --> 00:41:22,040 I have to take it to Shimada's 307 00:41:24,480 --> 00:41:27,240 So, do you know anything about my mom? 308 00:41:29,000 --> 00:41:31,200 You knew her, right? 309 00:41:34,400 --> 00:41:35,840 It's a tiny island, after all. 310 00:41:36,840 --> 00:41:40,480 She never told me much about her life here. 311 00:41:41,200 --> 00:41:44,840 Reiko and Akiko were the stars of the island. 312 00:41:46,920 --> 00:41:49,080 We called 'em "Mermaid Twins". 313 00:41:49,720 --> 00:41:51,920 So easy-going... 314 00:41:52,080 --> 00:41:53,560 That Reiko-san, really? 315 00:41:54,920 --> 00:41:57,160 She of the constant scowl... 316 00:42:00,320 --> 00:42:02,240 She does have a mean streak. 317 00:42:03,360 --> 00:42:06,160 But when Akiko left Reiko suffered most. 318 00:42:07,320 --> 00:42:10,960 Everyone took pity on her... 319 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 Maybe they still do. 320 00:42:22,200 --> 00:42:24,520 I thought it was just Mom and I who suffered... 321 00:42:28,640 --> 00:42:30,040 How's Akiko doing? 322 00:42:30,960 --> 00:42:33,320 Is she going to come join you? 323 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 It's just me. 324 00:42:38,760 --> 00:42:40,800 I wanted to see her childhood home. 325 00:42:42,520 --> 00:42:45,600 Do you know Mermaid's Bay where my folks met? 326 00:42:50,640 --> 00:42:52,960 Enough chat... get to work. 327 00:42:54,920 --> 00:42:56,120 We mustn't be late. 328 00:42:56,720 --> 00:42:57,640 Do we have plans? 329 00:42:59,200 --> 00:43:00,720 Just get back to work. 330 00:43:04,800 --> 00:43:06,160 Check out the lovebirds. 331 00:43:06,920 --> 00:43:10,200 - Embers reignite... - She's forgotten how to do it. 332 00:43:12,400 --> 00:43:14,240 Guys, you've got the wrong idea. 333 00:43:14,400 --> 00:43:15,360 They're just talking. 334 00:43:16,000 --> 00:43:19,440 Are you nuts? It's the biggest news for years. 335 00:43:21,560 --> 00:43:22,640 Let's get a beer. 336 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Not me, I'm off to eat at home. 337 00:43:28,040 --> 00:43:29,240 Why are you following me? 338 00:43:31,040 --> 00:43:32,920 Wanted to report all's well. 339 00:43:33,720 --> 00:43:35,520 No infiltration to the island. 340 00:43:36,080 --> 00:43:37,000 Thanks! 341 00:43:37,480 --> 00:43:39,600 I'm heading home. See you. 342 00:43:40,000 --> 00:43:41,040 Hang on. 343 00:43:42,600 --> 00:43:45,880 I know a great place. Wanna come? 344 00:43:48,120 --> 00:43:50,600 It's really that good? 345 00:43:51,240 --> 00:43:52,280 Fine. 346 00:43:53,200 --> 00:43:54,320 Okay, let's go. 347 00:43:55,600 --> 00:43:57,400 It's super, super good. 348 00:43:57,560 --> 00:43:59,080 - You sure about that? - Incredibly good! 349 00:43:59,240 --> 00:44:00,360 - What kind of food? - Hot dogs! 350 00:44:00,680 --> 00:44:01,640 - Hot dogs? - Amazing, right? 351 00:44:01,800 --> 00:44:02,720 Great! 352 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 I'm starving. 353 00:44:05,320 --> 00:44:06,360 It's so good. 354 00:44:07,080 --> 00:44:08,040 I know, right. 355 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 Like I said, leave the hood to me. 356 00:44:14,600 --> 00:44:16,440 For real, this island is heaven. 357 00:44:17,800 --> 00:44:20,440 You never think about leaving? 358 00:44:21,840 --> 00:44:22,760 No way. 359 00:44:23,560 --> 00:44:25,800 I'm the top rapper on the entire island. 360 00:44:26,880 --> 00:44:29,920 Isn't that exactly why you should leave? 361 00:44:31,480 --> 00:44:33,880 No, I can't leave my gang behind. 362 00:44:34,960 --> 00:44:36,520 Plus, I love this place. 363 00:44:37,280 --> 00:44:43,520 Besides, here I'm no. 1. If I leave, who knows... 364 00:44:46,400 --> 00:44:48,840 Show me your rap, then... 365 00:44:49,760 --> 00:44:50,680 You mean like now? 366 00:44:53,240 --> 00:44:54,160 Here? 367 00:44:54,800 --> 00:44:57,480 If you're a true MC, you can rap anywhere, right? 368 00:44:58,080 --> 00:44:59,000 Do it! 369 00:45:02,680 --> 00:45:04,360 A true MC, yeah... 370 00:45:13,800 --> 00:45:15,160 Don't laugh. 371 00:45:21,520 --> 00:45:22,920 MC STRUGGLE here 372 00:45:23,080 --> 00:45:24,480 Every day a struggle 373 00:45:24,880 --> 00:45:26,920 Struggling but life's great, yo 374 00:45:27,080 --> 00:45:29,600 MC Struggle, struggling everyday 375 00:45:30,160 --> 00:45:32,800 Struggling but life is greaaaat, yo 376 00:45:35,720 --> 00:45:39,120 MC Struggle, struggling everyday 377 00:45:39,280 --> 00:45:41,880 Struggling, but life is greaaaat 378 00:45:42,840 --> 00:45:47,160 Broke but I go to the onsen. Calm vibes and rhymes begin to flow. 379 00:45:47,680 --> 00:45:51,000 No convienience store, no meat buns no delivery, no movies 380 00:45:51,160 --> 00:45:52,760 The ladies don't even look at me 381 00:45:53,280 --> 00:45:56,640 I'm so down and sad, sad, sad! But then happy, glad, glad, glad 382 00:45:59,080 --> 00:46:02,000 I pay for dog food on credit 383 00:46:02,160 --> 00:46:05,680 I protect my gang. Shout out to Chain and Rocky! 384 00:46:06,120 --> 00:46:08,760 Everybody struggles, but they all just follow 385 00:46:09,320 --> 00:46:12,120 Because I'm the true star. Kojima number one rapper! 386 00:46:12,800 --> 00:46:15,280 I always drink good beer... never the watery shit 387 00:46:15,440 --> 00:46:18,560 Struggle here. Struggle there. I'm always struggling 388 00:46:18,720 --> 00:46:21,440 This chick from Tokyo. A real life gangster mol 389 00:46:21,840 --> 00:46:25,320 Now a true friend. I'm so happy 390 00:46:25,760 --> 00:46:28,120 I'm MC Struggle. Always struggling 391 00:46:28,920 --> 00:46:31,880 Struggling, but life is great 392 00:46:32,400 --> 00:46:35,160 Real struggles. Being chased by the Five Eye Ga... 393 00:46:35,320 --> 00:46:37,200 I mean... Seven Scars Gang 394 00:46:37,360 --> 00:46:40,400 Freestyling with Natsumi. She's really dope, yo! 395 00:46:40,560 --> 00:46:41,600 Represent, Kojima 396 00:46:41,760 --> 00:46:45,520 Thanks to my ancestors. Big-up, big-up 397 00:46:46,360 --> 00:46:48,200 My shoulders stiff from all the lyric-writing 398 00:46:48,360 --> 00:46:50,480 MC STRUGGLE is super dope 399 00:46:50,960 --> 00:46:52,520 The realest badass 400 00:46:57,920 --> 00:46:58,840 Amazing, right? 401 00:46:59,000 --> 00:47:00,200 - Pretty good! - Right? 402 00:47:01,400 --> 00:47:02,480 You want a cookie? 403 00:47:02,880 --> 00:47:07,600 Sure. After that performance I need the calories. 404 00:47:07,760 --> 00:47:10,160 Want a drink? You must be thirsty, too. 405 00:47:12,040 --> 00:47:12,960 Sure... 406 00:47:24,560 --> 00:47:26,400 Maybe another day? 407 00:47:27,960 --> 00:47:28,880 Right... 408 00:47:31,680 --> 00:47:34,720 And I'll warn you if I see any strangers. 409 00:47:35,800 --> 00:47:36,960 Strangers? 410 00:47:39,480 --> 00:47:41,200 Right... thanks. 411 00:47:43,120 --> 00:47:44,280 See you soon. 412 00:48:03,480 --> 00:48:06,760 Did something happen? Are you okay? 413 00:48:08,160 --> 00:48:10,960 I'm fine. Leave me alone. 414 00:48:18,320 --> 00:48:20,080 Something going on with Tomohiro? 415 00:48:21,600 --> 00:48:24,400 He seems like a good guy. 416 00:48:25,040 --> 00:48:27,640 He's kind and dependable. 417 00:48:28,760 --> 00:48:31,040 You guys would go well together. 418 00:48:38,280 --> 00:48:40,440 What is it with everyone? 419 00:48:42,920 --> 00:48:45,080 He's a great guy, right? 420 00:48:46,600 --> 00:48:51,320 Happily singing about how great things used to be. 421 00:48:52,480 --> 00:48:54,080 But I've got nothing! 422 00:48:57,880 --> 00:49:03,960 Now you're here, every day is full of sad memories. 423 00:49:06,000 --> 00:49:07,760 I didn't do a thing... 424 00:49:08,640 --> 00:49:13,360 Your folks ran away from the island. 425 00:49:14,800 --> 00:49:18,760 Of course she didn't tell you anything, right? 426 00:49:33,200 --> 00:49:36,240 What's that got to do with Tomohiro? 427 00:49:39,120 --> 00:49:40,160 Thanks for waiting! 428 00:49:47,920 --> 00:49:54,200 Your dad was an outsider so couldn't trust many people. 429 00:49:55,960 --> 00:50:01,680 So he swore Tomohiro to secrecy and had his best mate take them away. 430 00:50:03,520 --> 00:50:05,440 Tomohiro knew everything. 431 00:50:06,960 --> 00:50:08,560 He knew about it all along! 432 00:50:16,600 --> 00:50:18,240 I think Tomohiro... 433 00:50:23,160 --> 00:50:27,400 It was tough for him, too... having to help his friend. 434 00:50:28,680 --> 00:50:30,840 He didn't care about me. 435 00:50:32,360 --> 00:50:34,160 Everything's his fault 436 00:50:35,760 --> 00:50:42,680 and now you're here dragging up all the memories! 437 00:50:43,560 --> 00:50:45,000 Why are you here? 438 00:51:22,280 --> 00:51:24,200 It was definitely here. 439 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 Did you moor it properly? 440 00:51:27,840 --> 00:51:30,680 I always check on my way home. 441 00:51:31,880 --> 00:51:33,200 Drunk from the bar, right? 442 00:51:33,720 --> 00:51:37,000 I moored it right, I'm sure... 443 00:51:38,080 --> 00:51:39,040 Okay, then... 444 00:51:39,800 --> 00:51:40,800 Probably... 445 00:51:40,960 --> 00:51:42,000 "Probably" huh? 446 00:51:43,520 --> 00:51:44,440 I got it. 447 00:51:46,560 --> 00:51:48,440 This is grand crime. 448 00:51:50,320 --> 00:51:54,320 It's a missing boat. Not even sure it's theft. 449 00:51:54,960 --> 00:51:56,480 No evidence of a crime, right? 450 00:51:56,640 --> 00:52:00,680 Exactly. Not a shred. They covered their tracks. 451 00:52:02,000 --> 00:52:03,760 The work of real professionals. 452 00:52:05,160 --> 00:52:07,240 Probably Tokyo yazuka. 453 00:52:08,000 --> 00:52:08,920 Bingo! 454 00:52:09,360 --> 00:52:12,480 We've had reports of smugglers recently. 455 00:52:13,920 --> 00:52:17,720 Maybe someone on the island is working with them. 456 00:52:19,080 --> 00:52:20,560 They use fishing boats as a cover. 457 00:52:21,560 --> 00:52:28,400 Wait... they might not be from Tokyo or even yakuza at all... 458 00:52:29,080 --> 00:52:31,120 City crime reaches our poor island. 459 00:52:31,640 --> 00:52:35,720 Finally... Only we can protect the people on this island. 460 00:52:43,680 --> 00:52:47,320 I get the sense it's a huge case. 461 00:52:49,520 --> 00:52:50,480 It went down like this. 462 00:52:52,680 --> 00:52:56,080 Two Yakuza groups met to make a deal. 463 00:52:57,320 --> 00:53:02,240 But to get here they'd have to ride with me. 464 00:53:03,000 --> 00:53:04,720 I didn't see any dodgy types. 465 00:53:13,440 --> 00:53:16,560 Two of the biggest gangs made a deal right here. 466 00:53:33,000 --> 00:53:35,360 There had to have been a money issue. 467 00:53:36,400 --> 00:53:37,840 It was dog eat dog situation. 468 00:53:39,080 --> 00:53:43,280 The boss dealt with the theft without mercy. 469 00:53:48,920 --> 00:53:52,240 If only they'd been smarter. 470 00:53:53,000 --> 00:53:57,160 As it was, they disappeared without a trace... 471 00:53:58,320 --> 00:54:03,920 They disappeared, gone, done, Like snows melting in the sun 472 00:54:04,080 --> 00:54:05,840 - Shijo, shut up - Sorry, Sarge... 473 00:54:09,080 --> 00:54:11,080 What about my boat? 474 00:54:11,840 --> 00:54:12,760 It'll show up! 475 00:54:12,920 --> 00:54:14,680 How can you say that? 476 00:54:14,840 --> 00:54:18,040 We must act to prevent a blood bath. 477 00:54:57,560 --> 00:55:01,960 Listen, there's one thing. I always want you to remember. 478 00:55:03,760 --> 00:55:08,400 I am so proud to have been your mother. 479 00:55:10,560 --> 00:55:16,720 You've no idea how happy your bravery and kindness have made me. 480 00:55:18,480 --> 00:55:20,800 Thank you for coming into this world. 481 00:55:21,240 --> 00:55:23,320 That's a fine place to read! 482 00:55:25,480 --> 00:55:28,160 What are you doing here? 483 00:55:28,840 --> 00:55:30,560 That's my question too. 484 00:55:39,720 --> 00:55:41,560 Do you think I'm in big trouble? 485 00:55:42,080 --> 00:55:44,160 Nah, it'll all work out. 486 00:55:44,840 --> 00:55:49,240 But how come you knew I was out in the boat? 487 00:55:50,480 --> 00:55:52,520 I was sleeping it off on the boat last night. 488 00:55:54,120 --> 00:55:56,520 I saw Shimada's boat leaves this morning. 489 00:55:57,720 --> 00:56:00,600 Then Reiko came round looking for you. 490 00:56:01,920 --> 00:56:02,840 What did she say? 491 00:56:03,720 --> 00:56:05,760 She was worried she couldn't find you. 492 00:56:07,920 --> 00:56:11,760 I was drinking with Shimada so I knew it wasn't him. 493 00:56:13,560 --> 00:56:16,200 I promised Reiko I'd find you. 494 00:56:18,600 --> 00:56:21,160 Maybe a chance to wind back the clock? 495 00:56:24,840 --> 00:56:26,440 As if it were that easy. 496 00:56:29,600 --> 00:56:31,120 I've been trying for 18 years... 497 00:56:31,600 --> 00:56:32,800 That long? 498 00:56:34,680 --> 00:56:35,640 She's real stubborn... 499 00:56:42,120 --> 00:56:44,720 Shimada-san... we found your boat. 500 00:56:47,480 --> 00:56:48,400 No way. 501 00:56:50,840 --> 00:56:53,280 Thank you so much! 502 00:56:54,880 --> 00:56:56,440 How can I thank you? 503 00:56:58,880 --> 00:56:59,800 How about a beer? 504 00:57:00,320 --> 00:57:01,280 I'm broke though. 505 00:57:03,160 --> 00:57:05,480 Okay, I'll buy you again. 506 00:57:06,760 --> 00:57:08,160 You're the man, Tomohiro. 507 00:57:22,400 --> 00:57:26,160 Shimada-san, your boat's back in the dock. 508 00:57:26,320 --> 00:57:27,240 I heard. 509 00:57:29,600 --> 00:57:32,040 Detective Yuka's still searching like crazy. 510 00:57:32,720 --> 00:57:37,080 Getting the Coastguard to do a heli seach. She's whack. 511 00:57:37,560 --> 00:57:39,240 She's nuts. 512 00:57:39,680 --> 00:57:43,160 Going to college in the big city does that to you. 513 00:57:44,080 --> 00:57:47,120 Didn't you go, too? 514 00:57:58,280 --> 00:57:59,200 Everything okay? 515 00:58:00,840 --> 00:58:01,760 Okay. 516 00:58:03,120 --> 00:58:04,720 Reiko was looking for you. 517 00:58:05,880 --> 00:58:08,400 Couldn't tell if she was mad or worried sick. 518 00:58:11,600 --> 00:58:12,680 We had a fight. 519 00:58:13,520 --> 00:58:15,160 Reiko can be harsh. 520 00:58:16,440 --> 00:58:19,440 She's nice to me... for some reason. 521 00:58:20,520 --> 00:58:25,000 It's probably because, I don't get in her business... keep it low-key. 522 00:58:26,920 --> 00:58:28,600 Hang on... that's a potential rap. 523 00:58:29,800 --> 00:58:34,520 My thoughts I keep to me, always keep it low-key 524 00:58:35,320 --> 00:58:38,160 The silent gangster, all the ladies fall for 525 00:58:39,120 --> 00:58:41,440 A lady doesn't need a gangster 526 00:58:42,240 --> 00:58:44,240 All a lady wants is the subtlety of love 527 00:58:46,560 --> 00:58:47,480 You, too? 528 00:58:48,440 --> 00:58:50,040 I mean... in general. 529 00:58:51,520 --> 00:58:54,320 Okay... I'll keep that in mind. 530 00:58:55,400 --> 00:58:56,320 You should. 531 00:58:57,720 --> 00:58:58,800 Subtlety of love, huh? 532 00:59:01,840 --> 00:59:05,520 Yo... Whatever, nice guy... 533 00:59:11,480 --> 00:59:17,840 I realize you've always been by my side 534 00:59:23,800 --> 00:59:30,720 There all along, just an arm's reach away 535 00:59:31,880 --> 00:59:32,880 You know the song? 536 00:59:35,760 --> 00:59:41,920 As I chased a fleeting dream 537 00:59:48,600 --> 00:59:55,520 That smile filling my lonely heart 538 00:59:58,960 --> 01:00:02,400 Summer time... 539 01:00:03,560 --> 01:00:05,200 - Hello! - Hello, there... 540 01:00:06,520 --> 01:00:07,920 Anything suspicious lately? 541 01:00:08,360 --> 01:00:10,040 Nope. Anything wrong? 542 01:00:10,800 --> 01:00:12,080 Shimada-san's boat's gone. 543 01:00:13,160 --> 01:00:14,240 It's right here. 544 01:00:15,400 --> 01:00:16,320 Moored there. 545 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 How come? 546 01:00:18,160 --> 01:00:19,680 Tomohiro and Natsumi brought it in. 547 01:01:19,880 --> 01:01:23,280 Reiko... let's get going. 548 01:01:29,200 --> 01:01:30,320 Let's go... 549 01:01:39,880 --> 01:01:42,440 Sorry to bother you. Is Reiko home? 550 01:01:43,760 --> 01:01:46,600 Yes, but she's in the bath right now. 551 01:01:47,400 --> 01:01:48,720 May I help? 552 01:01:49,120 --> 01:01:52,440 I'll wait. I need to discuss something directly. 553 01:01:54,320 --> 01:01:55,560 Is everything okay? 554 01:01:56,160 --> 01:02:00,120 I'm taking the Sergeant's advice to get to know the locals. 555 01:02:03,960 --> 01:02:07,240 Something came up in the course of my investigation. 556 01:02:09,320 --> 01:02:11,080 Can you wait until she comes out? 557 01:02:18,360 --> 01:02:19,360 What is it? 558 01:02:20,880 --> 01:02:22,920 Sorry to just show up, 559 01:02:23,080 --> 01:02:27,200 but we're investigating an incident down at the port. 560 01:02:27,960 --> 01:02:30,440 Incident? Did something happen? 561 01:02:30,920 --> 01:02:33,880 I can't talk about a pending investigation... 562 01:02:34,920 --> 01:02:37,000 On such a peaceful island... 563 01:02:37,720 --> 01:02:40,920 It certainly is peaceful... 564 01:02:42,480 --> 01:02:48,240 Rest assured, public safety is my number one priority 565 01:02:50,200 --> 01:02:55,200 I understand your priority is passing on island traditions 566 01:02:56,240 --> 01:03:01,840 I guess that's why your niece, your sister's child is here? 567 01:03:02,000 --> 01:03:04,040 Does this concern you? 568 01:03:04,200 --> 01:03:10,840 Don't get me wrong. I want to know the island to keep it safe. 569 01:03:11,000 --> 01:03:14,840 We're leaving. You should leave, too. 570 01:03:15,640 --> 01:03:19,320 Understood. Shall I give you a lift? 571 01:03:19,480 --> 01:03:21,440 No need. We'll walk. 572 01:03:22,360 --> 01:03:24,480 I see. If you'll excuse me... 573 01:03:44,520 --> 01:03:45,440 Wait! 574 01:03:47,160 --> 01:03:52,080 Aren't you going to say anything before you sneak out again? 575 01:03:55,240 --> 01:03:58,920 I went to karaoke with Shijo and Tomohiro. It's not a big deal or anything. 576 01:03:59,480 --> 01:04:02,760 So heartless... just like your mother. 577 01:04:03,960 --> 01:04:05,480 Why are you like this? 578 01:04:06,360 --> 01:04:10,440 I came from Tokyo to be with you ...my family. 579 01:04:11,160 --> 01:04:17,160 But you just fixate on the past and push us away. 580 01:04:17,320 --> 01:04:18,520 Push you away? 581 01:04:19,600 --> 01:04:23,320 Did your mom even tell you why she left? 582 01:04:23,480 --> 01:04:24,840 Of course! 583 01:04:25,520 --> 01:04:32,440 Your folks disapproved of the marriage so they had to leave. I know it all! 584 01:04:33,720 --> 01:04:35,120 And your dad... 585 01:04:35,920 --> 01:04:37,000 What did he say? 586 01:04:38,920 --> 01:04:40,760 What's he got to do with it? 587 01:04:42,360 --> 01:04:43,600 Everything! 588 01:05:20,320 --> 01:05:22,320 Let's go back inside and sing together. 589 01:05:27,160 --> 01:05:28,080 What's wrong? 590 01:05:29,600 --> 01:05:30,920 Reiko, let's split up. 591 01:05:33,400 --> 01:05:34,400 What do you mean? 592 01:05:35,720 --> 01:05:36,920 It is what it is. 593 01:05:40,560 --> 01:05:41,520 Bye! 594 01:05:41,960 --> 01:05:43,520 - Wait! - Don't touch me! 595 01:05:43,680 --> 01:05:45,480 - Let's start over! - How? 596 01:05:46,800 --> 01:05:49,480 You want to marry to keep me here, right? 597 01:05:51,280 --> 01:05:56,040 I'm not from here nor do I plan to be here forever, either. 598 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 I'm going to Tokyo. 599 01:05:58,680 --> 01:06:00,440 Take me with you. 600 01:06:02,480 --> 01:06:03,400 A bit late now. 601 01:06:05,840 --> 01:06:09,080 Sadly I got someone else lined up. 602 01:06:50,520 --> 01:06:55,360 Whatever I do, I end up betrayed... 603 01:06:56,440 --> 01:06:57,800 The one left behind... 604 01:07:00,040 --> 01:07:04,160 So... I decided to just think of myself. 605 01:07:06,240 --> 01:07:10,680 Then... why did you accept me? 606 01:07:10,840 --> 01:07:11,960 I didn't. 607 01:07:12,960 --> 01:07:15,200 I just couldn't bear any more gossip. 608 01:07:17,400 --> 01:07:21,200 Figured you'd give up after a few days. 609 01:07:23,000 --> 01:07:25,160 It hurts me just to look at you. 610 01:07:27,480 --> 01:07:29,520 You could've been my daughter! 611 01:07:35,240 --> 01:07:41,240 Even now... I sometimes wish... she'd have just died. 612 01:08:09,200 --> 01:08:10,320 This is dope. 613 01:08:18,760 --> 01:08:19,840 Natsumi... 614 01:08:22,360 --> 01:08:24,920 Shijo... can I stay the night? 615 01:08:28,640 --> 01:08:29,600 Sure... what's up? 616 01:08:30,600 --> 01:08:31,840 Reiko kicked me out. 617 01:08:38,400 --> 01:08:39,320 Come in. 618 01:08:45,120 --> 01:08:49,280 Do you mind sitting on the table? 619 01:08:50,360 --> 01:08:51,560 That's my gang's spot. 620 01:08:53,920 --> 01:08:55,920 Why are you always so weird? 621 01:08:56,320 --> 01:09:01,240 Seriously, if they find out, they'll give me hell. 622 01:09:02,240 --> 01:09:03,160 Please! 623 01:09:06,760 --> 01:09:08,560 Talk of the devil... 624 01:09:09,360 --> 01:09:11,920 You meant your dogs? 625 01:09:13,080 --> 01:09:16,360 A Tokyo person wouldn't understand maybe. 626 01:09:16,760 --> 01:09:19,000 Chain & Rocky rule the roost. 627 01:09:20,080 --> 01:09:21,240 Be respectful. 628 01:09:28,760 --> 01:09:30,280 Your own logo? 629 01:09:34,240 --> 01:09:38,920 So what? Just getting ready in case I hit it big. 630 01:09:39,080 --> 01:09:40,440 You're so silly. 631 01:09:41,480 --> 01:09:48,240 Fine. Then you don't get to hear my new track all about you. 632 01:09:49,240 --> 01:09:52,120 It's dope... for real. 633 01:09:59,320 --> 01:10:02,600 I'll grab a shower... you can kick back. 634 01:10:04,760 --> 01:10:07,080 It's real dope. Wanna hear? 635 01:10:38,880 --> 01:10:39,800 Morning... 636 01:10:43,520 --> 01:10:46,280 Why are you dressed like that? It's creepy! 637 01:10:48,040 --> 01:10:49,960 Appearance is everything. 638 01:10:51,200 --> 01:10:56,800 When I rap I dress the part. When I cook Granma's recipes... 639 01:10:56,960 --> 01:10:59,240 You wear her clothes... 640 01:11:01,960 --> 01:11:06,200 Young lady, respect your elders. 641 01:11:08,520 --> 01:11:11,280 And you stink... so take a shower. 642 01:11:12,040 --> 01:11:14,560 I'll fix some lovely eggs, my dear. 643 01:11:16,200 --> 01:11:19,480 I ran from an aunt to fight with a grandma... 644 01:11:32,440 --> 01:11:34,240 Stay focused... stay focused... 645 01:11:43,200 --> 01:11:44,400 My grandma's recipe. 646 01:11:53,680 --> 01:11:55,120 Bon appetit! 647 01:12:03,520 --> 01:12:07,080 Amazing. Her clothes make you a good cook. 648 01:12:08,360 --> 01:12:13,000 They're already on the island, probably hiding in caves... 649 01:12:13,640 --> 01:12:16,320 Their criminal plans might already be underway. 650 01:12:19,000 --> 01:12:23,200 They may be starting businesses or marrying into the community... 651 01:12:23,720 --> 01:12:27,400 As a front for selling drugs, smuggling or money laundering. 652 01:12:33,040 --> 01:12:34,080 What? 653 01:12:34,240 --> 01:12:36,920 The situation's serious and we need to act. 654 01:12:37,800 --> 01:12:41,640 I sense something dodgy between Reiko and her niece. 655 01:12:42,280 --> 01:12:44,600 Something's definitely going on. 656 01:12:49,680 --> 01:12:52,360 Okay, let's think it through... 657 01:12:54,800 --> 01:13:01,720 Last year, a divorced guy came here to open a great hotdog stand. 658 01:13:03,400 --> 01:13:09,680 Then a girl comes to the island to spend her summer break... 659 01:13:11,320 --> 01:13:15,960 A boat goes missing but is returned a few hours later. 660 01:13:17,920 --> 01:13:19,160 That's where we're at now. 661 01:13:28,520 --> 01:13:32,000 Today we'll switch it up. 662 01:13:34,560 --> 01:13:37,840 First we check out those hotdogs. 663 01:13:39,640 --> 01:13:41,920 It's almost lunch anyway. 664 01:13:44,440 --> 01:13:47,840 I want to find Mermaid's Bay. Where do I look? 665 01:13:49,640 --> 01:13:52,000 Ask Tomohiro... or Reiko-san. 666 01:13:53,240 --> 01:13:55,880 That's my only option? 667 01:14:01,040 --> 01:14:02,600 Or... you can get dressed. 668 01:14:06,760 --> 01:14:12,120 Accompany the island's top rapper to his place of work... 669 01:14:14,760 --> 01:14:17,480 Then... borrow his scooter and scout the island yourself? 670 01:14:17,880 --> 01:14:18,800 Can I? 671 01:14:19,480 --> 01:14:20,520 Whatever. 672 01:14:24,960 --> 01:14:26,040 I'll get dressed. 673 01:14:28,680 --> 01:14:30,480 I'll be downstairs. 674 01:14:30,920 --> 01:14:32,640 Make sure to close the studio door. 675 01:14:41,960 --> 01:14:43,360 Be good, boys! 676 01:15:12,680 --> 01:15:15,960 Amazing for a former salaryman to create something so good. 677 01:15:18,600 --> 01:15:21,560 It'd be a shame if it were a nest of crime. 678 01:15:22,920 --> 01:15:25,800 I'll get to know my patrol area better. 679 01:15:27,080 --> 01:15:33,840 Chat's an important part of our job. Small-talk, knowing the island people... 680 01:15:34,240 --> 01:15:38,840 Do that and you'll sense when's something not right... 681 01:15:39,760 --> 01:15:44,080 Sometimes, I even drink with them. Strictly as part of the job. 682 01:15:49,440 --> 01:15:51,240 Isn't that Shijo's scooter? 683 01:16:02,920 --> 01:16:04,800 Sorry, I've got to go. 684 01:16:07,440 --> 01:16:09,240 Why? What's up? 685 01:17:18,880 --> 01:17:22,640 Sergeant, I found evidence of a break-in. 686 01:17:23,680 --> 01:17:27,400 I'm at the victim's... potential victim's house. 687 01:17:28,120 --> 01:17:31,880 The prime suspect is Natsumi. 688 01:17:33,320 --> 01:17:40,160 That scooter belongs to the victim... I mean, potential victim. 689 01:17:41,000 --> 01:17:41,920 Okay! 690 01:17:46,520 --> 01:17:47,600 Anything wrong? 691 01:17:50,680 --> 01:17:52,520 No... nothing really. 692 01:17:55,080 --> 01:17:57,160 What were you doing on that scooter today? 693 01:17:57,760 --> 01:18:00,280 I was just exploring the island. 694 01:18:03,280 --> 01:18:08,560 As a youngster I used to explore with my friends too. 695 01:18:14,160 --> 01:18:15,120 You've had enough. 696 01:18:22,520 --> 01:18:25,160 Tomohiro's here a lot lately. 697 01:18:28,080 --> 01:18:32,960 He's not been like this since Reiko refused his proposal. 698 01:18:35,040 --> 01:18:36,000 She said no? 699 01:18:37,720 --> 01:18:41,000 Right after your parents left. 700 01:18:42,160 --> 01:18:44,480 Probably thought he pitied her. 701 01:18:45,960 --> 01:18:49,320 The gossip was pretty harsh. 702 01:18:50,240 --> 01:18:52,560 Must've been tough for her. 703 01:18:53,640 --> 01:18:56,920 She went off diving everyday. 704 01:18:57,600 --> 01:19:02,080 Probably the only place she could find peace... 705 01:19:03,720 --> 01:19:08,600 So I'm done for the day. Want to explore some more? 706 01:19:11,640 --> 01:19:13,280 There's one place I want to show you. 707 01:19:16,080 --> 01:19:17,000 Ok. 708 01:19:17,400 --> 01:19:18,640 Okay, let's go. 709 01:19:21,840 --> 01:19:22,760 Good idea. 710 01:19:23,200 --> 01:19:24,640 See you! 711 01:19:29,040 --> 01:19:33,400 If you see officer Yuka, tell her she's off-duty. 712 01:19:35,840 --> 01:19:36,760 Got it! 713 01:19:37,640 --> 01:19:38,560 I forgot to tell her! 714 01:19:42,560 --> 01:19:44,720 Back to sleep, buddy... 715 01:20:59,280 --> 01:21:04,880 Let's see Tomohiro in the morning. He's more open when hungover. 716 01:21:06,160 --> 01:21:10,320 Better be up early before he heads out! 717 01:21:13,240 --> 01:21:15,600 You want the sofa or the studio? 718 01:21:15,760 --> 01:21:17,800 I'll sleep in the studio... it's warmer. 719 01:21:20,760 --> 01:21:23,200 Natsumi... you closed the door, right? 720 01:21:24,000 --> 01:21:24,960 I think! 721 01:21:29,760 --> 01:21:31,640 I told you to close it! 722 01:21:34,040 --> 01:21:38,640 Chain... Rocky... for real? 723 01:21:53,680 --> 01:21:54,600 What time is it? 724 01:21:55,280 --> 01:21:56,200 9:30 am. 725 01:21:57,120 --> 01:22:01,600 He's 30 mins late. Something must've happened. 726 01:22:02,120 --> 01:22:05,880 Too late to worry. He got sick or he's dead already. 727 01:22:06,040 --> 01:22:10,760 Don't joke! Tomohiro's never been late. 728 01:22:12,680 --> 01:22:14,320 Then he's dead, for sure... 729 01:22:15,680 --> 01:22:19,680 I'll go check on him. You guys get ready. 730 01:22:25,720 --> 01:22:26,640 This is it? 731 01:22:34,760 --> 01:22:37,280 Why try so hard to find that bay? 732 01:22:39,080 --> 01:22:44,920 Reiko's gone, so at least I should see my folks' special spot before I go... 733 01:22:46,680 --> 01:22:48,360 You can't stay longer? 734 01:22:54,760 --> 01:22:56,600 - Tomohiro-san? - Is he home? 735 01:22:57,160 --> 01:22:58,840 - Tomohiro-san. - It's dark. 736 01:23:03,160 --> 01:23:04,160 Looks like he's gone. 737 01:23:05,520 --> 01:23:07,160 We should go to the harbor. 738 01:23:09,080 --> 01:23:10,920 But I don't want to meet Reiko. 739 01:23:12,360 --> 01:23:13,320 Too late, maybe. 740 01:23:13,480 --> 01:23:16,440 What are you doing here? Where's Tomohiro? 741 01:23:17,280 --> 01:23:19,920 We're looking for him too. 742 01:23:20,480 --> 01:23:21,720 Just heading to the harbor... 743 01:23:21,880 --> 01:23:23,760 He's not there, so I came here. 744 01:23:26,280 --> 01:23:28,400 Where did you see him last? 745 01:23:29,600 --> 01:23:33,480 Getting wasted at the bar, singing old love songs. 746 01:23:36,720 --> 01:23:39,000 Maybe because you guys had a fight. 747 01:23:40,120 --> 01:23:42,360 He's been getting drunk every day. 748 01:23:43,400 --> 01:23:48,040 If you were nicer to him, it wouldn't be like this. 749 01:23:50,480 --> 01:23:55,440 He never misses a day. This might be serious. 750 01:23:59,320 --> 01:24:02,120 Sarge was at the bar, too. I'll give him a call. 751 01:24:10,080 --> 01:24:12,800 Hello, yes, this is Shijo. 752 01:24:13,440 --> 01:24:14,920 No, I'm doing good. 753 01:24:15,880 --> 01:24:17,200 The dogs are doing well, too. 754 01:24:19,520 --> 01:24:21,600 Actually, I'm looking for Tomohiro and... 755 01:24:23,320 --> 01:24:27,160 That's good... not good-good but... What happened? 756 01:24:27,320 --> 01:24:31,240 Just like your mom, trouble follows you. 757 01:24:32,840 --> 01:24:35,520 What? Did I do something wrong? 758 01:24:37,640 --> 01:24:44,120 Apparently he got so drunk they kept him in the cells as a precaution. 759 01:24:46,280 --> 01:24:47,200 I see... 760 01:24:47,640 --> 01:24:50,800 Something must've made him feel really bad. 761 01:24:52,200 --> 01:24:53,120 What're you trying to say? 762 01:24:53,800 --> 01:24:56,560 You'll just pretend nothing's wrong. 763 01:24:57,080 --> 01:25:01,720 Anyway, we should get going. Silly Tomohiro, right? 764 01:25:02,480 --> 01:25:08,840 Why so selfish? Burying your head in the sand and never facing things. 765 01:25:09,560 --> 01:25:11,400 It's none of your damn business. 766 01:25:11,560 --> 01:25:12,480 We got it. 767 01:25:13,600 --> 01:25:18,960 I'll drive the boat, Tomohiro can rest ...then we can go fish. 768 01:25:19,120 --> 01:25:20,520 She's not coming! 769 01:25:23,440 --> 01:25:25,320 If she's not going, neither am I. 770 01:25:27,840 --> 01:25:32,240 Last week's files of state-wide incidents. Knock yourself out. 771 01:25:35,480 --> 01:25:40,000 Focus on off-island crimes first, maybe? 772 01:25:46,880 --> 01:25:49,080 - Roger. Thank you! - Don't mention it! 773 01:25:59,120 --> 01:26:00,040 I'm heading out on patrol. 774 01:26:01,480 --> 01:26:04,480 I'll get you a hotdog for yesterday's good work. 775 01:26:04,960 --> 01:26:08,840 It's my job. But a non-hotdog option, please. 776 01:26:11,160 --> 01:26:12,080 Roger that 777 01:26:12,560 --> 01:26:15,000 when Tomohiro wakes up, take him to the port. 778 01:26:15,160 --> 01:26:17,720 Did they dive without him? 779 01:26:18,640 --> 01:26:20,720 Shijo and Natsumi are helping out today. 780 01:26:22,080 --> 01:26:25,160 Got it. I'll take him once he's up. 781 01:26:27,360 --> 01:26:29,240 - Take it easy, today. - Yep. 782 01:26:29,400 --> 01:26:30,400 I'm off. 783 01:26:30,560 --> 01:26:31,480 Be safe. 784 01:26:48,280 --> 01:26:50,000 That's enough! Stop the boat! 785 01:26:52,920 --> 01:26:54,400 We're diving here! 786 01:27:19,160 --> 01:27:20,080 Reiko? 787 01:27:36,880 --> 01:27:39,720 Reiko... let's get going. 788 01:27:47,400 --> 01:27:49,080 Tomohiro, are you coming? 789 01:28:06,680 --> 01:28:07,600 It's okay, don't worry... 790 01:28:44,440 --> 01:28:45,360 It's me. 791 01:28:46,640 --> 01:28:48,160 Please don't hang up... 792 01:28:49,280 --> 01:28:50,200 ... please. 793 01:29:11,160 --> 01:29:12,440 Please... 794 01:29:14,760 --> 01:29:15,760 Please... 795 01:29:29,920 --> 01:29:31,160 We're done for the day! 796 01:29:44,200 --> 01:29:48,240 Are you still mad at Tomohiro and I? 797 01:29:49,920 --> 01:29:52,760 Tomohiro will be here long after I'm gone. 798 01:29:55,360 --> 01:30:00,560 I'm sure my mother wants you to be happy. 799 01:30:21,360 --> 01:30:22,280 I'm sorry. 800 01:30:23,960 --> 01:30:24,880 I'm so sorry... 801 01:30:25,760 --> 01:30:29,800 Reiko-san. Natsumi's lying to you. 802 01:30:32,000 --> 01:30:35,920 There's a search warrant out for her. 803 01:30:37,120 --> 01:30:39,160 What do you mean? Did she do something? 804 01:30:41,000 --> 01:30:47,080 Reiko-san, your sister, Akiko died three months ago. 805 01:30:48,640 --> 01:30:49,560 What are you saying? 806 01:30:50,440 --> 01:30:54,880 Her parents were already divorced and her father abandoned her. 807 01:30:55,920 --> 01:30:59,400 His family refused to provide care. 808 01:31:00,320 --> 01:31:03,600 Legally she's under state care until high school graduation. 809 01:31:08,120 --> 01:31:09,120 Akiko... 810 01:31:11,720 --> 01:31:14,760 She needs supervision until foster care in Tokyo. 811 01:31:15,440 --> 01:31:16,560 Bring her here. 812 01:31:18,440 --> 01:31:20,160 Let her stay with Reiko. 813 01:31:21,000 --> 01:31:24,480 Don't be cruel... her mom just died. 814 01:31:24,640 --> 01:31:26,520 Natsumi's family is right here! 815 01:31:27,880 --> 01:31:29,080 That's not true! 816 01:31:32,280 --> 01:31:36,320 My father and that family abandoned me. 817 01:31:39,040 --> 01:31:44,320 Mom promised me treasure in Mermaid's Bay. 818 01:31:46,080 --> 01:31:47,680 That looks like a lie, too... 819 01:31:50,320 --> 01:31:55,080 I can't go back to Tokyo so I didn't tell anyone. 820 01:31:59,640 --> 01:32:05,280 I won't go into foster care. If they send me there, I'll just run away! 821 01:32:08,960 --> 01:32:10,120 Get out of the way! 822 01:32:13,120 --> 01:32:14,080 I said move! 823 01:32:19,000 --> 01:32:20,720 Help, someone! 824 01:32:22,720 --> 01:32:23,720 She needs medical attention. 825 01:32:24,400 --> 01:32:25,360 Do something! 826 01:32:26,720 --> 01:32:27,680 Quick! 827 01:32:32,280 --> 01:32:33,520 I know CPR. 828 01:32:36,120 --> 01:32:37,040 Sorry about this. 829 01:32:40,440 --> 01:32:44,480 I'm better now. Must've been something I ate... 830 01:32:52,120 --> 01:32:53,920 Where did Natsumi and Tomohiro go? 831 01:33:09,760 --> 01:33:15,600 When the lady recovered, both of them had gone. 832 01:33:18,760 --> 01:33:20,600 Why didn't you talk to me first? 833 01:33:21,160 --> 01:33:27,920 You'd just make me go on meaningless patrols, right? 834 01:33:30,240 --> 01:33:36,160 Detaining the niece after bereavement was a good idea? 835 01:33:57,520 --> 01:33:58,760 I am very sorry about your sister, 836 01:33:59,720 --> 01:34:01,040 forgive me. 837 01:34:03,240 --> 01:34:04,920 Please forgive me. 838 01:34:16,360 --> 01:34:19,400 Reiko, let me drive you home. 839 01:34:20,960 --> 01:34:21,880 Can you stand? 840 01:34:33,960 --> 01:34:34,880 Do you think she's okay? 841 01:34:45,040 --> 01:34:48,560 Shijo, tell me if you find Natsumi. 842 01:34:49,680 --> 01:34:51,920 I don't want this getting out of hand. 843 01:34:53,640 --> 01:34:55,960 We need to straighten this out, quick. 844 01:34:57,640 --> 01:34:58,560 Copy. 845 01:35:19,000 --> 01:35:19,920 Don't turn it off. 846 01:35:20,800 --> 01:35:21,840 I like this song. 847 01:36:25,520 --> 01:36:26,880 Reiko... 848 01:38:55,200 --> 01:38:56,320 Shijo! 849 01:38:56,480 --> 01:38:58,800 Reiko san, are you ok? 850 01:39:00,480 --> 01:39:01,400 Give me a ride. 851 01:39:08,600 --> 01:39:10,240 Let's go get them. 852 01:39:11,720 --> 01:39:12,640 Which way do I go? 853 01:39:13,320 --> 01:39:14,240 That way! 854 01:39:40,520 --> 01:39:44,200 Officer Yuka's keeping an eye on your boat. 855 01:39:46,200 --> 01:39:50,800 And Shimada's probably drunk by now. 856 01:39:53,240 --> 01:39:55,160 Thank you! 857 01:40:12,080 --> 01:40:13,080 Speed up. 858 01:40:19,360 --> 01:40:20,280 He's there. 859 01:40:20,960 --> 01:40:22,320 Tomohiro! 860 01:40:31,680 --> 01:40:34,880 Thank you for bringing Natsumi here. 861 01:40:35,680 --> 01:40:37,600 And we're here again at last... 862 01:40:38,320 --> 01:40:39,240 At last... 863 01:40:40,720 --> 01:40:47,280 I'd forgotten how to forgive... you... me and her. 864 01:40:48,720 --> 01:40:49,720 Where is she? 865 01:40:50,560 --> 01:40:51,480 On a dive. 866 01:40:52,040 --> 01:40:53,640 You let her go alone? 867 01:40:53,920 --> 01:40:54,960 Couldn't stop her. 868 01:40:55,120 --> 01:40:56,880 She hasn't got the experience. 869 01:40:57,920 --> 01:40:58,840 I'll go! 870 01:40:59,000 --> 01:40:59,920 No, I'll go. 871 01:41:01,280 --> 01:41:05,640 If I'm not back quick, call for help. 872 01:41:06,480 --> 01:41:07,400 Understood? 873 01:41:52,880 --> 01:41:54,880 Here she is... pull us up. 874 01:41:55,720 --> 01:42:01,600 I found it but it was too heavy ...but it was there. 875 01:44:21,520 --> 01:44:23,160 Dear Reiko-chan... 876 01:44:23,960 --> 01:44:27,800 Most of my life was lived as "us". 877 01:44:29,280 --> 01:44:33,760 "Let's... let's not..." it was always us two. 878 01:44:35,600 --> 01:44:39,880 From birth I had a best friend with me on the path of life. 879 01:44:42,040 --> 01:44:45,560 A large part of me is you. 880 01:44:48,080 --> 01:44:51,480 Reiko-chan, I am honestly sorry. 881 01:44:53,480 --> 01:44:59,400 I destroyed the precious and beautiful path we shared. 882 01:45:00,880 --> 01:45:05,400 I hurt you in ways that'll probably never heal. 883 01:45:08,240 --> 01:45:13,520 I hate that I won't see you again I wanted to make things right. 884 01:45:15,080 --> 01:45:20,600 I longed for a return to those happy days, 885 01:45:20,760 --> 01:45:21,760 but it seems my time is short. 886 01:45:26,280 --> 01:45:28,120 But it might just not be too late. 887 01:45:29,840 --> 01:45:35,240 My most precious treasure is by your side. 888 01:45:36,320 --> 01:45:37,720 Natsumi... 889 01:45:39,200 --> 01:45:45,720 I love you both and together I hope you can find the family I lost. 890 01:45:47,720 --> 01:45:49,040 Akiko... 891 01:46:00,640 --> 01:46:02,520 - This is a nice one. - Right? 892 01:46:03,000 --> 01:46:05,480 - It's valuable. - It sure is. 893 01:46:06,360 --> 01:46:07,400 Amazing... 894 01:46:11,800 --> 01:46:14,000 Maybe I should come with you. 895 01:46:14,600 --> 01:46:18,720 I'm of legal age so I could help renting an apartment... 896 01:46:20,920 --> 01:46:26,440 When I return, I want to get here riding your boat. 897 01:46:28,800 --> 01:46:32,600 The boat of the island's no. 1 rapper. 898 01:46:38,120 --> 01:46:40,080 Well, shall we get going? 899 01:46:47,480 --> 01:46:48,400 Thank you! 900 01:46:49,840 --> 01:46:52,560 Never thought I'd say this. 901 01:46:53,920 --> 01:46:57,200 I'll miss you and you must promise to return. 902 01:47:05,640 --> 01:47:11,160 In a few months I can go wherever I please. 903 01:47:13,600 --> 01:47:15,320 Then I'll be back for sure. 904 01:47:19,400 --> 01:47:26,320 I still have tons I need you to teach me so I can dive like you. 905 01:47:45,880 --> 01:47:51,560 Umi-chan, I'll be waiting at the bar for us to sing a duet. 906 01:47:53,480 --> 01:47:56,600 Don't let the mermaid get away again. 907 01:48:00,000 --> 01:48:00,920 For sure... 60187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.