All language subtitles for Afterburn.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:54,259 Antes de que el mundo terminara, podía encontrar cualquier cosa o a cualquier persona, en cualquier lugar. 2 00:00:55,599 --> 00:00:59,359 Sin ánimo de presumir, algunos me llamaron el mayor cazador de tesoros del mundo. 3 00:00:59,659 --> 00:01:01,679 No hubo nada que no pudiera encontrar 4 00:01:02,379 --> 00:01:07,760 Pasé la mayor parte del tiempo bajo el agua, encontrando cosas que habían estado perdidas durante siglos. 5 00:01:08,159 --> 00:01:13,760 Mi trabajo era solitario, investigando y luego emprendiendo mis misiones. 6 00:01:14,659 --> 00:01:16,000 Pero a mí me gustaba así. 7 00:01:16,760 --> 00:01:19,840 Yo controlaba mi propio destino sin tener a nadie a quien rendirle cuentas. 8 00:01:20,439 --> 00:01:24,519 Pero todo eso cambió cuando se produjo la llamarada solar. 9 00:01:27,159 --> 00:01:30,560 El mundo quedó sumido en la oscuridad y el caos. 10 00:01:31,460 --> 00:01:33,820 Toda la electrónica moderna quedó frita. 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 La mayoría de las cosas ya no funcionaban. 12 00:01:38,590 --> 00:01:41,350 La gente pensaba que los gobiernos tomarían el control y arreglarían las cosas. 13 00:01:42,409 --> 00:01:43,430 Pensamiento ilusorio. 14 00:01:45,189 --> 00:01:50,090 Los caudillos tomaron el control de los gobiernos locales y gobernaron grandes partes de Europa. 15 00:01:56,260 --> 00:01:58,560 Pensaron que todo iba a estar bien. 16 00:01:59,500 --> 00:02:01,219 Yo lo sabía mejor, por supuesto. 17 00:02:03,969 --> 00:02:05,890 Ciudades hambrientas convertidas en cementerios. 18 00:02:06,550 --> 00:02:07,810 El dinero no servía de nada. 19 00:02:08,330 --> 00:02:10,469 No se encuentran medicamentos ni combustibles por ninguna parte. 20 00:02:10,790 --> 00:02:12,050 Y las enfermedades se propagan. 21 00:02:13,590 --> 00:02:15,710 Supongo que estaba mejor equipado para esto. 22 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 Yo era un sobreviviente. 23 00:02:19,069 --> 00:02:21,310 Y pronto estuve haciendo lo que siempre hacía. 24 00:02:21,849 --> 00:02:22,889 Encontrando cosas. 25 00:02:24,650 --> 00:02:26,670 Excepto que ahora el mundo era mucho mejor. 26 00:02:26,699 --> 00:02:27,759 Lugar más peligroso. 27 00:05:30,500 --> 00:05:31,040 Demasiado fácil. 28 00:08:19,060 --> 00:08:20,180 Muy bien, los chicos de azul han vuelto. 29 00:08:20,819 --> 00:08:21,699 Hola amigo. 30 00:08:22,439 --> 00:08:23,920 ¿Qué haces aquí arriba? 31 00:08:24,220 --> 00:08:24,699 Espera un minuto. 32 00:08:26,420 --> 00:08:27,939 Ustedes no son verdaderos policías ¿verdad? 33 00:08:32,850 --> 00:08:33,210 Mariscal. 34 00:08:34,769 --> 00:08:36,110 ¿Qué hay en el estuche? 35 00:08:37,009 --> 00:08:39,070 Es como, no sé, violín, violín. 36 00:08:39,269 --> 00:08:40,070 Realmente no sé la diferencia. 37 00:08:40,250 --> 00:08:40,610 ¿Por qué estás jugando? 38 00:08:41,129 --> 00:08:41,889 Entrégalo. 39 00:08:42,710 --> 00:08:43,509 Sí, no quieres esto. 40 00:08:46,539 --> 00:08:47,680 Pero te daré lo que hay en esto. 41 00:08:50,409 --> 00:08:51,789 Lávate la boca con perdigones. 42 00:08:53,529 --> 00:08:56,429 No podrás atraparnos a todos. 43 00:08:56,830 --> 00:08:57,810 No, eso es verdad. 44 00:08:58,710 --> 00:08:59,549 Sólo tú. 45 00:09:04,700 --> 00:09:05,500 Probablemente te atrape. 46 00:09:07,019 --> 00:09:09,019 Pero definitivamente tú. 47 00:09:10,970 --> 00:09:11,730 ¡Agarradlo, muchachos! 48 00:09:50,009 --> 00:09:50,830 Mierda, George. 49 00:10:16,570 --> 00:10:17,370 ¡Vamos Clem! 50 00:10:56,120 --> 00:10:56,600 Ey. 51 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 ¿Lo entendiste? 52 00:10:58,460 --> 00:10:58,620 Sí. 53 00:10:59,080 --> 00:10:59,860 Justo donde dijiste que estaría. 54 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 Simplemente enviamos a un puñado de chicos, pero todos regresaron con las manos vacías. 55 00:11:04,000 --> 00:11:05,380 Algunos ni siquiera regresaron. 56 00:11:06,920 --> 00:11:07,360 Stradivarius. 57 00:11:07,860 --> 00:11:09,560 Periodo bresciano, 1690 a 1700. 58 00:11:11,460 --> 00:11:11,900 Hermoso. 59 00:11:15,420 --> 00:11:17,500 El rey Augusto tiene otro trabajo para ti. 60 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 ¿Ahora es rey? 61 00:11:20,320 --> 00:11:22,760 Bueno, si eres la monarquía, él es el camino más estable para restaurar la normalidad. 62 00:11:23,500 --> 00:11:24,700 Él quiere verte. 63 00:11:24,920 --> 00:11:28,340 Bueno, casi me mato tratando de ir a buscar ese violín para Su Alteza, así que... 64 00:11:28,340 --> 00:11:30,080 No, gracias. Voy a ir a casa a trabajar en mi barco. 65 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 Él está dispuesto a compensarte. 66 00:11:32,920 --> 00:11:33,280 Generosamente. 67 00:11:33,960 --> 00:11:35,500 Suficiente para el barco de tus sueños. 68 00:11:37,260 --> 00:11:37,900 ¿Dónde está el trabajo? 69 00:11:40,060 --> 00:11:40,740 Al otro lado del canal. 70 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 Oh, estoy basado en negocios contigo. 71 00:11:42,720 --> 00:11:44,020 Sólo piénsalo, Jay. 72 00:11:45,040 --> 00:11:46,460 Podría ser un nuevo comienzo. 73 00:11:46,900 --> 00:11:49,680 Si quisiera un nuevo comienzo, no me dispararía en la cabeza para conseguirlo. 74 00:11:49,840 --> 00:11:50,780 Sí, te llevaremos allí sano y salvo. 75 00:11:51,240 --> 00:12:06,600 Allí, pero enfermedades, señores de la guerra y EDM. Oh, gracias, fue agradable verte, Jake. 76 00:12:06,600 --> 00:12:20,180 Te ves increíble y me encanta el traje que él rechazó, preferiría trabajar en su barco. 77 00:12:21,220 --> 00:12:33,770 ¿Crees que es una maldita tragedia? Vamos a hacerle una oferta a Jake. 78 00:13:52,120 --> 00:13:52,840 Hola amigo. 79 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 Oye, ahí estás. 80 00:14:05,580 --> 00:14:06,220 Lo conseguí. 81 00:14:07,200 --> 00:14:08,360 Teriyaki, tu favorito. 82 00:14:10,340 --> 00:14:10,639 Sí. 83 00:14:11,920 --> 00:14:12,779 Buen chico. 84 00:14:13,360 --> 00:14:14,060 Buen chico. 85 00:14:15,300 --> 00:14:16,320 ¿Qué te parece eso, muchacho? 86 00:14:25,310 --> 00:14:25,850 Perfecto. 87 00:14:26,210 --> 00:14:26,650 Aceite. 88 00:14:41,200 --> 00:14:43,639 No se juega, ya todos conocéis el maldito juego. 89 00:14:43,940 --> 00:14:46,360 Algunos consiguieron que el resto del tren se dañara debido a la factura. 90 00:14:46,680 --> 00:14:49,139 Algunos tienen más estilo, así es, nosotros estamos en ese lado. 91 00:14:49,639 --> 00:14:51,460 ¡Vamos, cabezas fuertes, fuera de fieltro! 92 00:14:51,620 --> 00:14:54,240 Sin amor, canal torcido, pero maldita sea, seguro que lo sentí. 93 00:14:54,639 --> 00:14:56,620 Escúchame, tememe, parece que desapareces. 94 00:14:56,960 --> 00:14:59,259 El conjunto secuela, mantiene la educación física alejada de la gente. 95 00:15:00,019 --> 00:15:02,560 Robé tu alma, mantuve el surco negro en tu cuerpo. 96 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 Ahora no puedes recuperar tu mente. 97 00:15:05,379 --> 00:15:07,420 Demasiado sucio para la fuente, potencia 30. 98 00:15:07,700 --> 00:15:10,040 Demasiado limpio para el 38, los viejos quieren vencer al 16. 99 00:15:10,040 --> 00:15:12,779 Les pido disculpas, estaré en vivo en otros horarios. 100 00:15:13,139 --> 00:15:15,540 ¿Sabes qué? Mientras tus favores recién comienzan. 101 00:15:16,060 --> 00:15:18,759 Regresamos y hacemos un control del alma de vez en cuando. 102 00:15:18,779 --> 00:15:20,940 Puedo firmarlo, ¿sabes qué, Mesías? 103 00:15:21,440 --> 00:15:23,600 Los dos últimos gatos pudieron quedarse bastante tiempo. 104 00:15:24,200 --> 00:15:26,040 Oh, Dios bendiga al niño. 105 00:16:12,080 --> 00:16:12,700 ¡No dispares! 106 00:16:13,580 --> 00:16:14,440 ¿Qué estás haciendo aquí? 107 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 El rey me envió. 108 00:16:18,529 --> 00:16:19,830 Se trata del trabajo. Dile que no lo quiero. 109 00:16:20,250 --> 00:16:21,029 Díselo tú mismo. 110 00:16:21,830 --> 00:16:23,509 Él te está esperando en el depósito de chatarra. 111 00:16:30,569 --> 00:17:14,009 ¿Me ayudas a bajar, Jake? Pasa, siéntate . Siéntate, hablemos. Sígueme la corriente. 112 00:17:15,759 --> 00:17:17,480 Dime ¿cómo lo haces? 113 00:17:17,879 --> 00:17:18,299 ¿Hacer lo? 114 00:17:18,980 --> 00:17:24,988 Empleo a docenas de personas para hacer lo que tú haces, pero aun así pareces ser el único que encuentra 115 00:17:24,988 --> 00:17:26,539 Cosas que otros no pueden. 116 00:17:26,839 --> 00:17:30,099 ¿Es una habilidad o don especial? 117 00:17:31,000 --> 00:17:33,659 Ah, hablando de regalos, los Stradivarius, ¡ah! 118 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 Está más allá de nosotros. 119 00:17:36,319 --> 00:17:38,279 Es tan divino. 120 00:17:38,980 --> 00:17:39,299 Música. 121 00:17:40,139 --> 00:17:41,759 Haz llorar a un hombre adulto. 122 00:17:42,279 --> 00:17:45,860 Tal vez deberías comenzar con alimentos y agua limpia antes de comenzar a construir el 123 00:17:45,860 --> 00:17:46,240 sinfonía. 124 00:17:46,500 --> 00:17:48,519 ¿Crees que no estamos trabajando en la escasez de alimentos, Jake? 125 00:17:50,019 --> 00:17:51,980 Dice el hombre con la boca llena de filete. 126 00:17:52,419 --> 00:17:53,720 Soy pescetariano. 127 00:17:56,859 --> 00:17:58,500 ¿Crees que arreglar esto es fácil? 128 00:17:59,139 --> 00:18:02,559 No es tan simple como chasquear los dedos y volver a encender las luces. 129 00:18:04,220 --> 00:18:06,319 Toda la infraestructura quedó en shock. 130 00:18:06,680 --> 00:18:11,946 Nos esforzamos al máximo todos los días para reconstruir las cosas desde cero a pesar de... 131 00:18:11,946 --> 00:18:14,819 Gente que intenta detenernos, como el general Volkov. 132 00:18:15,919 --> 00:18:19,079 Cierto. El tipo que no tenía cultura simplemente le dio una bofetada en la cara. 133 00:18:19,619 --> 00:18:21,200 Es un agente del caos. 134 00:18:22,659 --> 00:18:25,279 Preferirías ver el mundo arder y gobernar las cenizas. 135 00:18:26,339 --> 00:18:28,039 Y te ves diferente. 136 00:18:30,680 --> 00:18:31,159 Cinismo. 137 00:18:32,019 --> 00:18:36,299 Créeme cuando te digo, Jake, que este no es el trabajo que quería. 138 00:18:37,240 --> 00:18:39,759 Cuando ocurrió la llamarada solar, perdimos nuestra humanidad. 139 00:18:39,759 --> 00:18:41,379 Viste lo que la gente hizo en la oscuridad. 140 00:18:41,819 --> 00:18:45,339 Nadie anticipó que el mundo ardería tan rápido como lo hizo. 141 00:18:47,589 --> 00:18:48,329 La gente entró en pánico. 142 00:18:49,400 --> 00:18:50,980 Algunos se convirtieron en bárbaros. 143 00:18:52,140 --> 00:18:53,059 Bueno, qué suerte tienes. 144 00:18:54,000 --> 00:18:57,722 Sin embargo, estas torres de marfil que estás construyendo mantendrán a raya a los bárbaros, y... 145 00:18:57,722 --> 00:18:58,160 Todos estén a salvo. 146 00:18:58,519 --> 00:19:01,259 Bueno, no todo el mundo es tan ingenioso como tú, Jake. 147 00:19:01,779 --> 00:19:05,400 No tienen tus habilidades ni tu coraje para sobrevivir en este nuevo mundo. 148 00:19:05,880 --> 00:19:07,079 Necesitan protección. 149 00:19:08,160 --> 00:19:11,380 Sin estos muros, cada vez habrían sido masacrados más personas. 150 00:19:11,740 --> 00:19:13,079 ¿Qué pasa con los que están fuera del muro? 151 00:19:13,160 --> 00:19:13,940 ¿Y qué pasa con los que se esconden? 152 00:19:14,380 --> 00:19:15,140 ¿Vas a dejarles entrar también? 153 00:19:15,359 --> 00:19:16,519 Todos sois bienvenidos, Jake. 154 00:19:17,880 --> 00:19:18,599 Incluso tú. 155 00:19:26,809 --> 00:19:31,230 El Ministro Fuentes me dice que usted se muestra reacio a cruzar el Canal. 156 00:19:31,589 --> 00:19:34,230 No, no soy reacio. Estoy totalmente en contra. 157 00:19:34,730 --> 00:19:37,109 Quizás sea porque no has visto el panorama completo. 158 00:19:39,029 --> 00:19:40,569 No quiero ver el panorama completo. 159 00:19:40,809 --> 00:19:42,990 El panorama general es feo y cruel. 160 00:19:43,389 --> 00:19:43,730 Oh. 161 00:19:45,329 --> 00:19:46,470 No todo. 162 00:19:46,829 --> 00:19:51,230 Estamos dedicando mucho tiempo a devolverle su belleza original. 163 00:19:52,750 --> 00:19:54,149 Serás un hombre libre, Jake. 164 00:19:56,369 --> 00:19:56,929 Libre de cargas. 165 00:19:59,449 --> 00:20:00,529 No rendir cuentas a nadie. 166 00:20:01,049 --> 00:20:02,349 Y todo lo que necesito es el viento. 167 00:20:03,230 --> 00:20:04,809 Vuela y deja la mierda atrás. 168 00:20:08,759 --> 00:20:11,339 La gente y yo queremos recuperar nuestro mundo, Jake. 169 00:20:11,859 --> 00:20:13,740 ¿Y qué es lo que buscaría para ti esta vez? 170 00:20:16,990 --> 00:20:17,389 Mona. 171 00:20:21,000 --> 00:20:21,860 ¿La Mona Lisa? 172 00:20:22,220 --> 00:20:24,279 En toda su gloriosa belleza. 173 00:20:25,720 --> 00:20:30,741 Lamento decírselo, Su Majestad, pero París fue una de las primeras ciudades en... 174 00:20:30,741 --> 00:20:31,300 Incendiar. 175 00:20:31,560 --> 00:20:32,960 Por supuesto. Por supuesto. 176 00:20:34,200 --> 00:20:36,140 Pero hay algo que quizá no sepas. 177 00:20:36,540 --> 00:20:41,576 Es que cuando se produjo la llamarada, el gobierno francés evacuó a todos sus ciudadanos. 178 00:20:41,576 --> 00:20:44,019 Tesoros en un almacén secreto. 179 00:20:44,660 --> 00:20:48,940 Todo, desde bellas artes hasta el trono de porcelana del presidente. 180 00:20:52,150 --> 00:20:53,509 ¿Cómo se supone que llegaré allí? 181 00:20:54,570 --> 00:20:57,250 El avión del rey pilotado por el piloto del rey. 182 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Luego cojo el barco. 183 00:21:01,800 --> 00:21:03,840 Todos los recursos y alimentos que necesitas. 184 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 ¡Diablos! Incluso te daré un título. 185 00:21:07,779 --> 00:21:13,700 Bueno, bueno, si Fuentes es el ministro de Defensa y tú eres el rey, 186 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 ¿Qué me harías? 187 00:21:16,920 --> 00:21:17,220 Vamos. 188 00:21:17,220 --> 00:21:17,820 Vamos a hacerlo. 189 00:21:17,820 --> 00:21:17,900 Vamos. 190 00:21:17,920 --> 00:21:18,160 Eres Charlie. 191 00:21:19,720 --> 00:21:21,980 Hijo de puta de la apropiación cultural. 192 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 No tardará mucho, amigo. 193 00:21:45,779 --> 00:21:46,759 Regresaré antes de que te des cuenta. 194 00:21:58,920 --> 00:21:59,440 ¿Cómo estás? 195 00:22:00,240 --> 00:22:00,839 Bien, sí. 196 00:22:01,599 --> 00:22:02,259 ¿Cómo estás? 197 00:22:03,980 --> 00:22:05,440 Pienso que ésta es una muy mala idea. 198 00:22:06,039 --> 00:22:07,559 Siempre pareces salir ganando. 199 00:22:07,880 --> 00:22:10,526 Sí, si siempre salgo ganando, ¿ por qué me dirijo al peor lugar del mundo? 200 00:22:10,526 --> 00:22:10,740 ¿Planeta? 201 00:22:14,759 --> 00:22:16,559 Dejé mucha comida y agua para Smoke. 202 00:22:18,740 --> 00:22:20,880 ¿Pero qué me prometes si no regreso para cuidarme? 203 00:22:22,180 --> 00:22:23,339 No tengo a nadie más a quien preguntar. 204 00:22:26,700 --> 00:22:28,819 No creo que a Smoke le guste mucho. 205 00:22:30,779 --> 00:22:31,900 No estoy seguro de si él confía en ti. 206 00:22:37,900 --> 00:22:39,019 Intentaré no morir. 207 00:22:41,819 --> 00:22:42,799 Asegúrate de que regrese. 208 00:22:43,920 --> 00:22:44,240 Siempre. 209 00:23:33,029 --> 00:23:34,730 Te quita el aliento, ¿no? 210 00:23:36,740 --> 00:23:38,299 Sí, este es tu tipo. 211 00:23:41,870 --> 00:23:42,710 ¿Estamos volando en eso? 212 00:23:43,789 --> 00:23:44,769 ¿Eh? Sí. 213 00:23:45,470 --> 00:23:46,250 ¿Es eso seguro? 214 00:23:47,250 --> 00:23:48,329 No, técnicamente no. 215 00:23:48,610 --> 00:23:49,590 Tiene agujeros de bala. 216 00:23:49,610 --> 00:23:49,910 Aquellos. 217 00:23:50,870 --> 00:23:51,890 No, esos son de la semana pasada. 218 00:23:52,289 --> 00:23:53,470 Una pequeña reunión con los chicos. 219 00:23:54,049 --> 00:23:56,430 Oh, el rey está esperando. 220 00:23:57,549 --> 00:23:58,269 No llegaré tarde 221 00:24:02,970 --> 00:24:04,730 Te dejaré al amparo de la oscuridad. 222 00:24:05,150 --> 00:24:09,130 Ahora estás en áreas de búsqueda aquí, fuera de este pequeño pueblo. 223 00:24:09,569 --> 00:24:12,190 Ahora, según la inteligencia, ha quedado libre de rebeldes. 224 00:24:12,750 --> 00:24:16,509 Ahora caminarás un poco hacia el norte hasta San Quintín. 225 00:24:17,049 --> 00:24:20,610 Hoy en día, es una ciudad ocupada, por lo que hay que entrar con discreción. 226 00:24:21,490 --> 00:24:22,430 Como un susurro. 227 00:24:22,870 --> 00:24:24,990 Como un pequeño ratón. 228 00:24:25,390 --> 00:24:31,390 Ahora dirígete al centro de la ciudad, donde nuestro contacto rebelde te recibirá. 229 00:24:36,559 --> 00:24:37,319 Centro de la ciudad. 230 00:24:39,460 --> 00:24:40,620 Es un área enorme. 231 00:24:41,559 --> 00:24:42,740 ¿Cómo se supone que voy a encontrarte? 232 00:24:42,840 --> 00:24:44,319 No te preocupes, te encontrarán. 233 00:24:45,360 --> 00:24:46,960 Todo es muy secreto. 234 00:24:47,740 --> 00:24:49,100 Base de necesidad de saber. 235 00:24:49,720 --> 00:24:50,539 Sí, necesito saberlo. 236 00:24:52,600 --> 00:24:53,559 ¿Qué necesitas saber? 237 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 Ni siquiera sé cómo voy a salir de aquí. 238 00:24:55,840 --> 00:25:01,019 Los rebeldes se pondrán en contacto conmigo una vez que tengas a Mona, ¿de acuerdo? 239 00:25:01,279 --> 00:25:05,319 Dejaré caer el equipo para una evacuación por aire tres horas más tarde. 240 00:25:06,640 --> 00:25:07,420 Tres horas. 241 00:25:08,160 --> 00:25:08,920 Estar bien. 242 00:25:09,579 --> 00:25:10,840 ¿Sabes? El avión tiene agujeros. 243 00:25:11,380 --> 00:25:12,180 No me había dado cuenta. 244 00:25:13,559 --> 00:25:14,360 Ruedas arriba. 245 00:25:14,779 --> 00:25:15,700 10 p.m. 246 00:25:16,799 --> 00:25:17,240 Mi hombre. 247 00:25:24,590 --> 00:25:35,045 Gracias. Listo. ¡Vamos! ¡Ay, se te rompieron los cinturones! No vale la pena el Barney. 248 00:25:35,045 --> 00:25:45,170 El nailon no servirá de nada si se hunde, ¿verdad? Bien, allá vamos. 249 00:26:23,950 --> 00:26:24,690 Oh, mierda. 250 00:26:27,930 --> 00:26:28,910 ¿Está todo bien? 251 00:26:29,090 --> 00:26:29,490 Sí, sí. 252 00:26:29,770 --> 00:26:30,870 Sólo estoy haciendo algunas sumas. 253 00:26:32,470 --> 00:26:34,770 Sí, no estoy seguro de que el indicador funcione correctamente. 254 00:26:35,470 --> 00:26:39,082 Obviamente, con eso, nos vamos a quedar sin combustible a mitad de camino, así que, sí, 255 00:26:39,082 --> 00:26:41,430 Probablemente sea mejor usar el paracaídas por si acaso. 256 00:26:41,870 --> 00:26:41,970 Sí. 257 00:26:53,830 --> 00:26:55,390 Tiré de esto para abrir el zapato, ¿verdad? 258 00:26:55,670 --> 00:26:56,210 Bueno, ya terminé. 259 00:26:57,130 --> 00:26:58,010 Aún no has terminado con esto. 260 00:26:59,330 --> 00:26:59,730 No. 261 00:27:00,270 --> 00:27:01,550 Oh, maldito aficionado. 262 00:27:01,830 --> 00:27:02,330 Sí. 263 00:27:03,330 --> 00:27:04,650 Esa es la pornografía que haces. 264 00:27:05,370 --> 00:27:06,330 ¿Cuando lo tiro? 265 00:27:06,450 --> 00:27:06,790 No sé. 266 00:27:06,970 --> 00:27:08,430 Preferiblemente antes de tocar el suelo. 267 00:27:10,190 --> 00:27:10,590 Relajarse. 268 00:27:11,290 --> 00:27:12,470 Dale una vuelta o algo así. 269 00:27:12,930 --> 00:27:14,390 Lo llevaré a la sala escénica, ¿sí? 270 00:27:24,540 --> 00:27:25,620 Está bien. 271 00:28:10,649 --> 00:28:12,329 Sí, aquí vamos. 272 00:28:12,450 --> 00:28:14,250 ¡Qué rock más están haciendo con Bob Combs, muchacho! 273 00:28:14,669 --> 00:28:15,409 Vamos allí. 274 00:28:15,609 --> 00:28:17,029 Bienvenido a Francia, amigo. 275 00:28:21,509 --> 00:28:24,269 Voy a guiarnos a través de esto para prepararnos . 276 00:28:24,849 --> 00:28:26,210 Probablemente tendré que bajar un poco antes. 277 00:28:26,950 --> 00:28:27,089 Ir. 278 00:28:29,009 --> 00:28:30,509 Cinco minutos para armar la pieza y cariño, amigo. 279 00:28:30,529 --> 00:28:31,529 Vamos a ganar ese dinero. 280 00:28:33,490 --> 00:28:33,849 ¿Qué? 281 00:28:34,950 --> 00:28:38,930 Voy a volar hasta 4.000 pies y tendrás que saltar. 282 00:28:39,509 --> 00:28:39,669 ¿Bien? 283 00:28:40,269 --> 00:28:40,690 Entiendo. 284 00:28:49,000 --> 00:28:49,559 Listo para ir. 285 00:28:52,970 --> 00:28:53,629 Tarjeta roja, ¿eh? 286 00:28:54,950 --> 00:28:56,409 Bueno, tan pronto como lo abrí, ¿eh? 287 00:28:58,329 --> 00:28:59,669 Oh, sabía que esto era una mala idea. 288 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 Esta es definitivamente una mala idea. 289 00:31:18,720 --> 00:31:20,700 Gracias Brian, buena suerte, te están esperando. 290 00:31:21,299 --> 00:31:22,640 ¡San Quentin está al oeste! 291 00:31:36,059 --> 00:31:37,579 Te estoy mostrando tu maldito caso. 292 00:31:37,819 --> 00:31:38,240 Me importa una mierda. 293 00:31:43,470 --> 00:31:44,069 Nidos. 294 00:31:44,730 --> 00:31:45,890 Siéntate, joder. 295 00:31:53,160 --> 00:31:56,019 Es difícil encontrar un oponente digno. 296 00:31:58,630 --> 00:32:01,089 Este juego me enseñó muchas cosas. 297 00:32:02,230 --> 00:32:06,829 Pero la lección más importante es reverenciar a un adversario fuerte. 298 00:32:10,170 --> 00:32:13,289 Verás, aprendí a jugar cuando estuve encarcelado. 299 00:32:14,190 --> 00:32:18,170 En la prisión, por diseño, hay una arena de gladiadores. 300 00:32:18,650 --> 00:32:20,670 Un desafío tras otro. 301 00:32:21,230 --> 00:32:22,990 Lucha de poder constante. 302 00:32:24,150 --> 00:32:27,990 Al principio fue aterrador. 303 00:32:29,930 --> 00:32:33,029 Cuando encontré a Jess, descubrí... 304 00:32:33,230 --> 00:32:39,432 Algo que me cambió la vida. Jugar contra quienes son mejores que yo me hizo... 305 00:32:39,432 --> 00:32:39,910 Mejor. 306 00:32:42,380 --> 00:33:26,470 Para jugar lo mejor posible. Ni siquiera sabes jugar, ¿verdad? 307 00:33:34,269 --> 00:33:34,970 Próximo 308 00:33:41,029 --> 00:33:47,549 Bokov. Uno de nuestros cañones pesados ​​disparó contra el avión hace una hora. ¿Qué cliente? Soltero. 309 00:33:47,549 --> 00:33:53,966 Prop, probablemente el despegue. Un paracaídas. Se le dijo a cada pandilla, a cada 310 00:33:53,966 --> 00:33:59,970 Informante, cada soldado???mil balas donde encuentre a nuestro visitante. 311 00:34:01,450 --> 00:34:12,887 Preparemos el tren. ¿A qué distancia está? A 80 kilómetros. Lo vieron cerca. 312 00:34:12,887 --> 00:34:13,960 San Quintín. 313 00:35:47,318 --> 00:35:50,358 Los rusos serán distribuidos a los abogados. 314 00:35:50,389 --> 00:35:58,626 Los ciudadanos serán liberados a las 16:00 horas. El toque de queda seguirá vigente. Evadiendo la 315 00:35:58,626 --> 00:36:05,670 Las reglas del General Volkov resultarán en un castigo inmediato y severo. 316 00:36:57,649 --> 00:36:58,429 Hola, chicos. 317 00:37:00,230 --> 00:37:01,170 Deja caer la bolsa. 318 00:37:02,849 --> 00:37:04,089 Chicos, no quiero problemas. 319 00:37:04,509 --> 00:37:05,469 Deja caer la bolsa. 320 00:37:51,519 --> 00:37:52,759 Eres un hombre muerto. 321 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Supongo que eres mi contacto. 322 00:38:04,480 --> 00:38:05,199 Jake, sí. 323 00:38:06,099 --> 00:38:07,239 Entonces podría haber derrotado a ese tipo. 324 00:38:08,019 --> 00:38:10,920 De nada. Si has estado aquí todo el tiempo, ¿por qué no te presentaste antes? 325 00:38:11,539 --> 00:38:14,679 Solo necesitaba ver si podías manejar lo que me esperaba y a mí mismo. 326 00:38:15,500 --> 00:38:17,299 Soy Dreya, sígueme. 327 00:38:25,589 --> 00:38:29,576 Bueno, ahora que he limpiado tu desastre, sigamos adelante porque vendrán. 328 00:38:29,576 --> 00:38:33,501 Buscando a estos tipos. ¿Qué te hace pensar que le cortaste la garganta a un tipo? Mi... 329 00:38:33,501 --> 00:38:36,929 Mi padre era carnicero. Vamos, no nos preocupemos. Mantén la vista baja. 330 00:38:49,559 --> 00:38:50,500 Vamos, señor. 331 00:38:50,799 --> 00:38:51,239 Vamos. 332 00:38:51,340 --> 00:38:51,840 Vamos. 333 00:40:42,469 --> 00:40:43,409 ¿Es este el chico? 334 00:40:43,689 --> 00:40:44,489 Este es el chico. 335 00:40:45,849 --> 00:40:46,489 Él está sangrando. 336 00:40:47,049 --> 00:40:48,149 Deberíamos ocuparnos de eso. 337 00:40:48,889 --> 00:40:49,250 Bienvenido. 338 00:40:49,929 --> 00:40:50,210 Gracias. 339 00:40:50,469 --> 00:40:51,389 ¿Te gustaría algo de comer? 340 00:40:51,649 --> 00:40:51,929 No. 341 00:40:52,489 --> 00:40:53,509 ¿Algo para beber, quizás? 342 00:40:53,889 --> 00:40:55,230 No, no, gracias. 343 00:40:55,369 --> 00:40:59,346 Padre, con el debido respeto, acabo de volar a una zona de guerra, salté de un avión. 344 00:40:59,346 --> 00:41:03,515 Por primera vez, casi fui aplastado por un tanque, fui atacado por soldados mientras 345 00:41:03,515 --> 00:41:04,029 Ella observó. 346 00:41:04,409 --> 00:41:07,020 Así que ahora mismo, solo quiero llegar a donde voy, así que si pudieras indicarme... 347 00:41:07,020 --> 00:41:08,389 En la dirección correcta, estaré en tu camino. 348 00:41:10,009 --> 00:41:11,629 La paciencia es una virtud, hijo mío. 349 00:41:12,469 --> 00:41:13,389 Lo primero es lo primero. 350 00:41:19,629 --> 00:41:21,609 Don MacNulu descubrió este mapa. 351 00:41:22,109 --> 00:41:25,049 Fueron ejecutados en la plaza del pueblo. 352 00:41:29,960 --> 00:41:30,659 Oh, lo siento. 353 00:41:32,950 --> 00:41:35,690 Que descansen en paz en el amor infinito de Dios. 354 00:41:37,789 --> 00:41:38,389 Por aquí. 355 00:41:43,099 --> 00:41:43,320 En. 356 00:41:46,119 --> 00:41:46,800 Guau. 357 00:41:48,950 --> 00:41:50,269 De eso es de lo que estoy hablando. 358 00:41:51,570 --> 00:41:53,409 Más de 1.000 caballos de fuerza. 359 00:41:54,329 --> 00:41:55,230 Bueno, pues quedó demostrado. 360 00:41:55,829 --> 00:41:56,309 Lindo. 361 00:42:03,070 --> 00:42:03,990 Oh, sí, por supuesto. 362 00:42:13,490 --> 00:42:13,950 Suili? 363 00:42:14,929 --> 00:42:15,690 Suili. 364 00:42:17,170 --> 00:42:18,070 Territorio valiente. 365 00:42:19,429 --> 00:42:20,610 El modo cadáver. 366 00:42:21,309 --> 00:42:21,789 ¿Qué? 367 00:42:22,409 --> 00:42:24,710 Uh, es solo mala suerte. 368 00:42:26,429 --> 00:42:27,569 ¿Qué es eso? 369 00:42:28,689 --> 00:42:30,529 Oh, podría ser un código. 370 00:42:31,409 --> 00:42:32,129 Yo empacaré el camión. 371 00:42:33,029 --> 00:42:33,989 ¿Lo curaste? 372 00:42:34,409 --> 00:42:35,069 Sí, claro. 373 00:42:36,269 --> 00:42:37,089 Venga conmigo. 374 00:42:54,260 --> 00:42:55,019 ¿Te gusta? 375 00:42:58,320 --> 00:42:59,059 El mural. 376 00:43:00,380 --> 00:43:02,840 Oh sí. 377 00:43:03,260 --> 00:43:08,420 Es agradable ver algo de belleza en toda esta fealdad. 378 00:43:11,160 --> 00:43:13,260 Eres realmente tan bueno como dice August. 379 00:43:14,140 --> 00:43:15,000 ¿Que dice? 380 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Bueno, he oído que es el mejor. 381 00:43:18,519 --> 00:43:18,880 ¿Su? 382 00:43:21,190 --> 00:43:25,090 No, no soy una de las posesiones más preciadas de August. 383 00:43:25,650 --> 00:43:29,870 Agosto tiene mucho poder, incluso aquí. 384 00:43:31,250 --> 00:43:33,030 No tengo nada que ver con eso. 385 00:43:33,530 --> 00:43:34,050 ¿Estás listo? 386 00:43:34,710 --> 00:43:35,150 Sí. 387 00:43:43,559 --> 00:43:45,120 Para mí la confianza significa más que el poder. 388 00:43:46,019 --> 00:43:46,700 No confío. 389 00:43:46,820 --> 00:43:56,544 August. Entonces, ¿por qué estás aquí? Me pregunto lo mismo. Como todos. 390 00:43:56,544 --> 00:44:05,531 Si no, August tiene algo que quieres. Una de sus posesiones. ¿Y tú? Ah, sí. 391 00:44:05,531 --> 00:44:12,309 Sólo estoy aquí para asegurarme de que llegues del punto A al punto B, realmente. 392 00:44:16,920 --> 00:44:17,579 Vamos. 393 00:44:24,509 --> 00:44:25,590 ¡Por toda la iglesia! 394 00:44:45,530 --> 00:44:48,289 No puedo exagerar lo importante que es que llegues primero. 395 00:44:48,750 --> 00:44:49,289 ¿Es usted religioso? 396 00:44:49,769 --> 00:44:50,110 No. 397 00:44:50,610 --> 00:44:52,469 Cada uno de nosotros tiene su propio camino hacia la salvación. 398 00:44:53,210 --> 00:44:54,829 El mío es compraros algo de tiempo a ambos. 399 00:44:56,090 --> 00:44:59,009 Y lo tuyo es tener fe en tu valentía. 400 00:44:59,869 --> 00:45:01,389 Ahora todo el lugar está cerrado. 401 00:45:02,269 --> 00:45:03,550 Volkov tiene un tanque en cada esquina. 402 00:45:03,949 --> 00:45:07,110 Tienes que atravesar la antigua fábrica y llegar a la carretera del este. 403 00:45:17,050 --> 00:45:19,190 Ah, me encanta esta parte. 404 00:45:19,670 --> 00:45:20,190 Buena suerte. 405 00:45:20,429 --> 00:45:20,750 Sí, Padre. 406 00:45:21,309 --> 00:45:23,090 Todos dentro de la iglesia. 407 00:45:23,869 --> 00:45:27,289 Sal inmediatamente con las manos en el puto aire. 408 00:45:27,909 --> 00:45:28,889 Me pregunto quién podría ser. 409 00:45:29,269 --> 00:45:38,570 No puedo esperar a ver qué viene a continuación. 410 00:45:53,670 --> 00:45:54,449 Buenas noches señores. 411 00:45:57,030 --> 00:45:57,949 A tu salud. 412 00:45:58,349 --> 00:45:59,389 Sabemos quién eres. 413 00:46:00,009 --> 00:46:01,449 Sabemos lo que pasa aquí. 414 00:46:02,170 --> 00:46:04,150 Ya no puedes esconderte más, sacerdote. 415 00:46:05,289 --> 00:46:06,590 No tienes nada que ocultar 416 00:46:07,750 --> 00:46:08,869 Dios lo ve todo. 417 00:46:09,269 --> 00:46:10,090 ¿Dónde están los demás? 418 00:46:10,650 --> 00:46:11,150 ¿Otros? 419 00:46:12,269 --> 00:46:13,210 No hay nadie más. 420 00:46:13,489 --> 00:46:14,190 Sólo yo. 421 00:46:19,090 --> 00:46:21,949 Lo único que encontrarán allí será la obra del Señor. 422 00:46:23,190 --> 00:46:28,102 La iglesia está cerrada en este momento, pero eres bienvenido a entrar si lo deseas. 423 00:46:28,102 --> 00:46:29,230 Confiesa tus pecados. 424 00:46:30,510 --> 00:46:31,630 Soy ateo. 425 00:46:32,369 --> 00:46:33,250 Por supuesto. 426 00:46:33,630 --> 00:46:34,730 Quizás sea mejor así. 427 00:46:35,829 --> 00:46:40,389 Porque la absolución exige una conciencia moral y un anhelo de ser mejor. 428 00:46:41,150 --> 00:46:43,869 Cualidades que claramente no posees. 429 00:46:45,510 --> 00:46:48,710 Porque eres parte de la oscuridad. 430 00:46:49,090 --> 00:46:51,150 Ante este mundo de sufrimiento. 431 00:46:52,510 --> 00:46:55,349 Y no prevalecerás. 432 00:47:00,389 --> 00:47:03,329 Lo que hago ahora, que pueda ser perdonado. 433 00:47:05,970 --> 00:47:10,180 ¡No te muevas! ¡Sal del vehículo! 434 00:47:10,440 --> 00:47:13,559 Quiero citar Apocalipsis 357. 435 00:47:40,610 --> 00:47:42,190 Lo estás inundando. No lo inundes. 436 00:47:42,309 --> 00:47:43,250 No lo estoy inundando. 437 00:47:44,170 --> 00:47:45,130 ¡Maldito hijo de puta! 438 00:47:46,670 --> 00:47:47,990 Un maldito sacerdote. 439 00:47:48,610 --> 00:47:50,050 ¿En serio, un maldito sacerdote? 440 00:47:52,019 --> 00:47:53,840 Lo estabas inundando, por cierto. 441 00:47:54,019 --> 00:47:54,400 Lo estabas inundando, por cierto. 442 00:47:54,659 --> 00:47:55,240 Abróchese el cinturón. 443 00:47:55,539 --> 00:47:56,099 Sí, lo soy. 444 00:48:04,050 --> 00:48:04,930 Me encanta esta canción. 445 00:48:05,230 --> 00:48:05,829 ¿Qué pasa? 446 00:48:05,920 --> 00:48:06,820 Joder a Dios 447 00:48:39,750 --> 00:48:55,559 No, lo vamos a repasar. ¡Mierda! Es a prueba de balas. 448 00:49:48,920 --> 00:50:05,740 ¿Cuantos tanques tiene este tipo? 449 00:50:52,700 --> 00:50:58,880 Está bien, está bien. No te preocupes por ellos, preocúpate por eso. 450 00:51:55,760 --> 00:51:56,200 ¡Agosto! 451 00:51:57,740 --> 00:52:03,162 Maldita sea la maldita Mona Lisa y todas esas malditas glorias que hacen 452 00:52:03,162 --> 00:52:05,800 Eres una maldita apropiación. ¡Que te jodan! 453 00:52:05,920 --> 00:52:07,659 ¡Agosto! ¡Rey, mi culo! 454 00:52:26,970 --> 00:52:29,190 ¿Qué noticias traen nuestros amigos rebeldes? 455 00:52:29,730 --> 00:52:32,921 Jake y Drey se dirigen a la base del ejército de Suyi, donde deben completar el 456 00:52:32,921 --> 00:52:33,230 misión. 457 00:52:34,570 --> 00:52:39,210 Lamentablemente, el padre Sansón pereció luchando por la causa. 458 00:52:41,200 --> 00:52:43,099 Y es una causa noble. 459 00:52:44,539 --> 00:52:46,820 Que descanse en paz. 460 00:52:47,539 --> 00:52:48,500 Su Majestad. 461 00:52:56,330 --> 00:52:57,690 Oye, tengo una pregunta para ti. 462 00:52:58,150 --> 00:52:58,550 Disparar. 463 00:52:59,390 --> 00:53:02,735 ¿Qué carajo está pasando que ustedes también están dispuestos a morir para ayudarme a conseguir esto? 464 00:53:02,735 --> 00:53:03,090 ¿Cuadro? 465 00:53:04,050 --> 00:53:04,930 ¿A ti qué te importa? 466 00:53:05,570 --> 00:53:07,630 Quiero decir, te están pagando tus honorarios, ¿verdad? 467 00:53:07,990 --> 00:53:08,810 No lo entiendo. 468 00:53:09,950 --> 00:53:12,970 Es una bella obra de arte, pero todo esto es un poco demasiado. 469 00:53:15,580 --> 00:53:19,280 A algunas personas les gustan las pinturas, a otras los barcos de vela. 470 00:53:22,850 --> 00:53:23,250 Agosto. 471 00:53:27,319 --> 00:53:28,879 Realmente lo siento por el Padre Sansón. 472 00:53:32,609 --> 00:53:35,289 Conocí al Padre Sansón durante mucho, mucho tiempo. 473 00:53:35,909 --> 00:53:37,609 Mucho antes de las erupciones solares. 474 00:53:39,559 --> 00:53:42,199 Hizo un gran sacrificio por la causa. 475 00:53:45,250 --> 00:53:46,670 Sí, ese es más o menos mi punto. 476 00:53:47,230 --> 00:53:50,049 Ya sabes, todo este trabajo de pintura no tiene sentido. 477 00:53:50,909 --> 00:53:51,869 Es Volkov. 478 00:53:55,619 --> 00:53:57,059 ¿Qué tiene que ver con la Mona Lisa? 479 00:53:59,929 --> 00:54:02,089 Volkov también está buscando la bóveda. 480 00:54:02,329 --> 00:54:05,069 Y si llega antes que nosotros, obtendrá todo lo que hay allí. 481 00:54:06,529 --> 00:54:08,710 Pusieron allí mucho más que arte. 482 00:54:09,670 --> 00:54:10,650 Suministros de alimentos. 483 00:54:12,519 --> 00:54:12,989 Armas. 484 00:54:14,869 --> 00:54:18,049 Por eso necesitamos que... 485 00:54:18,049 --> 00:54:18,909 Para conseguirte. 486 00:54:23,469 --> 00:54:24,369 Así que nosotros también... 487 00:54:24,389 --> 00:54:34,835 Llega antes que él. Tú consigues tus armas, August su cuadro y yo mi barco. 488 00:54:34,835 --> 00:54:45,446 Así es. Oye, Jake. Oye, como sea que esto termine, espero de verdad que obtengas lo que estás buscando. 489 00:54:45,446 --> 00:54:56,223 Después. Te hice este barco. Gracias, es hermoso. Mi abuela me enseñó a hacerlo. 490 00:54:56,223 --> 00:55:06,503 Hacíamos origami. Solíamos hacer un montón y dejarlos para que otros los encontraran. 491 00:55:06,503 --> 00:55:17,612 También sé cómo construir una bomba lo suficientemente grande como para destruirlo. Eso es bastante útil en estos... 492 00:55:17,612 --> 00:55:20,599 Días, supongo. Vamos. 493 00:56:01,110 --> 00:56:02,150 Nos estamos acercando a la ciudad. 494 00:56:02,890 --> 00:56:03,450 Bien. 495 00:56:25,719 --> 00:56:27,579 ¿Qué te pasó en el hombro? 496 00:56:29,099 --> 00:56:30,420 Estamos en inferioridad numérica, señor. 497 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 Superados en número y en armamento. 498 00:56:33,779 --> 00:56:34,679 Por vuestro antiguo sacerdote. 499 00:56:36,099 --> 00:56:37,659 Vaya sacerdote de mierda, ¿no? 500 00:56:41,170 --> 00:56:42,329 Había otros, señor. 501 00:56:43,610 --> 00:56:44,449 ¿Cuántos? 502 00:56:47,000 --> 00:56:47,440 Dos. 503 00:56:48,400 --> 00:56:50,059 Pero tenían un maldito camión enorme. 504 00:56:50,500 --> 00:56:52,559 Un maldito camión volador. 505 00:56:53,079 --> 00:56:56,639 ¿Y sólo tenías un tanque y 20 hombres? 506 00:56:56,759 --> 00:56:58,059 Nos tomó por sorpresa, señor. 507 00:56:58,539 --> 00:56:59,659 Salió de la nada. 508 00:57:00,480 --> 00:57:02,360 Un gran bastardo y una niña. 509 00:57:03,099 --> 00:57:04,500 En un camión. 510 00:57:06,529 --> 00:57:07,000 Este. 511 00:57:13,440 --> 00:57:14,500 ¿Algo más? 512 00:57:17,870 --> 00:57:18,750 Tenemos al sacerdote. 513 00:57:20,050 --> 00:57:22,470 Señor, todavía puedo serle útil, señor. 514 00:57:22,550 --> 00:57:23,930 No necesitas matarme. 515 00:57:25,850 --> 00:57:27,370 No voy a matarte. 516 00:57:33,940 --> 00:57:36,000 Tengo a todos los informantes con los ojos bien abiertos. 517 00:57:37,300 --> 00:57:38,940 Encontraremos a estos tipos muy pronto. 518 00:57:39,200 --> 00:57:39,600 Lo sé. 519 00:57:41,380 --> 00:57:42,220 Lo sé. 520 00:58:24,579 --> 00:58:25,980 Así que realmente... 521 00:58:28,630 --> 00:58:31,190 Bueno, hay una bóveda en esta base en uno de estos edificios. 522 00:58:34,150 --> 00:58:34,690 ¿Estás bien? 523 00:58:35,610 --> 00:58:37,870 No, no, no, no estoy bien. Esto es territorio de los espectros. 524 00:58:38,430 --> 00:58:39,930 Este lugar me da escalofríos. 525 00:58:40,090 --> 00:58:40,970 ¿Qué diablos es un espectro? 526 00:58:42,430 --> 00:58:45,130 Antes del estallido había reclusos en una cárcel de máxima seguridad. 527 00:58:45,510 --> 00:58:46,890 Los caníbales, ¿entiendes? 528 00:58:47,809 --> 00:58:50,050 Estos tipos comen lo que matan. 529 00:58:50,910 --> 00:58:53,190 Muy bien, entremos y salgamos lo más rápido posible. 530 00:58:59,849 --> 00:59:00,730 Alguien conoce nuestra cabeza. 531 00:59:01,450 --> 00:59:02,750 Sí, vamos. 532 00:59:53,929 --> 00:59:56,130 ¡Ay, caray! ¡Llegamos demasiado tarde! 533 01:00:08,609 --> 01:00:10,210 No, esta puerta fue volada recientemente. 534 01:00:13,239 --> 01:00:14,919 Sin agujeros de bala, sin daños. 535 01:00:16,019 --> 01:00:17,500 No parecía que intentaran defenderlo. 536 01:00:19,239 --> 01:00:21,901 La mejor suposición es que sacaron todo de aquí y lo trasladaron a un lugar más... 537 01:00:21,901 --> 01:00:22,460 Ubicación segura. 538 01:00:23,319 --> 01:00:24,219 ¿De dónde sacaste ese mapa? 539 01:00:24,759 --> 01:00:28,119 La base que comanda este apartamento en París es el general Stéphane Matot. 540 01:00:28,819 --> 01:00:29,500 Miremos alrededor. 541 01:00:56,480 --> 01:00:57,439 Parece que aguantaron aquí. 542 01:01:10,040 --> 01:01:12,040 No, no, no es eso. 543 01:01:14,660 --> 01:01:15,519 Stefan Matur. 544 01:01:16,580 --> 01:01:17,160 Esta aquí. 545 01:01:31,060 --> 01:01:33,600 Bueno, si fueron evacuados, el comandante de la base habría dejado un registro de ello. 546 01:01:35,500 --> 01:01:36,120 Encuentralo 547 01:02:15,789 --> 01:02:26,420 Voila, esto está en francés. 548 01:02:30,009 --> 01:02:30,670 Bueno. 549 01:02:31,590 --> 01:02:35,469 Altercados, los barqueros se rompieron, justo ahora hay exploradores desaparecidos, informan. 550 01:02:36,309 --> 01:02:38,750 Los bravos acumulan fuegos en la línea de la cresta. 551 01:02:39,210 --> 01:02:42,969 También traerán de vuelta todos los objetos de valor . 552 01:02:43,670 --> 01:02:46,170 48 grados por 58. 553 01:02:46,710 --> 01:02:48,969 48 por 50. 554 01:02:49,969 --> 01:02:50,630 Ahi tienes. 555 01:02:51,349 --> 01:02:52,550 Base aérea, Nancy, oh mierda. 556 01:02:52,730 --> 01:02:53,009 Perfecto. 557 01:02:53,250 --> 01:02:53,869 De ninguna manera. 558 01:02:55,670 --> 01:02:56,650 Es demasiado conveniente. 559 01:02:56,650 --> 01:02:59,309 No hay forma de que haya dejado esto aquí para que cualquiera lo encuentre. 560 01:02:59,489 --> 01:03:00,110 Es un misterio. 561 01:03:00,690 --> 01:03:01,150 ¿Crees eso? 562 01:03:01,469 --> 01:03:01,769 Sí. 563 01:03:02,489 --> 01:03:03,949 Definitivamente lo habría cifrado. 564 01:03:04,809 --> 01:03:05,849 ¿Qué hacemos ahora? 565 01:03:09,110 --> 01:03:10,289 ¡Vamos, apurémonos! 566 01:03:30,969 --> 01:03:36,029 Léame las letras correspondientes en orden, empezando por la latitud. 567 01:03:36,289 --> 01:03:41,369 Bien, ¿listos? 48, 34, 58, 05, 57, 35. 568 01:03:45,150 --> 01:03:46,949 Señor. ¿Eso significa algo? 569 01:03:47,389 --> 01:03:47,650 No. 570 01:03:50,869 --> 01:03:52,269 Las tarifas, estan aquí. 571 01:03:54,090 --> 01:04:00,489 Vamos, vamos. Tenemos que darnos prisa. 572 01:04:01,190 --> 01:04:02,349 Sólo dame un minuto. 573 01:04:03,429 --> 01:04:04,670 Tenemos que irnos. 574 01:04:08,050 --> 01:04:09,150 Shem-sher-hoff. 575 01:04:09,670 --> 01:04:10,889 Obra de Sim-sher-hoff. 576 01:04:11,150 --> 01:04:12,909 Ésta es una cuarta línea inimaginable. 577 01:04:14,429 --> 01:04:15,769 Debería haber alguien... 578 01:04:16,320 --> 01:04:18,400 ¡Voilà, los Sims se van! 579 01:04:18,960 --> 01:04:19,360 Vamos a movernos. 580 01:04:26,150 --> 01:04:27,489 Vuelve a ponerte serio, vete. 581 01:05:09,929 --> 01:05:11,590 Moulin 2, este es el Moulin 1. 582 01:05:11,869 --> 01:05:13,289 Moulin 2, ¿me lees? 583 01:05:17,250 --> 01:05:20,409 La ubicación de la Mona Lisa es Ouvrage du Simser Off. 584 01:05:20,690 --> 01:05:21,429 Lo repito. 585 01:05:22,170 --> 01:05:25,730 La ubicación de la Mona Lisa es Ouvrage du Simser Off. 586 01:05:26,789 --> 01:05:27,750 Copia, Moulin 1. 587 01:05:27,989 --> 01:05:30,630 Podremos tener un equipo en Simser Off a las 1.400 horas. 588 01:05:30,949 --> 01:05:31,170 Repetir. 589 01:05:31,590 --> 01:05:34,090 Podremos tener un equipo en Simser Off a las 1.400 horas. 590 01:05:36,429 --> 01:05:37,369 Copia, Moulin 2. 591 01:05:37,610 --> 01:05:38,730 Moulin 1, fuera. 592 01:05:40,070 --> 01:05:40,590 Entiendo. 593 01:06:46,429 --> 01:06:48,429 Camión volador, mi culo. 594 01:07:06,199 --> 01:07:07,360 Volkov, mira. 595 01:07:14,299 --> 01:07:22,179 58. Vamos a la base aérea de Nancy. 596 01:07:22,559 --> 01:07:28,829 No, no lo somos. 597 01:07:32,230 --> 01:07:34,129 Vamos a Simpserov. 598 01:07:34,969 --> 01:07:37,869 Y vamos a conocer a una señora muy especial. 599 01:07:39,129 --> 01:07:41,369 Dígale al conductor que tomaremos la ruta hacia el puente. 600 01:07:41,609 --> 01:07:42,089 Comprendido. 601 01:07:44,000 --> 01:07:47,059 Creo que quiere su recompensa. Mil balas. 602 01:07:47,440 --> 01:07:49,320 ¿Cuantos crees que se merece? 603 01:07:49,800 --> 01:07:50,300 Tres. 604 01:07:51,240 --> 01:07:51,800 Acordado. 605 01:09:39,890 --> 01:09:43,890 Sin teclado, sin interfaz, sin escáneres biométricos, sin manija. 606 01:09:45,649 --> 01:09:46,850 Hay una cámara allí. 607 01:09:47,270 --> 01:09:52,699 Podemos darle energía a este lugar de alguna manera. 608 01:10:23,460 --> 01:10:24,079 ¿Algo sigue funcionando? 609 01:10:44,560 --> 01:10:49,930 Ah, esto está funcionando. 610 01:10:51,569 --> 01:10:52,829 Sistema de conductos de aire. 611 01:11:02,199 --> 01:11:04,199 Debe estar recibiendo energía de los paneles solares. 612 01:11:09,460 --> 01:11:09,680 ¿Cualquier cosa? 613 01:11:10,460 --> 01:11:10,860 Sí. 614 01:11:12,220 --> 01:11:15,600 Ese zumbido es parte del sistema de filtración de aire de la bóveda. 615 01:11:18,800 --> 01:11:19,900 Sí, es nuestra manera de entrar. 616 01:11:19,960 --> 01:11:22,909 Nos dirigimos hacia usted. 617 01:11:23,289 --> 01:11:24,109 A cincuenta millas de distancia. 618 01:11:24,289 --> 01:11:26,230 Repito, a cincuenta millas de distancia. 619 01:11:26,909 --> 01:11:27,409 Uno a uno. 620 01:11:27,630 --> 01:11:27,890 Copiar. 621 01:11:28,489 --> 01:11:29,029 Están cerca. 622 01:11:29,489 --> 01:11:31,510 Sí, estas escaleras deberían llevarme al conducto de ventilación. 623 01:11:31,510 --> 01:11:35,609 Si puedo entrar aquí, por este hueco y por este conducto de aire. 624 01:11:36,109 --> 01:11:38,890 Y eso debería llevarme directamente a la bóveda. 625 01:11:40,210 --> 01:11:40,650 Bueno. 626 01:11:41,350 --> 01:11:43,529 Si este ventilador está funcionando, tendremos que apagarlo. 627 01:11:44,390 --> 01:11:45,130 ¿Y luego qué? 628 01:11:47,409 --> 01:11:48,109 Descúbrelo. 629 01:11:49,069 --> 01:11:49,930 Vamos a ello. 630 01:11:54,890 --> 01:11:56,970 Oye, ¿recuerdas ese camino de servicio que vimos? 631 01:11:57,690 --> 01:11:59,630 Apuesto a que eso conduce a los paneles solares. 632 01:12:00,989 --> 01:12:01,890 Los sacaré. 633 01:12:02,270 --> 01:12:03,029 Muy bien, pongámonos a trabajar. 634 01:13:11,619 --> 01:14:47,239 Hay mucho que hacer. Es una mala idea. 635 01:15:19,029 --> 01:15:19,710 Ella ya terminó 636 01:16:25,239 --> 01:16:34,629 Ah, está inundado. 637 01:16:51,600 --> 01:16:53,579 Todos ustedes suponen que sabía que esto era una mala idea. 638 01:16:55,789 --> 01:16:58,770 El Ministro de Asignaciones Culturales podría preguntar. 639 01:19:50,450 --> 01:19:51,610 ¿Esto está ayudando a la gente? 640 01:19:54,610 --> 01:19:58,410 Quería decírtelo, pero August me dijo que no me ayudarías si lo sabías. 641 01:19:59,090 --> 01:20:00,010 Tienes toda la razón, joder. 642 01:20:02,179 --> 01:20:05,099 Estados Unidos fabricó dos bombas atómicas para lanzarlas en Japón. 643 01:20:05,679 --> 01:20:08,139 Hombre gordo y niño pequeño, pero había un tercero. 644 01:20:09,039 --> 01:20:10,519 Reservado para Moscú. 645 01:20:11,399 --> 01:20:14,099 En caso de que el Ejército Rojo no se detuviera Manchuria. 646 01:20:15,479 --> 01:20:16,319 La Mona Lisa. 647 01:20:16,599 --> 01:20:20,439 Esta bomba estaba destinada a viajar a larga distancia. Distancias, por lo que se le añadió una medida de seguridad. 648 01:20:21,379 --> 01:20:24,059 Sin este enchufe insertado, esta bomba no puede explotar. 649 01:20:24,219 --> 01:20:26,059 Así que August recibe la bomba y tú obtienes... Todo lo demás? 650 01:20:26,239 --> 01:20:28,099 August no quiere usar la bomba. 651 01:20:28,399 --> 01:20:30,259 Él sólo quiere quitárselo a Volkov. 652 01:20:30,460 --> 01:20:31,079 ¿Le crees? 653 01:20:32,699 --> 01:20:33,859 ¿Qué opción tengo? 654 01:20:34,259 --> 01:20:35,319 Tenías una elección. 655 01:20:35,719 --> 01:20:37,099 Podrías haberme mantenido fuera de esto. 656 01:20:37,319 --> 01:20:38,439 Pero lo habrían encontrado. 657 01:20:38,939 --> 01:20:40,079 Y lo sabes, Jake. 658 01:20:40,759 --> 01:20:43,779 Confío un poco más en August que en Volkov. 659 01:20:44,139 --> 01:20:46,379 Ambos son parte de la misma hipocresía. 660 01:20:48,000 --> 01:20:49,359 Confié en ti, Drea. 661 01:20:51,139 --> 01:20:51,579 Mirar. 662 01:20:52,539 --> 01:20:54,819 Podría ser demasiado tarde para mi vida. 663 01:20:56,319 --> 01:21:00,889 Pero tal vez al detener a Volkov, alguien... Más pueda tener esa oportunidad. 664 01:21:01,789 --> 01:21:03,769 Alguien más puede tener esa oportunidad. 665 01:21:04,689 --> 01:21:06,889 ¿Y cuántos tienen que morir mientras estás? Detenerlo? 666 01:21:11,159 --> 01:21:12,000 Jake, espera. 667 01:21:12,840 --> 01:21:13,659 Vamos. 668 01:21:14,100 --> 01:21:16,220 Quédate y lucha con nosotros. 669 01:21:17,260 --> 01:21:19,400 ¿No ves los Volkovs de este mundo? 670 01:21:19,600 --> 01:21:20,020 Ellos ganan. 671 01:21:20,659 --> 01:21:22,260 Cuando la gente buena no hace nada. 672 01:21:22,779 --> 01:21:23,880 De todos modos, ganan. 673 01:21:26,289 --> 01:21:26,770 ¡Jake! 674 01:21:27,610 --> 01:21:28,289 ¡Jake! 675 01:22:32,570 --> 01:22:39,226 Bien. Miren esto. Este camino lleva a Calais. August tiene un equipo allí, y 676 01:22:39,226 --> 01:22:46,548 Estarán esperando para transportar la Mona. Lisa a través del canal. ¿Lo entiendes? Ahora. 677 01:22:46,548 --> 01:22:50,100 Esto, guárdalo en un lugar seguro. ¡Mucha suerte! Chicos! 678 01:22:58,090 --> 01:22:58,970 No es tu pelea, Jake. 679 01:23:12,470 --> 01:23:13,510 Buena vida, buena vida. 680 01:24:23,029 --> 01:24:24,550 Y allí está ella. 681 01:24:33,659 --> 01:24:36,020 General, el tapón de seguridad. 682 01:24:43,909 --> 01:24:45,029 ¿No es gracioso? 683 01:24:46,170 --> 01:24:51,590 Nos encerraron en jaulas como la escoria del mundo, para no volver a ver la luz nunca más. 684 01:24:52,650 --> 01:24:54,810 Pero entonces la luz nos liberó. 685 01:24:55,250 --> 01:24:58,010 Y ahora gobernamos su mundo. 686 01:24:59,739 --> 01:25:00,779 Marchamos hacia Calais. 687 01:25:01,600 --> 01:25:02,520 El resto lo tomamos después. 688 01:25:02,699 --> 01:25:03,100 ¡Vamos a movernos! 689 01:26:36,719 --> 01:26:38,059 Tenías razón. No tenía sentido. 690 01:26:39,439 --> 01:26:40,739 No deberías haber regresado. 691 01:26:43,389 --> 01:26:45,050 Lo siento, te mentí. 692 01:26:46,130 --> 01:26:47,710 Perdón por haberte arrastrado a esto. 693 01:26:47,929 --> 01:26:49,009 No me arrastraste a nada. 694 01:26:50,550 --> 01:26:51,489 Me sacaste a rastras. 695 01:26:52,469 --> 01:26:53,789 Pero tenemos que recuperar esa bomba. 696 01:26:54,829 --> 01:26:55,849 Es demasiado tarde, Jake. 697 01:26:57,269 --> 01:26:59,929 Dijiste que podrías construir una bomba lo suficientemente grande como para hacer estallar un tanque, ¿verdad? 698 01:27:00,369 --> 01:27:01,289 ¿Qué tal un tren? 699 01:27:02,269 --> 01:27:02,670 Jake. 700 01:27:03,409 --> 01:27:05,009 El tren regresa a la ciudad para llegar allí. 701 01:27:05,109 --> 01:27:06,029 Tiene que cruzar el puente. 702 01:27:06,929 --> 01:27:08,489 Todo lo que necesito hacer es conseguir ese enchufe. 703 01:27:08,929 --> 01:27:10,090 Y asegúrate de que el tren no se detenga. 704 01:27:10,170 --> 01:27:11,149 Sólo tienes que volar ese puente. 705 01:27:12,170 --> 01:27:12,590 ¿Eso es todo? 706 01:27:12,829 --> 01:27:16,599 Podemos hacerlo. 707 01:27:17,939 --> 01:27:19,380 Pero si lo vamos a hacer, tenemos que hacerlo ahora. 708 01:27:24,300 --> 01:27:25,079 ¿Tu paseo? 709 01:27:30,909 --> 01:27:33,329 Uh, entusiasmado. Vuelvo enseguida. 710 01:28:07,310 --> 01:28:13,329 ¡Vamos, vamos, vamos! ¿Qué estabas haciendo? 711 01:28:17,690 --> 01:28:34,757 ¿Por qué vamos tan despacio? Está oscuro y hay poca visibilidad. Tengo que ir despacio. 712 01:28:34,757 --> 01:28:52,650 Una vez que estemos en la recta después del puente, podré acelerar el ritmo. 713 01:28:52,650 --> 01:29:01,460 Eso no le va a gustar. Estoy haciendo lo mejor que puedo. 714 01:29:08,270 --> 01:29:10,310 Vamos a tener una pequeña ventana de oportunidad. 715 01:29:11,170 --> 01:29:11,869 Lo sé. 716 01:29:12,610 --> 01:29:13,670 Tenemos que adelantarnos a ello. 717 01:29:19,070 --> 01:29:19,789 Ahí está. 718 01:29:33,869 --> 01:29:35,010 Tómalo a la derecha en la bifurcación. 719 01:29:35,270 --> 01:29:35,489 Bueno. 720 01:29:36,230 --> 01:29:36,930 Apaga las luces. 721 01:29:37,449 --> 01:29:37,949 Cabron. 722 01:29:55,820 --> 01:29:57,520 Existe preocupación por la visibilidad. 723 01:29:58,020 --> 01:30:01,039 Oh, no recuerdo haber dado la orden de preocuparse. 724 01:30:01,300 --> 01:30:01,940 No lo hiciste. 725 01:30:02,579 --> 01:30:02,980 Pero el... 726 01:30:03,010 --> 01:30:05,190 El médico me asegura que está haciendo lo mejor que puede. 727 01:30:05,470 --> 01:30:06,470 Lo mejor de él, ¿eh? 728 01:30:07,610 --> 01:30:09,510 Creo que se subestima a sí mismo. 729 01:30:09,730 --> 01:30:10,449 Creo que tienes razón. 730 01:30:10,650 --> 01:30:13,489 Creo que sólo necesita un poco de ayuda para desarrollar todo su potencial. 731 01:30:14,030 --> 01:30:14,470 Mmm. 732 01:30:15,190 --> 01:30:16,070 Igual que tú. 733 01:30:17,670 --> 01:30:18,350 Compruébame. 734 01:30:40,219 --> 01:30:44,460 ¡Voy despacio porque llevamos una bomba atómica! 735 01:30:45,799 --> 01:30:47,380 Ése es tu máximo potencial. 736 01:30:50,759 --> 01:30:51,880 Déjame en el overpair. 737 01:30:58,139 --> 01:30:58,880 Llega a ese puente. 738 01:31:24,149 --> 01:31:28,210 Entonces, algunas personas solo necesitan un pequeño empujón. 739 01:32:46,300 --> 01:33:23,430 ¡Mirala! 740 01:33:24,170 --> 01:33:25,289 ¡Allí está ella! 741 01:33:25,470 --> 01:33:26,510 ¡Y no va a regresar! 742 01:33:56,480 --> 01:33:58,640 ¡Eres un perdedor! 743 01:33:59,280 --> 01:33:59,740 ¡Eres un perdedor! 744 01:34:34,500 --> 01:34:37,220 Marisa está fuera de tu liga. 745 01:34:38,100 --> 01:34:39,520 No estoy aquí por la bomba. 746 01:34:39,720 --> 01:34:42,079 ¿Qué eres, asesino de agosto? 747 01:34:43,960 --> 01:34:45,100 Yo soy la distracción. 748 01:34:56,500 --> 01:34:57,579 Bonita barba. 749 01:36:04,979 --> 01:36:07,880 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? Sí, no, estoy bien. 750 01:36:36,380 --> 01:36:37,500 Jesús, Jake. 751 01:36:37,819 --> 01:36:41,220 Pareces como si la máquina de guerra te hubiera masticado, digerido y cagado. 752 01:36:41,480 --> 01:36:42,439 Sí, suena correcto. 753 01:36:44,020 --> 01:36:46,399 Tu maldita Mona Lisa está en el fondo de un desfiladero. 754 01:36:47,560 --> 01:36:50,500 No sé en qué condición se encuentra, pero no se puede detonar sin esto. 755 01:36:50,779 --> 01:36:51,279 Oh, maldita sea. 756 01:36:51,460 --> 01:36:54,819 Parece que necesito encontrar una nueva fuente de apropiación cultural. 757 01:36:55,039 --> 01:36:55,680 O no. 758 01:36:56,239 --> 01:36:58,699 Podrías dejarla descansar en paz. 759 01:36:58,899 --> 01:37:00,079 Oh, no, no, Jake. 760 01:37:00,460 --> 01:37:04,000 No eres tan ingenuo como para creer que ya no hay más Volkoffs en el mundo. 761 01:37:05,039 --> 01:37:05,439 No. 762 01:37:06,560 --> 01:37:08,039 No, sólo espero que no seas uno de ellos. 763 01:37:12,560 --> 01:37:14,520 Supongo que ya es hora de que navegues, Jake. 764 01:37:22,480 --> 01:37:23,560 Disfruta de tu pequeño barco. 765 01:37:23,819 --> 01:37:27,270 Necesito construir un reino para gobernar. 57165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.