All language subtitles for According to Jim S04E22 - The Clock (2005) WEB-DL 1080p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,232 --> 00:00:02,372 (ALL EXCLAIMING WITH SATISFACTION) 2 00:00:02,373 --> 00:00:03,573 Hey, Cheryl, dinner was great. 3 00:00:04,305 --> 00:00:05,405 Absolutely, honey. 4 00:00:05,406 --> 00:00:06,636 Even when you bring your B game, 5 00:00:06,637 --> 00:00:08,379 it's the best meal of the week. 6 00:00:09,040 --> 00:00:10,580 B game? 7 00:00:10,581 --> 00:00:12,642 Well, it's only Tuesday. I wanna keep you motivated. 8 00:00:12,643 --> 00:00:14,514 Oh! 9 00:00:14,515 --> 00:00:15,745 GRACIE: Stop hitting me! RUBY: I'm not gonna stop hitting you! 10 00:00:15,746 --> 00:00:17,587 Hey, hey, hey, hey! Kids! 11 00:00:17,588 --> 00:00:20,590 For the last time, would you get out from under the table? 12 00:00:20,591 --> 00:00:23,053 Come on, listen to your mother now. Out. 13 00:00:23,054 --> 00:00:25,296 Too late to domesticate them now. They're feral. 14 00:00:26,527 --> 00:00:28,299 Ow! One bit me! 15 00:00:29,460 --> 00:00:30,731 Hey, Andy! 16 00:00:33,104 --> 00:00:36,266 All right, come on. Out. Out. Out. 17 00:00:36,267 --> 00:00:38,569 Settle down. Let's go. Out. Out. Out. 18 00:00:39,370 --> 00:00:40,740 That's it. 19 00:00:40,741 --> 00:00:43,513 Cheryl, what is happening at that school? 20 00:00:43,514 --> 00:00:45,616 I thought they were supposed to crush their spirits. 21 00:00:47,178 --> 00:00:49,219 I've got to tell you, now that the kids are gone, 22 00:00:49,220 --> 00:00:51,281 as your doctor, there's something I need to tell you. 23 00:00:51,282 --> 00:00:53,684 I love it when he says "as your doctor." 24 00:00:56,387 --> 00:00:57,787 You know, if you were wearing a lab coat, 25 00:00:57,788 --> 00:00:59,460 I would take you on this table right now. 26 00:01:02,293 --> 00:01:04,394 Jim, your sperm sample is due back from the lab 27 00:01:04,395 --> 00:01:06,436 in a few days, and I think everything's gonna be good. 28 00:01:06,437 --> 00:01:08,357 I've got a lab coat in the car. (GASPS) Let's go. 29 00:01:09,740 --> 00:01:11,841 As your doctor. As your doctor. 30 00:01:11,842 --> 00:01:14,304 That is such great news. We could get pregnant. 31 00:01:14,305 --> 00:01:15,475 All that work to raise your sperm count 32 00:01:15,476 --> 00:01:17,177 is finally paying off. 33 00:01:17,178 --> 00:01:19,179 I'm telling you, I knew that last batch was a winner. 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,510 You know what it was? 35 00:01:20,511 --> 00:01:23,083 It was the new magazines that I brought in did the trick. 36 00:01:24,084 --> 00:01:25,816 That's where they went! 37 00:01:28,689 --> 00:01:30,591 You stole my magazines! 38 00:01:31,562 --> 00:01:33,193 Good day, sir. 39 00:01:33,194 --> 00:01:34,195 Oh! 40 00:01:35,596 --> 00:01:38,529 Animals! Your kids tied my shoes together! 41 00:01:42,473 --> 00:01:44,334 CHERYL: Andy! 42 00:01:44,335 --> 00:01:46,336 Honey, just take your shoes off. 43 00:01:46,337 --> 00:01:49,109 I wouldn't give those monsters the satisfaction. 44 00:01:56,187 --> 00:01:57,617 (BOTH SHRIEKING) (LAMP BREAKS) 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,449 JIM: Hey... CHERYL: Oh, no! 46 00:01:59,450 --> 00:02:01,891 All right, that's it. Come on. 47 00:02:01,892 --> 00:02:03,493 Upstairs. Up to bed. Come on. 48 00:02:03,494 --> 00:02:04,594 What? It's still early! 49 00:02:04,595 --> 00:02:06,496 I don't care. I warned you once. 50 00:02:06,497 --> 00:02:07,627 Now go to bed. Come on. 51 00:02:07,628 --> 00:02:09,500 Let's go. Come on. Shake a leg. 52 00:02:10,501 --> 00:02:12,533 But I love you, Daddy. 53 00:02:14,235 --> 00:02:15,765 I love you, too, Kyle. 54 00:02:15,766 --> 00:02:17,437 And if you had some real tears there, 55 00:02:17,438 --> 00:02:19,139 you might have had me. Now go. Let's go. 56 00:02:20,241 --> 00:02:22,442 Oh, don't look at me... 57 00:02:22,443 --> 00:02:24,674 Oh, man, would you look at this mess? 58 00:02:24,675 --> 00:02:27,477 I better clean it up before the kids step in it. 59 00:02:27,478 --> 00:02:29,249 Wait a minute. Huh? 60 00:02:29,250 --> 00:02:31,221 You hear that? What? 61 00:02:31,222 --> 00:02:32,482 Exactly. 62 00:02:32,483 --> 00:02:34,484 Except for the faint sounds of our children 63 00:02:34,485 --> 00:02:36,387 crying themselves to sleep, 64 00:02:38,259 --> 00:02:39,490 it's quiet. 65 00:02:41,532 --> 00:02:42,762 I think we just bought ourselves 66 00:02:42,763 --> 00:02:44,695 two hours of free time. 67 00:02:45,796 --> 00:02:48,238 Free time? 68 00:02:48,239 --> 00:02:50,170 I haven't had that since my C-section. 69 00:02:53,304 --> 00:02:54,545 I mean... 70 00:02:57,177 --> 00:02:58,378 What do I do with that? 71 00:02:58,379 --> 00:03:00,510 Well, we can do anything we want. 72 00:03:00,511 --> 00:03:03,884 The night stretches before us like a long, long... 73 00:03:06,186 --> 00:03:07,318 Thing. 74 00:03:09,360 --> 00:03:11,421 Allow me to introduce you 75 00:03:11,422 --> 00:03:13,523 to an elegant evening of sitting. 76 00:03:13,524 --> 00:03:14,695 (GASPS) 77 00:03:15,396 --> 00:03:17,967 Oh... Sitting. 78 00:03:17,968 --> 00:03:19,470 Mm-hmm. 79 00:03:20,631 --> 00:03:23,433 I remember this. Mm-hmm. 80 00:03:23,434 --> 00:03:28,609 Now just relax, sit back, and let the world come to us. 81 00:03:39,520 --> 00:03:40,921 JIM: Oh, baby! 82 00:03:46,697 --> 00:03:48,398 Give it back! Hey, hey, hey, hey! 83 00:03:48,399 --> 00:03:50,300 Hey, knock it off! 84 00:03:50,301 --> 00:03:53,263 Well, back to the usual mayhem. 85 00:03:53,264 --> 00:03:54,705 Why can't it be last night again? 86 00:03:55,606 --> 00:03:57,467 Maybe it can. 87 00:03:57,468 --> 00:04:00,009 I say we punish them on trumped-up charges 88 00:04:00,010 --> 00:04:01,312 and send them to bed early. 89 00:04:02,843 --> 00:04:04,714 Honey, we can't punish them for no reason. 90 00:04:04,715 --> 00:04:06,546 They'll hate us for the rest of their lives. 91 00:04:06,547 --> 00:04:08,319 Come on, they're gonna hate us anyway. 92 00:04:09,350 --> 00:04:10,751 At least we'll be well rested. 93 00:04:12,353 --> 00:04:13,623 No! 94 00:04:13,624 --> 00:04:15,725 We're just gonna have to grin and bear it till 9:00. 95 00:04:15,726 --> 00:04:16,987 All right. 96 00:04:40,951 --> 00:04:42,812 Daddy. Hey. 97 00:04:42,813 --> 00:04:44,884 Can we have some cookies? 98 00:04:44,885 --> 00:04:48,388 Cookies? Right before bedtime? 99 00:04:48,389 --> 00:04:49,759 It's not bedtime. 100 00:04:49,760 --> 00:04:50,921 It's not, huh? 101 00:04:52,393 --> 00:04:53,564 What's that? 102 00:04:55,295 --> 00:04:57,296 9:00. Bedtime. 103 00:04:57,297 --> 00:04:59,068 But we just finished dinner. 104 00:04:59,069 --> 00:05:00,831 You know, it feels that way, doesn't it? 105 00:05:02,673 --> 00:05:05,074 Clocks don't lie. 106 00:05:05,075 --> 00:05:07,607 Unless you think your daddy's lying. 107 00:05:07,608 --> 00:05:09,479 You wouldn't lie. You're a grownup. 108 00:05:09,480 --> 00:05:11,341 Exactly. 109 00:05:11,342 --> 00:05:12,883 Bedtime. Come on, let's go. 110 00:05:14,385 --> 00:05:15,445 Good night! 111 00:05:15,446 --> 00:05:16,516 Good night, Daddy. 112 00:05:16,517 --> 00:05:17,688 Sweet dreams! 113 00:05:18,619 --> 00:05:20,651 Have a very good night. 114 00:05:48,419 --> 00:05:49,550 What... 115 00:05:51,522 --> 00:05:52,782 What's all this? 116 00:05:52,783 --> 00:05:53,983 This, my dear, is the beginning 117 00:05:53,984 --> 00:05:56,486 of a very romantic evening. 118 00:05:56,487 --> 00:05:57,857 Where are the kids? 119 00:05:57,858 --> 00:06:00,761 Oh, don't worry about them. It's bedtime. 120 00:06:01,462 --> 00:06:03,133 It's not bedtime... 121 00:06:03,764 --> 00:06:05,466 9:00? 122 00:06:06,737 --> 00:06:07,997 That's gotta be wrong. 123 00:06:07,998 --> 00:06:10,000 Cheryl, clocks don't lie. 124 00:06:11,472 --> 00:06:13,574 Unless you think I'm lying. 125 00:06:14,374 --> 00:06:15,445 You are lying. 126 00:06:15,446 --> 00:06:16,607 Exactly. 127 00:06:21,582 --> 00:06:25,014 A feisty merlot for the young lady? 128 00:06:25,015 --> 00:06:26,886 Oh, honey. I am all for free time, 129 00:06:26,887 --> 00:06:28,788 but you can't do this. 130 00:06:28,789 --> 00:06:31,591 Why not? We're parents. We can do whatever we want. 131 00:06:31,592 --> 00:06:33,624 We can serve candy for breakfast if we want. 132 00:06:35,426 --> 00:06:38,397 Cheryl, Cheryl, come on, come on, come on. 133 00:06:38,398 --> 00:06:40,500 We just found something here that might work. 134 00:06:40,501 --> 00:06:41,971 Why throw it away? 135 00:06:41,972 --> 00:06:43,803 Well, because it's wrong. 136 00:06:43,804 --> 00:06:45,635 Oh, is it wrong, 137 00:06:45,636 --> 00:06:48,538 or did we stumble on something very right? 138 00:06:48,539 --> 00:06:50,009 Hey, the kids are gonna get more sleep, 139 00:06:50,010 --> 00:06:51,641 which is better for their brains, 140 00:06:51,642 --> 00:06:53,513 better for their grades. 141 00:06:53,514 --> 00:06:54,785 Next stop, Harvard. 142 00:06:56,787 --> 00:06:58,488 That is a very good school. 143 00:06:58,489 --> 00:06:59,789 Mm-hmm. 144 00:06:59,790 --> 00:07:00,850 And how about last night? 145 00:07:00,851 --> 00:07:02,121 Come on, how much fun did we have? 146 00:07:02,122 --> 00:07:04,423 Talking, laughing, 147 00:07:04,424 --> 00:07:07,097 chatting up Andy online pretending we were a girl. 148 00:07:09,930 --> 00:07:11,701 Hey, do you think he'll really show up 149 00:07:11,702 --> 00:07:13,062 at the top of the Sears Tower 150 00:07:13,063 --> 00:07:16,035 with a red carnation in his lapel? 151 00:07:16,036 --> 00:07:18,007 Please. We could get him to go to Omaha 152 00:07:18,008 --> 00:07:19,139 and bring us back steaks. 153 00:07:20,811 --> 00:07:22,111 Oh, oh, right there. 154 00:07:22,112 --> 00:07:23,813 Here? Yeah? 155 00:07:23,814 --> 00:07:25,546 Yeah. Right where Kyle hangs on me. 156 00:07:25,946 --> 00:07:27,977 (MOANING) 157 00:07:27,978 --> 00:07:31,080 You know, I suppose technically 158 00:07:31,081 --> 00:07:32,823 it is 9:00 somewhere. 159 00:07:34,485 --> 00:07:36,226 I don't think that's true, but go on. 160 00:07:38,489 --> 00:07:40,690 We can only do the clock thing once in a while, 161 00:07:40,691 --> 00:07:42,592 and only when we really, really need it. 162 00:07:42,593 --> 00:07:44,764 Deal! Okay, move over. My turn. 163 00:07:44,765 --> 00:07:46,736 My turn, my turn. Ow! Okay! 164 00:07:46,737 --> 00:07:48,838 Right here, right here, right here, right here. 165 00:07:48,839 --> 00:07:51,000 Oh, yeah. Right there. 166 00:07:51,001 --> 00:07:52,471 Right where Andy hangs on me. 167 00:07:52,472 --> 00:07:53,574 Yeah. 168 00:09:21,261 --> 00:09:22,562 Hey. 169 00:09:27,237 --> 00:09:29,940 There's only one Sears Tower in Chicago, right? 170 00:09:33,103 --> 00:09:34,204 Crap! 171 00:09:35,345 --> 00:09:37,076 Got stood up. 172 00:09:37,077 --> 00:09:38,347 Oh, well. 173 00:09:38,348 --> 00:09:40,681 Maybe I'll have better luck this weekend in Omaha. 174 00:09:43,013 --> 00:09:45,114 Hey, while you're there... 175 00:09:45,115 --> 00:09:47,186 Steaks? Please. 176 00:09:47,187 --> 00:09:49,588 (LAUGHS) Well, it's almost sundown. 177 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 Isn't it past your kids' fake bedtime? 178 00:09:52,092 --> 00:09:54,593 Don't knock it. It's really great. 179 00:09:54,594 --> 00:09:56,295 It's like Cheryl and I are dating again. 180 00:09:56,296 --> 00:09:57,797 Aw. 181 00:09:57,798 --> 00:09:59,969 Except for I don't have to pretend to like her friends. 182 00:09:59,970 --> 00:10:01,671 Since you've already driven them all away, 183 00:10:01,672 --> 00:10:03,873 it's really not an issue. 184 00:10:03,874 --> 00:10:06,106 Hey! Tell them, tell them, tell them. 185 00:10:07,377 --> 00:10:08,938 Okay... 186 00:10:08,939 --> 00:10:10,710 Ryan got the results of Jim's fertility test, 187 00:10:10,711 --> 00:10:12,242 and someone got an A. 188 00:10:14,244 --> 00:10:16,246 Actually, 30 billion A's. 189 00:10:17,848 --> 00:10:19,719 Oh! Boy, I'd like to go back to high school 190 00:10:19,720 --> 00:10:21,051 and throw that in their face! 191 00:10:23,824 --> 00:10:25,895 It's exciting, isn't it? We can make a baby. 192 00:10:25,896 --> 00:10:27,626 Yes! 193 00:10:27,627 --> 00:10:29,999 And since you're right in the middle of Cheryl's ovulation window, you know, 194 00:10:30,000 --> 00:10:31,260 the next 24 hours are very important, 195 00:10:31,261 --> 00:10:33,633 so I suggest you do it early and often. 196 00:10:35,205 --> 00:10:36,706 Okay, well, look, I gotta go. I'm on call, 197 00:10:36,707 --> 00:10:37,767 but I love you. Love you. 198 00:10:37,768 --> 00:10:39,239 I'll see you guys. See you, man. 199 00:10:40,070 --> 00:10:41,640 Tonight's the night. 200 00:10:41,641 --> 00:10:44,013 Yes! Is it ever. 201 00:10:44,014 --> 00:10:45,144 Hey, Dana, come here. I want to show you 202 00:10:45,145 --> 00:10:47,146 the cutest maternity outfit I found in a catalogue. 203 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Really? Yes. 204 00:10:49,880 --> 00:10:52,021 All right, I'll just sit here making more soldiers 205 00:10:52,022 --> 00:10:53,423 to storm the gates. 206 00:10:55,986 --> 00:10:57,757 This is so exciting. 207 00:10:57,758 --> 00:11:00,089 Hey, if you have a girl, what are you gonna name her? 208 00:11:00,090 --> 00:11:01,160 (SIGHS) Dana... 209 00:11:01,161 --> 00:11:02,432 Oh, that's so sweet. 210 00:11:03,663 --> 00:11:04,764 Aw! 211 00:11:04,765 --> 00:11:06,035 And what if it's a boy? 212 00:11:06,036 --> 00:11:07,037 Dana! 213 00:11:09,039 --> 00:11:11,171 I love it. It works both ways. 214 00:11:13,373 --> 00:11:14,775 Are you okay? 215 00:11:16,076 --> 00:11:18,078 I don't think I want to have another baby. 216 00:11:20,450 --> 00:11:22,982 Oh, my God. No little Dana? 217 00:11:22,983 --> 00:11:24,885 But he-she is gonna be so cute. 218 00:11:26,717 --> 00:11:28,818 I'm serious. 219 00:11:28,819 --> 00:11:30,259 How are you gonna break it to Jim? 220 00:11:30,260 --> 00:11:32,392 Don't do it in bed. That's gonna send a mixed message. 221 00:11:34,224 --> 00:11:36,465 I know. I can't tell him. 222 00:11:36,466 --> 00:11:38,028 He really wants to have another kid. 223 00:11:38,929 --> 00:11:40,771 I don't want to have another kid. 224 00:11:42,702 --> 00:11:44,303 Wow. 225 00:11:44,304 --> 00:11:47,107 Man, I was really looking forward to becoming an uncle. 226 00:11:48,939 --> 00:11:51,280 You are an uncle. 227 00:11:51,281 --> 00:11:53,913 Yeah. Um... Let's just say 228 00:11:53,914 --> 00:11:56,787 your first three chapters aren't exactly page-turners. 229 00:12:00,290 --> 00:12:02,221 So what happened? 230 00:12:02,222 --> 00:12:03,793 Well, these last few nights, 231 00:12:03,794 --> 00:12:05,224 spending all this time alone with Jim, 232 00:12:05,225 --> 00:12:08,898 it's like we're a couple again. 233 00:12:08,899 --> 00:12:11,330 If we have a baby, that's over. 234 00:12:11,331 --> 00:12:14,503 It'll be teething and diapers and 2:00 a.m. feedings. 235 00:12:14,504 --> 00:12:17,107 And when she does all that stuff, she wakes me up. 236 00:12:20,240 --> 00:12:23,112 Jim, this is a big deal. 237 00:12:23,113 --> 00:12:25,214 I mean, she wants baby-making, 238 00:12:25,215 --> 00:12:27,977 and she wants it tonight. 239 00:12:27,978 --> 00:12:30,279 I cannot have sex with Jim tonight. 240 00:12:30,280 --> 00:12:31,981 You've gotta help me. 241 00:12:31,982 --> 00:12:33,523 Don't look at me. I'm not doing it. 242 00:12:36,526 --> 00:12:38,858 No! 243 00:12:38,859 --> 00:12:42,061 How do you make a guy not want to sleep with you? 244 00:12:42,062 --> 00:12:43,393 Well, I know how I do it. 245 00:12:46,997 --> 00:12:49,399 First, I make meaningful eye contact. 246 00:12:50,971 --> 00:12:52,872 And? 247 00:12:52,873 --> 00:12:54,474 And nothing. That usually does the trick. 248 00:12:56,046 --> 00:12:57,476 Wait a minute. 249 00:12:57,477 --> 00:12:59,408 How many times have I heard Cheryl say, 250 00:12:59,409 --> 00:13:02,212 "Not now. The kids are in the room"? 251 00:13:04,154 --> 00:13:05,214 That's it. 252 00:13:05,215 --> 00:13:06,986 What are you doing? Grab a clock. 253 00:13:06,987 --> 00:13:09,188 If I can make the kids believe that it's later, 254 00:13:09,189 --> 00:13:11,961 I can make them believe that it's earlier. 255 00:13:11,962 --> 00:13:13,323 I'm gonna keep them up all night. 256 00:13:14,895 --> 00:13:16,295 You know, in normal families, 257 00:13:16,296 --> 00:13:19,068 they sit down and talk their problems through, 258 00:13:19,069 --> 00:13:21,932 but somehow it doesn't even come up as an option for you guys. 259 00:13:31,081 --> 00:13:32,381 (MACHINE GUN FIRE ON TV) 260 00:13:32,382 --> 00:13:34,543 All right, I got some soda and candy 261 00:13:34,544 --> 00:13:36,346 for my three favorite kids. 262 00:13:38,448 --> 00:13:41,350 Hey! Wake up, wake up. Predator's on. 263 00:13:41,351 --> 00:13:44,854 And Daddy asked you to keep track of the body count. 264 00:13:44,855 --> 00:13:47,196 But, Daddy, we're tired. 265 00:13:47,197 --> 00:13:49,199 How can you be tired? It's only 8:00. 266 00:13:51,131 --> 00:13:53,102 Wow, the kids are still up? 267 00:13:53,103 --> 00:13:55,464 Yeah, they're full of pep tonight. 268 00:13:55,465 --> 00:13:56,536 Hey! 269 00:13:58,568 --> 00:14:00,039 Wow, I guess I have time to get started 270 00:14:00,040 --> 00:14:02,271 knitting a baby blanket then. 271 00:14:02,272 --> 00:14:04,073 Although once those knitting needles 272 00:14:04,074 --> 00:14:06,375 are in my hands, it's hard to put them down. 273 00:14:06,376 --> 00:14:09,078 Well, you knit as long as you need to, honey. 274 00:14:09,079 --> 00:14:10,220 We may have twins. 275 00:14:15,926 --> 00:14:17,486 Okay, come on, come on, get up. 276 00:14:17,487 --> 00:14:18,587 Ruby, Ruby, jump rope. 277 00:14:18,588 --> 00:14:20,859 Over here. Jump rope. Exercise. 278 00:14:20,860 --> 00:14:23,362 All right, you two, I want you to wash down 279 00:14:23,363 --> 00:14:26,136 these chocolate-covered espresso beans with some soda. 280 00:14:27,637 --> 00:14:28,898 JIM: Good. 281 00:14:28,899 --> 00:14:29,900 (SHATTERS) 282 00:14:30,370 --> 00:14:32,501 Sorry, Daddy. 283 00:14:32,502 --> 00:14:34,374 That's all right. I hated that lamp anyway. 284 00:14:36,106 --> 00:14:38,107 So you're not sending us to bed? 285 00:14:38,108 --> 00:14:39,549 Hey, accidents will happen. 286 00:14:46,256 --> 00:14:47,457 What about now? 287 00:14:52,222 --> 00:14:53,623 Kids will be kids. 288 00:14:54,524 --> 00:14:56,026 Oh, come on! 289 00:14:57,297 --> 00:14:59,328 Fine, fine. Go to sleep. 290 00:14:59,329 --> 00:15:01,500 Go on, go to bed if you want. 291 00:15:01,501 --> 00:15:03,272 But just remember, 292 00:15:03,273 --> 00:15:05,204 if you can't stop thinking about that guy 293 00:15:05,205 --> 00:15:06,676 who had his arm torn off... 294 00:15:08,538 --> 00:15:10,340 You know where Mommy and Daddy's bed is. 295 00:15:13,683 --> 00:15:15,384 Wow, look at this mess. 296 00:15:15,385 --> 00:15:18,048 This is gonna take me all night to untangle... 297 00:15:20,290 --> 00:15:22,291 Where are the kids? 298 00:15:22,292 --> 00:15:23,653 They went to bed. 299 00:15:24,194 --> 00:15:25,225 Finally. 300 00:15:27,427 --> 00:15:30,530 Wow. So... We're alone. 301 00:15:33,703 --> 00:15:36,565 Yep. I guess it's time to go ahead and make that baby. 302 00:15:36,566 --> 00:15:39,439 Hey, look who's here. Dana. 303 00:15:44,114 --> 00:15:45,714 What are you talking about? 304 00:15:45,715 --> 00:15:49,378 I mean, I think I hear her in the kitchen. 305 00:15:49,379 --> 00:15:50,520 Dana! 306 00:15:53,223 --> 00:15:54,723 (FAKE SOBBING) 307 00:15:54,724 --> 00:15:56,186 CHERYL: Oh, no. 308 00:15:56,987 --> 00:15:58,587 (FAKE SOBBING) 309 00:15:58,588 --> 00:16:00,991 What's wrong? Why are you crying? 310 00:16:01,561 --> 00:16:03,392 Ryan and I got in a fight. 311 00:16:03,393 --> 00:16:05,034 I think the wedding might be off. 312 00:16:05,035 --> 00:16:06,535 I'm so upset. 313 00:16:06,536 --> 00:16:08,168 And I'm crying. 314 00:16:12,302 --> 00:16:13,373 Okay. 315 00:16:17,007 --> 00:16:18,607 Jim, I'm sorry. 316 00:16:18,608 --> 00:16:21,280 Looks like an all-night gab fest for us girls. 317 00:16:21,281 --> 00:16:23,712 Maybe you should just go to bed. 318 00:16:23,713 --> 00:16:26,216 I was looking forward to creating a human life, but... 319 00:16:28,218 --> 00:16:29,758 If Dana's having a crisis. 320 00:16:29,759 --> 00:16:31,361 God knows that never happens. 321 00:16:33,363 --> 00:16:35,424 Thanks for understanding. Okay. 322 00:16:35,425 --> 00:16:37,096 Come on, Dana. 323 00:16:37,097 --> 00:16:39,298 I hate men. I never want to talk to any of them... 324 00:16:39,299 --> 00:16:40,470 (CELL PHONE RINGS) 325 00:16:41,771 --> 00:16:43,372 Ryan? 326 00:16:43,373 --> 00:16:44,503 You got the night off? 327 00:16:44,504 --> 00:16:46,276 I'll be right there! Bring the lab coat! 328 00:16:47,777 --> 00:16:51,240 Dana! What about your fight? 329 00:16:51,241 --> 00:16:53,483 We made up. Have fun. Hope it's a girl. 330 00:17:00,220 --> 00:17:01,590 Ready or not, here I come. 331 00:17:01,591 --> 00:17:02,652 Okay. 332 00:17:09,129 --> 00:17:11,061 You as hot to do this as I am? 333 00:17:12,262 --> 00:17:13,663 Hot to do what? 334 00:17:14,534 --> 00:17:15,605 Ski? 335 00:17:18,308 --> 00:17:20,369 Oh. I'm sorry. I was kind of chilly. 336 00:17:20,370 --> 00:17:22,741 Guess you don't find me very sexy now. 337 00:17:22,742 --> 00:17:26,215 No, no, baby. You are always sexy. 338 00:17:26,216 --> 00:17:27,317 (WHISPERS) Damn it! 339 00:17:29,779 --> 00:17:31,481 I am always sexy! 340 00:17:34,154 --> 00:17:35,325 (SIGHS) 341 00:17:36,786 --> 00:17:38,158 Okay... 342 00:17:41,161 --> 00:17:42,492 Here I come. 343 00:17:46,065 --> 00:17:47,136 Wow. 344 00:17:47,137 --> 00:17:48,438 All righty. 345 00:17:50,270 --> 00:17:51,801 Good thing you did the laundry, huh? 346 00:17:57,847 --> 00:17:59,409 Just one sec. 347 00:18:03,153 --> 00:18:04,214 Okay. 348 00:18:09,159 --> 00:18:11,320 All right. 349 00:18:11,321 --> 00:18:13,091 My skin is cold like a corpse, 350 00:18:13,092 --> 00:18:14,494 but if you still want me... 351 00:18:18,328 --> 00:18:19,598 I do! 352 00:18:19,599 --> 00:18:20,670 Okay! 353 00:18:24,734 --> 00:18:25,805 Uh... 354 00:18:28,338 --> 00:18:29,439 What? 355 00:18:31,311 --> 00:18:33,413 This has never happened to me before. 356 00:18:36,186 --> 00:18:38,117 I just can't answer the call. 357 00:18:39,719 --> 00:18:41,151 What? What's wrong? 358 00:18:42,222 --> 00:18:43,492 I don't know. 359 00:18:43,493 --> 00:18:45,533 Maybe it's the pressure of wanting something so bad. 360 00:18:47,427 --> 00:18:49,728 Oh, honey, don't feel bad. 361 00:18:49,729 --> 00:18:52,432 Remember, it even happened to Coach Ditka. 362 00:18:58,808 --> 00:19:00,639 Jim? 363 00:19:00,640 --> 00:19:02,412 I really don't feel like talking right now. 364 00:19:05,475 --> 00:19:09,249 Remember how when Pinocchio lied, his nose grew? 365 00:19:14,484 --> 00:19:16,555 Ah, damn it! 366 00:19:16,556 --> 00:19:17,786 As soon as that second sweater came off, 367 00:19:17,787 --> 00:19:19,329 there was no turning back! 368 00:19:21,831 --> 00:19:23,393 Well, honey, why did you lie? 369 00:19:25,395 --> 00:19:29,399 Well, Cheryl, this is gonna be very hard for me to say, 370 00:19:30,800 --> 00:19:32,442 but I want a divorce. 371 00:19:33,503 --> 00:19:34,673 What? 372 00:19:34,674 --> 00:19:36,545 Okay, I don't want a divorce, 373 00:19:36,546 --> 00:19:38,678 but what I have to say now won't sound as bad. 374 00:19:41,651 --> 00:19:43,453 I don't think I want to have another kid. 375 00:19:44,183 --> 00:19:45,514 You don't? 376 00:19:45,515 --> 00:19:46,785 No, but I know you really do... 377 00:19:46,786 --> 00:19:49,758 No, no. I don't either. 378 00:19:49,759 --> 00:19:51,820 Really? Yes! 379 00:19:51,821 --> 00:19:53,422 I thought you'd be so disappointed. 380 00:19:53,423 --> 00:19:55,324 I thought you'd be crushed. 381 00:19:55,325 --> 00:19:57,266 That's why I didn't say anything to you, 382 00:19:57,267 --> 00:19:58,968 because I knew it would hurt your feelings. 383 00:19:59,569 --> 00:20:01,400 Oh! 384 00:20:01,401 --> 00:20:04,203 That is so sweet. We lied out of love. 385 00:20:05,975 --> 00:20:07,806 Careful. Don't get too close. 386 00:20:07,807 --> 00:20:09,538 Pinocchio's gonna turn into a real boy. 387 00:20:09,539 --> 00:20:10,580 Oh. 388 00:20:16,986 --> 00:20:19,217 You know what happened? 389 00:20:19,218 --> 00:20:20,850 We were spending so much time together, 390 00:20:21,591 --> 00:20:23,692 I found us again. 391 00:20:23,693 --> 00:20:26,825 Yeah, I really liked us. I missed us, too. 392 00:20:26,826 --> 00:20:28,857 Remember Cheryl and Jim who started it all? 393 00:20:28,858 --> 00:20:30,459 I know. They're fun. 394 00:20:30,460 --> 00:20:31,860 We should have them over for dinner. 395 00:20:33,303 --> 00:20:35,003 Not dinner. You know how I feel about guests. 396 00:20:35,004 --> 00:20:36,506 (LAUGHS) 397 00:20:38,668 --> 00:20:39,739 So... 398 00:20:40,570 --> 00:20:41,911 It's official then, huh? 399 00:20:42,942 --> 00:20:44,013 No more babies. 400 00:20:45,375 --> 00:20:46,646 Guess not. 401 00:20:47,947 --> 00:20:49,318 Wow. 402 00:20:49,319 --> 00:20:50,380 Yeah. 403 00:20:52,322 --> 00:20:55,324 Well, that baby we've been talking about all year... 404 00:20:55,325 --> 00:20:56,586 What's gonna happen to him? 405 00:20:58,558 --> 00:21:00,360 I guess someone else will get her. 406 00:21:02,532 --> 00:21:04,594 Well, as long as he's got good parents like us. 407 00:21:05,635 --> 00:21:07,337 Aw... She will. 408 00:21:10,440 --> 00:21:12,040 Hey, do you hear that? 409 00:21:12,041 --> 00:21:13,442 What? 410 00:21:13,443 --> 00:21:14,903 Exactly. 411 00:21:14,904 --> 00:21:16,646 It's just the two of us. 412 00:21:17,877 --> 00:21:19,708 Let's enjoy the time while we got it. 413 00:21:19,709 --> 00:21:20,910 Oh, honey. 26197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.