All language subtitles for According to Jim - S02E28 - Vegas_ Baby - Part 2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,734 - Previously on - According to Jim... 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,903 We got a free trip to Vegas. 3 00:00:05,971 --> 00:00:08,072 I've been keeping in touch with Jim's sister. 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,774 Roxanne? 5 00:00:09,841 --> 00:00:12,144 Yeah. I've been trying and trying to figure out a way to get them talking again. 6 00:00:12,211 --> 00:00:14,445 Well, a year ago, she moved to Vegas. 7 00:00:14,513 --> 00:00:16,615 Roxanne is not good. 8 00:00:16,682 --> 00:00:18,049 You've seen how she uses people. 9 00:00:18,151 --> 00:00:19,817 She doesn't even think twice about it. 10 00:00:19,885 --> 00:00:21,553 I know, honey. I know it's been that way in the past. 11 00:00:21,621 --> 00:00:22,721 People do change. 12 00:00:22,788 --> 00:00:24,255 My sister does not change. 13 00:00:24,323 --> 00:00:27,392 Oh, really? You know that guy Rick? He's out of her life. 14 00:00:27,427 --> 00:00:29,928 She said that the last time. She always says that. 15 00:00:29,996 --> 00:00:32,164 Then the guy running the Tilt-A-Whirl takes off his shirt 16 00:00:32,231 --> 00:00:33,631 and she falls in love all over again. 17 00:00:33,699 --> 00:00:35,934 When are you gonna start at the salon? 18 00:00:36,001 --> 00:00:37,502 Well, soon, I hope. 19 00:00:37,570 --> 00:00:39,871 I just got to raise $2,000. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,206 Somehow. 21 00:00:48,113 --> 00:00:50,047 Roxanne. Roxanne. 22 00:00:50,115 --> 00:00:53,284 What're you doing here? I thought you didn't have the money to do this? 23 00:00:53,319 --> 00:00:55,687 I got the money from my new boyfriend. 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,823 Hi, darling! 25 00:00:58,891 --> 00:01:00,325 Hello, butter muffin. 26 00:01:06,832 --> 00:01:08,099 Oh, baby! 27 00:01:12,905 --> 00:01:14,072 Can I get you anything else, Earl? 28 00:01:14,139 --> 00:01:16,374 Oh, no thanks, Vicky, I'm stuffed. 29 00:01:19,912 --> 00:01:21,947 And you call yourself Elvis. 30 00:01:25,117 --> 00:01:26,584 Hey, sorry I'm late. 31 00:01:30,690 --> 00:01:35,127 I got lost in the eyes of Siegfried and Roy's white tigers. 32 00:01:35,194 --> 00:01:36,928 You get lost in their closet, too? 33 00:01:38,731 --> 00:01:40,432 What's with the clothes? 34 00:01:40,499 --> 00:01:45,236 Oh, I went on a little shopping spree with my new girlfriend, Roxanne. 35 00:01:45,303 --> 00:01:46,738 Oh. 36 00:01:48,540 --> 00:01:50,542 Yeah, Andy, I gotta talk to you. 37 00:01:50,609 --> 00:01:53,177 Oh, Jim, I know what you're gonna say and don't worry. 38 00:01:53,245 --> 00:01:55,647 The Andy-man can handle himself. 39 00:01:55,715 --> 00:01:56,815 You gotta dump her. 40 00:01:58,084 --> 00:01:59,350 What? 41 00:01:59,418 --> 00:02:00,851 Andy, she is trouble. 42 00:02:00,919 --> 00:02:02,687 Oh, Jim! Honest to God. 43 00:02:02,754 --> 00:02:05,122 I know you think you know her, but you don't. 44 00:02:05,190 --> 00:02:07,759 She will chew you up and spit you out. 45 00:02:07,827 --> 00:02:10,094 She's done it to me all my life. 46 00:02:10,162 --> 00:02:13,164 And if she's done it to me, can you imagine what she can do to a guy like you? 47 00:02:14,399 --> 00:02:15,633 What kind of guy is that, Jim? 48 00:02:15,701 --> 00:02:18,770 You know, nice, sweet, simple. 49 00:02:18,837 --> 00:02:20,004 Are you calling me a patsy? 50 00:02:20,072 --> 00:02:23,207 No, not at all... Yes, a patsy. 51 00:02:23,275 --> 00:02:26,511 Oh, really? Okay, well, that's it! 52 00:02:26,578 --> 00:02:29,480 Thanks a million for your great advice, but I don't need it. 53 00:02:29,549 --> 00:02:31,615 I'm just trying to save you a little grief here. Uh-huh. Are ya? 54 00:02:31,683 --> 00:02:33,285 Believe me, there's going to be a ton of grief. 55 00:02:33,352 --> 00:02:36,254 Okay, well, why don't you just stay out of it, fathead? 56 00:02:36,322 --> 00:02:37,888 Fathead? Where did that come from? 57 00:02:37,957 --> 00:02:40,558 From the patsy, fathead. 58 00:02:40,625 --> 00:02:43,327 Huh? Yeah, look! I'm an adult and I can take care of myself. 59 00:02:43,395 --> 00:02:46,564 If I want to give my money to some Las Vegas hairdresser I just met yesterday, I will! 60 00:02:46,632 --> 00:02:47,932 Good day, sir! 61 00:02:50,836 --> 00:02:52,270 Do I have a fat head? 62 00:02:54,005 --> 00:02:55,239 Well, yeah, kind of. 63 00:03:03,382 --> 00:03:04,448 Hey! 64 00:03:04,516 --> 00:03:05,984 Hey! 65 00:03:06,051 --> 00:03:07,585 Did you see Andy out there? 66 00:03:07,653 --> 00:03:10,989 No, but he is dying to see Jubilee! so he'll be here. 67 00:03:10,991 --> 00:03:12,189 Yeah, I guess you're right. 68 00:03:13,692 --> 00:03:15,226 Hey, honey! Huh? 69 00:03:15,294 --> 00:03:16,994 I have a taste for something extravagant tonight. 70 00:03:17,663 --> 00:03:18,963 Well, look no further! 71 00:03:19,031 --> 00:03:20,097 What? Oh. 72 00:03:20,165 --> 00:03:21,833 Got them from our room! 73 00:03:21,901 --> 00:03:23,601 Now, save the bottles, 74 00:03:23,669 --> 00:03:26,571 put water in them, put the caps on and put them back in the honor bar. 75 00:03:27,105 --> 00:03:28,506 What? No! 76 00:03:31,209 --> 00:03:35,146 - Oh, great. - Andy's not coming. 77 00:03:55,835 --> 00:03:56,901 Jim! What? 78 00:03:56,969 --> 00:03:59,036 I paid for this. I get to stare. 79 00:04:01,006 --> 00:04:03,240 Honey, I can't stop thinking about Andy. Where is he? 80 00:04:03,308 --> 00:04:04,542 Oh, Andy, Andy! 81 00:04:04,609 --> 00:04:05,377 That's it! Call him. 82 00:04:05,444 --> 00:04:06,745 Now? Yes! 83 00:04:06,812 --> 00:04:09,346 Can it wait until 9:00 when my minutes are free? 84 00:04:09,414 --> 00:04:10,915 Call him! 85 00:04:10,982 --> 00:04:12,550 All right! All right! 86 00:04:12,618 --> 00:04:15,586 But you know, when you pick a cell phone plan, you really should stick to it. 87 00:04:17,856 --> 00:04:21,326 Hello, Andy. Yeah, it's me. Where are you? 88 00:04:23,829 --> 00:04:26,831 What? Let's go! 89 00:04:26,866 --> 00:04:28,532 Wait, wait, wait. Is he hurt? Is he okay? No, no, no, no. 90 00:04:28,600 --> 00:04:30,235 We just got to go. Now! 91 00:04:31,469 --> 00:04:34,105 It looks like we have a volunteer. 92 00:04:35,440 --> 00:04:38,309 No, no, no, no. I got to go. 93 00:04:38,376 --> 00:04:40,511 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 94 00:04:40,579 --> 00:04:43,648 Please, ladies! Please, ladies! I have got to go! 95 00:04:43,716 --> 00:04:47,051 Cheryl! No, no, no, no, no, no, no. 96 00:04:52,357 --> 00:04:53,891 Wow. 97 00:04:57,196 --> 00:04:58,629 Hey, Cheryl! 98 00:06:14,573 --> 00:06:16,408 Oh! 99 00:06:16,475 --> 00:06:20,311 I now pronounce you husband and wife. 100 00:06:20,379 --> 00:06:21,545 You may kiss the bride. 101 00:06:22,681 --> 00:06:24,215 Give me some of that! 102 00:06:30,989 --> 00:06:33,123 - Oh, my God. - Oh! 103 00:06:36,094 --> 00:06:39,397 That's a picture that's gonna haunt me for the rest of my life. 104 00:06:40,332 --> 00:06:41,666 Right back at you. 105 00:06:49,708 --> 00:06:51,876 Aunt Roxanne got married to Uncle Andy, right? 106 00:06:51,944 --> 00:06:53,111 Yeah. 107 00:06:53,178 --> 00:06:55,113 So, what do we call them now? 108 00:06:55,180 --> 00:06:58,716 How about "bloodsucking leech" and "dimwitted patsy"? 109 00:07:04,924 --> 00:07:06,958 Jim! What? 110 00:07:06,960 --> 00:07:12,229 Hey! Who wants to go look at the fishies in that aquarium over there? 111 00:07:12,297 --> 00:07:13,932 Why? 112 00:07:13,999 --> 00:07:16,100 'Cause one of them talks. 113 00:07:16,168 --> 00:07:17,768 Yay! Yay! 114 00:07:17,836 --> 00:07:19,436 And stay where Mommy can see you. 115 00:07:19,505 --> 00:07:21,472 Okay. 116 00:07:21,540 --> 00:07:23,741 All right, what are we going to do about Andy? 117 00:07:23,809 --> 00:07:25,577 Nothing. 118 00:07:25,644 --> 00:07:27,712 Roxanne's turned her life around, remember? 119 00:07:27,779 --> 00:07:31,849 - She's changed! - She's good now! 120 00:07:31,917 --> 00:07:33,217 All right, are you through? 121 00:07:33,284 --> 00:07:36,854 Almost. I thought you loved Roxanne? 122 00:07:36,922 --> 00:07:42,093 Jim, she's fine. It's just, I always thought Andy would end up with someone... 123 00:07:42,127 --> 00:07:43,361 Better? 124 00:07:44,963 --> 00:07:46,430 Yeah. 125 00:07:46,498 --> 00:07:48,432 Yeah. It's totally different when she's infecting your family. 126 00:07:48,500 --> 00:07:49,767 Oh, honey. 127 00:07:49,835 --> 00:07:52,770 Doesn't anyone understand what has happened here? 128 00:07:52,838 --> 00:07:55,340 Andy got married before me! 129 00:07:57,709 --> 00:08:00,378 Top of the morning, fellow married people. Hi... 130 00:08:00,446 --> 00:08:02,012 No offense, Dana. 131 00:08:04,883 --> 00:08:05,983 Where's my sister? 132 00:08:06,051 --> 00:08:07,885 You mean my wife? 133 00:08:07,953 --> 00:08:11,221 She's sleeping in. Had her up pretty late last night. 134 00:08:13,092 --> 00:08:15,092 We were kind of busy. Oh! 135 00:08:17,629 --> 00:08:18,963 Because we were... 136 00:08:19,031 --> 00:08:21,532 All right, all right! We got the idea. Hey! Hey! Hey! 137 00:08:21,599 --> 00:08:22,766 What the hell is wrong with you? 138 00:08:22,834 --> 00:08:24,902 Jim! 139 00:08:24,970 --> 00:08:30,941 Andy, sweetie, what he's trying to say is, um... 140 00:08:31,009 --> 00:08:34,279 What the hell is the matter with you? 141 00:08:34,346 --> 00:08:37,448 Nothing's wrong with me. I'm in love. 142 00:08:37,516 --> 00:08:39,350 He's just rebelling. 143 00:08:39,418 --> 00:08:42,219 Like when Dad sent him to fat camp and he came back 20 pounds heavier. 144 00:08:44,422 --> 00:08:46,290 I had a growth spurt. 145 00:08:46,357 --> 00:08:48,959 Out? 146 00:08:49,027 --> 00:08:52,296 You know what? When we want the hopelessly single person's perspective, 147 00:08:52,364 --> 00:08:53,764 we'll let you know. Okay! 148 00:08:55,467 --> 00:08:57,368 Hey, no, no! You! Go look at the fishies! All right. All right. 149 00:08:57,436 --> 00:08:59,170 Fishies! 150 00:09:01,740 --> 00:09:03,808 This really hurts. 151 00:09:03,875 --> 00:09:07,645 I got married last night and not one of you has said congratulations. 152 00:09:07,713 --> 00:09:09,046 I thought you'd be happy for me. 153 00:09:09,114 --> 00:09:11,049 Oh, Andy! 154 00:09:11,051 --> 00:09:13,484 We just don't think you should jump into something this big this quickly. 155 00:09:13,551 --> 00:09:17,121 Yeah. I mean, do you know how long it took Cheryl to be sure about me? 156 00:09:17,189 --> 00:09:19,323 Yeah, I mean, you know, to be honest, I'm still figuring things out. 157 00:09:19,391 --> 00:09:22,026 Exactly! 158 00:09:22,094 --> 00:09:24,996 Exactly! And what, you've known Roxanne for, what, a day? 159 00:09:25,064 --> 00:09:27,398 I know, but... 160 00:09:27,466 --> 00:09:29,600 I feel like I've known her forever. Oh, Andy! 161 00:09:29,668 --> 00:09:33,904 No, Roxanne, she's funny and she's down-to-earth, 162 00:09:33,973 --> 00:09:36,374 and doesn't care what people think about her. 163 00:09:36,442 --> 00:09:39,710 Actually... Actually, she's a lot like you, Jim. 164 00:09:39,778 --> 00:09:44,115 It's like having a best friend I can sleep with. 165 00:09:44,117 --> 00:09:48,753 Well, I've never been so moved and creeped out at the same time. 166 00:09:48,820 --> 00:09:53,324 Look, I've made my decision. Okay? Roxanne is my wife. 167 00:09:53,392 --> 00:09:56,694 Now you two need to decide if you want to be in or out of our lives. 168 00:09:56,762 --> 00:09:58,696 Does that sound like a patsy to you? 169 00:09:58,764 --> 00:09:59,830 Hell, no. 170 00:10:00,832 --> 00:10:02,332 Thanks, King. 171 00:10:02,400 --> 00:10:05,703 Okay, Andy, Andy, Andy, Andy. Honey, stop. 172 00:10:05,771 --> 00:10:09,240 Come on, of course we don't want you out of our lives. 173 00:10:09,308 --> 00:10:10,941 Jim, tell him. 174 00:10:11,877 --> 00:10:13,310 Yeah. 175 00:10:14,613 --> 00:10:16,581 I guess. 176 00:10:16,648 --> 00:10:20,251 I mean, if it's something that you really, really want, 177 00:10:21,220 --> 00:10:23,153 we're okay with it. 178 00:10:23,221 --> 00:10:25,722 Really? Double brother-in-law. 179 00:10:26,692 --> 00:10:29,126 Oh, man! That means the world to me. 180 00:10:29,194 --> 00:10:30,928 You know what? After that sleeping with your best friend thing, 181 00:10:30,996 --> 00:10:32,897 let's keep our distance, okay? 182 00:10:37,202 --> 00:10:39,269 Come on in, I'm almost ready. 183 00:10:41,173 --> 00:10:42,540 Hey! 184 00:10:42,542 --> 00:10:44,775 Oh, hey! 185 00:10:44,843 --> 00:10:47,011 I brought you a little wedding gift. 186 00:10:49,514 --> 00:10:50,782 A plunger? 187 00:10:50,849 --> 00:10:52,349 Yeah, don't you get it? 188 00:10:52,418 --> 00:10:54,819 You know, you're taking the plunge, marriage? 189 00:10:57,155 --> 00:10:59,523 Yeah. Yeah, that's funny. 190 00:11:02,160 --> 00:11:04,395 Well, welcome to the family. 191 00:11:04,463 --> 00:11:07,231 Again. 192 00:11:07,298 --> 00:11:09,633 Well, it looks like you guys are going on a honeymoon. 193 00:11:09,701 --> 00:11:11,702 Oh, yeah. 194 00:11:11,770 --> 00:11:13,203 Does it look like that? Yeah. 195 00:11:13,272 --> 00:11:15,306 Yeah. Well, that's what we're doing. 196 00:11:16,208 --> 00:11:17,742 Where you going? 197 00:11:17,744 --> 00:11:20,344 Somewhere nice. You know, warm. 198 00:11:21,212 --> 00:11:22,780 Maybe Canada. 199 00:11:27,853 --> 00:11:30,888 Look, uh, Jim, I gotta finish packing. 200 00:11:30,956 --> 00:11:33,324 Look, Andy's going to be here any minute. 201 00:11:33,391 --> 00:11:36,193 Oh. Well, that's kind of weird, because he's... 202 00:11:36,261 --> 00:11:39,096 He's supposed to do a demonstration with me this afternoon. 203 00:11:39,163 --> 00:11:42,600 Oh. Well, I was gonna go first and then he's gonna meet me. 204 00:11:42,634 --> 00:11:45,203 Oh. Didn't you just say he was going to pick you up? 205 00:11:45,270 --> 00:11:47,037 Oh, hey, we had a couple of plans. 206 00:11:47,105 --> 00:11:50,407 I don't know which one we really landed on. 207 00:11:51,943 --> 00:11:53,243 What's going on here, Roxanne? 208 00:11:58,850 --> 00:12:00,084 Is that Rick out there? 209 00:12:00,151 --> 00:12:01,852 I don't know. 210 00:12:01,919 --> 00:12:04,221 You think I know everybody that honks their horn in this town? 211 00:12:07,525 --> 00:12:09,593 You're dumping Andy, aren't you? 212 00:12:09,661 --> 00:12:11,696 I wouldn't call it dumping. 213 00:12:11,763 --> 00:12:13,964 I'm just leaving with another guy. 214 00:12:17,069 --> 00:12:20,337 I knew it! I knew it! I knew that as soon as I let my guard down, 215 00:12:20,405 --> 00:12:24,274 you'd slip back to who you are and you'd run off with some loser. 216 00:12:24,376 --> 00:12:25,942 Hey, Rick is not a loser. 217 00:12:26,010 --> 00:12:28,980 Why did you marry Andy in the first place? 218 00:12:29,047 --> 00:12:33,351 I was kind of drunk, then he won me that teddy bear, 219 00:12:33,418 --> 00:12:35,419 and then we had a really big steak. 220 00:12:37,489 --> 00:12:40,391 It just felt right. 221 00:12:40,458 --> 00:12:43,460 He thinks you guys are going to spend the rest of your lives together. 222 00:12:43,528 --> 00:12:45,729 Hey, look, this isn't my fault! 223 00:12:45,797 --> 00:12:47,464 You don't know the whole story. 224 00:12:47,533 --> 00:12:49,333 What... 225 00:12:49,401 --> 00:12:52,603 I didn't want to be with Rick, but then he called me 226 00:12:52,670 --> 00:12:54,271 and then I did. 227 00:12:55,240 --> 00:12:57,074 That's not a story! 228 00:12:57,142 --> 00:12:58,542 Oh, come on! 229 00:12:58,610 --> 00:13:00,011 - You know what? - I got to go. 230 00:13:00,045 --> 00:13:01,712 - Whoa, wait. - You're not going anywhere 231 00:13:01,780 --> 00:13:05,315 until you tell Andy exactly what you're doing. 232 00:13:05,383 --> 00:13:08,819 Could you tell him? See, we're not really that close. 233 00:13:09,621 --> 00:13:12,356 You're his wife! 234 00:13:12,424 --> 00:13:16,727 Well, I guess he'll find out when he comes home for dinner tonight. 235 00:13:16,795 --> 00:13:18,629 Look, come on, I'll send you a postcard when we get settled... 236 00:13:18,697 --> 00:13:20,063 No, no, no, no, no! 237 00:13:20,131 --> 00:13:23,500 No postcards, no phone calls, I don't want anything from you. 238 00:13:23,568 --> 00:13:25,435 And in the future, you stay away from me 239 00:13:25,503 --> 00:13:27,671 and you stay away from my family. 240 00:13:29,708 --> 00:13:32,810 Well, if that's what you want. That's what I want! 241 00:13:36,614 --> 00:13:38,015 Look, could I borrow 50 bucks? 242 00:13:38,083 --> 00:13:40,251 You know, for gas and smokes on the way. 243 00:13:40,385 --> 00:13:41,452 Forget it! 244 00:13:41,520 --> 00:13:44,621 Oh, come on, Jimmy, I'm family. 245 00:13:46,958 --> 00:13:48,625 How about 20? 246 00:13:50,862 --> 00:13:52,630 Oh, God. 247 00:13:52,697 --> 00:13:55,032 I can't believe I'm doing this. 248 00:13:55,099 --> 00:13:56,199 Thanks. 249 00:13:56,267 --> 00:13:57,635 Get out of here. I'll pay you back. 250 00:13:57,702 --> 00:13:58,970 Yeah, yeah. I know. When you get settled. 251 00:13:59,037 --> 00:14:01,471 I know. I know. I understand. Yeah. 252 00:14:01,473 --> 00:14:03,674 Well, bye! 253 00:14:10,482 --> 00:14:11,681 Bye. 254 00:14:17,188 --> 00:14:18,890 What are you going to tell Andy? I don't know. 255 00:14:18,957 --> 00:14:21,425 We got to get through this demonstration first and then I'll talk to him. 256 00:14:21,493 --> 00:14:23,227 Okay. I'll take him to a nudie bar or something. 257 00:14:23,295 --> 00:14:24,328 What? 258 00:14:24,395 --> 00:14:25,896 Well, I didn't give him a bachelor party. 259 00:14:25,964 --> 00:14:27,130 Oh. 260 00:14:27,198 --> 00:14:28,699 Hey. Hey, is Andy here, yet? 261 00:14:28,767 --> 00:14:29,834 No. 262 00:14:29,901 --> 00:14:31,435 I can't believe this. 263 00:14:31,502 --> 00:14:33,837 I always thought I'd be the first one to get divorced. 264 00:14:33,839 --> 00:14:35,405 Ah, don't feel bad. 265 00:14:35,473 --> 00:14:36,641 It'll probably happen a couple of times, for you. 266 00:14:36,708 --> 00:14:38,275 - Oh! - Hmm. 267 00:14:38,343 --> 00:14:40,477 You read the script? Ready for the show? Are you ready? Yeah. Well... 268 00:14:40,545 --> 00:14:43,080 I just read what you want me to say and I have a problem with the line, 269 00:14:43,148 --> 00:14:46,350 "This foam insulation is as easy as I am." 270 00:14:48,019 --> 00:14:50,887 What? It's a metaphor. 271 00:14:50,955 --> 00:14:54,658 You know, we're personifying the foam to make it more appealing to the buyers. 272 00:14:55,693 --> 00:14:58,462 Right. 273 00:14:58,530 --> 00:15:01,865 Okay, then explain why I'm jumping on a mini-trampoline in a wet T-shirt? 274 00:15:01,933 --> 00:15:03,367 Oh, that. 275 00:15:03,434 --> 00:15:05,536 Well, that's just pure showmanship. 276 00:15:07,539 --> 00:15:09,240 Actors! 277 00:15:09,307 --> 00:15:10,674 Look, Cheryl, all we... 278 00:15:10,742 --> 00:15:11,909 Andy! 279 00:15:11,977 --> 00:15:13,443 Hey, man, where have you been? 280 00:15:13,578 --> 00:15:15,078 We've got two minutes before we go on. 281 00:15:15,146 --> 00:15:16,913 I know! I know! I was picking out a ring for Roxanne, 282 00:15:16,982 --> 00:15:18,482 but I couldn't make up my mind. 283 00:15:18,549 --> 00:15:20,250 Evan? 284 00:15:20,318 --> 00:15:22,386 Andy, honey, you really don't want to buy a ring right now. 285 00:15:22,487 --> 00:15:23,554 Why not? 286 00:15:23,621 --> 00:15:24,754 Well... 287 00:15:25,756 --> 00:15:27,091 No reason. 288 00:15:29,927 --> 00:15:31,428 Break a leg. 289 00:15:33,965 --> 00:15:35,166 What's wrong with her? 290 00:15:36,401 --> 00:15:39,269 You know Cheryl, it's either hormones 291 00:15:39,337 --> 00:15:42,373 or the fact that Roxanne ran off with her old boyfriend. 292 00:15:47,411 --> 00:15:51,715 Hi, I'm Bambi, your Fab-U-Foam girl. 293 00:15:51,783 --> 00:15:56,653 And let me tell you, this foam insulation is as easy as I am. 294 00:16:03,060 --> 00:16:05,029 Andy, I am so sorry. 295 00:16:05,097 --> 00:16:08,399 Look, it's not you. You're a great guy. 296 00:16:08,466 --> 00:16:09,533 She's not worth it. 297 00:16:09,601 --> 00:16:12,670 Yeah. No, you're right. 298 00:16:12,672 --> 00:16:15,972 Look, you don't have to do this thing if you're not up for it. 299 00:16:16,040 --> 00:16:18,275 It's okay. I'm fine. I'm fine. 300 00:16:18,343 --> 00:16:20,678 The show must go on, right? 301 00:16:20,745 --> 00:16:22,246 All right. 302 00:16:22,313 --> 00:16:24,715 Shower, shower. I feel dirty. 303 00:16:27,552 --> 00:16:29,319 Okay, here we go! 304 00:16:31,255 --> 00:16:33,724 Hi, I'm Jim. 305 00:16:33,791 --> 00:16:38,896 I'm here to tell you about a fantastic new product called Fab-U-Foam insulation. 306 00:16:38,963 --> 00:16:40,097 Bring back the chick! 307 00:16:42,266 --> 00:16:46,002 Okay, gentlemen, what do you say we take a trip? 308 00:16:46,070 --> 00:16:49,740 Take a trip into my house. 309 00:16:49,874 --> 00:16:53,677 My house is like any house in your neighborhood. 310 00:16:55,913 --> 00:16:57,248 Well, I wonder who that could be? 311 00:16:57,315 --> 00:16:59,750 Come in! 312 00:16:59,817 --> 00:17:02,586 Hello, homeowner! I'm your Fab-U-Foam man! 313 00:17:02,687 --> 00:17:04,188 Well, hi! 314 00:17:04,255 --> 00:17:07,090 Word on the street is, you're roasting in the summer and... 315 00:17:07,092 --> 00:17:08,459 Freezing in the winter. 316 00:17:10,361 --> 00:17:13,297 Andy, Andy, stay with me here. Stay with me. 317 00:17:13,365 --> 00:17:17,000 Uh, wouldn't it be better to be comfortable all year round? 318 00:17:17,068 --> 00:17:21,238 Well, sure it would be. But how can a working stiff like me afford that? 319 00:17:21,305 --> 00:17:23,707 What with the fat cats getting rich in Washington! 320 00:17:25,844 --> 00:17:27,144 It's easy! 321 00:17:27,212 --> 00:17:28,979 You're a damn liar! Am I? 322 00:17:29,046 --> 00:17:32,983 Or am I an angel sent from heaven? Insulation heaven. 323 00:17:39,258 --> 00:17:42,393 Uh, but seriously, allow me to give you a demonstration. 324 00:17:42,460 --> 00:17:44,195 Well, I'd like to see that, wouldn't you? 325 00:17:44,362 --> 00:17:45,262 Yeah! 326 00:17:45,330 --> 00:17:47,131 Thank you, Fab-U-Foam man! 327 00:17:52,204 --> 00:17:54,138 - Do your speech. - I... 328 00:17:54,205 --> 00:17:55,372 Do your speech! 329 00:17:55,440 --> 00:17:56,807 I'm trying, Jim! I just... I can't. 330 00:17:57,108 --> 00:18:00,010 All right, I'll do it! Yes, I agree, Fab-U-Foam man. 331 00:18:00,077 --> 00:18:02,446 Just for pennies per square inch, 332 00:18:02,514 --> 00:18:06,116 why, your insulation can fill every nook and crevice in my home 333 00:18:06,151 --> 00:18:08,285 with warm and toasty protection. 334 00:18:08,353 --> 00:18:10,487 Take that, Mother Nature! 335 00:18:10,489 --> 00:18:12,456 New insulation? 336 00:18:12,524 --> 00:18:15,692 Curse you, Fab-U-Foam man! 337 00:18:16,594 --> 00:18:17,861 Lose the sheets! 338 00:18:19,164 --> 00:18:21,532 Yeah, you wish. 339 00:18:21,599 --> 00:18:23,600 Andy, Andy, Andy, pull yourself together! 340 00:18:23,668 --> 00:18:26,136 My wife left me. I'm nothing! 341 00:18:26,204 --> 00:18:27,738 Andy, pull yourself together! 342 00:18:27,806 --> 00:18:30,474 I have nothing to live for. I'm a cuckold! 343 00:18:30,542 --> 00:18:32,643 Yes, a cuckold! We're all cuckolds 344 00:18:32,710 --> 00:18:35,812 if we don't have Fab-U-Foam insulation. Jim, the hose! 345 00:18:35,880 --> 00:18:37,514 What? The hose? 346 00:18:37,582 --> 00:18:39,316 Andy! Andy! The hose! 347 00:18:41,085 --> 00:18:44,988 Andy, give me that! Turn it off! Off! Off! Off! 348 00:18:55,366 --> 00:18:56,399 Turn it off! 349 00:18:58,202 --> 00:18:59,670 Great insulation! 350 00:19:04,008 --> 00:19:06,476 It's stuck! It's stuck! 351 00:19:10,515 --> 00:19:11,715 Andy! Andy... 352 00:19:19,591 --> 00:19:21,758 Honey, honey, why are you walking like that? 353 00:19:21,826 --> 00:19:23,159 I gotta tell you, 354 00:19:23,228 --> 00:19:24,561 that Fab-U-Foam? Yeah? 355 00:19:24,629 --> 00:19:27,664 It really does fill every nook and crevice. 356 00:19:29,367 --> 00:19:31,468 I may be uncomfortable, but I am fireproof. 357 00:19:35,106 --> 00:19:38,808 Oh, look at that. Wishing fountain. What a racket. 358 00:19:38,876 --> 00:19:40,110 Oh, honey, I don't know. 359 00:19:40,177 --> 00:19:41,378 It is, it's a racket. 360 00:19:41,446 --> 00:19:42,679 I threw a coin in the fountain today 361 00:19:42,747 --> 00:19:45,915 wishing for an evening alone with you, and here we are. 362 00:19:45,983 --> 00:19:47,484 Oh, yeah? Yeah. 363 00:19:47,552 --> 00:19:49,686 It was a penny though, right? You didn't throw any silver? 364 00:19:50,688 --> 00:19:51,821 Sit down. 365 00:19:54,459 --> 00:19:56,460 Hey! Wow, you look so good. 366 00:19:56,527 --> 00:19:58,194 Oh. Thank you, sweetie. 367 00:19:59,363 --> 00:20:00,898 Hey, how you doing? 368 00:20:00,965 --> 00:20:02,466 Me? I'm all right. Yeah. 369 00:20:02,533 --> 00:20:04,668 Yeah? Yeah, I mean, I don't know. 370 00:20:04,736 --> 00:20:07,571 I wish things would have worked out with Roxanne, 371 00:20:08,506 --> 00:20:09,873 but they didn't. 372 00:20:09,941 --> 00:20:11,308 The end. 373 00:20:11,375 --> 00:20:13,343 Oh, honey. I am so sorry. 374 00:20:13,411 --> 00:20:16,346 You know, I really thought I was doing the right thing. 375 00:20:16,414 --> 00:20:18,682 I guess some people really don't change. 376 00:20:18,750 --> 00:20:20,017 Well, you think you would have learned that 377 00:20:20,085 --> 00:20:21,985 after all the years living with me. 378 00:20:22,053 --> 00:20:23,487 Yeah. 379 00:20:23,554 --> 00:20:25,388 I will never try to change anybody ever again. 380 00:20:25,456 --> 00:20:27,057 - Yeah, you will. - Yeah, I will. 381 00:20:27,125 --> 00:20:28,792 You won't change. 382 00:20:31,396 --> 00:20:33,330 Hey, you think Andy's going to be okay? 383 00:20:33,431 --> 00:20:36,200 Yeah, well, he's a little busted up. Yeah. 384 00:20:36,267 --> 00:20:38,868 It'll take a while. 385 00:20:38,936 --> 00:20:41,104 You know, Dana took him out tonight. Maybe she'll cheer him up. 386 00:20:41,172 --> 00:20:42,206 Yeah. 387 00:20:44,575 --> 00:20:47,077 See? Isn't this fun? 388 00:20:47,145 --> 00:20:48,945 I really thought she was the one. 389 00:20:51,616 --> 00:20:53,449 Andy, come on, don't think about her! 390 00:20:53,517 --> 00:20:57,554 We're at the Jubilee! You'll love this! 391 00:20:57,622 --> 00:21:01,991 I don't know, Dana! I need to go back to my room. 392 00:21:02,060 --> 00:21:04,661 It's just too soon. 393 00:21:05,797 --> 00:21:09,165 It looks like we have a volunteer! 394 00:21:11,269 --> 00:21:16,073 Wait! Wait! Wait! No, no, no! I said it's too soon! 27109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.