All language subtitles for 08_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,603 (厳(げん))アドバイスや忠告はしてやる 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,271 だが 手助けはしない 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,107 自分のことは自分でやる 4 00:00:07,507 --> 00:00:10,343 ソロってのは そういうもんだ 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,512 (雫(しずく))う~ん! 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,247 師匠! 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,249 きゃ~! 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,017 (厳)うっ! 9 00:00:17,851 --> 00:00:21,621 (雫)自分が作った料理を おいしそうに食べてもらえるのって 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,057 すっごくうれしいんですよね 11 00:00:24,624 --> 00:00:27,627 しかも それが自分の好きなひ… 12 00:00:28,895 --> 00:00:29,662 ん? 13 00:00:31,564 --> 00:00:33,266 (雫)実は私… 14 00:00:33,867 --> 00:00:37,237 しばらく キャンプを お休みしようと思ってるんです 15 00:00:44,944 --> 00:00:46,079 (厳)ダメだ… 16 00:00:47,147 --> 00:00:49,883 もう… 限界だ 17 00:00:52,352 --> 00:00:55,088 キャンプ 行きてえ… 18 00:01:14,641 --> 00:01:15,809 (店員)いらっしゃいませ 19 00:01:18,978 --> 00:01:21,047 (厳) 仕事やら なんやらが立て込んで 20 00:01:21,114 --> 00:01:24,818 ここ2週間 ろくに休みが取れなかった 21 00:01:25,618 --> 00:01:28,054 忙しくて キャンプに行けないときほど 22 00:01:28,121 --> 00:01:31,157 つい 新しいギアに 手を伸ばしてしまうのは 23 00:01:31,558 --> 00:01:33,893 キャンパーあるあるでは ないだろうか 24 00:01:34,594 --> 00:01:36,229 (店員)ありがとうございました 25 00:01:37,530 --> 00:01:41,634 (厳)そうして なんとか キャンプ欲を満たそうと試みるも 26 00:01:42,735 --> 00:01:44,504 そのギアを早く使いたくて 27 00:01:44,571 --> 00:01:47,574 更にキャンプ欲が 高まってしまうのも また 28 00:01:47,640 --> 00:01:49,509 キャンパーあるある 29 00:01:50,210 --> 00:01:51,010 クソ… 30 00:01:52,512 --> 00:01:57,417 たき火が… してえ~! 31 00:01:59,352 --> 00:02:01,354 ♪~ 32 00:02:59,245 --> 00:03:01,247 ~♪ 33 00:03:07,020 --> 00:03:10,924 (厳) ようやく手に入れた丸一日の休日 34 00:03:19,766 --> 00:03:21,634 デイキャンプという手もあったが 35 00:03:22,001 --> 00:03:25,772 近場で たき火というのも たまには いいもんだ 36 00:03:29,909 --> 00:03:31,177 よし 37 00:03:39,986 --> 00:03:42,255 (厳)キャンプ行きたさに もだえ苦しみ 38 00:03:42,322 --> 00:03:45,024 先日 購入したこのテーブル 39 00:03:46,192 --> 00:03:50,163 広さも十分だし シンプルで素朴 40 00:03:50,597 --> 00:03:51,831 そして 何より… 41 00:03:53,299 --> 00:03:55,535 この軽さが俺好みだ 42 00:04:08,448 --> 00:04:09,782 至福 43 00:04:13,319 --> 00:04:16,189 (雫)これから しばらく忙しくなっちゃいそうで 44 00:04:17,357 --> 00:04:18,358 ごめんなさい 45 00:04:24,897 --> 00:04:25,698 おう 46 00:04:31,204 --> 00:04:35,441 (厳)あれから しばらく 雫から連絡はない 47 00:04:40,313 --> 00:04:43,449 忙しいのは お前だけじゃないっつうの 48 00:04:52,692 --> 00:04:54,060 そろそろ始めるか 49 00:05:01,467 --> 00:05:05,171 (厳)こういうときのつまみは 簡単なもので十分だ 50 00:05:08,508 --> 00:05:11,210 コンビニで買った焼き鳥を あぶって… 51 00:05:18,751 --> 00:05:20,720 まずは乾杯 52 00:05:27,894 --> 00:05:29,662 ハア~ッ 53 00:05:31,864 --> 00:05:34,667 (厳)チャリで来たから ノンアルなのが残念だが 54 00:05:34,734 --> 00:05:38,204 それでも十分 キャンプ気分は味わえる 55 00:05:41,574 --> 00:05:42,975 よし よし 56 00:05:43,443 --> 00:05:46,279 よしよし いい感じだ 57 00:05:50,650 --> 00:05:52,719 じゃあ いただきます 58 00:05:58,091 --> 00:06:01,127 (厳)これは… うまい! 59 00:06:16,275 --> 00:06:17,210 う~ん! 60 00:06:17,677 --> 00:06:20,046 (厳)十分すぎるほど うまいぞ 61 00:06:20,580 --> 00:06:23,716 コンビニの焼き鳥 侮れん 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,054 (バイブ音) 63 00:06:50,710 --> 00:06:51,577 (シャッター音) 64 00:07:44,230 --> 00:07:47,266 (厳)今日は たき火のついでに こいつを作る 65 00:07:48,301 --> 00:07:53,206 こういった下準備によって 快適なたき火ライフは保たれている 66 00:07:58,511 --> 00:08:00,112 (雫)げ~んさん! 67 00:08:07,620 --> 00:08:10,423 お前… なんだ その格好は 68 00:08:10,490 --> 00:08:13,726 フフフッ 今日 短大の卒業式だったんです 69 00:08:13,793 --> 00:08:15,094 意外と近かったんで 70 00:08:15,161 --> 00:08:17,864 厳さんに 袴(はかま)姿 見せに来ちゃいました 71 00:08:19,031 --> 00:08:22,134 どうです? 超かわいくないですか? 72 00:08:22,201 --> 00:08:24,470 と… とりあえず ちょっと離れろ 73 00:08:24,537 --> 00:08:25,605 火の粉が飛んだら困る 74 00:08:25,671 --> 00:08:27,440 (雫)おっと そうですね 75 00:08:35,414 --> 00:08:39,118 厳さん 素朴な疑問なんですけど 76 00:08:39,886 --> 00:08:40,686 (厳)なんだ? 77 00:08:41,754 --> 00:08:43,189 (雫)こういう所って 78 00:08:43,256 --> 00:08:45,825 勝手に たき火とかして 怒られないんですか? 79 00:08:46,993 --> 00:08:52,098 (厳)まあ 結論から言えば 大丈夫な所は大丈夫だ 80 00:08:52,532 --> 00:08:55,434 (雫)え~ 禁止されてると思ってました 81 00:08:56,402 --> 00:08:59,338 (厳)基本的に河川は公共のもので 82 00:08:59,405 --> 00:09:03,676 自由使用といって 誰しもが 自由に利用できるようになってる 83 00:09:04,176 --> 00:09:08,080 自治体が占有している河川になれば それぞれのルールがあって 84 00:09:08,147 --> 00:09:10,116 利用法も細分化されるがな 85 00:09:11,317 --> 00:09:14,053 じゃあ その場所によって 86 00:09:14,120 --> 00:09:18,324 たき火していいかどうかは 要確認ってことですね! 87 00:09:20,626 --> 00:09:22,428 まあ そういうことだ 88 00:09:23,296 --> 00:09:26,165 ただ 直火(じかび)によるたき火は 89 00:09:26,232 --> 00:09:29,435 火災の危険性もあるし ここは禁止だ 90 00:09:31,003 --> 00:09:35,408 法に触れたり 迷惑行為は当然 問題外だが 91 00:09:35,841 --> 00:09:38,110 ルールを守るだけでは不十分 92 00:09:38,577 --> 00:09:42,682 マナーを守ってこそ 初めて許されるってことだ 93 00:09:45,351 --> 00:09:48,487 はい 心に刻んでおきます 94 00:09:52,458 --> 00:09:55,861 それで? 少しは落ち着いたのか? 95 00:09:56,996 --> 00:10:01,100 はい! おかげさまで新居も決まりました 96 00:10:02,134 --> 00:10:03,035 新居? 97 00:10:03,869 --> 00:10:04,737 はい 98 00:10:04,804 --> 00:10:08,774 私 春から調理師の専門学校に 通うことにしたんです 99 00:10:09,375 --> 00:10:10,443 調理師? 100 00:10:11,444 --> 00:10:16,349 私 やっぱり 料理が好きで どうしても調理師になりたくて 101 00:10:16,782 --> 00:10:19,885 まあ… 親には迷惑かけちゃうんですけど 102 00:10:21,721 --> 00:10:22,722 まあ いいんじゃねえの? 103 00:10:23,789 --> 00:10:29,095 甘えさせてくれる親がいるのは ありがてえことだからな 104 00:10:31,430 --> 00:10:32,031 (雫)はい 105 00:10:35,001 --> 00:10:35,968 あっ! 106 00:10:36,902 --> 00:10:38,471 新しいの買ったんですか? 107 00:10:38,537 --> 00:10:39,338 (厳)ああ 108 00:10:39,405 --> 00:10:42,475 まあ 前々から 気になってたやつだからな 109 00:10:42,908 --> 00:10:44,410 (雫)いいな~ 110 00:10:44,477 --> 00:10:47,346 私も そろそろ 新しいギア 欲しいです 111 00:10:49,615 --> 00:10:52,485 あれ? なんですか それ? 112 00:10:55,855 --> 00:10:57,456 チャークロスだ 113 00:10:58,357 --> 00:10:59,992 チャークロス… 114 00:11:03,195 --> 00:11:04,263 説明しよう 115 00:11:09,435 --> 00:11:13,205 (厳)チャークロスとは 炭化させた布きれのことで 116 00:11:13,272 --> 00:11:16,942 たき火の際 火口(ほくち)として使うアイテムである 117 00:11:19,512 --> 00:11:24,250 杉や松の枯れ葉 白樺(しらかば)の樹皮 松ぼっくりなど 118 00:11:24,316 --> 00:11:27,653 火口となるようなものは キャンプ場でも手に入る 119 00:11:28,421 --> 00:11:33,859 しかし 季節や天候によっては しけって使えない場合も多々ある 120 00:11:35,027 --> 00:11:38,564 そういうときにあると便利なのが チャークロスだ 121 00:11:41,133 --> 00:11:42,702 作り方は至って簡単 122 00:11:43,169 --> 00:11:43,936 まずは 123 00:11:45,171 --> 00:11:47,440 蓋のできる スチール缶を用意し 124 00:11:48,107 --> 00:11:52,144 その蓋に 数ミリ程度の穴を開けておく 125 00:11:57,383 --> 00:12:00,286 (厳) 使い古したTシャツやタオルなど 126 00:12:00,352 --> 00:12:02,221 綿100パーセントの布を 127 00:12:02,288 --> 00:12:05,791 使いやすいサイズに切り 缶に入れる 128 00:12:06,492 --> 00:12:09,862 あとは こいつを火であぶり 煙が出なくなれば 129 00:12:09,929 --> 00:12:11,697 穴を塞いで待つ 130 00:12:12,965 --> 00:12:14,734 冷めたら完成だ 131 00:12:15,835 --> 00:12:17,236 (雫)おお~! 132 00:12:17,303 --> 00:12:21,240 こういうのって 案外 手軽に作れるもんなんですね 133 00:12:23,175 --> 00:12:26,679 着火剤を使うのは 悪いことだとは思わないが 134 00:12:26,745 --> 00:12:28,047 自然のものや 135 00:12:28,114 --> 00:12:30,316 こういった手製のものを 使うってのも 136 00:12:30,382 --> 00:12:32,718 なかなか 風情があっていいもんだ 137 00:12:33,853 --> 00:12:35,421 ですね 138 00:12:41,193 --> 00:12:41,927 はい 139 00:12:43,195 --> 00:12:43,929 (雫)ん? 140 00:12:45,798 --> 00:12:47,133 1つ お前にやる 141 00:12:47,666 --> 00:12:50,269 えっ… いいんですか? 142 00:12:52,104 --> 00:12:57,510 この前 たき火に成功した ご褒美みたいなもんだ 143 00:13:00,179 --> 00:13:01,680 うれしい 144 00:13:02,782 --> 00:13:03,883 ありがとうございます 145 00:13:04,350 --> 00:13:04,950 おう 146 00:13:08,621 --> 00:13:09,555 (雫)お~ 147 00:13:10,389 --> 00:13:12,625 厳さんと おそろだ 148 00:13:13,859 --> 00:13:15,461 大切にします! 149 00:13:17,296 --> 00:13:19,398 大切にするな 使え! 150 00:13:20,199 --> 00:13:21,133 フフフッ 151 00:13:33,879 --> 00:13:34,980 ねえ 厳さん 152 00:13:37,750 --> 00:13:38,551 なんだ? 153 00:13:40,085 --> 00:13:42,454 新生活が落ち着いたら 154 00:13:46,959 --> 00:13:50,396 また すぐに ふたりソロキャンプやりましょうね 155 00:13:59,972 --> 00:14:00,706 おう 156 00:14:27,032 --> 00:14:31,704 (厳)ふだん キャンプでは 大した料理をすることのない俺だが 157 00:14:32,771 --> 00:14:38,277 年に一度だけ ひと手間かけた 酒のつまみを作る日がある 158 00:14:42,681 --> 00:14:44,884 イカの塩辛 クリームチーズ 159 00:14:53,158 --> 00:14:55,027 缶詰牡蠣(かき)のなめろう 160 00:14:59,431 --> 00:15:00,799 エイヒレの炙(あぶ)り 161 00:15:12,378 --> 00:15:15,581 さんまの蒲焼(かばや)き ネギ生姜(しょうが)炒め 162 00:15:17,383 --> 00:15:18,350 そして… 163 00:15:20,452 --> 00:15:23,289 ふだんは あまり飲まない日本酒 164 00:15:24,957 --> 00:15:28,961 全て 親父(おやじ)が生前 好きだったものだ 165 00:15:30,229 --> 00:15:30,929 (厳)じゃあ… 166 00:15:32,598 --> 00:15:33,432 乾杯 167 00:15:45,277 --> 00:15:46,478 ハア… 168 00:15:48,380 --> 00:15:49,114 うまい 169 00:15:51,083 --> 00:15:53,152 (厳)親父の命日には毎年 170 00:15:53,719 --> 00:15:56,522 親父が好きだった 渓流のあるキャンプ場で 171 00:15:57,056 --> 00:15:59,091 こうして 酒を飲み交わす 172 00:16:05,965 --> 00:16:11,503 俺のキャンプの原体験は 間違いなく 親父とのキャンプだ 173 00:16:21,480 --> 00:16:22,948 揺らぐたき火 174 00:16:25,484 --> 00:16:27,086 夜の静けさ 175 00:16:30,990 --> 00:16:32,591 早朝の凛(りん)とした空気 176 00:16:35,327 --> 00:16:37,229 (鳥の鳴き声や川のせせらぎ) 177 00:16:37,296 --> 00:16:38,797 (厳)自然の音 178 00:16:41,867 --> 00:16:43,635 心躍るギアたち 179 00:16:45,738 --> 00:16:50,776 全て 親父が俺に教えてくれた 180 00:16:54,613 --> 00:16:59,618 そして それらは今も 俺を魅了し続けている 181 00:17:02,554 --> 00:17:06,925 俺は… キャンプが好きだ 182 00:17:10,295 --> 00:17:15,034 父さんが死んで 今日で もう23年か 183 00:17:25,077 --> 00:17:30,015 いつの間にか 父さんとキャンプしてた時間より 184 00:17:31,116 --> 00:17:34,653 独りでキャンプしてる時間のほうが 長くなっちまいましたよ 185 00:17:46,298 --> 00:17:50,903 この1年 俺にも いろいろありました 186 00:17:52,404 --> 00:17:55,274 (雫)私を弟子にしてください! 187 00:17:56,375 --> 00:17:59,812 (厳)キャンプ初心者の 変な小娘に捕まって 188 00:18:00,479 --> 00:18:02,514 (雫)2人で… ソロキャンプ! 189 00:18:02,581 --> 00:18:08,287 (厳)ふたりソロキャンプとかいう 変なキャンプをすることになって 190 00:18:12,491 --> 00:18:13,792 まさか 俺が… 191 00:18:15,828 --> 00:18:20,265 父さん以外の人間と一緒に キャンプに行くようになるとはな 192 00:18:24,236 --> 00:18:27,873 (厳の父)お前も いつか 誰かと行くようになるんだ 193 00:18:30,776 --> 00:18:36,014 そんときは お前も父さんみたいに ちゃんと教えてやるんだぞ 194 00:18:42,721 --> 00:18:45,524 (雫)私とふたりソロキャンプ してください! 195 00:18:45,591 --> 00:18:48,861 え~ 何これ~ 196 00:18:48,927 --> 00:18:51,964 テント選び ご指導いただけないでしょうか 197 00:18:52,030 --> 00:18:55,601 きっちり 一人で 張ってみせるけんね! 198 00:18:57,903 --> 00:18:59,338 師匠! 199 00:19:02,007 --> 00:19:05,711 また すぐに ふたりソロキャンプやりましょうね 200 00:19:11,150 --> 00:19:12,284 結局… 201 00:19:14,553 --> 00:19:17,256 父さんの言ったとおりに なっちまいましたよ 202 00:20:11,877 --> 00:20:14,313 (厳)俺のキャンプに車はいらない 203 00:20:17,916 --> 00:20:19,952 電車やバスを乗り継ぎ 204 00:20:22,221 --> 00:20:24,456 最後は徒歩で山に入る 205 00:20:34,366 --> 00:20:38,136 身一つの気楽さが俺は好きだ 206 00:20:51,984 --> 00:20:53,552 (厳)最高だな 207 00:21:21,446 --> 00:21:22,814 よいしょ 208 00:21:24,616 --> 00:21:27,619 ハア… 気持ちいい 209 00:21:33,425 --> 00:21:35,460 (厳) 本日のキャンプ地を決めたら… 210 00:21:40,499 --> 00:21:43,502 景色を肴(さかな)に まずは1杯 211 00:21:49,641 --> 00:21:52,611 く~っ! うまい 212 00:21:53,578 --> 00:21:56,715 (厳)これが至福の時間だ 213 00:21:57,549 --> 00:21:59,518 (雫)厳さ~ん! 214 00:22:00,852 --> 00:22:03,088 お久しぶりで~す! 215 00:22:03,155 --> 00:22:04,156 (厳)おう 216 00:22:04,222 --> 00:22:05,190 (雫)フフッ 217 00:22:06,358 --> 00:22:08,827 (厳)お前 ザック買ったのか? 218 00:22:09,361 --> 00:22:11,063 気付いちゃいました? 219 00:22:11,463 --> 00:22:15,934 厳さんのアドバイスを参考に ついに買っちゃいました! 220 00:22:16,001 --> 00:22:17,602 じゃ~ん 221 00:22:20,472 --> 00:22:22,407 “ギアは見た目が一番” 222 00:22:22,974 --> 00:22:26,078 “かっこいいに勝るものはない” 223 00:22:26,578 --> 00:22:27,479 …ですよね! 224 00:22:43,161 --> 00:22:47,032 な… なんか… 変ですか? 225 00:22:54,773 --> 00:22:56,241 全然 ダメだ! 226 00:22:57,976 --> 00:23:01,313 ザックの背負い方! 荷物の入れ方! 227 00:23:01,713 --> 00:23:03,482 何もかもが なってない! 228 00:23:05,584 --> 00:23:06,284 はい! 229 00:23:07,486 --> 00:23:11,289 まず ウエストベルトは どこに行った? 230 00:23:13,258 --> 00:23:16,328 ここに こう… 締めるベルトはなかったのか? 231 00:23:16,394 --> 00:23:17,462 買ってない… 232 00:23:17,529 --> 00:23:18,196 (厳)“買ってない”じゃない 233 00:23:18,263 --> 00:23:20,432 ザックにくっついてるもんなんだよ そういうのは 234 00:23:20,499 --> 00:23:21,066 あと… 235 00:23:22,467 --> 00:23:24,936 どれだけ隙間 空いてるんだ お前は 236 00:23:25,003 --> 00:23:26,905 -(雫)え? -(厳)ザックってのは… 237 00:23:26,972 --> 00:23:29,674 (厳)樹乃倉(きのくら) 厳 34歳 238 00:23:30,942 --> 00:23:32,411 趣味はキャンプ 239 00:23:34,579 --> 00:23:39,417 俺は 自然と孤独を愛する 生っ粋のソロキャンパー 240 00:23:40,285 --> 00:23:41,253 …だった 241 00:23:42,587 --> 00:23:44,489 こいつが現れるまでは 242 00:23:47,559 --> 00:23:50,595 (雫) 新米ソロキャンパー 草野(くさの) 雫と 243 00:23:51,963 --> 00:23:56,001 元 生っ粋のソロキャンパー 樹乃倉 厳 244 00:24:02,707 --> 00:24:03,775 -(厳)俺たちの -(雫)私たちの 245 00:24:03,842 --> 00:24:05,577 (厳・雫)ふたりソロキャンプは 246 00:24:08,880 --> 00:24:10,715 まだまだ続く 247 00:24:11,550 --> 00:24:13,552 ♪~ 248 00:24:43,882 --> 00:24:45,884 ~♪ 19502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.