All language subtitles for 08_track3_jpn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,603
(厳(げん))アドバイスや忠告はしてやる
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,271
だが 手助けはしない
3
00:00:05,338 --> 00:00:07,107
自分のことは自分でやる
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,343
ソロってのは そういうもんだ
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,512
(雫(しずく))う~ん!
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,247
師匠!
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,249
きゃ~!
8
00:00:16,316 --> 00:00:17,017
(厳)うっ!
9
00:00:17,851 --> 00:00:21,621
(雫)自分が作った料理を
おいしそうに食べてもらえるのって
10
00:00:21,688 --> 00:00:24,057
すっごくうれしいんですよね
11
00:00:24,624 --> 00:00:27,627
しかも それが自分の好きなひ…
12
00:00:28,895 --> 00:00:29,662
ん?
13
00:00:31,564 --> 00:00:33,266
(雫)実は私…
14
00:00:33,867 --> 00:00:37,237
しばらく キャンプを
お休みしようと思ってるんです
15
00:00:44,944 --> 00:00:46,079
(厳)ダメだ…
16
00:00:47,147 --> 00:00:49,883
もう… 限界だ
17
00:00:52,352 --> 00:00:55,088
キャンプ 行きてえ…
18
00:01:14,641 --> 00:01:15,809
(店員)いらっしゃいませ
19
00:01:18,978 --> 00:01:21,047
(厳)
仕事やら なんやらが立て込んで
20
00:01:21,114 --> 00:01:24,818
ここ2週間
ろくに休みが取れなかった
21
00:01:25,618 --> 00:01:28,054
忙しくて
キャンプに行けないときほど
22
00:01:28,121 --> 00:01:31,157
つい 新しいギアに
手を伸ばしてしまうのは
23
00:01:31,558 --> 00:01:33,893
キャンパーあるあるでは
ないだろうか
24
00:01:34,594 --> 00:01:36,229
(店員)ありがとうございました
25
00:01:37,530 --> 00:01:41,634
(厳)そうして なんとか
キャンプ欲を満たそうと試みるも
26
00:01:42,735 --> 00:01:44,504
そのギアを早く使いたくて
27
00:01:44,571 --> 00:01:47,574
更にキャンプ欲が
高まってしまうのも また
28
00:01:47,640 --> 00:01:49,509
キャンパーあるある
29
00:01:50,210 --> 00:01:51,010
クソ…
30
00:01:52,512 --> 00:01:57,417
たき火が… してえ~!
31
00:01:59,352 --> 00:02:01,354
♪~
32
00:02:59,245 --> 00:03:01,247
~♪
33
00:03:07,020 --> 00:03:10,924
(厳)
ようやく手に入れた丸一日の休日
34
00:03:19,766 --> 00:03:21,634
デイキャンプという手もあったが
35
00:03:22,001 --> 00:03:25,772
近場で たき火というのも
たまには いいもんだ
36
00:03:29,909 --> 00:03:31,177
よし
37
00:03:39,986 --> 00:03:42,255
(厳)キャンプ行きたさに
もだえ苦しみ
38
00:03:42,322 --> 00:03:45,024
先日 購入したこのテーブル
39
00:03:46,192 --> 00:03:50,163
広さも十分だし シンプルで素朴
40
00:03:50,597 --> 00:03:51,831
そして 何より…
41
00:03:53,299 --> 00:03:55,535
この軽さが俺好みだ
42
00:04:08,448 --> 00:04:09,782
至福
43
00:04:13,319 --> 00:04:16,189
(雫)これから
しばらく忙しくなっちゃいそうで
44
00:04:17,357 --> 00:04:18,358
ごめんなさい
45
00:04:24,897 --> 00:04:25,698
おう
46
00:04:31,204 --> 00:04:35,441
(厳)あれから しばらく
雫から連絡はない
47
00:04:40,313 --> 00:04:43,449
忙しいのは
お前だけじゃないっつうの
48
00:04:52,692 --> 00:04:54,060
そろそろ始めるか
49
00:05:01,467 --> 00:05:05,171
(厳)こういうときのつまみは
簡単なもので十分だ
50
00:05:08,508 --> 00:05:11,210
コンビニで買った焼き鳥を
あぶって…
51
00:05:18,751 --> 00:05:20,720
まずは乾杯
52
00:05:27,894 --> 00:05:29,662
ハア~ッ
53
00:05:31,864 --> 00:05:34,667
(厳)チャリで来たから
ノンアルなのが残念だが
54
00:05:34,734 --> 00:05:38,204
それでも十分
キャンプ気分は味わえる
55
00:05:41,574 --> 00:05:42,975
よし よし
56
00:05:43,443 --> 00:05:46,279
よしよし いい感じだ
57
00:05:50,650 --> 00:05:52,719
じゃあ いただきます
58
00:05:58,091 --> 00:06:01,127
(厳)これは… うまい!
59
00:06:16,275 --> 00:06:17,210
う~ん!
60
00:06:17,677 --> 00:06:20,046
(厳)十分すぎるほど うまいぞ
61
00:06:20,580 --> 00:06:23,716
コンビニの焼き鳥 侮れん
62
00:06:26,552 --> 00:06:28,054
(バイブ音)
63
00:06:50,710 --> 00:06:51,577
(シャッター音)
64
00:07:44,230 --> 00:07:47,266
(厳)今日は
たき火のついでに こいつを作る
65
00:07:48,301 --> 00:07:53,206
こういった下準備によって
快適なたき火ライフは保たれている
66
00:07:58,511 --> 00:08:00,112
(雫)げ~んさん!
67
00:08:07,620 --> 00:08:10,423
お前… なんだ その格好は
68
00:08:10,490 --> 00:08:13,726
フフフッ
今日 短大の卒業式だったんです
69
00:08:13,793 --> 00:08:15,094
意外と近かったんで
70
00:08:15,161 --> 00:08:17,864
厳さんに
袴(はかま)姿 見せに来ちゃいました
71
00:08:19,031 --> 00:08:22,134
どうです?
超かわいくないですか?
72
00:08:22,201 --> 00:08:24,470
と… とりあえず ちょっと離れろ
73
00:08:24,537 --> 00:08:25,605
火の粉が飛んだら困る
74
00:08:25,671 --> 00:08:27,440
(雫)おっと そうですね
75
00:08:35,414 --> 00:08:39,118
厳さん 素朴な疑問なんですけど
76
00:08:39,886 --> 00:08:40,686
(厳)なんだ?
77
00:08:41,754 --> 00:08:43,189
(雫)こういう所って
78
00:08:43,256 --> 00:08:45,825
勝手に たき火とかして
怒られないんですか?
79
00:08:46,993 --> 00:08:52,098
(厳)まあ 結論から言えば
大丈夫な所は大丈夫だ
80
00:08:52,532 --> 00:08:55,434
(雫)え~
禁止されてると思ってました
81
00:08:56,402 --> 00:08:59,338
(厳)基本的に河川は公共のもので
82
00:08:59,405 --> 00:09:03,676
自由使用といって 誰しもが
自由に利用できるようになってる
83
00:09:04,176 --> 00:09:08,080
自治体が占有している河川になれば
それぞれのルールがあって
84
00:09:08,147 --> 00:09:10,116
利用法も細分化されるがな
85
00:09:11,317 --> 00:09:14,053
じゃあ その場所によって
86
00:09:14,120 --> 00:09:18,324
たき火していいかどうかは
要確認ってことですね!
87
00:09:20,626 --> 00:09:22,428
まあ そういうことだ
88
00:09:23,296 --> 00:09:26,165
ただ 直火(じかび)によるたき火は
89
00:09:26,232 --> 00:09:29,435
火災の危険性もあるし
ここは禁止だ
90
00:09:31,003 --> 00:09:35,408
法に触れたり
迷惑行為は当然 問題外だが
91
00:09:35,841 --> 00:09:38,110
ルールを守るだけでは不十分
92
00:09:38,577 --> 00:09:42,682
マナーを守ってこそ
初めて許されるってことだ
93
00:09:45,351 --> 00:09:48,487
はい 心に刻んでおきます
94
00:09:52,458 --> 00:09:55,861
それで?
少しは落ち着いたのか?
95
00:09:56,996 --> 00:10:01,100
はい!
おかげさまで新居も決まりました
96
00:10:02,134 --> 00:10:03,035
新居?
97
00:10:03,869 --> 00:10:04,737
はい
98
00:10:04,804 --> 00:10:08,774
私 春から調理師の専門学校に
通うことにしたんです
99
00:10:09,375 --> 00:10:10,443
調理師?
100
00:10:11,444 --> 00:10:16,349
私 やっぱり 料理が好きで
どうしても調理師になりたくて
101
00:10:16,782 --> 00:10:19,885
まあ…
親には迷惑かけちゃうんですけど
102
00:10:21,721 --> 00:10:22,722
まあ いいんじゃねえの?
103
00:10:23,789 --> 00:10:29,095
甘えさせてくれる親がいるのは
ありがてえことだからな
104
00:10:31,430 --> 00:10:32,031
(雫)はい
105
00:10:35,001 --> 00:10:35,968
あっ!
106
00:10:36,902 --> 00:10:38,471
新しいの買ったんですか?
107
00:10:38,537 --> 00:10:39,338
(厳)ああ
108
00:10:39,405 --> 00:10:42,475
まあ 前々から
気になってたやつだからな
109
00:10:42,908 --> 00:10:44,410
(雫)いいな~
110
00:10:44,477 --> 00:10:47,346
私も そろそろ
新しいギア 欲しいです
111
00:10:49,615 --> 00:10:52,485
あれ? なんですか それ?
112
00:10:55,855 --> 00:10:57,456
チャークロスだ
113
00:10:58,357 --> 00:10:59,992
チャークロス…
114
00:11:03,195 --> 00:11:04,263
説明しよう
115
00:11:09,435 --> 00:11:13,205
(厳)チャークロスとは
炭化させた布きれのことで
116
00:11:13,272 --> 00:11:16,942
たき火の際
火口(ほくち)として使うアイテムである
117
00:11:19,512 --> 00:11:24,250
杉や松の枯れ葉 白樺(しらかば)の樹皮
松ぼっくりなど
118
00:11:24,316 --> 00:11:27,653
火口となるようなものは
キャンプ場でも手に入る
119
00:11:28,421 --> 00:11:33,859
しかし 季節や天候によっては
しけって使えない場合も多々ある
120
00:11:35,027 --> 00:11:38,564
そういうときにあると便利なのが
チャークロスだ
121
00:11:41,133 --> 00:11:42,702
作り方は至って簡単
122
00:11:43,169 --> 00:11:43,936
まずは
123
00:11:45,171 --> 00:11:47,440
蓋のできる
スチール缶を用意し
124
00:11:48,107 --> 00:11:52,144
その蓋に
数ミリ程度の穴を開けておく
125
00:11:57,383 --> 00:12:00,286
(厳)
使い古したTシャツやタオルなど
126
00:12:00,352 --> 00:12:02,221
綿100パーセントの布を
127
00:12:02,288 --> 00:12:05,791
使いやすいサイズに切り
缶に入れる
128
00:12:06,492 --> 00:12:09,862
あとは こいつを火であぶり
煙が出なくなれば
129
00:12:09,929 --> 00:12:11,697
穴を塞いで待つ
130
00:12:12,965 --> 00:12:14,734
冷めたら完成だ
131
00:12:15,835 --> 00:12:17,236
(雫)おお~!
132
00:12:17,303 --> 00:12:21,240
こういうのって
案外 手軽に作れるもんなんですね
133
00:12:23,175 --> 00:12:26,679
着火剤を使うのは
悪いことだとは思わないが
134
00:12:26,745 --> 00:12:28,047
自然のものや
135
00:12:28,114 --> 00:12:30,316
こういった手製のものを
使うってのも
136
00:12:30,382 --> 00:12:32,718
なかなか 風情があっていいもんだ
137
00:12:33,853 --> 00:12:35,421
ですね
138
00:12:41,193 --> 00:12:41,927
はい
139
00:12:43,195 --> 00:12:43,929
(雫)ん?
140
00:12:45,798 --> 00:12:47,133
1つ お前にやる
141
00:12:47,666 --> 00:12:50,269
えっ… いいんですか?
142
00:12:52,104 --> 00:12:57,510
この前 たき火に成功した
ご褒美みたいなもんだ
143
00:13:00,179 --> 00:13:01,680
うれしい
144
00:13:02,782 --> 00:13:03,883
ありがとうございます
145
00:13:04,350 --> 00:13:04,950
おう
146
00:13:08,621 --> 00:13:09,555
(雫)お~
147
00:13:10,389 --> 00:13:12,625
厳さんと おそろだ
148
00:13:13,859 --> 00:13:15,461
大切にします!
149
00:13:17,296 --> 00:13:19,398
大切にするな 使え!
150
00:13:20,199 --> 00:13:21,133
フフフッ
151
00:13:33,879 --> 00:13:34,980
ねえ 厳さん
152
00:13:37,750 --> 00:13:38,551
なんだ?
153
00:13:40,085 --> 00:13:42,454
新生活が落ち着いたら
154
00:13:46,959 --> 00:13:50,396
また すぐに
ふたりソロキャンプやりましょうね
155
00:13:59,972 --> 00:14:00,706
おう
156
00:14:27,032 --> 00:14:31,704
(厳)ふだん キャンプでは
大した料理をすることのない俺だが
157
00:14:32,771 --> 00:14:38,277
年に一度だけ ひと手間かけた
酒のつまみを作る日がある
158
00:14:42,681 --> 00:14:44,884
イカの塩辛
クリームチーズ
159
00:14:53,158 --> 00:14:55,027
缶詰牡蠣(かき)のなめろう
160
00:14:59,431 --> 00:15:00,799
エイヒレの炙(あぶ)り
161
00:15:12,378 --> 00:15:15,581
さんまの蒲焼(かばや)き
ネギ生姜(しょうが)炒め
162
00:15:17,383 --> 00:15:18,350
そして…
163
00:15:20,452 --> 00:15:23,289
ふだんは あまり飲まない日本酒
164
00:15:24,957 --> 00:15:28,961
全て 親父(おやじ)が生前 好きだったものだ
165
00:15:30,229 --> 00:15:30,929
(厳)じゃあ…
166
00:15:32,598 --> 00:15:33,432
乾杯
167
00:15:45,277 --> 00:15:46,478
ハア…
168
00:15:48,380 --> 00:15:49,114
うまい
169
00:15:51,083 --> 00:15:53,152
(厳)親父の命日には毎年
170
00:15:53,719 --> 00:15:56,522
親父が好きだった
渓流のあるキャンプ場で
171
00:15:57,056 --> 00:15:59,091
こうして 酒を飲み交わす
172
00:16:05,965 --> 00:16:11,503
俺のキャンプの原体験は
間違いなく 親父とのキャンプだ
173
00:16:21,480 --> 00:16:22,948
揺らぐたき火
174
00:16:25,484 --> 00:16:27,086
夜の静けさ
175
00:16:30,990 --> 00:16:32,591
早朝の凛(りん)とした空気
176
00:16:35,327 --> 00:16:37,229
(鳥の鳴き声や川のせせらぎ)
177
00:16:37,296 --> 00:16:38,797
(厳)自然の音
178
00:16:41,867 --> 00:16:43,635
心躍るギアたち
179
00:16:45,738 --> 00:16:50,776
全て 親父が俺に教えてくれた
180
00:16:54,613 --> 00:16:59,618
そして それらは今も
俺を魅了し続けている
181
00:17:02,554 --> 00:17:06,925
俺は… キャンプが好きだ
182
00:17:10,295 --> 00:17:15,034
父さんが死んで
今日で もう23年か
183
00:17:25,077 --> 00:17:30,015
いつの間にか
父さんとキャンプしてた時間より
184
00:17:31,116 --> 00:17:34,653
独りでキャンプしてる時間のほうが
長くなっちまいましたよ
185
00:17:46,298 --> 00:17:50,903
この1年
俺にも いろいろありました
186
00:17:52,404 --> 00:17:55,274
(雫)私を弟子にしてください!
187
00:17:56,375 --> 00:17:59,812
(厳)キャンプ初心者の
変な小娘に捕まって
188
00:18:00,479 --> 00:18:02,514
(雫)2人で… ソロキャンプ!
189
00:18:02,581 --> 00:18:08,287
(厳)ふたりソロキャンプとかいう
変なキャンプをすることになって
190
00:18:12,491 --> 00:18:13,792
まさか 俺が…
191
00:18:15,828 --> 00:18:20,265
父さん以外の人間と一緒に
キャンプに行くようになるとはな
192
00:18:24,236 --> 00:18:27,873
(厳の父)お前も いつか
誰かと行くようになるんだ
193
00:18:30,776 --> 00:18:36,014
そんときは お前も父さんみたいに
ちゃんと教えてやるんだぞ
194
00:18:42,721 --> 00:18:45,524
(雫)私とふたりソロキャンプ
してください!
195
00:18:45,591 --> 00:18:48,861
え~ 何これ~
196
00:18:48,927 --> 00:18:51,964
テント選び
ご指導いただけないでしょうか
197
00:18:52,030 --> 00:18:55,601
きっちり 一人で
張ってみせるけんね!
198
00:18:57,903 --> 00:18:59,338
師匠!
199
00:19:02,007 --> 00:19:05,711
また すぐに
ふたりソロキャンプやりましょうね
200
00:19:11,150 --> 00:19:12,284
結局…
201
00:19:14,553 --> 00:19:17,256
父さんの言ったとおりに
なっちまいましたよ
202
00:20:11,877 --> 00:20:14,313
(厳)俺のキャンプに車はいらない
203
00:20:17,916 --> 00:20:19,952
電車やバスを乗り継ぎ
204
00:20:22,221 --> 00:20:24,456
最後は徒歩で山に入る
205
00:20:34,366 --> 00:20:38,136
身一つの気楽さが俺は好きだ
206
00:20:51,984 --> 00:20:53,552
(厳)最高だな
207
00:21:21,446 --> 00:21:22,814
よいしょ
208
00:21:24,616 --> 00:21:27,619
ハア… 気持ちいい
209
00:21:33,425 --> 00:21:35,460
(厳)
本日のキャンプ地を決めたら…
210
00:21:40,499 --> 00:21:43,502
景色を肴(さかな)に まずは1杯
211
00:21:49,641 --> 00:21:52,611
く~っ! うまい
212
00:21:53,578 --> 00:21:56,715
(厳)これが至福の時間だ
213
00:21:57,549 --> 00:21:59,518
(雫)厳さ~ん!
214
00:22:00,852 --> 00:22:03,088
お久しぶりで~す!
215
00:22:03,155 --> 00:22:04,156
(厳)おう
216
00:22:04,222 --> 00:22:05,190
(雫)フフッ
217
00:22:06,358 --> 00:22:08,827
(厳)お前 ザック買ったのか?
218
00:22:09,361 --> 00:22:11,063
気付いちゃいました?
219
00:22:11,463 --> 00:22:15,934
厳さんのアドバイスを参考に
ついに買っちゃいました!
220
00:22:16,001 --> 00:22:17,602
じゃ~ん
221
00:22:20,472 --> 00:22:22,407
“ギアは見た目が一番”
222
00:22:22,974 --> 00:22:26,078
“かっこいいに勝るものはない”
223
00:22:26,578 --> 00:22:27,479
…ですよね!
224
00:22:43,161 --> 00:22:47,032
な… なんか… 変ですか?
225
00:22:54,773 --> 00:22:56,241
全然 ダメだ!
226
00:22:57,976 --> 00:23:01,313
ザックの背負い方!
荷物の入れ方!
227
00:23:01,713 --> 00:23:03,482
何もかもが なってない!
228
00:23:05,584 --> 00:23:06,284
はい!
229
00:23:07,486 --> 00:23:11,289
まず ウエストベルトは
どこに行った?
230
00:23:13,258 --> 00:23:16,328
ここに こう…
締めるベルトはなかったのか?
231
00:23:16,394 --> 00:23:17,462
買ってない…
232
00:23:17,529 --> 00:23:18,196
(厳)“買ってない”じゃない
233
00:23:18,263 --> 00:23:20,432
ザックにくっついてるもんなんだよ
そういうのは
234
00:23:20,499 --> 00:23:21,066
あと…
235
00:23:22,467 --> 00:23:24,936
どれだけ隙間 空いてるんだ お前は
236
00:23:25,003 --> 00:23:26,905
-(雫)え?
-(厳)ザックってのは…
237
00:23:26,972 --> 00:23:29,674
(厳)樹乃倉(きのくら) 厳 34歳
238
00:23:30,942 --> 00:23:32,411
趣味はキャンプ
239
00:23:34,579 --> 00:23:39,417
俺は 自然と孤独を愛する
生っ粋のソロキャンパー
240
00:23:40,285 --> 00:23:41,253
…だった
241
00:23:42,587 --> 00:23:44,489
こいつが現れるまでは
242
00:23:47,559 --> 00:23:50,595
(雫)
新米ソロキャンパー 草野(くさの) 雫と
243
00:23:51,963 --> 00:23:56,001
元 生っ粋のソロキャンパー
樹乃倉 厳
244
00:24:02,707 --> 00:24:03,775
-(厳)俺たちの
-(雫)私たちの
245
00:24:03,842 --> 00:24:05,577
(厳・雫)ふたりソロキャンプは
246
00:24:08,880 --> 00:24:10,715
まだまだ続く
247
00:24:11,550 --> 00:24:13,552
♪~
248
00:24:43,882 --> 00:24:45,884
~♪
19502